LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE
PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE
MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS
CONSULTAS.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADA DO
EQUIPAMENTO OU DOS ACESSÓRIOS PODE
PROVOCAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOSCIRCUITOS, FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS
NO EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA
APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN,
ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM
UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO, E DE QUE SÃO
INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
TODAS AS ACTIVIDADES DESCRITAS NESTE MANUAL
DEVEM SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS
QUALIFICADOS.
CERTIFIQUE-SE DE UTILIZAR EQUIPAMENTO DE
PROTECÇÃO ADEQUADO (LUVAS DE PROTECÇÃO,
ÓCULOS DE SEGURANÇA, ...) AO EFECTUAR ACTOS
DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO OU ASSISTÊNCIA
TÉCNICA À UNIDADE.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE
INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE
O REPRESENTANTE DA DAIKIN PARA OBTER
ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.
A UNIDADE DESCRITA NESTE MANUAL FOI CONCEBIDA
EXCLUSIVAMENTE PARA INSTALAÇÃO INTERIOR, COM
TEMPERATURAS AMBIENTES NA GAMA 2°C~35°C.
As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões
noutras línguas são traduções da redacção original.
Manual de instalação
1
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Bomba de calor da água quente doméstica
4PW69248-1 – 05.2011
1. DEFINIÇÕES
1.1. Significado de avisos e símbolos
Os avisos neste manual são classificados de acordo com a sua
gravidade e probabilidade de ocorrência.
PERIGO
Indica uma situação de risco iminente que, se não corrigida,
resultará em morte ou lesões graves.
ATENÇÃO
Indica uma situação de risco potencial que, se não corrigida,
pode resultar em morte ou lesões graves.
CUIDADO
Indica uma situação de risco potencial que, se não corrigida,
pode resultar em lesões sem gravidade. Pode também ser
utilizado como alerta para práticas inseguras.
AVISO
Indica situações que podem resultar em acidentes dos
quais resultem, exclusivamente, danos ao equipamento ou
a outros bens físicos.
INFORMAÇÕES
Este símbolo identifica dicas úteis ou informações adicionais.
Alguns tipos de perigos são representados por símbolos especiais:
Corrente eléctrica.
Perigo de incêndio e queimaduras.
1.2. Significado de termos utilizados
Manual de instalação:
Manual de instruções especificado para um determinado produto ou
aplicação, explicação de como instalar, configurar e efectuar
a manutenção.
Manual de operações:
Manual de instruções especificado para um determinado produto ou
aplicação, explicação de como o operar.
Instruções de manutenção:
Manual de instruções especificado para um determinado produto ou
aplicação que explica (se relevante) como instalar, configurar, operar
e/ou efectuar a manutenção do produto ou aplicação.
Representante:
Distribuidor de vendas de produtos contidos neste manual.
Instalador:
Indivíduo com aptidões técnicas, que está qualificado para instalar
produtos contidos neste manual.
Utilizador:
Proprietário do produto e/ou que o opera.
Empresa de assistência:
Empresa qualificada que pode realizar ou coordenar a assistência
necessária à unidade.
Legislação aplicável:
Todas as directivas, leis, regulamentos e/ou códigos internacionais,
europeus, nacionais e locais que são relevantes e aplicáveis a um
determinado produto ou domínio.
Acessórios:
Equipamento entregue com a unidade e que necessita de ser
instalado de acordo com as instruções constantes na documentação.
Equipamento opcional:
Equipamento que pode ser combinado opcionalmente com os
produtos contidos neste manual.
Fornecimento local:
Equipamento que tem de ser instalado de acordo com as instruções
deste manual, mas que não é fornecido pela Daikin.
2.PRECAUÇÕESDE SEGURANÇA GERAL
Os cuidados constantes deste documento dividem-se nos quatro
tipos que se seguem. Abarcam questões muito importantes, pelo
que os deve seguir com atenção.
PERIGO: CHOQUE ELÉCTRICO
Desligue todas as fontes de alimentação antes de remover
o painel de assistência técnica da caixa de distribuição ou
antes de estabelecer quaisquer ligações ou tocar em
peças eléctricas.
Não toque em nenhum interruptor com os dedos húmidos.
Se tocar num interruptor com os dedos húmidos, pode sofre
um choque eléctrico. Antes de tocar nos componentes
eléctricos, desligue todas as fontes de alimentação.
Para evitar choques eléctricos, certifique-se de que
desliga a alimentação, pelo menos 1 minuto antes de
efectuar qualquer intervenção técnica nos componentes
eléctricos. Mesmo após decorrido 1 minuto, meça sempre
a tensão nos bornes dos condensadores do circuito
principal e dos componentes eléctricos. Não lhes toque
senão quando a tensão medida em cada componente for
igual ou inferior a 50 V de corrente contínua.
Quando os painéis de assistência técnica estão removidos,
as peças activas podem facilmente ser tocadas
acidentalmente. Nunca abandone a unidade (tanto durante
a instalação como durante prestação de assistência
técnica) após retirar o painel de serviço.
PERIGO: NÃO TOQUE NA TUBAGEM NEM NAS PEÇAS
INTERNAS
Não toque nas tubagens de refrigerante, nas tubagens de
água nem nas peças internas durante ou imediatamente
após o funcionamento. A tubagem e as peças internas
podem estar quentes ou frias, dependendo do estado de
funcionamento da unidade.
As suas mãos podem sofrer queimaduras ou ulcerações
por frio se tocar nas tubagens ou nas peças internas. De
forma a evitar ferimentos, dê algum tempo para que
a tubagem e peças internas voltem à temperatura normal
ou, caso seja necessário tocar-lhes, certifique-se que
utiliza luvas de protecção.
ATENÇÃO
■Nunca entre em contacto directo com uma fuga de
refrigerante. Tal acto pode originar graves queimaduras
de frio.
■Não toque nos tubos de refrigeração, nem durante nem
imediatamente a seguir ao funcionamento, pois estes
podem estar quentes ou frios, conforme o estado do
refrigerante que flui ou fluiu por eles, pelo compressor
e por outros componentes do ciclo do refrigerante.
Pode sofrer queimaduras nas mãos (de calor ou de
frio), se tocar nos tubos de refrigeração. Para evitar
lesões, aguarde até que a tubagem regresse
à temperatura normal (ou utilize luvas adequadas, se
for absolutamente necessário tocar-lhes).
CUIDADO
Não enxagúe a unidade. Tal pode provocar choques
eléctricos ou incêndios.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Bomba de calor da água quente doméstica
4PW69248-1 – 05.2011
Manual de instalação
2
3.INTRODUÇÃO
4.ACESSÓRIOS
3.1. Informações gerais
Agradecemos-lhe por ter comprado esta unidade.
O módulo EKHVWQ002AAV3 é a parte da bomba de calor da
bomba de calor da água doméstica, os módulos EKHHS200AA1V3
e EKHHS260AA1V3 são as partes do tanque de água quente
doméstica da bomba de calor da água quente doméstica. Os
tanques de água quente doméstica estão disponíveis com duas
capacidades de água diferentes: 200 e 260 litros.
A unidade foi concebida para instalação interior no piso.
CUIDADO
Um módulo EKHVWQ002AAV3 apenas pode ser ligado
a um módulo EKHHS200AA1V3 ou a um módulo
EKHHS260AA1V3.
Kit de instalação no piso EKFMHHSAA
O módulo do tanque de água quente doméstica EKHHS destina-se
a ser instalado na parte superior do módulo da bomba de calor
EKHVW. Caso não seja possível, o módulo do tanque de água
quente doméstica pode ser instalado junto do módulo da bomba de
calor EKHVW, em combinação com uma opção EKFMHHSAA de
instalação no local.
3.2. Âmbito deste manual
Este manual de instalação descreve os procedimentos de
manuseamento, instalação e ligação de todos os módulos da bomba
de calor da água quente doméstica.
INFORMAÇÕES
O funcionamento da bomba de calor da água quente
doméstica é descrito no manual de operações da bomba
de calor da água quente doméstica.
4.1. Acessórios fornecidos com o módulo da bomba
de calor da água quente doméstica EKHVWQ
Consulte a figure 1
1Manual de instalação
2Manual de operações
3Diagrama de ligações eléctricas
4Folha de instruções de desembalamento
5Controlo remoto
6Etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa em
várias línguas
4.2. Acessórios fornecidos com o módulo do tanque
de água quente doméstica EKHVWQ
Consulte a figure 2
1Braçadeiras de fixação da tubagem
2Peças de fixação do módulo do tanque de água quente
doméstica
3.3. Identificação do modelo
EKHVWQ 002AAV3
1N~, 230 V, 50 Hz
Série
Capacidade de aquecimento
Módulo da bomba de calor da água quente doméstica
Kit europeu
EKHHS200AA1V3
1N~, 230 V, 50 Hz
Série
Capacidade do tanque de água quente doméstica
Módulo do tanque de água quente doméstica
Kit europeu
Manual de instalação
3
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Bomba de calor da água quente doméstica
4PW69248-1 – 05.2011
5.VISÃOGERAL
5.1. Visão geral do módulo da bomba de calor
da água quente doméstica
1
2
5.2. Visão geral do módulo do tanque de água quente
doméstica
1
1
12
8
6
1
7
6
161415
104 31 9
11
5
1
13
1Sensor de temperatura (termístor)
Os sensores de temperatura determinam a temperatura
da água e do refrigerante em vários pontos do circuito.
2Caixa de distribuição
A caixa de distribuição contém os principais componentes
eléctricos e electrónicos da unidade de interior.
A parte frontal da caixa de distribuição está protegida por
uma tampa de plástico.
3Condensador
4Evaporador
5Hélice e motor do ventilador
6Bomba
A bomba faz circular a água no circuito de água.
7Compressor
8Acumulador
9Válvula electrónica de expansão
10Orifício de saída do circuito de água
11Caixa
12Sensor do fluxo
13Bocal do depósito de drenagem
14Ligação da entrada de água do tanque de água quente
doméstica
15Ligação da saída de água para o tanque de água quente
doméstica
16Orifício de saída R410A
10
11
6
15
13
1
8
2
3+4
1Ligação de saída de água quente
2Peça em T (fornecimento local)
3Ligação da válvula de segurança (fornecimento local)
4Válvula de segurança (fornecimento local)
5Encaixe do termístor
6Ligação da entrada de fluxo do módulo da bomba de calor
7Ligação da saída de retorno para o módulo da bomba
de calor
8Ligação de entrada de água fria
9Termístor
10Ânodo
11Caixa
12Protecção térmica
A protecção térmica é activada quando a temperatura
se torna demasiado elevada.
13Aquecedor de apoio
14Fusível térmico
15Abertura para inspecção
CUIDADO
Este módulo do tanque de água quente doméstica apenas
pode ser utilizado com um módulo de interior EKHVWQ.
5
9
12
7
14
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Bomba de calor da água quente doméstica
4PW69248-1 – 05.2011
Manual de instalação
4
5.3. Componentes principais da caixa de distribuição
3
2
1
8
5
6
1Placa de circuito impresso principal
A placa de circuito impresso principal controla
o funcionamento da unidade.
2Placa de circuito impresso do filtro
3Placa de circuito impresso do inversor
4Placa de bornes X2M
Placa de bornes principal, que permite ligar facilmente
as ligações eléctricas locais à fonte de alimentação.
5Placa de bornes X3M
Placa de bornes das ligações eléctricas locais para
ligações de baixa tensão.
6Protector para cabos
7Fusível da fonte de alimentação do aquecedor de apoio
8Contactor do aquecedor de apoio
INFORMAÇÕES
O esquema de ligações eléctricas encontra-se no interior
da tampa da caixa de distribuição.
7
4
6
5.4. Diagrama funcional
11
t >
2428
23
23
7
8
27
25
6
9
8
10
26
11
13
12
1Módulo da bomba de calor (EKHVWQ*)
2Módulo da bomba de calor, lado do refrigerante
3Módulo da bomba de calor, lado da água
4Tanque de água quente doméstica
(EKHHS*200, EKHHS*260)
5Instalação no local
(De acordo com os regulamentos locais e nacionais)
6Permutador de calor do ar (evaporador)
7Permutador de calor da água (condensador)
8Filtro
9Válvula de expansão (Y1E)
10Ventilador com motor do ventilador (M1F)
11Compressor (M1C)
12Acumulador
13Orifício de saída R410A de 5/16"/circuito de drenagem
da água
14Sensor do fluxo (S1NF)
15Bomba (M1P)
16Reservatório de expansão
17Válvula de segurança
18Válvula de redução de pressão
19Válvula de retenção
20Válvula de fecho
21Válvula de drenagem
22Ligação de acoplamento rápido
23Ligação do parafuso G de 1/2" MBSP
24Temperatura ambiente do termístor (R1T)
25Temperatura do termístor do evaporador (R2T)
26Temperatura de descarga do termístor (R3T)
27Temperatura do termístor do permutador de calor (R4T)
28Temperatura do termístor da saída de água (R5T)
29Temperatura do termístor da entrada de água (R6T)
30Termístor do tanque de água quente doméstica (R7T)
14
151329
54
54
30
16
17
20
201918
22
23
21
Manual de instalação
5
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Bomba de calor da água quente doméstica
4PW69248-1 – 05.2011
6.INSTALAÇÃODAUNIDADE
6.1. Escolher um local de instalação
ATENÇÃO
■Certifique-se de que são tomadas medidas adequadas,
para evitar que a unidade interior seja utilizada como
abrigo por animais pequenos.
■Ao entrarem em contacto com os componentes
eléctricos, os animais pequenos podem provocar
avarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente que
mantenha desobstruído o espaço em redor da unidade.
A unidade deve ser montada no interior de um edifício, cumprindo as
seguintes exigências:
Geral
■A instalação deverá ser executada por um técnico qualificado,
sendo que a escolha dos materiais e instalações deverá estar
em conformidade com os regulamentos locais e nacionais.
■O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes
onde haja gases potencialmente explosivos.
■O local não deve ser susceptível de incêndio devido a fuga de
gases inflamáveis.
■Se a intensidade sonora for medida em condições reais de
instalação, o valor medido será superior ao nível de pressão
sonora indicado em "Especificações da unidade" na página 28,
devido ao ruído ambiente e às reflexões de som. Escolha o local
de instalação cuidadosamente, num ambiente não sensível
a sons (como o são as salas de estar, os quartos, ...).
■Certifique-se de que tomou as devidas precauções, em
conformidade com a legislação nacional e regulamentos locais
aplicáveis, em caso de fuga de refrigerante.
Requisitos do local
■O local de instalação deve estar isento de gelo e situar-se no
interior.
■Tenha o cuidado de assegurar que, em caso de fugas de água,
esta não possa causar qualquer dano ao espaço de instalação
e sua envolvente.
■A base deve ser suficientemente forte para suportar o peso de
ambos os modelos.
O chão é plano, para evitar vibrações e geração de ruído, e para
ter estabilidade suficiente, especialmente quando o tanque de
água quente doméstica é instalado em cima da unidade.
■Volume do local de instalação
Durante o funcionamento, o módulo da bomba de calor
aumenta a temperatura da água doméstica, utilizando o calor
armazenado no interior. O local de instalação habitual para
este produto é uma garagem, cave, salas de equipamentos, etc.
Para um funcionamento ideal da unidade e para evitar uma
diminuição muito acentuada da temperatura no local de
instalação, tenha em atenção os seguintes requisitos do local
de instalação:
■ Volume mínimo da divisão da instalação
O funcionamento da bomba de calor é interrompido quando
a temperatura ambiente interior for inferior a 2°C (isto pode
ser adaptado através da regulação local [7-04]). Depois
disto, o aquecedor eléctrico do módulo do tanque de água
quente doméstica irá continuar a aquecer a água quente
doméstica. Esta é um dispositivo de segurança da unidade
que evita o arrefecimento excessivo da divisão da instalação
(evitando que, por exemplo, a tubagem da água na divisão
da instalação fique danificada) e garante um nível de
conforto suficiente, sob a forma de água quente doméstica
em quantidade suficiente.
Para evitar a ocorrência frequente deste dispositivo de
segurança e para assegurar a menor utilização possível do
aquecedor eléctrico, o tamanho da divisão deve ter um
volume mínimo (consulte a imagem abaixo). Tudo depende
da temperatura exterior, do ponto de regulação da
temperatura da divisão aquecida adjacente e das
propriedades de isolamento das paredes. Os volumes
apresentados na imagem são válidos para uma temperatura
exterior de –10°C e um ponto de regulação da temperatura
da divisão aquecida adjacente de 16°C.
Com este volume da divisão, a bomba de calor pode aquecer
até 260 litros de água quente doméstica de 10°C a 60°C.
Garagem incluída na casa
Uma parede e o tecto da
garagem estão em contacto
com a área aquecida
Volume mínimo
necessário
Área de ocupação25 m
Altura2,5 m
Garagem incluída na casa
Duas paredes e o tecto da
garagem estão em contacto
com a área aquecida
Volume mínimo
necessário
Área de ocupação20 m
Altura2,5 m
60 m
50 m
Quando o tamanho da divisão da instalação não corresponder
ao volume mínimo necessário ou se as paredes entre a divisão
da instalação e a divisão aquecida adjacente tiverem melhores
propriedades de isolamento do que uma parede de tijolo
simples, deve ter em consideração fontes de calor adicionais.
Exemplos de fontes de calor:
- se instalada numa cave, o piso à volta da cave irá
aumentar a temperatura da divisão da instalação;
- se instalada numa garagem, o calor proveniente do motor
do automóvel;
-ventilação natural através de, por exemplo, portas para as
divisões aquecidas adjacentes;
- ligação de ventilação para uma divisão aquecida;
- outras: máquina de lavar, secar.
3
2
3
2
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Bomba de calor da água quente doméstica
4PW69248-1 – 05.2011
Manual de instalação
6
■ Humidade das divisões aquecidas adjacentes
A temperatura da divisão onde a unidade se encontra instalada
irá diminuir. Dependendo da humidade relativa, da temperatura
da divisão adjacente e das propriedades de isolamento das
paredes comuns, poderá ocorrer condensação na parede.
■ Instalar junto a uma parede ou obstáculo
Quando a unidade estiver instalada como apresentado na
imagem abaixo, o desempenho e o funcionamento da unidade
serão os ideais.
Não é necessário qualquer espaço entre o tanque de água
quente doméstica e a parede traseira.
A
APor exemplo,
B
cozinha
BPor exemplo,
garagem
Se a humidade relativa da divisão aquecida adjacente for
frequentemente superior a 60% (por exemplo, casas de
banho) durante a época de aquecimento (quando
a temperatura ambiente exterior for inferior a 15°C), poderá
ocorrer condensação nas paredes comuns. Os níveis de
humidade relativa de uma sala de estar normalmente não
ultrapassam os 60%.
Se tal se verificar, considere a limitação do arrefecimento da
divisão da instalação, tendo em atenção as fontes de calor
adicionais (consulte as observações acima).
■Saída de ar
Dependendo das condições de funcionamento e das condições de
instalação, o ar frio expelido na parte traseira da unidade poderá
provocar condensação ou perdas de calor nas proximidades.
Neste caso, considere o isolamento local da parede do lado da
unidade, ou instale o módulo da bomba de calor com a saída de
ar frio virada para (por exemplo) uma parede exterior.
A
B
D
C
APor exemplo,
cozinha
BPor exemplo,
garagem
CIsolamento
DAr frio expelido pelo
módulo da bomba
de calor
C
≥150
A
≥400
C
≥150
A
AEspaço necessário para remoção da caixa de distribuição
BEspaço necessário para a entrada de ar
CEspaço necessário para a saída de ar à esquerda
A
B
≥500
≥400
B
≥150
≥400
AVISO
Se não for possível instalar a unidade de acordo com
as imagens acima apresentadas, considere a utilização
de tubagens flexíveis entre a unidade e o circuito de
água do cliente. Isto poderá facilitar possíveis trabalhos
de manutenção em que seja necessário o acesso a um
dos lados.
Exemplo: quando a tubagem da água se encontrar na área de
saída da unidade, dependendo das condições de funcionamento
e da temperatura da água no interior da tubagem, esta tubagem
poderá condensar. Neste caso, considere o isolamento da
tubagem da água.
Dependendo das condições de funcionamento e das condições
de instalação, o ar frio expelido na parte traseira da unidade pode
provocar perdas de calor e, até, temperaturas de congelamento,
por exemplo, em tubagens da água não isoladas nesta área fria!
Neste caso, considere o isolamento da tubagem da água.
■Espaço necessário em redor da unidade
■ O espaço em redor da unidade deve ser adequado para
prestação de assistência técnica.
B
≥150
AA
≥400
AEspaço necessário para remoção da caixa de distribuição
BInstalação à esquerda
CInstalação à direita
C
≥150
≥400
Manual de instalação
7
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Bomba de calor da água quente doméstica
4PW69248-1 – 05.2011
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.