Daikin EKHVWQ002AAV3, EKHHS200AA1V3, EKHHS260AA1V3 Installation manuals [sv]

INSTALLATIONSHANDBOK
Värmepump för hushållsvarmvatten
EKHVWQ002AAV3
EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
1
1342
5
6
1 2
2
12
3
4
11
2x
2x
2
3
3
5
2
3
4
6
11
11
2
3
2x
5
7a
2
3
2x
7b
2
1
2x
2x
6
1
7b7a
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
19
18
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025D14/11-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
súlade s osvedčením <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
13
14
la declaración:
referencia
h
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of December 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200AA1V3,
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS260AA1V3,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
08 de acordo com o previsto em:
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW66122-1
EKHVWQ002AAV3
EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
Värmepump för hushållsvarmvatten
Installationshandbok
INNEHÅLL Sida
1. Definitioner ................................................................................ 2
1.1. Varningars och symbolers betydelse ............................................. 2
1.2. Använda termers betydelse........................................................... 2
2. Allmänna säkerhetsföreskrifter.................................................. 2
3. Introduktion................................................................................ 3
3.1. Allmän information ......................................................................... 3
3.2. Den här handbokens omfattning .................................................... 3
3.3. Modellidentifiering.......................................................................... 3
4. Tillbehör..................................................................................... 3
4.1. Tillbehör som medföljer värmepumpen
för hushållsvarmvatten EKHVWQ.................................................. 3
4.2. Tillbehör som medföljer varmvattenberedaren EKHHS................. 3
5. Översikt ..................................................................................... 3
5.1. Överblick över värmepump för hushållsvarmvatten ....................... 3
5.2. Överblick över varmvattenberedare ............................................... 4
5.3. Huvudkomponenter i kopplingsboxen ............................................ 4
5.4. Funktionsdiagram........................................................................... 5
6. Installation av enheten............................................................... 5
6.1. Välja plats för installationen........................................................... 5
6.2. Externt rör ...................................................................................... 7
6.3. Inspektion och skötsel av enheten................................................. 7
6.4. Installera inomhusenheten............................................................. 8
7. Rördragning............................................................................... 8
7.1. Anslutning av vattenrör .................................................................. 8
Vattenkvalitet.................................................................................. 8
Kontrollera vattensystemets krets.................................................. 8
Anslutning av vattensystemet ........................................................ 9
Anslut övertrycksventilen (anskaffas lokalt) och dräneringen ........ 9
Anslut dräneringstråget.................................................................. 9
7.2. Försiktighetsåtgärder vid isolering och anslutning
av extern rördragning..................................................................... 9
8. Påfyllningsvatten ....................................................................... 9
8.1. Metod för påfyllning av vatten ........................................................ 9
9. Elektrisk ledningsdragning....................................................... 10
9.1. Försiktighetsåtgärder vid elektrisk ledningsdragning................... 10
9.2. Inre kopplingsschema – Komponentlista ..................................... 10
9.3. Systemöversikt över kabeldragning ............................................. 11
Anslutning av strömförsörjnings- och signalkablar för
inomhusenheten .......................................................................... 11
Installation av fjärrkontrollen ........................................................ 12
Anslutning till strömförsörjning med differentierad eltariff ............ 13
10. Start och konfiguration............................................................. 14
10.1. Kontroller före drift........................................................................ 14
10.2. Inställningar.................................................................................. 14
Varmvattenberedarens olika funktionslägen ................................ 15
Procedur ...................................................................................... 16
Detaljerad beskrivning ................................................................. 17
Inställningar, tabell ....................................................................... 20
11. Slutgiltig kontroll och testkörning ............................................. 21
11.1. Slutkontroll ................................................................................... 21
11.2. Testkörning................................................................................... 21
Visa faktiska temperaturer och vattenflöde.................................. 21
Procedur för varmvattenberedning............................................... 21
12. Underhåll och service .............................................................. 21
12.1. Underhållsarbeten........................................................................ 21
12.2. Kontroller...................................................................................... 22
12.3. Ta bort avlagringar ....................................................................... 22
13. Felsökning ............................................................................... 22
13.1. Allmänna riktlinjer......................................................................... 22
13.2. Öppna enheten............................................................................ 22
13.3. Allmänna symptom ...................................................................... 22
13.4. Felkoder ....................................................................................... 23
14. Viktig information om det använda köldmedlet........................ 24
15. Avfallshantering ....................................................................... 24
16. Enhetsspecifikationer .............................................................. 24
16.1. Tekniska specifikationer EKHVWQ002AAV3 ............................... 24
16.2. Elektriska specifikationer EKHVWQ002AAV3 ............................. 24
16.3. Specifikationer EKHHS200+260AA1V3....................................... 24
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE INSTALLATIONEN. SPARA HANDBOKEN PÅ LÄTTILLGÄNGLIG PLATS FÖR FRAMTIDA BRUK SOM REFERENS.
FELAKTIG INSTALLATION ELLER ANSLUTNING AV UTRUSTNING ELLER TILLBEHÖR KAN ORSAKA ELEKTRISK CHOCK, KORTSLUTNING, LÄCKAGE, BRAND ELLER ANNAN SKADA PÅ UTRUSTNINGEN. ANVÄND ENDAST TILLBEHÖR FRÅN DAIKIN SOM ÄR SPECIELLT TILLVERKADE FÖR ATT ANVÄNDAS MED UTRUSTNINGEN OCH LÅT EN UTBILDAD INSTALLATÖR INSTALLERA DEM.
ALLA AKTIVITETER SOM BESKRIVS I DEN HÄR HANDBOKEN SKA UTFÖRAS AV EN LICENSIERAD TEKNIKER.
VAR NOGA MED ATT BÄRA FULLGOD PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING (SKYDDSHANDSKAR, SKYDDS­GLASÖGON O.S.V.) VID INSTALLATION, UNDERHÅLL ELLER SERVICE PÅ ENHETEN.
OM DU HAR FRÅGOR ANGÅENDE INSTALLATIONS­FÖRFARANDET ELLER ANVÄNDNINGEN TAR DU KONTAKT MED NÄRMASTE DAIKIN-ÅTERFÖRSÄLJARE FÖR RÅD OCH INFORMATION.
DEN ENHET SOM BESKRIVS I DENNA HANDBOK ÄR ENDAST AVSEDD FÖR INOMHUSINSTALLATION OCH FÖR OMGIVNINGSTEMPERATURER PÅ 2°C~35°C.
Den engelska texten är originalinstruktionerna. Övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.
Installationshandbok
1
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Värmepump för hushållsvarmvatten
4PW69248-1 – 05.2011

1. DEFINITIONER

1.1. Varningars och symbolers betydelse

Var ningar i denna handbok är klassificerade efter hur allvarliga de är och efter hur troligt det är att de inträffar.
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
FÖRSIKTIGT
Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller medelstor skada. Kan också användas för att varna för osäkra metoder.
NOTERING
Indikerar situationer som kan resultera i skador på utrustning eller egendom.
INFORMATION
Denna symbol identifierar användbara tips eller extra information.
Vissa typer av faror representeras av speciella symboler:
Elektrisk ström.
Valfri utrustning:
Utrustning som valfritt kan kombineras med produkterna som omfattas av den här handboken.
Anskaffas lokalt:
Utrustning som måste installeras enligt instruktionerna i den här handboken, men som inte levereras av Daikin.

2. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Följande säkerhetsföreskrifterna är uppdelade i fyra typer. De omfattar alla mycket viktiga ämnen så följ dem noggrant.
FARA: ELEKTRISKA STÖTAR
Stäng av strömmen innan du tar bort kopplingsboxens servicepanel, ansluter något eller vidrör elektriska delar.
Vidrör ingen strömbrytare med fuktiga fingrar. Detta kan leda till elektriska stötar. Stäng av all strömförsörjning till enheten innan du vidrör några strömförande delar.
Var noga med att stänga av strömmen 1 minut eller mer innan du utför service på elektriska delar för att undvika elektriska stötar. Mät alltid spänningen vid kontakterna på huvudkretsens kondensatorer eller elektriska delar och, innan beröring, säkerställ att denna spänning är 50 V DC eller mindre även efter att det har gått 1 minut.
När servicepanelerna har tagits bort kan strömförande delar lätt vidröras av misstag. Lämna aldrig enheten obevakad under installation eller service när servicepanelen är borttagen.
Fara för brännskador eller skållning.

1.2. Använda termers betydelse

Installationshandbok:
Bruksanvisning för en särskild produkt eller applikation, förklarar hur du installerar, konfigurerar och underhåller den.
Användarhandbok:
Bruksanvisning för en specifik produkt eller applikation som beskriver hur man använder produkten.
Underhållsanvisningar:
Bruksanvisning för en specifik produkt eller applikation som beskriver (om det är relevant) hur produkten eller applikationen installeras, konfigureras, används och/eller underhålls.
Återförsäljare:
Försäljningsdistributör för produkter som omfattas av denna bruksanvisning.
Installatör:
Tekniskt kunnig person som är kvalificerad att installera produkter som omfattas av denna handbok.
Användare:
Person som äger och/eller använder produkten.
Serviceföretag:
Behörigt företag som kan utföra eller samordna nödvändig service på enheten.
Gällande lagstiftning:
Alla internationella, europeiska, nationella och lokala direktiv, lagar, regleringar och/eller koder som är relevanta och tillämpliga för en särskild produkt eller domän.
Tillbehör:
Utrustning som levereras tillsammans med enheten och som behöver installeras enligt instruktionerna i dokumentationen.
FARA: RÖR INTE VID RÖR OCH INTERNA DELAR
Rör inte köldmedierör, vattenrör eller interna delar under eller omedelbart efter drift. Rören och interna delar kan vara heta eller kalla beroende på enhetens skick.
Din hand kan drabbas av bränn- eller köldskador om du vidrör rörsystemet eller interna delar. Låt rör och interna svalna till normal temperatur för att undvika skador eller använd skyddshandskar om du måste röra vid dem.
VARNING
Vidrör aldrig utläckt köldmedium. Detta kan orsaka allvarliga köldskador.
Vidrör aldrig köldmedierör under och omedelbart efter drift eftersom dessa kan vara heta eller kalla, beroende på tillståndet för det köldmedium som flyter genom rören, kompressorn och andra delar i köldmediecykeln.
Du kan få bränn- eller frostskador om du vidrör köldmedierören. För att undvika skador ska du låta rören svalna till normal temperatur. Om du måste vidröra dem ska du ha på dig skyddshandskar.
FÖRSIKTIGT
Spola inte av enheten. Det kan leda till elektriska överslag eller brand.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Värmepump för hushållsvarmvatten
4PW69248-1 – 05.2011
Installationshandbok
2

3. INTRODUKTION

5. ÖVERSIKT

3.1. Allmän information

Ta ck för att du har köpt den här enheten.
Modulen EKHVWQ002AAV3 är värmepumpsdelen i satsen värmepump för hushållsvarmvatten, modulerna EKHHS200AA1V3 och EKHHS260AA1V3 är delar av varmvattenberedaren i satsen värmepump för hushållsvarmvatten. Varmvattenberedarna finns tillgängliga med två olika vattenkapaciteter: 200 och 260 liter.
Enheten är avsedd för stående golvmontering inomhus.
FÖRSIKTIGT
Modulen EKHVWQ002AAV3 kan endast anslutas till modulen EKHHS200AA1V3 eller EKHHS260AA1V3.
Golvmonteringssats EKFMHHSAA
Varmvattenberedaren EKHHS är avsedd att monteras på värmepumpen EKHVW. Om detta inte är möjligt kan varmvattenberedaren monteras bredvid värmepumpen EKHVW med tillbehörsanslutningen EKFMHHSAA.

3.2. Den här handbokens omfattning

I denna installationshandbok beskrivs procedurerna för hantering, installation och anslutning av alla moduler i värmepumpen för hushållsvarmvatten.
INFORMATION
I bruksanvisningen beskrivs det hur värmepumpen för hushållsvarmvatten används.

5.1. Överblick över värmepump för hushållsvarmvatten

1
2
1 1
12
8 6
1 7
6
1614 15
10 4 31 9
3.3. Modellidentifiering
EK HVWQ 002 AA V3
1N~, 230 V, 50 Hz
Serier
Uppvärmningskapacitet
Värmepump för hushållsvarmvatten
Europeiskt paket
EK HHS 200 AA1 V3
1N~, 230 V, 50 Hz
Serier
Varmvattenberedarens kapacitet
Varmvattenberedare för hushåll
Europeiskt paket

4. TILLBEHÖR

4.1. Tillbehör som medföljer värmepumpen för hushållsvarmvatten EKHVWQ

Se figure 1
1 Installationshandbok 2Användarhandbok 3Kopplingsschema 4 Instruktionsark för uppackning 5 Fjärrkontroll 6 Flerspråkig etikett, fluorerande växthusgaser

4.2. Tillbehör som medföljer varmvattenberedaren EKHHS

Se figure 2
1 Rörklämmor 2 Monteringssats för varmvattenberedare
11
5
1
13
1Temperatursensor (termistor)
Temperatursensorer kontrollerar vatten- och köldmediumtemperaturen vid olika punkter i kretsen.
2Kopplingsbox
Kopplingsboxen innehåller inomhusenhetens huvudsakliga elektronik- och elkomponenter.
Kopplingsboxens framsida är skyddad av ett plasthölje. 3Kondensor 4 Förångare 5 Fläktmotor och propeller 6 Pump
Pumpen cirkulerar vattnet i vattenkretsen. 7Kompressor 8Ackumulator 9 Elektronisk expansionsventil
10 Serviceport för vattenkrets 11 Hölje 12 Flödessensor 13 Dräneringskoppling 14 Anslutning för vattenintag från varmvattenberedare 15 Anslutning för vattenutlopp till varmvattenberedare 16 Serviceport R410A
Installationshandbok
3
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Värmepump för hushållsvarmvatten
4PW69248-1 – 05.2011

5.2. Överblick över varmvattenberedare

5.3. Huvudkomponenter i kopplingsboxen

3
2
1
10
11
15 13
3+4
8
7
4
5
6
6
5
1 Huvudkretskort
Huvudkretskortet styr enhetens funktioner.
9
12
2 Filterkretskort 3 Kretskort för inverterare 4Kopplingsplint X2M
Huvudkopplingsplint som möjliggör enkel anslutning av lokal kabeldragning för strömförsörjning.
5Kopplingsplint X3M
Kopplingsplint för lokal kabeldragning av
lågspänningsanslutningar. 6Dragavlastning för kablar 7 Strömförsörjningssäkring för elpatron 8Kontakt för elpatron
6
7 14
INFORMATION
Det elektriska kopplingsschemat finns på insidan av
1
kopplingsboxens lucka.
8 2
1 Anslutning varmvattenutlopp 2T-koppling (anskaffas lokalt) 3 Anslutning övertrycksventil (anskaffas lokalt) 4Övertrycksventil (anskaffas lokalt) 5Termistorkontakt 6 Anslutning av vattenintag från värmepump 7 Anslutning för utloppsvatten till värmepump 8 Anslutning av kallvattenintag
9Termistor 10 Anod 11 Hölje 12 Överhettningsskydd
Överhettningsskyddet aktiveras när temperaturen blir
för hög. 13 Elpatron 14 Termobrytare 15 Inspektionsöppning
FÖRSIKTIGT
Denna varmvattenberedare kan endast användas med inomhusmodulen EKHVWQ.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Värmepump för hushållsvarmvatten
4PW69248-1 – 05.2011
Installationshandbok
4

5.4. Funktionsdiagram

11
t >
24 28
2 3
23
7
8
27
25
6 9
8
10
26
11
13 12
1 Värmepumpsmodul (EKHVWQ*) 2 Värmepumpsmodul, köldmediumsida 3 Värmepumpsmodul, vattensida 4Varmvattenberedare (EKHHS*200, EKHHS*260) 5 Lokal installation
6 Luftvärmeväxlare (förångare) 7Vattenvärmeväxlare (kondensor) 8 Filter
9 Expansionsventil (Y1E) 10 Fläkt med fläktmotor (M1F) 11 Kompressor (M1C) 12 Ackumulator 13 Serviceport R410A 5/16"/vattenkretsdränering 14 Flödessensor (S1NF) 15 Pump (M1P) 16 Expansionskärl 17 Övertrycksventil 18 Tryckreduceringsventil 19 Backventil 20 Avstängningsventil 21 Dräneringsventil 22 Snabbkopplingsanslutning 23 Skruvanslutning G 1/2" MBSP 24 Termistor för omgivningstemperatur (R1T) 25 Termistor för förångartemperatur (R2T) 26 Termistor för utloppstemperatur (R3T) 27 Termistor för värmeväxlartemperatur (R4T) 28 Termistor för utvattentemperatur (R5T) 29 Termistor för invattentemperatur (R6T) 30 Termistor för varmvattenberedare (R7T)
151329
(enligt lokala och nationella bestämmelser)

6. INSTALLATION AV ENHETEN

54
54
14
30
16
17
20
201918
22
23
21

6.1. Välja plats för installationen

VARNING
Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att inomhusenheten används som boplats för smådjur.
Smådjur som kommer i kontakt med strömförande komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda. Ge kunden instruktioner om att hålla området omkring enheten rent.
Enheten ska placeras inomhus på en plats som uppfyller följande krav:

Allmänt

Installationen skall göras av en auktoriserad tekniker, val av material och installation skall stämma överens med lokala och nationella bestämmelser.
Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö.
Det finns ingen brandrisk på grund av läckage av brandfarlig gas.
Om ljudet mäts vid faktiska installationsförhållanden kommer det
uppmätta värdet att vara högre än ljudtrycksnivån som anges i "Enhetsspecifikationer" på sid 24 på grund av omgivande buller och ljudreflektioner. Välj installationsplatsen med noggrannhet och installera inte i en ljudkänslig miljö (t.ex. ett vardagsrum eller sovrum).
Var noga med att vidta tillräckliga försiktighetsåtgärder enligt relevanta lokala och nationella föreskrifter i händelse av ett köldmediumläckage.

Lokala bestämmelser

Installationsplatsen är frostfri och inomhus.
Var noga med att en eventuell vattenläcka inte kan orsaka några
skador på installationsutrymmet och omgivningarna.
Underlaget ska vara tillräckligt starkt för att klara båda modellernas vikt.
Golvet ska vara plant för att förhindra vibrationer och buller och vara tillräckligt stabilt särskilt när varmvattentanken är monterad ovanpå enheten.
Utrymme på installationsplatsen Under användning höjer värmepumpen vattentemperaturen genom
att använda värmen inomhus. Den bästa installationsplatsen för denna produkt är garage, källare, teknikrum osv.
Tänk på följande när du väljer installationsplats för att få ut optimal funktion och för att förhindra för stora temperaturfall vid installationsplatsen:
Installationshandbok
5
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Värmepump för hushållsvarmvatten
4PW69248-1 – 05.2011
Minsta utrymme i installationsrummet
Värmepumpen slutar fungera när omgivande temperatur sjunker under 2°C (detta kan anpassas genom lokal inställning [7-04]). Därefter fortsätter elvärmaren i varmvattenberedaren att värma upp varmvattnet. Detta är en säkerhet som förhindrar att installationsrummet kyls ner ytterligare (förhindrar att t.ex. rören i installationsrummet skadas) och garanterar en tillräckligt komfort i och att en tillräcklig mängd varmvatten erhålls. För att förhindra att denna säkerhet ofta träder i kraft och för att försäkra att elvärmaren används så lite som möjligt måste det finnas ett minsta utrymme på installationsplatsen (se bilden nedan). Allt är beroende av temperaturen utomhus, inställd temperatur i angränsande rum och isoleringen i väggarna. Utrymmet på bilden gäller en temperatur utomhus på –10°C och en inställd temperatur i angränsande rum på 16°C. Med detta utrymme kan värmepumpen värma upp 260 liter varmvatten från 10°C till 60°C.
Garage i huset En vägg och taket på garaget kommer i kontakt med uppvärmt utrymme
Minsta utrymme som krävs
Antal kvadratmeter 25 m Höjd 2,5 m
60 m
Luftfuktighet i angränsande, uppvärmda rum
Rummet där enheten installeras kommer att kylas ner. Kondensering kan ske på väggen beroende på den relativa luftfuktigheten i angränsande rum och isoleringsegenskaper i väggen.
A
A T. e x. kök
B
B T. e x. garage
Det kan hända att kondens uppstår på väggarna om den relativa luftfuktigheten i angränsande rum ofta är högre än 60% (t.ex. badrum) under uppvärmningssäsongen (när utomhus­temperaturen är lägre än 15°C). Den relativa luftfuktigheten i ett vardagsrum överstiger normalt sett inte 60%. Om detta är fallet bör du överväga att begränsa nedkylningen av installationsrummet genom att använda ytterligare värmekällor (se anmärkning ovan).
3
2
Luft som strömmar ut
Kalluften som strömmar ut från enhetens baksida kan orsaka kondens eller värmefall i omgivningen beroende på drifts­1förhållanden och installationsförhållandet.
Om så är fallet bör du överväga att isolera väggen vid enhetens sida eller installera värmepumpen så att kalluften strömmar ut mot t.ex. en utvändig vägg.
Garage i huset Två väggar och taket på garaget kommer i kontakt med uppvärmt utrymme
Minsta utrymme som krävs
Antal kvadratmeter 20 m Höjd 2,5 m
50 m
3
2
Om installationsrummets storlek inte stämmer med kravet för minsta utrymme eller om väggarna mellan installationsrummet och angränsande, uppvärmda rum har bättre isolerings­egenskaper än en enkel murvägg måste ytterligare värmekällor beaktas. Exempel på värmekällor:
- vid installation i källare värmer marken runt källaren upp temperaturen i installationsrummet
- vid installation i garage sker uppvärmning med värme från bilmotorer
- naturlig ventilation via t.ex. dörrar som leder till angränsande, uppvärmda rum
-ventilationsanslutning till ett uppvärmt rum
- övrigt: tvättmaskin, torktumlare
A
A T. e x. kök
B
D
C
B T. e x. garage C Isolering D Kalluftsutblås från
värmepumpen
Exempel: när vattenrör är placerade i enhetens utblås kan det hända att kondens sker i röret beroende på driftsförhållanden och vattentemperaturen inuti röret. Du bör i sådana fall isolera vattenröret.
Enhetens kalluftsutblås på baksidan kan orsaka värmefall och även frystemperaturer på t.ex. oisolerade vattenrör i det nedkylda utrymmet beroende på driftsförhållanden och installationsförhållandet. Du bör i sådana fall isolera vattenröret.
Utrymme som krävs runt enheten
Det finns tillräckligt med utrymme runt enheten för
servicearbeten
B
150
AA
400
C
150
400
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Värmepump för hushållsvarmvatten
4PW69248-1 – 05.2011
A Nödvändigt utrymme för demontering av kopplingsbox B Vänsterinstallation C Högerinstallation
Installationshandbok
6
Loading...
+ 19 hidden pages