Daikin EKHVWQ002AAV3, EKHHS200AA1V3, EKHHS260AA1V3 Installation manuals [tr]

Montaj kılavuzu
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
EKHVWQ002AAV3
EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
18
20
17
19
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
23
24
25
22
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
<B>
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
23 Piezīmes
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025D14/11-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
s
n
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
c
y
h
j
13
14
15
16
la declaración:
referencia
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
tifikatet <C>. Cer
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of December 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200AA1V3,
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS260AA1V3,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW66122-1
EKHVWQ002AAV3
EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
Montaj kılavuzu
İçindekiler Sayfa
1. Tanımlar .....................................................................................2
1.1. Uyarı ve simgelerin anlamları......................................................... 2
1.2. Kullanılan terimlerin anlamları........................................................ 2
2. Genel Güvenlik önlemleri........................................................... 2
3. Giriş............................................................................................3
3.1. Genel bilgiler ..................................................................................3
3.2. Bu kılavuzun kapsamı ....................................................................3
3.3. Model tanımlaması.........................................................................3
4. Aksesuarlar................................................................................3
4.1. EKHVWQ kullanım sıcak suyu ısı pompası modülüyle
birlikte verilen aksesuarlar.............................................................. 3
4.2. EKHHS kullanım sıcak suyu deposu modülüyle
birlikte verilen aksesuarlar.............................................................. 3
5. Genel bakış................................................................................ 4
5.1. Kullanım sıcak suyu ısı pompası modülüne genel bakış................ 4
5.2. Kullanım sıcak suyu deposu modülüne genel bakış ......................4
5.3. Ana kutusunun temel bileşenleri ....................................................5
5.4. İşlevsel şema.................................................................................. 5
6. Ünitenin montajı.........................................................................6
6.1. Montaj yerinin seçilmesi .................................................................6
6.2. Saha boruları.................................................................................. 8
6.3. Ünitenin kontrolü ve taşınması.......................................................8
6.4. İç ünitenin montajı ..........................................................................9
7. Boru bağlantı çalışmaları ......................................................... 10
7.1. Su borusu çalışmaları................................................................... 10
Su kalitesi.....................................................................................10
Su devresinin kontrolü.................................................................. 10
Su devresinin bağlanması............................................................ 11
Basınç tahliye vanasının (sahada temin edilir) bağlanması
ve tahliye ......................................................................................11
Drenaj tavasının bağlanması........................................................ 11
7.2. Saha boru bağlantıları yapılırken ve yalıtımla
ilgili dikkat edilecekler................................................................... 11
8. Su doldurulması....................................................................... 11
8.1. Su ekleme yöntemi....................................................................... 11
9. Elektrik kablo tesisatı ............................................................... 12
9.1. Elektrik kablo tesisatında dikkat edilecek hususlar ......................12
9.2. İç kablo bağlantıları – Parça listesi............................................... 12
9.3. Saha kablolarına genel bakış.......................................................13
İç ünite güç besleme ve iletişim kablosunun (kablolarının)
bağlanması................................................................................... 13
Uzaktan kumandanın montajı....................................................... 14
İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesi bağlantı ...........................15
10. İlk çalıştırma ve konfigürasyon................................................. 16
10.1. Çalıştırma öncesi kontroller.......................................................... 16
10.2. Saha ayarları................................................................................ 17
Farklı kullanım sıcak suyu deposu çalıştırma modları.................. 17
Prosedür....................................................................................... 18
Ayrıntılı açıklama.......................................................................... 19
Saha ayarları tablosu ...................................................................23
11. Son kontrol ve test çalıştırması................................................24
11.1. Son kontrol...................................................................................24
11.2. Test çalıştırması ...........................................................................24
Gerçek sıcaklıkların ve gerçek su debisinin görüntülenmesi........ 24
Kullanım suyu ısıtma prosedürü................................................... 24
12. Bakım ve servis........................................................................ 24
12.1. Bakım çalışmaları.........................................................................25
12.2. Kontroller...................................................................................... 25
12.3. Tortu temizleme............................................................................ 26
13. Sorun giderme .........................................................................26
13.1. Genel esaslar...............................................................................26
13.2. Ünitenin açılması..........................................................................26
13.3. Genel belirtiler..............................................................................26
13.4. Hata kodları.................................................................................. 27
14. Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler .............................28
15. Bertaraf gereksinimleri .............................................................28
16. Ünite özellikleri .........................................................................28
16.1. EKHVWQ002AAV3 için teknik özellikler....................................... 28
16.2. EKHVWQ002AAV3 için elektrik özellikleri....................................28
16.3. EKHHS200+260AA1V3 için özellikler ..........................................28
MONTAJDAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİCE OKUYUN. BU KILAVUZU, İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE KOLAY BULUNABİLECEK BİR YERDE SAKLAYIN.
YANLIŞ MONTAJ VEYA CİHAZIN VEYA AKSESUARLARININ YANLIŞ TAKILMASI ELEKTRİK ÇARPMASINA, KISA DEVREYE, KAÇAKLARA, YANGINA VEYA DİĞER CİHAZ HASARLARINA YOL AÇABİLİR. YALNIZCA DAIKIN TARAFINDAN İLGİLİ CİHAZLA BİRLİKTE KULLANIM İÇİN TASARLANMIŞ AKSESUARLARIN KULLANILDIĞINDAN VE BU AKSESUARLARIN PROFESYONEL BİR MONTÖR TARAFINDAN MONTE EDİLDİĞİNDEN EMİN OLUN.
BU KILAVUZDA AÇIKLANAN TÜM ÇALIŞMALAR MUTLAKA LİSANSLI BİR TEKNİSYEN TARAFINDAN GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR.
ÜNİTEYLE İLGİLİ MONTAJ, BAKIM VE SERVİS İŞLEMLERİNİ GERÇEKLEŞTİRİRKEN UYGUN KİŞİSEL KORUYUCU EKİPMANLAR (KORUYUCU ELDİVEN, KORUYUCU GÖZLÜK, ...) KULLANDIĞINIZDAN EMİN OLUN.
MONTAJ VEYA KULLANIM PROSEDÜRLERİNDEN EMİN DEĞİLSENİZ, LÜTFEN ÖNERİ VE BİLGİ ALMAK İÇİN DAIKIN BAYİİNİZE DANIŞIN.
BU KILAVUZDA AÇIKLANAN ÜNİTE YALNIZCA KAPALI ORTAMA MONTE EDİLMEK ÜZERE VE 2°C~35°C ARASINDAKİ ORTAM SICAKLIKLARI İÇİN TASARLANMIŞTIR.
İngilizce metin asıl kılavuzdur. Diğer diller asıl talimatların çevirileridir.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW65342-1A – 10.2010
Montaj kılavuzu
1
1. Tanımlar
1.1. Uyarı ve simgelerin anlamları
Bu kılavuzdaki uyarılar ciddiyet düzeyine ve meydana gelme ihtimaline göre sınıflandırılmıştır.
TEHLİKE
Önüne geçilmezse ölüm veya yaralanma ile sonuçlanan bariz tehlikeli bir durumu gösterir.
UYARI
Önüne geçilmezse ölüm veya yaralanma ile sonuçlanabilecek olası tehlikeli bir durumu gösterir.
İKAZ
Önüne geçilmezse hafif veya orta derecede yaralanma ile sonuçlanabilecek olası tehlikeli bir durumu gösterir. Aynı zamanda güvenli olmayan uygulamalara karşı uyarmak için de kullanılabilir.
BİLDİRİM
Sadece ekipmanda hasar veya maddi hasar oluşturan kazalarla sonuçlanabilecek durumları gösterir.
BİLGİ
Bu simge yararlı ipuçlarını veya ilave bilgileri gösterir.
Bazı tehlike tipleri özel simgelerle gösterilir:
Elektrik akımı.
Yanma ve kaynar su tehlikesi.
Opsiyonel ekipmanlar:
Bu kılavuza uygun şekilde ürünlerle opsiyonel olarak kombine edilebilecek ekipmanlardır.
Sahada tedarik edilir:
Bu kılavuzda verilen talimatlara uygun olarak monte edilmesi gereken, ancak Daikin tarafından tedarik edilmeyen ekipmanlardır.
2. Genel Güvenlik önlemleri
Burada sıralanan önlemler, aşağıdaki dört türe ayrılır. Bunların hepsi de çok önemli konuları kapsar, o nedenle mutlaka dikkatle takip edilmelidir.
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI
Anahtar kutusu servis panelini çıkartmadan, herhangi bir bağlantı yapmadan veya elektrikli parçalara temas etmeden önce tüm güç beslemelerini kesin.
Islak parmaklarla hiçbir anahtara dokunmayın. Islak parmaklarla bir anahtara dokunulması elektrik çarpmasına neden olabilir. Elektrikli parçalara dokunmadan önce, ilgili güç beslemelerinin tamamını kesin.
Elektrik çarpmasını önlemek için, güç beslemesinin elektrikli parçaların servisine geçilmeden en az 1 dakika önce kesildiğinden emin olun. 1 dakika geçse bile herhangi bir parçaya temas etmeden önce her zaman ana devre kapasitörlerinin terminallerindeki ve elektrikli parçalardaki gerilimi ölçün ve gerilim değerlerinin 50 V DC veya daha düşük olduğundan emin olun.
Servis paneli söküldükten sonra, elektrik taşıyan parçalara kazara kolayca temas edilebilir. Montaj veya servis sırasında servis paneli söküldüğünde üniteyi hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.
1.2. Kullanılan terimlerin anlamları
Montaj kılavuzu:
Belirli bir ürün veya uygulama için hazırlanan ve montaj, yapılandırma ve bakım çalışmalarını açıklayan kılavuzdur.
Kullanım kılavuzu:
Belirli bir ürün veya uygulama için hazırlanan ve ilgili ürünün nasıl kullanılacağını açıklayan kılavuzdur.
Bakım kılavuzu:
Belirli bir ürün veya uygulama için hazırlanan ve ilgili ürünün veya uygulamanın montajı, yapılandırılması, kullanımı ve/veya bakımı ile ilgili açıklamaları içeren kılavuzdur.
Satıcı:
Bu kılavuzun konusunu oluşturan ürünlerin satış dağıtıcısıdır.
Montör:
Ürünlerin bu kılavuza uygun olarak monte edilmesi konusunda deneyime ve teknik donanıma sahip kişidir.
Kullanıcı:
Ürünün sahibi ve/veya ürünü kullanan kişidir.
Servis şirketi:
Ünite için gerekli servisin gerçekleştirilmesini veya koordine edilmesini sağlayan uzman şirkettir.
İlgili mevzuat:
Belirli bir ürün veya ürünün kullanıldığı ülke için geçerli ve yürürlükte olan tüm uluslararası, Avrupa, ulusal ve bölgesel direktifler, kanunlar, yönetmelikler ve/veya yasalardır.
Aksesuarlar:
Ünite ile birlikte verilen ve dokümanlarda verilen talimatlara uygun olarak monte edilmesi gereken ekipmanlardır.
TEHLİKE: BORULARA VE DAHİLİ PARÇALARA DOKUNMAYIN
Çalışma sırasında veya çalışmadan hemen sonra soğutucu akışkan borularına, su borularına ve dahili parçalara dokunmayın. Borular ve dahili parçalar, ünitenin çalışma koşuluna bağlı olarak sıcak veya soğuk olabilir.
Borulara veya dahili parçalara dokunmanız halinde, ellerinizde yanıklar veya soğuk ısırıkları meydana gelebilir. Olası yaralanmaları önlemek için, boruların ve dahili parçaların normal sıcaklığa gelmesini bekleyin ve mutlaka bu parçalara dokunmanız gerekiyorsa koruyucu eldivenler takın.
UYARI
Kazaen sızan soğutucuya hiçbir zaman dokunmayın. Bu, soğuk ısırmasının yol açtığı ciddi yaralara sebep olabilir.
Soğutucu boruları, kompresör ve diğer soğutucu çevrim parçalarından akan soğutucunun durumuna bağlı olarak borular sıcak veya soğuk olabileceği için çalıştırma sırasında ve hemen sonrasında soğutucu borularına dokunmayın.
Soğutucu borularına dokunursanız elleriniz yanma ya da soğuk ısırmasından zarar görebilir. Yaralanmanın önüne geçmek için boruların normal sıcaklığa dönmesini bekleyin ya da dokunmak zorundaysanız uygun eldiven takmayı ihmal etmeyin.
İKAZ
Üniteyi yıkamayın. Bu, elektrik çarpmalarına veya yangına sebep olabilir.
Montaj kılavuzu
2
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW65342-1A – 10.2010
3. Giriş
4. Aksesuarlar
3.1. Genel bilgiler
Bu üniteyi satın aldığınız için teşekkür ederiz.
EKHVWQ002AAV3 modülü, kullanım sıcak suyu ısı pompasının ısı pompası kısmını oluştururken; EKHHS200AA1V3 ve EKHHS260AA1V3 modülleri ise kullanım sıcak suyu ısı pompasının kullanım sıcak suyu deposu kısmını oluşturur. Kullanım sıcak suyu deposunun iki farklı su kapasitesi vardır: 200 ve 260 litre.
Bu ünite salon tipi iç kurulumlar için tasarlanmıştır.
İKAZ
EKHVWQ002AAV3 modülü yalnızca EKHHS200AA1V3 veya EKHHS260AA1V3 modülüne bağlanabilir.
EKFMHHSAA döşeme üzerine montaj kiti
EKHHS kullanım sıcak suyu deposu modülü, EKHVW ısı pompası modülünün üzerine monte edilmek üzere tasarlanmıştır. Ancak, bunun mümkün olmadığı durumlarda kullanım sıcak suyu deposu modülü, EKFMHHSAA sahada montaj kitiyle birlikte EKHVW ısı pompası modülünün yanına da monte edilebilir.
3.2. Bu kılavuzun kapsamı
Bu montaj kılavuzunda tüm kullanım sıcak suyu ısı pompası modüllerinin taşınması, monte edilmesi ve bağlanmasıyla ilgili prosedürler verilmiştir.
BİLGİ
Kullanım sıcak suyu ısı pompasının çalıştırılması, kullanım sıcak suyu ısı pompası kullanım kılavuzunda açıklanmıştır.
4.1. EKHVWQ kullanım sıcak suyu ısı pompası modülüyle birlikte verilen aksesuarlar
13 42
67
1 Montaj kılavuzu 2 Kullanım kılavuzu 3 Kablo şeması 4 Ambalaj açma talimatı 5 Alt plaka 6 Uzaktan kumanda 7 Farklı dillerde yazılmış florlu sera gazları etiketi
5
4.2. EKHHS kullanım sıcak suyu deposu modülüyle birlikte verilen aksesuarlar
12
3.3. Model tanımlaması
EK HVWQ 002 AA V3
Seri
Isıtma kapasitesi
Kullanım sıcak suyu ısı pompası modülü
Avrupa kiti
EK HHS 200 AA1 V3
Seri
Kullanım sıcak suyu deposu kapasitesi
Kullanım sıcak suyu deposu modülü
Avrupa kiti
1 Boru sabitleme kelepçeleri 2 Kullanım sıcak suyu deposu modülü sabitleme elemanları
1N~, 230 V, 50 Hz
1N~, 230 V, 50 Hz
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW65342-1A – 10.2010
Montaj kılavuzu
3
5. Genel bakış
5.1. Kullanım sıcak suyu ısı pompası modülüne genel bakış
5.2. Kullanım sıcak suyu deposu modülüne genel bakış
2
1 9
8 1
17
1
12
1 7
6
1 10 114 15
11
5
1
13
1 Sıcaklık sensörü (termistör)
Sıcaklık sensörleri, devrenin farklı noktalarında su ve soğutucu sıcaklığını belirler.
2 Anahtar kutusu
Anahtar kutusu, iç ünitenin ana elektronik ve elektrik
parçalarını içine alır 3 Kondenser 4 Evaporatör 5 Fan motoru ve pervane 6 Pompa
Pompa su devresindeki suyu dolaştırır. 7 Kompresör 8 Akümülatör 9 Elektronik genleşme vanası
10 Servis portu su devresi 11 Gövde 12 Akış sensörü 13 Drenaj tavası yuvası 14 Kullanım sıcak suyu deposu için su giriş bağlantısı 15 Kullanım sıcak suyu deposu için su çıkış bağlantısı 16 Alt plaka 17 R410A servis portu
4
3
16
10
11
6
13
1 8
2
3+4
1 Sıcak su çıkış bağlantısı 2 T parçası (sahada temin edilir) 3 Basınç tahliye vanası bağlantısı (sahada temin edilir) 4 Basınç tahliye vanası (sahada temin edilir) 5 Termistör yuvası 6 Isı pompası modülü için akış giriş bağlantısı 7 Isı pompası modülü için dönüş çıkışı bağlantısı 8 Bağlantıdaki soğuk su 9 Termistör
10 Anot
11 Gövde
12 Termal koruyucu
Termal koruyucu sıcaklık fazla yükseldiğinde devreye girer. 13 Yedek ısıtıcı 14 Termal sigorta
İKAZ
Bu kullanım sıcak suyu deposu modülü yalnızca bir EKHVWQ iç ünite modülüyle birlikte kullanılabilir.
5
9
12
7 14
Montaj kılavuzu
4
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW65342-1A – 10.2010
5.3. Ana kutusunun temel bileşenleri
54
2 3
1
5.4. İşlevsel şema
3
2
1
8
7
4
5
6
6
1 Ana PCB
Ana PCB (Baskı Devre Kartı) ünitenin işleyişini
kontrol eder. 2 Filtre PCB'si 3 Inverter PCB'si 4 Terminal bloğu X2M
Ana terminal bloğu, saha kablolarının kolaylıkla
bağlanmasını sağlar. 5 Terminal bloğu X3M
Düşük gerilimli bağlantılar için saha kablo terminalidir. 6 Kablolar için gerginlik alma tertibatı 7 Yedek ısıtıcı güç beslemesi sigortası 8 Yedek ısıtıcı kontaktör
BİLGİ
Elektrik bağlantı şeması anahtar kutusu kapağının iç tarafında bulunabilir.
1
t >
24
23
7
8
27
25
6 9
8
10
26
11
13 12
1 Isı pompası modülü (EKHVWQ*) 2 Isı pompası modülü (soğutucu tarafı) 3 Isı pompası modülü (su tarafı) 4 Kullanım sıcak suyu deposu (EKHHS*200, EKHHS*260) 5 Saha montajı (Yerel ve ulusal yönetmelikler uyarınca) 6 Hava ısı eşanjörü (evaporatör) 7 Su ısı eşanjörü (kondenser) 8 Filtre
9 Genleşme vanası (Y1E) 10 Fan motoruyla birlikte fan (M1F) 11 Kompresör (M1C) 12 Akümülatör 13 5/16" servis portu 14 Akış sensörü (S1NF) 15 Pompa (M1P) 16 Genleşme kabı 17 Basınç tahliye vanası 18 Basınç düşürme vanası 19 Tek yönlü vana 20 Kesme vanası 21 Tahliye vanası 22 Hızlı bağlantı 23 G 1/2" vida bağlantısı MBSP 24 Termistör ortam sıcaklığı (R1T) 25 Termistör evaporatör sıcaklığı (R2T) 26 Termistör deşarj sıcaklığı (R3T) 27 Termistör ısı eşanjörü sıcaklığı (R4T) 28 Termistör çıkış suyu sıcaklığı (R5T) 29 Termistör giriş suyu sıcaklığı (R6T) 30 Termistör kullanım sıcak suyu deposu (R7T)
151329
14
30
28
22
23
54
16
17
20
201918
21
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW65342-1A – 10.2010
Montaj kılavuzu
5
6. Ünitenin montajı
6.1. Montaj yerinin seçilmesi
UYARI
İç ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri aldığınızdan emin olun.
Küçük hayvanlar elektrik parçalarına temas ettiğinde arıza, duman veya yangına neden olabilir. Lütfen, müşteriye ünitenin etrafındaki alanın temiz tutulması gerektiğini açıklayın.
Ünitenin monte edilecek iç ortamın mutlaka şu gereksinimleri karşılaması gerekmektedir:
Genel
Montaj işlemi lisanslı bir teknisyen tarafından yapılmalı ve malzeme ve montaj seçimleri mutlaka ilgili yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olmalıdır.
Cihaz patlama ihtimali bulunan bir ortamda kullanıma yönelik değildir.
Yanıcı gaz kaçağından dolayı yangın tehlikesi yoktur.
Ses gerçek montaj şartları altında ölçülürse, ölçülen değer
çevresel gürültü ve ses yansımalarından dolayı "Ünite
özellikleri", sayfa 28'da belirtilen ses basıncı seviyesinden daha
yüksek olacaktır. Montaj yerini dikkatlice seçin ve sese duyarlı bir ortama monte etmeyin (örn. oturma odası, yatak odası, ...).
Soğutucu kaçağı olması halinde, ilgili yerel ve ulusal mevzuatlar doğrultusunda yeterli önlemlerin alındığından emin olun.
Konum gereksinimleri
Montaj yeri dondan korunaklı ve kapalı olmalıdır.
Bir su kaçağı olması durumunda, suyun montaj mahalli ve
çevresinde herhangi bir zarara yol açmamasına dikkat edin.
Temelin mutlaka her iki modelin de ağırlığını taşıyabilecek sağlamlıkta olması gerekir.
Titreşimlerin ve gürültü oluşumunun önlenmesi ve yeterli stabilitenin sağlanması için zemin düz olmalıdır. Bu koşul özellikle opsiyonel kullanım sıcak suyu deposunun ünitenin üzerine monte edildiği uygulamalarda daha da önemli hale gelmektedir.
Montaj konumunun hacmi Isı pompası modülü çalışırken, kullanım sıcak suyu sıcaklığını iç
ortamda depolanan ısıyı kullanarak yükseltir. Garaj, kiler, makine dairesi vs. bu ürün için tipik montaj konumlarıdır.
Ünitenin optimum şekilde çalışması ve montaj konumunda çok büyük ısı düşüşlerinin önlenmesi için, montaj konumuyla ilgili şu gereksinimleri dikkate alın:
Montaj odası için minimum hacim
İç ortam sıcaklığı 2°C'nin (bu değer, [7-04] saha ayarıyla değiştirilebilir) altına düştüğünde ısı pompasının çalışması duracaktır. Bu sıcaklığın altında, kullanım sıcak suyu deposu modülündeki yedek ısıtıcı devreye girerek, kullanım sıcak suyunu ısıtacaktır. Bu işlem, montaj odasının daha da soğumasını önlemek (montaj odasındaki su borularının hasar görmesini vs. önlemek) ve yeterli miktarda kullanım sıcak suyu sağlayarak tatmin edici bir konfor düzeyini garanti etmek için bir ünite güvenliğidir. Bu güvenliğin çok sık devreye girmesini önlemek ve elektrikli ısıtıcının mümkün olduğunca az kullanılmasını sağlamak için, mümkün olduğunca küçük bir oda seçilmelidir (aşağıdaki şekle bakın). Dış ortam sıcaklığı, yandaki ısıtılan odasının sıcaklık ayar noktası ve duvarların yalıtım özellikleri de önemlidir. Şekilde verilen hacim değerleri –10°C'lik dış ortam sıcaklığı ve 16°C'lik ısıtılan yan oda sıcak ayar noktası için geçerlidir. Isı pompası, bu hacimde bir oda 260 litre kullanım sıcak suyunu 10°C'den 60°C'ye ısıtabilir.
Ev altındaki garajlar Garajın bir duvarının ve tavanının ısıtılan alanla temas halinde olması
Gerekli minimum hacim
Kare zemin alanı 25 m Yükseklik 2,5 m
Ev altındaki garajlar Garajın iki duvarının ve tavanının ısıtılan alanla temas halinde olması
Gerekli minimum hacim
Kare zemin alanı 20 m Yükseklik 2,5 m
60 m
50 m
Montaj odasının büyüklüğü minimum hacim gereksinimlerini karşılamıyorsa veya montaj odası ile yandaki ısıtılan oda arasındaki duvarlar, tek bir tuğla duvardan daha iyi yalıtım özelliklerine sahipse, mutlaka ilave ısı kaynakları düşünülmelidir. Isı kaynağı örnekleri:
- bodrum kata monte edilirse, bodrumu çevreleyen zemin, montaj odası sıcaklığını arttıracaktır
- garaja monte edilirse, araç motorlarının sıcaklığı
- örneğin yandaki ısıtılan odalara açılan kapılardan vs. doğal havalandırma
- ısıtılan bir odaya havalandırma bağlantısı
- diğer: çamaşır makinesi, kurutucu
3
2
3
2
Montaj kılavuzu
6
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW65342-1A – 10.2010
Yandaki ısıtılan odaların nem seviyesi
Ünitenin monte edileceği oda soğuyacaktır. Yandaki odanın bağıl nem sıcaklığına ve ortak duvarların yalıtım özelliğine bağlı olarak, duvarda terleme meydana gelebilir.
Bir duvara veya engele yakın montaj Ünite aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi monte edilirse, üniteden optimum performans ve çalışma sağlanır.
A
A Örn. mutfak
B
B Örn. garaj
Isıtma kullanılan sezonda (dış ortam sıcaklığı 15°C'nin altına düştüğünde) yandaki ısıtılan odanın bağıl neminin, %60'ın üzerinde olması durumunda (örn. banyo), ortak duvarlarda terleme meydana gelebilir. Bir oturma odasının bağıl nem seviyeleri genellikle %60'ın üzerine çıkmaz. Böyle bir durumda, ilave ısı kaynaklarını (yukarıdaki açıklamalara bakın) göz önünde bulundurarak montaj odasının soğumasını sınırlandırmayı düşünebilirsiniz.
Hava üfleme İşletim ve montaj koşullarına bağlı olarak, ünitenin arkasından
üflenen soğuk hava çevrede terlemeye veya ısı kayıplarına neden olabilir.
Böyle bir durumda, ünite tarafındaki duvarın belirli bir bölümüne yalıtım yapmayı veya soğuk havayı örneğin dış duvara üfleyen bir ısı pompası modülü monte etmeyi düşünebilirsiniz.
A
A Örn. mutfak
B
D
C
B Örn. garaj C Yalıtım D Isı pompası
modülünden üflenen soğuk hava
C
150
A
400
C
150
A
A Anahtar kutusunun çıkarılması için gerekli olan alan B Hava girişi için gerekli alan C Sola üflenen hava için gerekli alan
A
B
500
400
B
150
400
"Bir duvara veya engele yakın montaj" bölümünde verilen
şekilde uygun olmayan bir duvar veya engel bulunuyorsa, aşağıda verilen montaj talimatlarını takip edin.
BİLGİ
Ünite, "Bir duvara veya engele yakın montaj" bölümde verilen şekle uygun olarak monte edilemiyorsa, ünite ile müşterinin su devresi arasında esnek borular kullanmayı düşünebilirsiniz. Ünite bu şekilde monte edildiğinde, yan taraflardan birine erişilmesini gerektiren olası servis çalışmaları rahatlıkla yapılabilir.
Örnek: su boruları ünitenin hava üflediği alanda bulunuyorsa, çalışma koşullarına ve borular içerisindeki su sıcaklığına bağlı olarak borular terleme yapabilir. Böyle bir durumda, su borularına yalıtım uygulamayı düşünebilirsiniz.
İşletim ve montaj koşullarına bağlı olarak, ünitenin arkasından üflenen soğuk hava, ısı kayıplarına ve hatta bu soğuk alanda bulunan yalıtımsız su borularının donmasına neden olabilir. Böyle bir durumda, su borularına yalıtım uygulamayı düşünebilirsiniz.
Ünite etrafında gerekli alan
Servis işlemleri için ünite etrafında bırakılması gereken alan
B
150
AA
400
A Anahtar kutusunun çıkarılması için gerekli olan alan B Sola montaj C Sağa montaj
C
150
400
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW65342-1A – 10.2010
Montaj kılavuzu
7
Tercih edilen montaj konumları
Bir ısı kaynağı (örneğin bir çamaşır makinesi veya kurutucu, buzdolabı, hacim ısıtma için bir sıcak su boyleri veya başka bir ısı yayan kaynak) bulunan garaj veya kiler.
Zeminden ısı yayan kiler.
Dışarı ile arasında iyi bir yalıtım bulunan oda.
Nemi giderilmesi gereken oda.
Yapılmaması gerekenler
Üniteyi sıklıkla çalışma alanı olarak kullanılan yerlere kurmayın. Çok toz çıkaran inşaat işleri (örn. zımpara işleri) yapılması
halinde ünite mutlaka kapalı konuma getirilmeli ve üzeri örtülmelidir.
Üniteyi yüksek neme sahip yerlere monte etmeyin (örn. banyo) (maksimum nem (Nispi Nem)=%85).
Üniteyi örneğin mutlak vs. gibi madeni yağ buğusu, yağ spreyi veya buharı bulunan ortamlara monte etmeyin. Plastik parçalar hasar görerek, üniteden düşebilir veya su kaçaklarına neden olabilir.
Üniteyi sülfürik asit vs. gibi korozif gazların bulunduğu ortamlara monte etmeyin. Bakır boruların veya lehimli parçaların korozyona soğutucu kaçağına neden olabilir.
Üniteyi tutuşabilir gazların sızabileceği, havada askıda karbon fiber veya tutuşabilir toz bulunabilecek veya tiner veya gazolin gibi uçucu tutuşabilir maddelerin kullanıldığı ortamlara monte etmeyin. Bu tür gazlar yangına yol açabilir.
Üniteyi asidik veya alkali buhar bulunan ortamlara monte etmeyin.
Üniteyi, (örn. drenaj borusunun tıkanması durumunda) üniteden
sızabilecek suyun etrafa zarar verebileceği ortamlara monte etmeyin.
Üniteyi yatak odalarının ve benzeri odaların yakınına monte etmeyin, böylece çalışma sesi sorun olmayacaktır.
Ünitenin (üst plaka) üstüne hiçbir cisim veya ekipman koymayın.
Ünitenin üstüne çıkmayın, oturmayın ya da basmayın.
Üniteyi, içerisinde bir ısıtma kaynağı içeren başka bir odaya
bağlı olmayan bir ısıtma olmayan ortamlara (örn. bahçe evi) monte etmeyin.
6.2. Saha boruları
Kullanım sıcak suyu deposunun soğuk su girişi için gereksinimler
- Geri tepmelerin önlenmesi için, soğuk su girişine yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olarak tek yönlü bir vana monte edilmesi önerilir.
- Soğuk su girişine yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olarak bir basınç düşürme vanası monte edilmesi önerilir.
- Soğuk su girişinde basınç tahliye vanası için bir bağlantı sağlanmalıdır.
- Soğuk su girişine yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun bir genleşme kabı monte edin.
- Kullanım sıcak suyu deposundaki soğuk su bağlantısına bir drenaj cihazı monte edin.
UYARI
Kullanım sıcak suyu deposu modülü ile basınç tahliye vanası/genleşme kabı arasına hiçbir vana monte etmeyin.
Ünitenin önüne ve arsına bir kesme vanası monte edilmesi önerilir. Bu şekilde kullanım sıcak suyu devresinde bakım çalışmaları daha kolay yapılabilir.
Soğuk su girişine bir kesme vanası monte edilmesi önerilir. Su kaçağı olması durumunda etrafın zarar görmemesi için evde kimse yokken bu kesme vanasını kapatın.
Çalışma sırasında ve çalışma koşullarına bağlı olarak ısı pompası modülü, ünitenin altındaki drenaj tavasında yoğuşma sularını toplar. Bu drenaj tavasına uygun bir drenaj bağlantısının yapıldığından emin olun.
Ünite ile sıcak su çıkış noktası (duş, banyo, ...) arasının çok uzun bırakılmaması ve kör uçlardan kaçınılması önerilir.
Yerel ve ulusal yönetmelikler uyarınca, termostatik karıştırma vanalarının monte edilmesi gerekebilir.
Montaj işlemi mutlaka yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olarak yapılmalıdır. Ayrıca, ilave hijyenik montaj önlemlerinin alınması gerekebilir.
İlgili yerel ve ulusal yönetmelikler tarafından zorunlu tutulması halinde, sıcak su çıkış noktası ile kullanım sıcak suyu deposunun soğuk su bağlantısı arasına bir yeniden sirkülasyon pompası monte edin.
6.3. Ünitenin kontrolü ve taşınması
Teslimatta ünite kontrol edilmeli ve herhangi bir hasar derhal taşımacı hasar acentesine bildirilmelidir.
Taşıma sırasındaki hasara mani olmak için her iki model de mümkün olduğunca nihai montaj konumuna kadar orijinal ambalajında getirin.
Ambalaj açma talimat yaprağında verilen talimatlara uygun olarak modelleri tüm olarak ambalajından çıkarın.
Tüm aksesuarların (bkz. "Aksesuarlar", sayfa 3) eksiksiz bulunduğun kontrol edin.
Montaj kılavuzu
8
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Kullanım sıcak suyu ısı pompası
4PW65342-1A – 10.2010
Loading...
+ 22 hidden pages