Daikin EKHVWQ002AAV3, EKHHS200AA1V3, EKHHS260AA1V3 Installation manuals [da]

INSTALLATIONSVEJLEDNING
Varmepumpe til varmt vand til boliger
EKHVWQ002AAV3
EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
18
20
17
19
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
23
24
25
22
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
<B>
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
23 Piezīmes
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025D14/11-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
s
n
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
c
y
h
j
13
14
15
16
la declaración:
referencia
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
tifikatet <C>. Cer
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of December 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200AA1V3,
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS260AA1V3,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW66122-1
EKHVWQ002AAV3
EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
Varmepumpe til varmt vand til boliger
Installationsvejledning
INDHOLD Side
1. Definitioner................................................................................. 2
1.1. Betydning af advarsler og symboler ...............................................2
1.2. Betydning af de anvendte begreber ...............................................2
2. Generelle sikkerhedsforanstaltninger ........................................2
3. Indledning ..................................................................................3
3.1. Generel information ........................................................................ 3
3.2. Omfanget af denne manual............................................................ 3
3.3. Modelidentifikation.......................................................................... 3
4. Tilbehør...................................................................................... 3
4.1. Tilbehør, der leveres med varmepumpemodulet til
varmt vand i boligen EKHVWQ ...................................................... 3
4.2. Tilbehør, der leveres med varmtvandstankmodulet
til boligtekniske installationer EKHHS ............................................3
5. Overblik...................................................................................... 4
5.1. Oversigt over varmepumpemodulet til varmt vand i boligen........... 4
5.2. Oversigt over varmtvandstankmodulet til bolig............................... 4
5.3. El-skab - hovedkomponenter.......................................................... 5
5.4. Funktionsdiagram ........................................................................... 5
6. Installation af enheden............................................................... 6
6.1. Valg af installationssted.................................................................. 6
6.2. Rør på opstillingssted ..................................................................... 8
6.3. Inspektion og håndtering af enheden............................................. 8
6.4. Installation af indendørsenheden ...................................................9
7. Arbejde med rørforbindelser .................................................... 10
7.1. Vandrør......................................................................................... 10
Vandkvalitet.................................................................................. 10
Kontrol af vandkredsen.................................................................10
Tilslutning af vandkredsen............................................................ 11
Tilslut overtryksventilen (medfølger ikke) og dræn....................... 11
Tilslut afløbsbakken...................................................................... 11
7.2. Forholdsregler ved tilslutning af eksisterende
rør og vedrørende isolering ..........................................................11
8. Påfyldning af vand ...................................................................11
8.1. Metode til påfyldning af vand........................................................ 11
9. Elektrisk ledningsføring............................................................ 12
9.1. Forholdsregler ved elektrisk ledningsføring.................................. 12
9.2. Intern kabelføring – Oversigt over dele ........................................12
9.3. Systemoverblik, ledningsføring på opstillingsstedet..................... 13
Tilslutning af indendørsenhedens strømforsynings-
og kommunikationskabel (-kabler) ...............................................13
Installation af fjernbetjeningen ..................................................... 14
Tilslutning til en strømforsyning med reduceret pris pr. kWh........ 15
10. Opstart og konfiguration .......................................................... 16
10.1. Kontrol før brug............................................................................. 16
10.2. Brugsstedsindstillinger ................................................................. 17
Forskellige driftstilstande for varmtvandstank til
boligtekniske installationer ...........................................................17
Fremgangsmåde .......................................................................... 18
Detaljeret beskrivelse...................................................................19
Tabel over brugsstedsindstillinger ................................................23
11. Slutkontrol og testkørsel...........................................................24
11.1. Slutkontrol .................................................................................... 24
11.2. Testkørsel .....................................................................................24
Visning af faktiske temperaturer og faktisk vandflow.................... 24
Fremgangsmåde for opvarmning af vand til boligen .................... 24
12. Vedligeholdelse og rengøring................................................... 24
12.1. Vedligeholdelse ............................................................................ 25
12.2. Kontrol ..........................................................................................25
12.3. Afkalkning..................................................................................... 26
13. Fejlfinding................................................................................. 26
13.1. Generelle retningslinjer ................................................................ 26
13.2. Åbning af enheden.......................................................................26
13.3. Generelle symptomer................................................................... 26
13.4. Fejlkoder....................................................................................... 27
14. Vigtig information om det anvendte kølemiddel .......................28
15. Bortskaffelseskrav.................................................................... 28
16. Specifikationerne for enheden .................................................28
16.1. Tekniske specifikationer EKHVWQ002AAV3 ...............................28
16.2. Elektriske specifikationer EKHVWQ002AAV3.............................. 28
16.3. Specifikationer EKHHS200+260AA1V3....................................... 28
LÆS FØLGENDE NØJE FØR INSTALLATIONEN. OPBEVAR DENNE VEJLEDNING ET LET TILGÆNGELIGT STED FOR FREMTIDIG BRUG.
FORKERT INSTALLATION ELLER MONTERING AF UDSTYRET ELLER TILBEHØRET KAN RESULTERE I ELEKTRISK STØD, KORTSLUTNING, LÆKAGE, BRAND ELLER ANDEN BESKADIGELSE AF UDSTYRET. BRUG KUN TILBEHØR, SOM ER FREMSTILLET AF DAIKIN, DA DET ER SPECIELT UDVIKLET TIL BRUG SAMMEN MED UDSTYRET, OG LAD ALTID EN AUTORISERET MONTØR FORETAGE MONTERINGEN.
ALLE HANDLINGER BESKREVET I DENNE VEJLEDNING SKAL UDFØRES AF EN AUTORISERET TEKNIKER.
DU SKAL ANVENDE PASSENDE PERSONLIGT BESKYTTELSESUDSTYR (BESKYTTELSESHANDSKER, SIKKERHEDSBRILLER…) NÅR DU UDFØRER INSTALLATION, VEDLIGEHOLDELSE ELLER SERVICE PÅ ENHEDEN.
KONTAKT DAIKIN OG FÅ RÅD OG VEJLEDNING I TILFÆLDE AF TVIVL OM MONTERING ELLER BRUG AF UDSTYRET.
ENHEDEN BESKREVET I DENNE VEJLEDNING ER UDELUKKENDE BEREGNET TIL INDENDØRS INSTALLATION OG TIL BRUG VED EN OMGIVENDE TEMPERATUR MELLEM 2°C~35°C.
Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser af den originale vejledning.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Varmepumpe til varmt vand til boliger
4PW65342-1A – 10.2010
Installationsvejledning
1

1. DEFINITIONER

1.1. Betydning af advarsler og symboler

Advarslerne i denne vejledning er klassificeret efter deres alvorlighed og sandsynligheden for, at situationen opstår.
FARE
Angiver en umiddelbart farlig situation, som kan medføre døden eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL
Angiver en potentielt farlig situation, som kan medføre døden eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
PAS PÅ
Angiver en potentielt farlig situation, som kan medføre mindre eller moderat tilskadekomst, hvis den ikke undgås. Denne advarsel kan også gøre opmærksom på en arbejdsmetode, der ikke er sikker.
BEMÆRK
Angiver situationer, hvor der alene kan forekomme uheld med beskadigelse af udstyr eller ejendom.
INFORMATION
Dette symbol angiver nyttige tip eller supplerende oplysninger.
Nogle typer af fare er angivet med særlige symboler:
Elektrisk strøm.
Fare for forbrænding og skoldning.

1.2. Betydning af de anvendte begreber

Installationsvejledning:
Instruktionsmanual, der er specificeret for et bestemt produkt eller en bestemt anvendelse, og som forklarer, hvordan man installerer, konfigurerer og vedligeholder det.
Betjeningsvejledning:
Instruktionsmanual, der er specificeret for et bestemt produkt eller en bestemt anvendelse, og som forklarer, hvordan man betjener det.
Vedligeholdelsesinstruktioner:
Instruktionsmanual, der er specificeret for et bestemt produkt eller en bestemt anvendelse, og som forklarer, hvordan man installerer, konfigurerer og/eller vedligeholder produktet eller anvendelsen.
Forhandler:
Salgsdistributør af produkter, som denne vejledning omhandler.
Installatør:
Teknisk kompetent person, som er kvalificeret til at installere produkter, som denne vejledning omhandler.
Bruger:
Person, som ejer produktet og/eller betjener produktet.
Servicevirksomhed:
Kvalificeret virksomhed, der kan udføre eller koordinere den nødvendige service på enheden.
Gældende lovgivning:
Alle internationale, europæiske, nationale og lokale direktiver, love, bestemmelser og/eller forordninger, der er relevante og anvendelige for et bestemt produkt eller område.
Tilbehør:
Udstyr, der leveres med enheden, og som skal installeres i henhold til vejledningen i dokumentationen.
Ekstraudstyr:
Udstyr, der valgfrit kan kombineres med produkterne, som denne vejledning omhandler.
Medfølger ikke:
Udstyr, som skal installeres i overensstemmelse med anvisningerne i denne vejledning, men som ikke leveres af Daikin.
2. GENERELLE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Forholdsreglerne nævnt nedenfor er opdelt i følgende fire typer. Alle typer omhandler meget vigtige emner, så følg anvisningerne nøje.
FARE: ELEKTRISK STØD
Sluk for al strømforsyning, før du fjerner servicepanelet med kontaktskabet, eller før du opretter forbindelser eller rører ved elektriske dele.
Rør ikke ved afbrydere med våde fingre. Hvis man rører ved en afbryder med våde fingre, kan man få elektrisk stød. Sluk for al strømforsyning, før du berører elektriske dele.
For at undgå elektrisk stød skal du sørge for at afbryde strømforsyningen 1 minut eller længere tid før servicering af de elektriske dele. Selv efter 1 minut skal du altid måle spændingen over terminaler ved hovedafbryderens kondensatorer eller elektriske dele, og før du rører, skal du sikre, at spændingerne er 50 V DC eller mindre.
Når servicepanelerne er fjernet, kan strømførende dele nemt blive rørt ved et uheld. Hold altid øje med enheden ved installation eller service, når servicepanelet er taget af.
FARE: RØR IKKE VED RØRFØRING OG INDVENDIGE DELE
Rør ikke ved kølerør, vandrør eller indvendige dele under og umiddelbart efter drift. Rørføringen og de indvendige dele kan være varme eller kolde, afhængigt af enhedens driftstilstand.
Du kan få forbrændinger eller forfrysninger på hånden, hvis du rører ved rør eller indvendige dele. For at undgå personskade skal du give rørene og indvendige dele tid til at vende tilbage til normal temperatur, og hvis du er nødt til at røre ved dem inden da, skal du sørge for at bære beskyttelseshandsker.
ADVARSEL
Rør aldrig direkte ved kølemiddel, der trænger ud ved et uheld. Dette kan medføre alvorlige sår på grund af forfrysninger.
Undgå at berøre kølerør, når enheden kører eller umiddelbart efter standsning, da kølerørene kan være varme eller kolde, alt efter tilstanden på det kølemiddel, der løber gennem rørene, kompressoren og andre dele af kølekredsen.
Dine hænder kan blive forbrændte eller få forfrysninger, hvis du rører ved kølerørene. For at undgå tilskadekomst skal rørene have tid til at nå normal temperatur, eller du skal bære passende beskyttelseshandsker, hvis du skal berøre dem inden.
PAS PÅ
Skyl ikke enheden. Det kan forårsage elektrisk stød eller brand.
Installationsvejledning
2
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Varmepumpe til varmt vand til boliger
4PW65342-1A – 10.2010

3. INDLEDNING

4. TILBEHØR

3.1. Generel information

Vi takker for, at du har valgt at købe denne enhed. Modulet EKHVWQ002AAV3 er varmepumpedelen af varmepumpen til
varmt vand i boliger, modulerne EKHHS200AA1V3 og EKHHS260AA1V3 er varmtvandstankdelene af varmepumpen til varmt vand i boliger. Varmtvandstankene til boligtekniske installationer fås i to størrelser med forskellig vandkapacitet: 200 og 260 liter.
Enheden er udviklet til gulvstående indendørs installation.
PAS PÅ
Et EKHVWQ002AAV3 modul kan kun sluttes til et EKHHS200AA1V3 eller EKHHS260AA1V3 modul.
Gulvmonteringssæt EKFMHHSAA
Varmtvandstankmodulet EKHHS er beregnet til at blive installeret oven på varmepumpemodulet EKHVW. Hvis dette ikke er muligt, kan varmtvandstankmodulet til boligtekniske installationer installeres ved siden af varmepumpemodulet EKHVW i kombination med en lokalt installeret EKFMHHSAA (ekstraudstyr).

3.2. Omfanget af denne manual

Denne installationsvejledning beskriver procedurerne for håndtering, installation og forbindelse af alle modulerne i varmepumpen til varmt vand i boliger.
INFORMATION
Betjeningen af varmepumpen til varmt vand i boliger er beskrevet i betjeningsvejledningen til denne varmepumpe.

4.1. Tilbehør, der leveres med varmepumpemodulet til varmt vand i boligen EKHVWQ

13 42
67
1 Installationsvejledning 2 Betjeningsvejledning 3 Ledningsdiagram 4 Ark med instruktioner vedrørende udpakning 5 Lydbundplade 6 Fjernbetjening 7 Flersproget mærkat om fluorholdige drivhusgasser
5
4.2. Tilbehør, der leveres med varmtvandstank­modulet til boligtekniske installationer EKHHS
12
3.3. Modelidentifikation
EK HVWQ 002 AA V3
Serie
Varmekapacitet
Varmepumpemodul til varmt vand i boligen
Sæt til brug i Europa
EK HHS 200 AA1 V3
Serie
Kapacitet for varmtvandstank til boligtekniske installationer
Varmtvandstankmodul til boligtekniske installationer
Sæt til brug i Europa
1N~, 230 V, 50 Hz
1N~, 230 V, 50 Hz
1 Klemmer til fastgørelse af rør 2 Fastgørelsesdele til varmtvandstankmodul til boligtekniske
installationer
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Varmepumpe til varmt vand til boliger
4PW65342-1A – 10.2010
Installationsvejledning
3

5. OVERBLIK

5.1. Oversigt over varmepumpemodulet til varmt vand i boligen

5.2. Oversigt over varmtvandstankmodulet til bolig

2
1 9
8 1
17
1
12
1 7
6
1 10 114 15
11
5
1
13
1 Temperaturføler (termistor)
Temperaturfølere afgør vand- og kølemiddeltemperaturen forskellige steder i kredsen.
2 El-boks
El-boksen indeholder de primære elektroniske
komponenter og indendørsenhedens elektriske dele. 3 Kondensator 4 Fordamper 5 Ventilatormotor og propel 6 Pumpe
Pumpen cirkulerer vandet i vandkredsen. 7 Kompressor 8 Akkumulator 9 Elektronisk ekspansionsventil
10 Serviceåbning vandkreds 11 Kabinet 12 Flowføler 13 Sokkel til afløbsbakke 14 Vandindtagsforbindelse fra varmtvandstank i boligtekniske
installationer
15 Vandudtagsforbindelse til varmtvandstank i bolig 16 Lydbundplade 17 Serviceåbning R410A
4
3
16
10
11
6
13
1 8
2
3+4
1 Forbindelse varmt vand ud 2 T-stykke (medfølger ikke) 3 Forbindelse til overtryksventil (medfølger ikke) 4 Overtryksventil (medfølger ikke) 5 Termistorfatning 6 Flowindtagsforbindelse fra varmepumpemodulet 7 Returudtagsforbindelse til varmepumpemodulet 8 Forbindelse koldt vand ind
9 Termistor 10 Anode 11 Kabinet 12 Varmebeskytter
Varmebeskyttelsen aktiveres, når temperaturen bliver
for høj. 13 Hjælpevarmer 14 Termosikring
PAS PÅ
Dette varmtvandstankmodul til bolig kan kun bruges sammen med et EKHVWQ indendørsmodul.
5
9
12
7 14
Installationsvejledning
4
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Varmepumpe til varmt vand til boliger
4PW65342-1A – 10.2010

5.3. El-skab - hovedkomponenter

54
2 3
1

5.4. Funktionsdiagram

3
2
1
8
7
4
5
6
6
11 Primært printkort
Det primære printkort styrer enhedens virkemåde. 2 Filter printkort 3 Printkort inverter 4 Klemrække X2M
Primær klemrække, som gør det let at tilslutte
ledningsføring på stedet til strømforsyning. 5 Klemrække X3M
Klemrække til lavspændingstilslutninger fra lokal
elinstallation. 6 Trækaflastning til kabler 7 Sikring til hjælpevarmers strømforsyning 8 Hjælpevarmers kontaktor
INFORMATION
Det elektriske tilslutningsdiagram kan ses på indersiden af dækslet over el-boksen.
1
t >
24
23
7
8
27
25
6 9
8
10
26
11
13 12
1 Varmepumpemodul (EKHVWQ*) 2 Varmepumpemodul, kølemiddelside 3 Varmepumpemodul, vandside 4 Varmtvandstank til boligtekniske installationer
(EKHHS*200, EKHHS*260)
5 Lokal installation
(I henhold til lokale og nationale regler) 6 Luftvarmeveksler (fordamper) 7 Vandvarmeveksler (kondensator) 8 Filter 9 Ekspansionsventil (Y1E)
10 Ventilator med ventilatormotor (M1F) 11 Kompressor (M1C) 12 Akkumulator 13 Serviceåbning 5/16" 14 Flowføler (S1NF) 15 Pumpe (M1P) 16 Ekspansionstank 17 Overtryksventil 18 Reduktionsventil 19 Kontraventil 20 Spærreventil 21 Drænventil 22 Lynkobling forbindelse 23 Skrueforbindelse G 1/2" MBSP 24 Termistor omgivende temperatur (R1T) 25 Termistor fordampertemperatur (R2T) 26 Termistor afstrømningstemperatur (R3T) 27 Termistor varmevekslertemperatur (R4T) 28 Termistor udtagsvandtemperatur (R5T) 29 Termistor indtagsvandtemperatur (R6T) 30 Termistor varmtvandstank til boligtekniske
installationer (R7T)
151329
14
30
28
22
54
16
17
20
201918
23
21
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Varmepumpe til varmt vand til boliger
4PW65342-1A – 10.2010
Installationsvejledning
5

6. INSTALLATION AF ENHEDEN

6.1. Valg af installationssted

ADVARSEL
Træf nødvendige forholdsregler for at undgå, at små dyr trænger ind i indendørsenheden.
Det kan medføre funktionsfejl, røg eller brand, hvis små dyr kommer i berøring med elektriske dele. Giv kunden besked om at holde området omkring enheden rent.
Enheden skal monteres på et sted inden døre, hvor følgende betingelser er opfyldt:

Generelt

Installationen skal udføres af en certificeret tekniker, valg af materialer samt installation skal være i overensstemmelse med lokale og nationale regler.
Udstyret er ikke beregnet til anvendelse i et potentielt eksplosivt miljø.
Der må ikke være risiko for brand på grund af lækage eller antændelig gas.
Hvis der måles støjniveau under faktiske installationsbetingelser, vil den målte værdi være højere end lydtrykket anført under
"Specifikationerne for enheden" på side 28 på grund af støj fra
omgivelserne og støjrefleksion. Vær omhyggelig ved valg af installationssted og undlad at installere enheden for tæt på omgivelser, hvor støj virker særligt generende (f.eks. et opholdsrum, et soveværelse…)
Sørg for at træffe passende forholdsregler, i overensstemmelse med relevante lokale og nationale bestemmelser, i tilfælde af kølemiddellækage.

Krav til placering

Installationsstedet skal være frostfrit og indendørs.
Sørg for, at vandet ikke kan beskadige installationsstedet og
omgivelserne i tilfælde af en vandlækage.
Fundamentet skal være stærkt nok til at bære vægten af begge modeller.
Gulvet skal være plant for at forebygge vibrationer og støjdannelse, og det skal være tilstrækkeligt stabilt, særlig når den ekstra varmtvandstank til boligtekniske installationer er monteret oven på enheden.
Volumen for monteringssted Under drift øger varmepumpemodulet temperaturen på vandet
i boligen ved at bruge den oplagrede indendørsvarme. Et typisk installationssted for dette produkt er garage, kælder, bryggers m.m.
For at opnå optimal drift af enheden og for at forhindre for stort temperaturfald på installationsstedet skal følgende krav til placeringen tages i betragtning:
Mindste volumen for installationsrummet
Varmepumpedriften stopper, når den indendørs temperatur falder under 2°C (dette kan tilpasses ved brugsstedsindstilling [7-04]). Herefter vil den elektriske varmer i varmtvandstankmodulet til boligtekniske installationer fortsætte med at opvarme varmt vand til boligen. Denne sikkerhed ved enheden forhindrer installationsrummet i at blive nedkølet yderligere (for at undgå, at f.eks vandrør i installationsrummet beskadiges) og sikrer et tilstrækkeligt komfortniveau i form af en tilstrækkelig mængde af varmt vand til boligen. For at forhindre, at denne sikkerhedsforanstaltning forekommer ofte og for at sikre, at elvarmeren bruges så lidt som muligt, skal rummets størrelse have et minimumsvolumen (se nedenstående figur). Alt afhænger af udendørstemperaturen, kontrolpunktet for temperatur i det tilstødende opvarmede rum og væggenes isoleringsegenskaber. Volumenværdierne i figuren gælder ved en udendørs temperatur på –10°C og et kontrolpunkt for det tilstødende opvarmede rums temperatur på 16°C. Med dette rumvolumen kan varmepumpen opvarme 260 liter varmt vand til boligen fra 10°C til 60°C.
Indbygget garage En væg samt garagens loft er i kontakt med opvarmet område
Mindste krævede volumen
Areal 25 m Højde 2,5 m
Indbygget garage To vægge samt garagens loft er i kontakt med opvarmet område
Mindste krævede volumen
Areal 20 m Højde 2,5 m
60 m
50 m
Hvis installationsrummets størrelse ikke opfylder minimumskravet til volumen, eller hvis væggene mellem installationsrummet og det tilstødende opvarmede rum har bedre isoleringsevne end en enkelt murstensvæg, skal der overvejes yderligere varmekilder. Eksempler på varmekilder:
- ved installation i en kælder vil jorden omkring kælderen få temperaturen i installationsrummet til at stige
- varmen fra bilens motor ved installation i en garage
- naturlig ventilation gennem f.eks. døre, der fører til de tilstødende opvarmede rum
- ventilationsforbindelse til et opvarmet rum
- andet: vaskemaskine, tørretumbler
3
2
3
2
Installationsvejledning
6
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Varmepumpe til varmt vand til boliger
4PW65342-1A – 10.2010
Fugtigheden i de tilstødende opvarmede rum
Det rum, hvor enheden er installeret, vil blive kølet ned. Afhængigt af den relative fugtighed og temperaturen i de tilstødende rum samt de fælles vægges isoleringsegenskaber kan der dannes kondens på væggen.
Installation i nærheden af en væg eller forhindring Når enheden installeres som beskrevet i figuren nedenfor, vil enhedens ydeevne og drift være optimal.
C
150
B
150
A
A F.eks. køkken
B
B F.eks. garage
Hvis den relative fugtighed i det tilstødende opvarmede rum ofte er højere end 60% (f.eks et badeværelse) i fyringssæsonen (når udendørstemperaturen er lavere end 15°C) kan der forekomme kondens på de fælles vægge. Relativ luftfugtighed i et opholdsrum overstiger normalt ikke disse 60%. Hvis det skulle være tilfældet, kan det overvejes at begrænse nedkølingen af installationsrummet ved at overveje yderligere varmekilder (se bemærkningerne ovenfor).
Udblæst luft Afhængigt af driftsbetingelserne og installationens tilstand kan
den udblæste kolde luft på bagsiden af enheden forårsage kondens eller varmetab til omgivelserne.
Hvis det er tilfældet, kan det overvejes at isolere væggen lokalt på enhedens side eller installere varmepumpemodulet med den kolde udblæste luft på (f.eks) en ydervæg.
A
B
D
C
A F.eks. køkken B F.eks. garage C Isolering D Kold luft blæses ud fra
varmepumpemodulet
A
400
C
150
A
A Krævet plads til fjernelse af el-boks B Krævet plads til luftindtag C Krævet plads til luftudblæsning til venstre
400
A
B
500
400
Hvis en væg eller en anden forhindring ikke svarer til figuren i
"Installation i nærheden af en væg eller forhindring", skal
retningslinjerne for installation nedenfor følges.
INFORMATION
Hvis enheden ikke kan installeres som vist i figuren i "Installation i nærheden af en væg eller forhindring", skal det overvejs at bruge fleksible rør mellem enheden og kundens vandkreds. Det kan lette eventuelt servicearbejde, hvor der kræves adgang til en af siderne.
Eksempe
l: Hvis der findes vandrør i enhedens udblæsningszone kan der, afhængigt af driftsbetingelserne og vandtemperaturen, opstå kondens på disse rør. I dette tilfælde skal det overvejes at isolere vandrørene.
Afhængigt af driftsbetingelser og installationens tilstand kan den kolde udblæste luft fra enhedens bagside forårsage varmetab og endda tilfrysningstemperaturer ved f.eks. ikke-isolerede vandrør i dette kolde område! I dette tilfælde skal det overvejes at isolere vandrørene.
Krav til plads omkring enheden
Der skal være plads omkring enheden til udførelse af
servicearbejde
B
150
AA
400
A Krævet plads til fjernelse af el-boks B Installation venstre C Installation højre
C
150
400
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Varmepumpe til varmt vand til boliger
4PW65342-1A – 10.2010
Installationsvejledning
7

Foretrukne installationssteder

Garage eller kælder med en varmeproducerende kilde (for eksempel vaskemaskine eller tørretumbler, fryser, varm kedel til rumopvarmning eller en anden varmeafgivende kilde).
Kælder, der vil frigive varme fra gulvet.
Rum med en velisoleret ydermur.
Rum, der skal affugtes.

Lad være

Installér ikke enheden på steder, der hyppigt benyttes som arbejdspladser.
Hvis der udføres byggearbejde (f.eks. slibning), hvor der dannes meget støv, skal enheden lukkes ned og tildækkes.
Montér ikke enheden på steder med høj luftfugtighed (f.eks. på badeværelser) (maks. luftfugtighed (RH)=85%).
Installer ikke enheden, hvor der er tåge af mineralsk olie, oliestænk eller damp, for eksempel et køkken. Plasticdele kan nedbrydes og blive defekte, og dette kan medføre vandlækage.
Installer ikke enheden, hvor der dannes ætsende gas, såsom svovlholdig sur gas. Korrosionsdannelse på kobberrør eller loddede dele kan medføre kølemiddel-lækage.
Installer ikke enheden, hvor brandfarlige gasser kan lække, hvor kulfiber eller antændeligt støv hænger i luften, eller hvor der arbejdes med flygtige, brændbare stoffer, for eksempel fortynder eller benzin. Disse gasser kan medføre brand.
Installer ikke enheden, hvor der er syre- eller baseholdige dampe.
Installer ikke enheden på steder, hvor vandlækage fra enheden kan forårsage skade på omgivelserne (f.eks. ved blokeret drænrør).
Installer ikke enheden i nærheden af et soveværelse og lignende for at undgå at støj fra driften skal give problemer.
Placér ikke genstande eller udstyr oven på enheden (toppladen).
Kravl ikke op på enheden, og undlad at sidde eller stå oven på den.
Der må ikke installeres i et rum uden opvarmning i rummet, hvis
det ikke har forbindelse til et andet rum med en varmekilde (for eksempel et havehus).

6.2. Rør på opstillingssted

Foranstaltninger ved koldtvandsindtaget på varmtvandstanken i boligen
- For at undgå bagudrettet hæverteffekt anbefales
det at installere en kontraventil på koldtvandsindtaget i overensstemmelse med lokale og nationale regler.
- Det tilrådes at installere en reduktionsventil på
koldtvandsindtaget i overensstemmelse med lokale og nationale regler.
- Sørg for en tilslutning til en overtryksventil på
koldtvandsindtaget.
- Installer en ekspansionsbeholder på koldtvandsindtaget
i overensstemmelse med lokale og nationale regler.
- Installer en aftapningsanordning på koldtvandsforbindelsen
på varmtvandstanken i boligen.
ADVARSEL
Der må ikke installeres ventiler mellem varmtvandstankmodulet i boligen og overtryksventilen/ekspansionsbeholderen.
Det anbefales at have en spærreventil før og efter enheden. Dette vil lette vedligeholdelsen på varmtvandskredsen.
Det anbefales at installere en spærreventil på koldtvandsindtaget. Luk denne spærreventil i perioder, hvor der ikke er nogen i huset, for at undgå skader på omgivelserne i tilfælde af vandlækage.
Under drift og afhængigt af driftsbetingelserne opsamler varmepumpemodulet kondensvand i afløbsbakken i enhedens bund. Sørg for en god afløbsforbindelse til denne afløbsbakke.
Det anbefales at undgå lange rørlængder mellem enheden og slutpunktet for det varme vand (bruser, badekar, ...) for at undgå stillestående vand.
Lokale og nationale regler kan kræve, at der installeres termostatstyrede blandeventiler.
Installationen skal være i overensstemmelse med lokale og nationale regler og kan kræve yderligere hygiejniske foranstaltninger i installationen.
Hvis det kræves af de relevante lokale og nationale regler, skal der forbindes en recirkulationspumpe mellem slutpunktet for det varme vand og det kolde vand i forbindelse med varmtvandstanken i boligen.
Installationsvejledning
8

6.3. Inspektion og håndtering af enheden

Ved leveringen skal enheden kontrolleres, og eventuelle skader skal straks anmeldes til transportfirmaet.
Anbring begge modeller så tæt som muligt ved det endelige placeringssted i originalemballagen for at forhindre skader under transporten.
Pak modellerne helt ud i henhold til vejledningen på arket med instruktioner vedrørende udpakning.
Kontrollér, at alt tilbehør (se "Tilbehør" på side 3) er indeholdt.
EKHVWQ002AAV3 + EKHHS200+260AA1V3
Varmepumpe til varmt vand til boliger
4PW65342-1A – 10.2010
Loading...
+ 22 hidden pages