Daikin EKHVMRD50AAV1 Installation manuals [no]

INSTALLERINGSHÅNDBOK
Daikin Altherma Innendørsanlegg
EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1
EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
m
o
x
r
b
19
18
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
21
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
pagal Sertifikatą <C>.
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
<B> i Świadectwem <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025D3/04-2010
<B> KEMA (NB0344)
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
20
19
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
13
14
la declaración:
referencia
h
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
13
14
15
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
16
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
**
**
**
**
08
09
10
07
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 2nd of November 2011
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
instructions:
08
EKHVMYD50AAV1, EKHVMYD80AAV1,
EKHVMRD50AAV1, EKHVMRD80AAV1,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
Certificado <C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
**
**
**
**
**
02
03
04
05
01
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
3PW60973-2E
06
EKHVMRD50+80AAV1 EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma Innendørsanlegg
Installeringshåndbok
INNHOLD Side
1. Definisjoner................................................................................2
2. Generelle sikkerhetshensyn.......................................................2
3. Innledning ..................................................................................3
3.1. Generell informasjon ...................................................................... 3
3.2. Kombinasjon og alternativer........................................................... 3
3.3. Håndboken omfatter følgende ........................................................4
3.4. Modellidentifikasjon........................................................................4
4. Tilbehør...................................................................................... 4
4.1. Tilbehør som følger med dette anlegget......................................... 4
5. Oversikt over anlegget...............................................................4
5.1. Åpne anlegget ................................................................................ 4
5.2. Hovedkomponenter i enheten ........................................................ 5
Reverserbart anlegg (EKHVMYD).................................................. 5
Kun oppvarmingsenhet (EKHVMRD).............................................8
5.3. Hovedkomponenter i bryterboksen ..............................................11
6. Oppsett av vannkretsen...........................................................11
6.1. Valg av typen varmestrålelegemer ...............................................11
For oppvarmingsmodus................................................................ 11
For kjølemodus............................................................................. 11
6.2. Generelle forholdsregler om vannkretsen .................................... 12
6.3. Programeksempler for oppvarmingsenheter................................13
Gulvoppvarming uten tank ...........................................................13
Radiator med tank........................................................................13
Viftekonvektorer uten tank............................................................ 14
Eksempler på bruksområder med flere varmestrålelegemer .......14
6.4. Eksempler på bruksområder for reverserbare enheter.................15
6.5. Valg av målere for faktureringsformål........................................... 15
Eksempler på bruksområder ........................................................ 16
7. Betjene anlegget......................................................................18
7.1. Velge installeringssted..................................................................18
Generelle forholdsregler for installeringssted............................... 18
7.2. Mål og serviceplass...................................................................... 19
Måleenheter .................................................................................19
Enhetens serviceplass .................................................................21
7.3. Inspeksjon, håndtering og utpakking av enheten.........................21
7.4. Installere anlegget........................................................................21
Klargjøring før installering på endelig installeringsplass............... 21
Installering av endelig installeringsposisjon .................................23
Tilkoble vannkretsen.....................................................................23
Fest kjølemedierørtilkoblingene på innendørsanlegget................ 24
Lukk anlegget...............................................................................24
7.5. Lekkasjetest- og vakuumtørkingskrets R410A.............................25
7.6. Vannrøropplegg............................................................................ 25
Kontrollere vannvolumet og ekspansjonskarets fortrykk ..............25
Stille inn ekspansjonskarets fortrykk ............................................ 26
Fylle på vann................................................................................27
8. Elektrisk koblingsarbeid ........................................................... 27
8.1. Forholdsregler ved elektrisk koblingsarbeid.................................27
8.2. Innvendig ledningsopplegg – Tabell for deler ............................... 28
8.3. Systemoversikt over lokalt ledningsopplegg.................................29
8.4. Krav..............................................................................................29
8.5. Ruting...........................................................................................30
8.6. Tilkobling ...................................................................................... 30
Installering og tilkobling av fjernkontrollen.................................... 31
Tilkobling til strømtilførsel til gunstig kWh-pris.............................. 32
9. Oppstart og konfigurasjon........................................................ 33
9.1. Kontroller før drift.......................................................................... 33
9.2. Endelig lufting............................................................................... 34
9.3. Innstillinger på installasjonsstedet................................................ 34
9.4. Fremgangsmåte ........................................................................... 34
9.5. Detaljert beskrivelse.....................................................................35
9.6. Samtidig behov for romoppvarming og oppvarming av
husholdningsvann ........................................................................42
9.7. Samtidig behov for romkjøling og oppvarming av
husholdningsvann ........................................................................46
9.8. Styring med flerinnstillingsverdi.................................................... 46
9.9. Tabell for innstillinger på installasjonsstedet ................................48
10. Sluttkontroll og prøvekjøring.....................................................51
10.1. Sluttkontroll...................................................................................51
Kontroll av strømtilførsel for flere brukere..................................... 51
10.2. Systemtestkjøring......................................................................... 51
10.3. Individuell testkjøring av innendørsanlegg....................................51
Modus for temperaturavlesning.................................................... 51
Fremgangsmåte for romoppvarming/-kjøling................................ 51
Fremgangsmåte for oppvarming av husholdningsvann................ 52
11. Vedlikehold og service..............................................................52
11.1. Vedlikeholdspunkter .....................................................................52
Kontrollpunkt ................................................................................53
11.2. Viktig informasjon om kjølemediet som brukes ............................53
11.3. Vakuumtørking/gjenopprett og vedlikehold på kjølemediesiden...54
Systemoversikt.............................................................................55
Gjenvinnings-/vakuumtørkingsoversikt for 1 innendørsanleggs
vedlikehold (R410A-kretstilkoblinger)........................................... 55
12. Feilsøking.................................................................................55
12.1. Generelle retningslinjer ................................................................ 55
12.2. Åpne anlegget..............................................................................55
12.3. Tappe ut systemet........................................................................ 56
12.4. Generelle symptomer................................................................... 56
12.5. Feilkoder....................................................................................... 57
13. Spesifikasjoner for anlegget.....................................................58
Tekniske spesifikasjoner............................................................... 58
Elektriske spesifikasjoner: strømtilførsel....................................... 58
Elektriske spesifikasjoner: strømtilførsel for flere brukere ............58
Takk for at du kjøpte dette produktet. Originalinstruksjonene er skrevet på engelsk. Alle andre språk er
oversettelser av originalinstruksjonene.
LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR INSTALLERINGEN BEGYNNER. DE VIL FORTELLE DEG HVORDAN DU INSTALLERER OG KONFIGURERER ANLEGGET RIKTIG. OPPBEVAR DENNE HÅNDBOKEN PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR FREMTIDIG REFERANSE.
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma Innendørsanlegg
4PW61263-3C – 04.2012
Installeringshåndbok
1

1. DEFINISJONER

2. GENERELLE SIKKERHETSHENSYN

Installeringshåndbok:
Instruksjonshåndbok for et bestemt produkt eller bruksområde, som forklarer hvordan du installerer, konfigurerer og vedlikeholder det.
Fare:
Angir en umiddelbar farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
Advarsel:
Angir en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
Forsiktig:
Angir en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderat personskade. Det kan også brukes til å advare mot usikre arbeidsrutiner.
Merk:
Angir situasjoner som kan føre til uhell som bare fører til skade på utstyr eller eiendom.
Forhandler:
Salgsdistributør for produkter ifølge emnet for denne håndboken.
Installatør:
Teknisk kvalifisert person som er kvalifisert til å installere produkter ifølge emnet i denne håndboken.
Serviceagent:
Kvalifisert person som kan utføre eller koordinere den påkrevde tjenesten for enheten.
Lovgivning:
Alle internasjonale, europeiske, nasjonale og lokale direktiver, lover, forskrifter og/eller koder som er relevante og gjeldende for et bestemt produkt eller domene.
Tilbehør:
Utstyr som leveres med enheten og som må installeres i henhold til instruksjoner i dokumentasjonen.
Tilleggsutstyr:
Utstyr som valgfritt kan kombineres med produktene ifølge emnet for denne håndboken.
Kjøpes lokalt:
Utstyr som må installeres i henhold til instruksjonene i denne håndboken, men som ikke leveres av Daikin.
Alle aktiviteter som beskrives i denne håndboken, må utføres av en installatør.
Sørg for å ha på deg tilstrekkelig personlig verneutstyr (arbeidshansker, vernebriller, …) når du utfører installering, vedlikehold eller service på enheten.
Hvis du er usikker på installeringsprosedyrene for enheten, må du alltid kontakte den lokale forhandleren for å få råd og informasjon.
Hvis det gjøres feil ved montering eller tilkobling av anlegget eller tilbehør, kan det føre til elektrisk støt, kortslutning, lekkasje, brann eller annen skade på utstyret. Sørg for at det bare brukes tilbehør, tilleggsutstyr og reservedeler som er produsert av Daikin, og som er spesialkonstruert for bruk sammen med produktene som denne håndboken gjelder for, og at de installeres av kvalifisert montør.
Dette anlegget er beregnet for bruk av fagfolk eller opplærte brukere i butikker, lettindustrien og på bondegårder, eller til kommersiell bruk og husholdningsbruk av ikke-fagpersoner.
FARE: ELEKTRISK STØT
Slå av all strømtilførsel før du fjerner bryterboksens servicepanel eller før du foretar noen tilkoblinger eller berører elektriske deler.
For å unngå elektrisk støt må du sørge for å koble fra strømtilførselen 1 minutt eller mer før du betjener de elektriske delene. Selv etter ett minutt må du alltid kondensatorspenningen på hovedkretsterminalene og, før berøring, sørge for at disse spenningene er 50 V DC eller mindre.
Når servicepaneler fjernes, kan strømførende deler lett berøres ved et uhell. La aldri enheten stå ubetjent under installering eller service når servicepanelet er fjernet.
FARE: IKKE BERØR RØR OG INTERNE DELER
Ikke berør røropplegget for kjølemedium, vannrør eller interne deler under og umiddelbart etter bruk. Røret og de interne delene kan være varme eller kalde avhengig av enhetens arbeidstilstand.
Hånden din kan utsettes for brann- eller frostskader hvis du berører røropplegg eller interne deler. For å unngå personskade må du gi røropplegget og interne deler tid til å returnere til normal temperatur eller, hvis du må berøre dem, sørge for å ha på deg beskyttende hansker.
Installeringshåndbok
2
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma Innendørsanlegg
4PW61263-3C – 04.2012

3. INNLEDNING

3.1. Generell informasjon

Denne installasjonshåndboken tar for seg Daikin Altherma-anlegg for luft-til-vann-varmepumper i Daikin EKHVMRD- og EKHVMYD-serien.
Disse enhetene er beregnet på innendørs installasjon og rettet mot leilighets- eller andre flerbrukerbygninger.
Enheten er beregnet på bruk i stående gulvinstallasjon. EKHVMYD­enheten kan også utføre kjøleoperasjon. Den innendørs varmen fra kjøling kan lagres i husholdningens varmtvannstank (= varmegjenvinning).
EKHVMRD-enheter kan bare utføre oppvarming. EKHVMRD-enheter har en oppvarmingskapasitet fra 5,6 kW og
9 kW. EKHVMYD-enheter har en oppvarmingskapasitet fra 5,6 kW til 9 kW
og kjølingskapasitet fra 5 kW til 8 kW. Innendørsanleggene er utformet for arbeid i oppvarmings- og
kjølemodus ved innendørs temperaturer fra 5°C til 30°C. Under oppvarmingen kan enheten varme opp vann til temperaturer
på 25°C til 80°C. Under kjøling (bare for EKHVMYD) kan enheten kjøle ned vannet til
temperaturer mellom 5°C og 20°C.

3.2. Kombinasjon og alternativer

EKHVMRD- og EKHVMYD-enheter kan bare kombineres med en utendørs EMRQ-enhet.
Under oppvarming kan enheten kombineres med radiatorer til romoppvarming (kjøpes lokalt), viftekonvektorer (tilleggsutstyr eller kjøpes lokalt) eller gulvoppvarming (kjøpes lokalt).
Under kjøling kan enheten kombineres med viftekonvektorer (tilleggsutstyr eller kjøpes lokalt).
Det følger med en fjernkontroll med romtermostatfunksjon som standard for dette anlegget for å styre installasjonen.
Varmtvannstank for husholdningsbruk (tilleggsutstyr)
Tilleggsutstyret med varmtvannstank til husholdningsbruk av typen EKHTS* eller EKHWP* kan kobles til innendørsanlegget. Var mtvannstank EKHTS* til husholdningsbruk finnes med to ulike vannvolum: 200 og 260 liter, og varmtvannstank EKHWP* til husholdningsbruk finnes med to ulike vannvolum: 300 og 500 liter.
Se i installeringshåndboken for varmtvannstanken for husholdningsbruk hvis du vil ha mer informasjon.
Varmepumpekonvektor (tilleggsutstyr)
En ekstra FWXV-konvektor for kjøling eller oppvarming kan kobles til denne innendørsanlegget.
Se i installeringshåndboken for varmepumpekonvektoren for ytterligere detaljer.
Fjernkontroll (tilleggsutstyr)
En valgfri tilleggsfjernkontroll av typen EKRUAHT (med funksjon for romtermostat) kan kobles til innendørsanlegget. Formålet er å kunne installere den standard fjernkontrollen nær anlegget (for service), mens den andre fjernkontrollen installeres på et annet sted (f.eks. i stua) for å betjene installasjonen.
Se "Installering og tilkobling av fjernkontrollen" på side 31 for nærmere opplysninger.
Romtermostat (tilleggsutstyr)
Tilleggsutstyr med romtermostat av typen EKRTR eller EKRTW kan kobles til innendørsanlegget.
Se i installeringshåndboken for romtermostaten for ytterligere detaljer.
Hvis dette tilleggsutstyret er installert, er det ikke mulig å bruke fjernkontrollens termostatfunksjon.
Sett med varmeapparat (tilleggsutstyr)
Et tilleggssett med varmeapparat av typen EKBUH kan kombineres med innendørsanlegget. Formålet er å gi ekstra oppvarmings­kapasitet ved lave utendørstemperaturer. Settet med varmeapparat gir en oppvarmingskapasitet på 6 kW, og finnes for spesifikasjoner med både 1-faset og 3-faset strømtilførsel. Ved bruk av dette settet med varmeapparat må tilleggsutstyret med kretskort for behovsstyring også installeres.
Se i installeringshåndboken for varmeapparatet for ytterligere detaljer.
P
H
2 3 1
T
A
1 Kapasitet for varmepumpe 2 Nødvendig oppvarmingskapasitet (avhengig av område) 3 Økt oppvarmingskapasitet fra varmeapparatet
T
Omgivelsestemperatur (utendørs)
A
P
Oppvarmingskapasitet
H
Digitalt I/O-kretskort (tilleggsutstyr)
Et valgfritt EKRP1HBAA digitalt I/O-kretskort kan kobles til innendørsanlegget og brukes til å fjernovervåke systemet. Adressekortet har 2 spenningsfrie utganger og 1 høyspent (230 V AC) utgang.
Se driftshåndboken for innendørsanlegget og installeringshåndboken for det digitale I/O-kretskortet hvis du vil ha mer informasjon.
Se på koblingsskjemaet eller tilkoblingsskjemaet om hvordan du kobler dette kretskortet til anlegget.
Kretskort for behovsstyring (tilleggsutstyr)
Tilleggsutstyret med kretskort for behovsstyring av typen EKRP1AHTA kan kobles til innendørsanlegget. Dette kretskortet er påkrevd når tilleggssettet med varmeapparat av typen EKBUH eller Daikin-romtermostat av typen EKRTR eller EKRTW er installert, eller når det brukes styring med flerinnstillingsverdi, og sørger for kommunikasjon med innendørsanlegget.
Se installeringshåndboken for kretskortet for behovsstyring hvis du vil ha flere detaljer.
Se på koblingsskjemaet eller tilkoblingsskjemaet om hvordan du kobler dette kretskortet til anlegget.
Individuelt faktureringssystem (kjøpes lokalt).
Daikin Altherma-systemet bruker et felles utendørsanlegg for forskjellige innendørsanlegg. Avhengig av lokale forskrifter kan kunden fritt velge allokeringsmetode for kostnader til elektrisk strømforbruk på utendørsanlegget.
Daikin tilråder en allokeringsmetode basert på målene på forbrukt varme i hver innendørsenhet. Med andre ord blir utendørsanleggets strøminngang allokert i henhold til innendørsanleggets strømutgang. Et beregningsverktøy for individuelt faktureringssystem er tilgjengelig ved behov. Kontakt nærmeste forhandler.
Se "6. Oppsett av vannkretsen" på side 11 for nærmere opplysninger.
Kjølingsutgang (kjøpes lokalt) (bare for EKHVMYD)
Dette er en utgang på 230 V AC (maksimalt 0,3 A), som er på under kjølingen. Dette kan brukes til å koble til en ventil som stenger av radiatorer for å unngå svette under kjølingen. Se "6.4. Eksempler på
bruksområder for reverserbare enheter" på side 15.
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma Innendørsanlegg
4PW61263-3C – 04.2012
Installeringshåndbok
3

3.3. Håndboken omfatter følgende

Denne håndboken inkluderer IKKE valgfremgangsmåten og fremgangsmåten for vannsystemoppsett. Bare noen forholdsregler og tips om oppsett av vannkretsen blir gitt i et separat kapittel i denne håndboken. Også inkludert i dette separate kapittelet er retningslinjer for installering av målerne for faktureringsformål.
Så snart valget har skjedd og vannsystemet er satt opp, beskriver denne håndboken fremgangsmåten for håndtering, montering og tilkobling av EKHVMYD- og EKHVMRD-enheter. Denne håndboken er utarbeidet for å sikre tilstrekkelig vedlikehold av enheten, og den vil tilby hjelp hvis problemet oppstår.
NB
Se installeringshåndboken for utendørsanlegget for elementer som ikke er beskrevet i denne håndboken.
Drift av innendørsanlegget er beskrevet i driftshånd­boken for innendørsanlegget.
3.4. Modellidentifikasjon
EK HV M R/YD 50 AA V1
1N~, 220-240 V, 50 Hz
Serie
Identifikasjon av anleggets kapasitet
RD = Kun oppvarmingsanlegg YD = Reverserbart anlegg
Multi
Hydroboks
Europeisk utstyr
10 Isolasjon til topplate 11 Sett for løfting av enheten 12 Bøyelig rør for vannutløp 13 Bøyelig rør for vanninntak (med trykkmåler) 14 Støtteplate 15 Røropplegg 16 Avstengingsventiler

5. OVERSIKT OVER ANLEGGET

5.1. Åpne anlegget

Hvis du vil ha tilgang til anlegget, må topplaten, drypplatene og frontplaten åpnes.
1
2
2
5
4

4. TILBEHØR

4.1. Tilbehør som følger med dette anlegget

Følgende utstyr er tilgjengelig i anlegget.
12 31x46
1x 6x1x 1x 1x1x
9101x11
1x2x
1x121x
+
14
1x
15
6x
16
3x
85
8x74x
13
4
5
3
1 Topplate 2 Drypplate 3 Frontplate 4 Lydplate 5 Sideplate
Så snart enheten åpnes, er det mulig å få tilgang til hovedkomponentene.
Hvis du vil ha tilgang til de elektriske komponentene, må bryterboksen åpnes:
4x
1 Installeringshåndbok 2 Driftshåndbok 3 Tillegg til installeringshåndbok 4 Koblingsskjema 5 Sett for brukergrensesnitt (fjernkontroll, 4 festeskruer,
2 plugger)
6 Festeskruer for topplate + festeskruer for lydbunnplate +
festeskruer for løfting (8 skruer)
7 Festeskruer for avstengingsventil (6 skruer) 8 Gummitetning (liten) 9 Gummitetning (stor)
Installeringshåndbok
4
FARE: ELEKTRISK STØT
Se "2. Generelle sikkerhetshensyn" på side 2.
FARE: IKKE BERØR RØR OG INTERNE DELER
Se "2. Generelle sikkerhetshensyn" på side 2.
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma Innendørsanlegg
4PW61263-3C – 04.2012

5.2. Hovedkomponenter i enheten

Reverserbart anlegg (EKHVMYD)

10
14
4 6
3
1
12 12
11 8
15
13
26 25
20
9 7
24
16
2
65
4
19 23 22
21
17
18
1 R134a-akkumulator 14 Strømningsbryter 2 R134a-kompressor 15 Ekspansjonskar (kjøling/oppvarming) 3 R134a-utløpslyddemper 16 Ekspansjonskar (oppvarming/innendørs varmtvann) 4 R134a-lavtrykkssensor 17 Oppvarmingsplatevarmeveksler 5 R134a-høyttrykksbryter 18 Kaskadeplatevarmeveksler 6 R134a-høyttrykkssensor 19 Kjøleplatevarmeveksler 7 R134a-ekspansjonsventil 20 Kjølepumpe 8 R410A-ekspansjonsventil for kjøling 21 R410A-sugetilkobling
9 R410A-ekspansjonsventil for oppvarming 22 R410A-tilkobling for utløpsgass 10 Varmepumpe 23 R410A-væsketilkobling 11 3-veisventil for kjøling/oppvarming 24 Bryterboks 12 Avlufting 25 Utløpsport R134a høy 13 Sikkerhetsventil 26 Utløpsport R134a lav
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma Innendørsanlegg
4PW61263-3C – 04.2012
Installeringshåndbok
5
R11T
R4T
R10T
R6T
Sensorinformasjon:
• R3T = R410A væsketemperatur
• R4T = Vannreturtemperatur
• R5T = Temperatur på oppvarmingens utløpsvann
• R6T = R134a-utløpstemperatur
• R7T = R134a-væsketemperatur
• R9T = Temperatur på kjølingens utløpsvann
• R10T = R410A væsketemperatur (kjøling)
• R11T = R410A-sugetemperatur
R9T
R5T
R3T
R7T
Installeringshåndbok
6
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma Innendørsanlegg
4PW61263-3C – 04.2012
24
1
2
18
19
A/B
9
8
3
18
20
6
K3S
SV
14
R5T
Q2L
15
M1P
21
K2S
M
16
17
R4T
17
6
S1PH
10
B1PH
R6T
4
B1PL
7
5
6
11
R3T
12
13 13
K1E
K2E
6
R11T
R7T
6
25
M2P
R9T
15
R10T
K3E
22
16
K1S
M
23
21
22
AB
1 Kjølemedieide 22 Sikkerhetsventil
2 Innendørsanlegg (EMRQ) 23 Tr ykkmåler
3 Ekstra varmtvannstank for husholdningsbruk 24 Flytbryter
4 Lyddemper 25 Kjølevarmeveksler
5 Tilbakeslagsventil A Monter 3-veisventilen på en varmtvannstank for husholdningsbruk
6 Filter B Standard
7 Røropplegg Ø12,7 S1PH Høyttrykksbryter
8 Røropplegg Ø9,52 B1PL Lavtrykkssensor
9 Røropplegg Ø15,9 B1PH Høyttrykkssensor 10 Kompressor K1E Elektronisk ekspansjonsventil (R410A; oppvarming) 11 Akkumulator K2E Elektronisk ekspansjonsventil (R134a) 12 Kaskadevarmeveksler K3E Elektronisk ekspansjonsventil (R410A; kjøling) 13 Utløpsport Q2L Te r mistorbeskytter for vannrøropplegg 14 Oppvarmingsvarmeveksler K1S 3-veisventil 15 Tappeport K2S 3-veisventil (kjøling/oppvarming) 16 Ekspansjonskar K3S Solenoidventil 17 Avlufting M1P Pumpe (oppvarming) 18 Avstengingsventil M2P Pumpe (kjøling) 19 Vannutløp Oppvarming 20 Vanninntak Kjøling 21 Avlastning
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma Innendørsanlegg
4PW61263-3C – 04.2012
Installeringshåndbok
7

Kun oppvarmingsenhet (EKHVMRD)

16
15 10
4
6 5 3
1
2
9
8 7
16
11
65
4
15 14
12
13
1 R134a-akkumulator 11 Ekspansjonskar 2 R134a-kompressor 12 Oppvarmingsplatevarmeveksler 3 R134a-utløpslyddemper 13 Kaskadeplatevarmeveksler 4 R134a-lavtrykkssensor 14 R410A-tilkobling for utløpsgass 5 R134a-høyttrykksbryter 15 R410A-væsketilkobling 6 R134a-høyttrykkssensor 16 Bryterboks 7 R134a-ekspansjonsventil 17 Utløpsport R134a høy 8 R410A-ekspansjonsventil for oppvarming 18 Utløpsport R134a lav 9 Varmepumpe
10 Avlufting
18
17
Installeringshåndbok
8
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma Innendørsanlegg
4PW61263-3C – 04.2012
R6T
R4T
R7T
Sensorinformasjon:
• R3T = R410A væsketemperatur
• R4T = Vannreturtemperatur
• R5T = Temperatur på oppvarmingens utløpsvann
• R6T = R134a-utløpstemperatur
• R7T = R134a-væsketemperatur
R5T
R3T
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma Innendørsanlegg
4PW61263-3C – 04.2012
Installeringshåndbok
9
1
2
17
18
A/B
7
8
S1PH
B1PH
R6T
R5T
5
Q2L
3
4
13
M1P
R4T
B1PL
6
9
16
17
6
19
14
11
6
15
22
20
21
10
R3T
12 12
K1E
K2E
R7T
6
K1S
M
AB
1 Kjølemedieide 17 Avstengingsventil 2 Innendørsanlegg (EMRQ) 18 Vannutløp 3 Ekstra varmtvannstank for husholdningsbruk 19 Vanninntak 4 Lyddemper 20 Avlastning 5 Tilbakeslagsventil 21 Sikkerhetsventil 6 Filter 22 Tr ykkmåler 7 Røropplegg Ø12,7 A Monter 3-veisventilen på en varmtvannstank for husholdningsbruk 8 Røropplegg Ø9,52 B Standard
9 Kompressor S1PH Høyttrykksbryter 10 Akkumulator B1PL Lavtrykkssensor 11 Kaskadevarmeveksler B1PH Høyttrykkssensor 12 Utløpsport K1E Elektronisk ekspansjonsventil (R410A) 13 Oppvarmingsvarmeveksler K2E Elektronisk ekspansjonsventil (R134a) 14 Tappeport K1S 3-veisventil 15 Ekspansjonskar Q2L Te r mistorbeskytter for vannrøropplegg 16 Avlufting M1P Pumpe
Installeringshåndbok
10
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma Innendørsanlegg
4PW61263-3C – 04.2012

5.3. Hovedkomponenter i bryterboksen

6. OPPSETT AV VANNKRETSEN

62 161718 21 15 10
8
15
22 11
12
7
13
1
19 20
14
4
1. Hovedkretskort
2. Kretskort for kontrollenhet
3. Kretskort for vekselretter
4. Kretskort for QA
5. Kretskort for filter
6. Kretskort for flere brukere
7. Digitalt I/O-kretskort (tilleggsutstyr)
8. Kretskort for behovsstyring (tilleggsutstyr)
9. Rekkeklemme X1M
Hovedrekkeklemme som gir enkel tilkobling av lokalt lednings­opplegg for strømtilførsel.
10. Rekkeklemme X2M Rekkeklemme for lokalt ledningsopplegg for høyspenningstil-
koblinger.
11. Rekkeklemme X3M Rekkeklemme for lokalt ledningsopplegg for lavspenningstil-
koblinger.
12. Likestrømskontakt X1Y/X4Y
13. Vekselstrømskontakt X3Y
14. Koblingsstykke for pumpe X2Y
15. Armatur for kabelbånd
Du kan feste det lokale ledningsopplegget til bryterboksen med armatur for kabelbånd for å sikre strekkavlastning.
16. Innføring for strømledninger
17. Innføring for lokale høyspenningsledninger
18. Innføring for lokale lavspenningsledninger
19. Innføring for kompressorkabel
20. Grensesnittrelé K1A
21. Grensesnittrelé K2A
22. Grensesnittrelé K3A
23. Ledningsbroer
15
9 23
5
3
Formålet med dette kapittelet er å gi retningslinjer om oppsett av vannkretsen.
Forholdsregler og retningslinjer som har virkning på enheten beskrevet i denne håndboken, er inkludert i dette kapittelet.
Handlinger som kreves under installering av enheten som er beskrevet i denne håndboken, er beskrevet i kapittelet
"7.6. Vannrøropplegg" på side 25.
ADVARSEL
Det anbefales på det sterkeste å installere et tilleggsfilter på oppvarmingsvannkretsen. Spesielt når det skal fjernes metallpartikler fra røropplegget for oppvarming, anbefales det å bruke et magnet- eller syklonfilter som kan fjerne små partikler. Små partikler kan skade enheten og vil ikke fjernes av varmepumpeenhetens standardfilter.

6.1. Valg av typen varmestrålelegemer

Valget av varmestrålelegemer foretas av sluttkunden. Valget av varmestrålelegemer vil definere den nødvendige vanntemperaturen fra anlegget.

For oppvarmingsmodus

Basert på den nødvendige vanntemperaturen for varmestrålelegemer kan følgende område defineres:
1. Lav temperatur (utløpsvanntemperaturen spenner fra 25°C til 40°C). Typisk eksempel: gulvoppvarming.
2. Middels temperatur (utløpsvanntemperaturen spenner fra 40°C til 55°C). Typisk eksempel: radiatorer eller konvektorer med lav temperatur.
3. Høy temperatur (utløpsvanntemperaturen spenner fra 55°C til 75°C). Typisk eksempel: radiatorer.

For kjølemodus

Viftekonvektorer er anbefalt brukt som varmestrålelegemer.
NB
I et hus med en kombinasjon av det ovennevnte er varmestrålelegemer mulig.
Så snart varmestrålelegemer er valgt, må kapasiteten til disse varmestrålelegemene defineres, og på grunnlag av det må varmestrålelegemenes dimensjonering og posisjon fastslås.
En av varmestrålelegemenes viktigste parametere er temperatur­forskjellen mellom inntaksvann og utløpsvann.
Dette vil definere vannstrømmen i systemet. Til slutt må røropplegget fra varmekilden til de forskjellige varme-
strålelegemene legges opp. Dette vil endelig definere følgende viktige parametere:
Minimalt vannvolum i systemet.
Maksimalt vannvolum i systemet.
Minimal og maksimal vannstrøm i systemet.
Maksimalt trykkfall i systemet.
Hvis gulvkjøling er i bruk, er det montørens ansvar
å ta de nødvendige forholdsregler for å unngå gulvsvette.
Tappingen av viftekonvektorene er montørens ansvar.
Når radiatorene er i bruk, må en avstengingsventil installeres for å unngå svetting fra radiatorene. (Se
"6.3. Programeksempler for oppvarmingsenheter" på side 13).
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma Innendørsanlegg
4PW61263-3C – 04.2012
Installeringshåndbok
11
NB
1 Luft-til-vann-pumpesystem 2 Utjevningsbeholder 3 Pumpe med høyt eksternt statisk trykk 4 System med høyt eksternt statisk trykk
Ved oppussingsprosjekter vil vannsystemet allerede være montert. Det er av ytterste viktighet for disse typene installasjoner å kjenne parameterne som er nevnt ovenfor.

6.2. Generelle forholdsregler om vannkretsen

Kontroller punktene nedenfor før du fortsetter å installere anlegget:
Maksimalt vanntrykk er 4 bar.
Maksimal vanntemperatur er 80°C.
Sørg for adekvate sikkerhetstiltak i vannkretsen for å være sikker
på at vanntrykket aldri vil overskride maksimalt tillatt arbeidstrykk (4 bar).
Det skal installeres avstengingsventiler fra fleksible slanger som leveres med enheten, slik at en kan utføre normal service uten å måtte tømme systemet.
Det må installeres dreneringskraner på alle lave punkter i systemet for å kunne utføre en fullstendig drenering av kretsen ved vedlikehold eller service på enheten. En dreneringsventil i innendørsanlegget skal brukes til å tømme vannsystemet for vann.
Sørg for skikkelig drenering av trykkavlastningsventilen for å unngå at vann kommer i kontakt med elektriske deler.
Det må finnes lufteventiler på alle høytliggende punkter i systemet. Lufteventilene bør plasseres slik at de er lett tilgjengelige ved service. Det er automatisk avlufting inne i innendørsanlegget. Kontroller at denne lufteventilen ikke er strammet for mye, slik at automatisk luftutslipp er mulig i vannkretsen.
Kontroller at komponentene som er installert i det lokale røropplegget, tåler vanntrykket og temperaturen.
Bruk alltid materialer som tåler vannet i systemet og materialene i anlegget.
Velg rørdiameter i forhold til påkrevd vannstrøm og tilgjengelig ESP på pumpen.
Når hydraulikksystemet konstrueres, må du alltid ta hensyn til det tilgjengelige statiske trykket i innendørsanlegget.
100
90 80
50
70 60 50 40
ESP [kPa]
30 20 10
0
57911131517192123252729
ESP (kPa) Eksternt statisk trykk (kPa)
flow (l/min) Strømning (l/min.)
Uten 3-veisventil
Med 3-veisventil
Maksimalt eksternt statisk trykk hvis (overoppheting)
Maksimalt eksternt statisk trykk hvis (overoppheting)
Maksimalt eksternt statisk trykk hvis
50/80 Identifikasjon av anleggets kapasitet
80
50
50
Flow [l/min]
80
T=5°C
80
T=10°C
T=10°C
T=5°C
T=5°C (kjøling)
NB
ESP-kurver er maksimale ESP-kurver for
forskjellige T-typer (pumpe-rpm=4000 for T=5°C; pumpe-rpm=3600 for T=10°C). Pumpen til innendørsmodulen er inverterstyrt, og kontrollene må ha en fast T mellom retur- og utløpsvanntemperatur.
Ved installering av en varmtvannstank for husholdningsbruk finnes det et ekstra trykkfall over 3-veisventil (levert som tilbehør med tanken).
NB
Hvis du skifter ut en gammel gass- eller oljekjel med et vannpumpesystem:
Les alltid spesifikasjonene for pumpen til det gamle anlegget
Hvis det eksterne statiske trykket til denne pumpen er høyere enn det eksterne statiske trykket til systemet med luft-til-vann-pumpe, må du installere en tilleggspumpe med et høyere eksternt statisk trykk i kombinasjon med en utjevningsbeholder
3 421
Kontroller at den totale vannmengden i anlegget, ekskludert den innvendige vannmengden for anlegget, er minimum 20 l.
ADVARSEL
For de fleste bruksområder vil denne minimumsmengden med vann være tilstrekkelig.
Til krevende operasjoner eller i rom med høy varmebelastning kan det imidlertid være nødvendig med mer vann.
Installeringshåndbok
12
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma Innendørsanlegg
4PW61263-3C – 04.2012
Når sirkulasjonen i hver enkelt romoppvarmings-/ radiatorsløyfe kontrolleres via fjernstyrte ventiler, er det viktig at minimumsmengden med vann opprettholdes selv når alle ventilene er stengt.
Eksempel (se "6.3. Programeksempler for
oppvarmingsenheter" på side 13.)
A B
1112
1 Utendørsanlegg 10 Radiator (kjøpes lokalt)
2 Innendørsanlegg 11 Elektronisk
3 Kjølemedievarme-
veksler 12 Kjølemedieavstengings-
4 Vannvarmeveksler
5 Kompressor C1 Fjernkontroll
6 Pumpe M1...M3 Individuell motordrevet
7 Avstengingsventil
8 Oppsamler
(kjøpes lokalt)
9 Shuntventil (kjøpes
lokalt)
C1
11
512
7 8432 91610
M3
M2
M1
ekspansjonsventil
ventil for innendørsenhet
ventil for å kontrollere sløyferadiatorer (kjøpes lokalt)
T1...T3 Individuell romtermostat
(kjøpes lokalt)
A Installeringsområde
B Stue
T3
T2
T1

6.3. Programeksempler for oppvarmingsenheter

Gulvoppvarming uten tank

A B
1112
1 Utendørsanlegg 11 Elektronisk
2 Innendørsanlegg 12 Kjølemedieavstengings- 3 Kjølemedievarmeveksler 4 Vannvarmeveksler C1 Fjernkontroll 5 Kompressor M1...M3 Individuell motordrevet 6 Pumpe
7 Avstengingsventil T1...T3 Individuell romtermostat 8 Oppsamler (kjøpes lokalt) 9 Shuntventil (kjøpes lokalt) A Installeringssted
10 FHL: Gulvvarmesløyfe
(kjøpes lokalt)

Radiator med tank

11
512
C2
C1
778432 916
M3
M2
M1
ekspansjonsventil
ventil for innendørsenhet
ventil for å kontrollere sløyferadiatorer (kjøpes lokalt)
(kjøpes lokalt)
B Stue
A B
10
FHL3
T3
10
FHL2
T2
10
FHL1
T1
C1
10 13
743 121214 21
6
M
514
8
1 Utendørsanlegg 11 Radiator (kjøpes lokalt) 2 Innendørsanlegg 12 Elektronisk 3 Kjølemedievarmeveksler 4 Vannvarmeveksler 13 Shuntventil 5 Kompressor 6 Pumpe 14 Kjølemedieavstengings- 7 Avstengingsventil 8 Motordrevet 3-veisventil
(tilleggsutstyr)
9 Va rmtvannstank til
husholdningsbruk (tilleggsutstyr)
10 Oppsamler (kjøpes lokalt) B Stue
ekspansjonsventil
(kjøpes lokalt)
ventil for innendørsenhet
C1 Fjernkontroll (master)
C2 Fjernkontroll (slave)
A Installeringssted
9
11
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma Innendørsanlegg
4PW61263-3C – 04.2012
Installeringshåndbok
13

Viftekonvektorer uten tank Eksempler på bruksområder med flere varmestrålelegemer

A B
1112
1 Utendørsanlegg 11 Elektronisk
2 Innendørsanlegg 12 Kjølemedieavstengings- 3 Kjølemedievarmeveksler 4 Vannvarmeveksler C1 Fjernkontroll 5 Kompressor A Installeringssted 6 Pumpe B Stue 7 Avstengingsventil M1...M3 Individuell motordrevet 8 Oppsamler (kjøpes lokalt) 9 Shuntventil (kjøpes lokalt)
10 FCU: Viftekonvektor
(kjøpes lokalt)
C1
11
512
7 8432 916
M3
M2
M1
ekspansjonsventil
ventil for innendørsenhet
ventil for å kontrollere viftekonvektorer (kjøpes lokalt)
T1...T3 Individuell romtermostat
(kjøpes lokalt)
FCU3
FCU2
FCU1
Bruk av ulike varmestrålelegemer innebærer å bruke ulike innstillingsverdier for vann på systemet.
10
T3
10
T2
10
T1
Slike installasjoner må utføres med en utjevningsbeholder, og hver enkelt type varmestrålelegeme bør ha sin egen pumpe.
C1
1
3 34 5 6 8221
7
M
9
21
19 18 11
10 10
1512 14 141613
FHL
35°C
TRD1 TRD2
45°C
FCU
18 20 20
17
65°C
1919
1 Utendørsanlegg 13 Avstengingsventil
2 Innendørsanlegg 14 Shuntventil (kjøpes lokalt) 3 Elektronisk ekspansjonsventil 15 FCU: Viftekonvektor
4 Kjølemedievarmeveksler 16 Avstengingsventil
5 Vannvarmeveksler 17 Radiator (kjøpes lokalt) 6 Pumpe 18 Blandeventil (kjøpes lokalt) 7 Motordrevet 3-veisventil
(tilleggsutstyr)
8 Varmtvannstank til
husholdningsbruk (tilleggsutstyr)
9 Kompressor C1 Fjernkontroll 10 Avstengingsventil TRD1 Temperaturreduserende 11 Utjevningsbeholder
(kjøpes lokalt)
12 FHL: Gulvvarmesløyfe
(kjøpes lokalt)
(kjøpes lokalt)
(kjøpes lokalt)
(kjøpes lokalt)
19 Pumpe (kjøpes lokalt)
20 Tilbakeslagsventil
(kjøpes lokalt)
enhet 1 (kjøpes lokalt)
TRD2 Temperaturreduserende
enhet 2 (kjøpes lokalt)
Se kapittelet "9.8. Styring med flerinnstillingsverdi" på side 46 for å få mer informasjon om hvordan du konfigurerer systemet.
Installeringshåndbok
14
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma Innendørsanlegg
4PW61263-3C – 04.2012

6.4. Eksempler på bruksområder for reverserbare enheter

C1
1
2
3
3
4912
6
10
8
7
3
11
5
14
13
NB
For å unngå radiatorsvetting under kjøring bør det monteres en avstengingsventil (20). Denne avstengingsventilen kan styres fra innendørsanlegget ved å koble til X2M-posisjon 17 og 18 (se koblingsskjemaet hvis du vil ha flere detaljer).

6.5. Valg av målere for faktureringsformål

Daikin tilråder en allokeringsmetode basert på målene på forbrukt varme i hver innendørsenhet. Følgende målinger er påkrevd:
utendørs strømforbruk: ved hjelp av en elektrisk strømmåler
innendørsanleggets strømforbruk:
EKHVMYD ved hjelp av en varme- og kjølemåler
EKHVMRD ved hjelp av en varmemåler
innendørsanleggets strømforbruk under bruk av husholdnings-
varmtvann (hvis installert): ved hjelp av en varmemåler. Valg av målere for faktureringsformål er det sluttkunden som foretar. Se databoken hvis du vil ha spesifikasjoner for målervalg.
20
17
M2
M1
15
16 20
17
19
M2
M1
FCU2
19
FCU1
21 16
1 Utendørsanlegg 14 Varmtvannstank til
2 Innendørsanlegg 15 Utjevningsbeholder
3 Kjølemedieavstengingsventil
er for innendørsenhet
4 Kaskadevarmeveksler 17 Shuntventil (kjøpes lokalt) 5 Kjølevarmeveksler 18 Radiator (kjøpes lokalt) 6 Varmeekspansjonsventil 19 FCU: Viftekonvektor 7 Ekspansjonsventil for kjøling 8 R134a-kompressor 20 Avstengingsventil
9 Oppvarmingsvarmeveksler 21 Temperaturreduserende 10 Va rmepumpe 11 Kjølepumpe C1 Fjernkontroll 12 Oppvarming – 3-veisventil
på varmtvannstank for husholdningsbruk (tilleggsutstyr)
13 3-veisventil for kulde/varme T1...T2 Individuell romtermostat
M1...M2 Individuell motordrevet
husholdningsbruk (tilleggsutstyr)
(kjøpes lokalt)
16 Pumpe (kjøpes lokalt)
(kjøpes lokalt)
(kjøpes lokalt)
ventil (kjøpes lokalt)
ventil for å kontrollere sløyfe (kjøpes lokalt)
(kjøpes lokalt)
T2
T1
T2
T1
ADVARSEL
Valg og installering av målerne må skje i samvar med aktuell lovgivning.
Sjekk målerleverandørens dokumentasjon hvis du vil ha detaljerte instruksjoner. Kontroller punktene nedenfor før installering av
18
målerne:
installer en separat watt-timemåler for hver innendørsanlegg
18
alle varmemålere i leiligheten skal forsynes av samme leverandør
for å legge til rette for avlesing og servicearbeid bør varmemålere være lett tilgjengelige. Velg et monteringssted med tilstrekkelig klaring for datavlesing.
unngå installering av målerne innenfor innendørsanleggets serviceplass for å garantere service av innendørsanlegget.
alle varmemålere og oppvarmings- og kjølemålere i leilighetsbygningen skal installeres på identiske røravstander fra innendørsanlegget.
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma Innendørsanlegg
4PW61263-3C – 04.2012
Installeringshåndbok
15

Eksempler på bruksområder

EKHVMYD – Tankvarmemåler mellom tanken og innendørsanlegget EKHVMYD – Tankvarmemåler på tappeside
4 4
1
5 6 723
8
91320 19
1
4 4
5 6 723
8
9 131312
M
3
7
10
4
17
20 1913 12
M
18
15
16
1 Utendørsanlegg 14 Varme- og kjølingsmåler for 2 Innendørsanlegg
3 Kjølemedieavstengings
ventiler for innendørsenhet
4 Elektronisk
ekspansjonsventil
5 Kjølemedievarme-
veksler
6 Oppvarmingsvarme-
veksler
7 Pumpe 20 Tankfaktureringssettet 8 Motordrevet
3-veisventil (tilleggsutstyr)
9 Va rmtvannstank til
husholdningsbruk (tilleggsutstyr)
10 Kompressor 11 Avstengingsventil 12 Varmemåler for
strømningsmålings­enheten (kjøpes lokalt)
13 Varmemåler for
temperatursensorer (kjøpes lokalt)
11 11
14
strømningsmålingsenheten (kjøpes lokalt)
15 Temperatursensor for
romvarme- og kjølingsmåter (kjøpes lokalt)
16 Romoppvarmings- og
kjøleanvendelser
17 Kjølevarmeveksler 18 3-veisventil for kulde/varme 19 Røropplegg
(valgfritt) hvis den innendørs varmtvannstanken monteres på toppen av innendørsanlegget ELLER Gulvmontert tank (valgfritt) i tilfelle varmtvannstanken for husholdningsbruk installeres på gulvet ved siden av innendørsanlegget
M
3
10
4
17
7
M
18
15
16
1 Utendørsanlegg 13 Varmemåler for 2 Innendørsanlegg
3 Kjølemedieavstengings
ventiler for innendørsenhet
4 Elektronisk
ekspansjonsventil
5 Kjølemedievarme-
veksler 16 Romoppvarmings- og
6 Oppvarmingsvarme-
veksler
7 Pumpe 17 Kjølevarmeveksler 8 Motordrevet
3-veisventil (tilleggsutstyr)
9 Va rmtvannstank til
husholdningsbruk (tilleggsutstyr)
10 Kompressor 11 Avstengingsventil 12 Varmemåler for
strømningsmålings­enheten (kjøpes lokalt)
11 11
14
temperatursensorer (kjøpes lokalt)
14 Varme- og kjølingsmåler for
strømningsmålingsenheten (kjøpes lokalt)
15 Temperatursensor for
romvarme- og kjølingsmåter (kjøpes lokalt)
kjøleanvendelser
18 3-veisventil for kulde/varme
Installeringshåndbok
16
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma Innendørsanlegg
4PW61263-3C – 04.2012
EKHVMRD – Tankvarmemåler mellom tanken og innendørsanlegget EKHVMRD – Tankvarmemåler på tappeside
4 45 6 7 91318 17
1
23
8
M
3
10
15
11 11
16
1 Utendørsanlegg 14 Romvarmemåler for 2 Innendørsanlegg
3 Kjølemedieavsten-
gingsventiler for innendørsenhet
4 Elektronisk
ekspansjonsventil
5 Kjølemedievarme-
veksler
6 Oppvarmingsvarme-
veksler
7 Pumpe 8 Motordrevet
3-veisventil (tilleggsutstyr)
9 Va rmtvannstank til
husholdningsbruk (tilleggsutstyr)
10 Kompressor 11 Avstengingsventil 12 Varmemåler for
strømningsmålings­enheten (kjøpes lokalt)
13 Varmemåler for
temperatursensorer (kjøpes lokalt)
15 Varmemåler for
16 Romoppvarmingsanvendelse
17 Røropplegg 18 Tankfaktureringssettet
18 17
13 12
14
strømningsmålingsenheten (kjøpes lokalt)
temperatursensor (kjøpes lokalt)
(valgfritt) hvis den innendørs varmtvannstanken monteres på toppen av innendørsanlegget ELLER Gulvmontert tank (valgfritt) i tilfelle varmtvannstanken for husholdningsbruk installeres på gulvet ved siden av innendørsanlegget
1
4 45 6 7 9 13131223
8
M
3
10
15
16
1 Utendørsanlegg 11 Avstengingsventil 2 Innendørsanlegg 12 Var memåler for 3 Kjølemedieavsten-
gingsventiler for innendørsenhet
4 Elektronisk
ekspansjonsventil
5 Kjølemedievarme-
veksler 14 Romvarmemåler for
6 Oppvarmingsvarme-
veksler
7 Pumpe
8 Motordrevet
3-veisventil (tilleggsutstyr)
9 Va rmtvannstank til
husholdningsbruk (tilleggsutstyr)
10 Kompressor
11 11
14
strømningsmålingsenheten (kjøpes lokalt)
13 Varmemåler for
temperatursensorer (kjøpes lokalt)
strømningsmålingsenheten (kjøpes lokalt)
15 Varmemåler for
temperatursensor (kjøpes lokalt)
16 Romoppvarmingsanvendelse
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma Innendørsanlegg
4PW61263-3C – 04.2012
Installeringshåndbok
17

7. BETJENE ANLEGGET

7.1. Velge installeringssted

ADVARSEL
Sørg for å ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at anlegget kan brukes som tilfluktssted for smådyr.
Smådyr som kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake funksjonsfeil, røyk eller brann. Gi kunden beskjed om å holde området rundt anlegget rent og ryddig.

Generelle forholdsregler for installeringssted

Velg et installeringssted som oppfyller følgende krav:
Grunnlaget må være sterkt nok til å støtte vekten av enheten. Gulvet må være plant slik at det ikke oppstår vibrasjoner og støy, og spesielt slik at det er tilstrekkelig stabilt. Dette er spesielt viktig når den ekstra varmtvannstanken for husholdningsbruk er montert oppå anlegget.
Det er tilstrekkelig plass rundt anlegget til service (se "Enhetens
serviceplass" på side 21).
Det er nok plass rundt anlegget til tilstrekkelig luftsirkulasjon.
Det er ingen fare for brann på grunn av lekkasje av
lettantennelig gass.
Utstyret er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme eksplosjoner.
Velg plassering av enheten på en slik måte at lyden som genereres av enheten, ikke forstyrrer noen. Plasseringen må også overholde aktuell lovgivning. Hvis støyen måles under faktiske installasjonsforhold, vil målt verdi være høyere enn nivået på lydtrykket nevnt under
"13. Spesifikasjoner for anlegget" på side 58 på grunn av
miljøstøy og lydrefleksjoner. Vær nøye med valg av installeringssted, og unngå lydfølsomme områder (f.eks. stue, soverom, …).
Det er tatt hensyn til samtlige rørlengder og avstander (for krav om røroppleggets lengde for kjølemedium, se installerings­håndboken for innendørsanlegget).
Krav Verdi
Maksimalt tillatt avstand mellom varmtvannstanken til husholdningsbruk og innendørsanlegget (kun for installasjoner med varmtvannstank til husholdningsbruk).
10 m
NB
Hvis installasjonen er utstyrt med en varmtvannstank til husholdningsbruk (tilleggsutstyr), kan du se i installeringshåndboken for varmtvannstanken til husholdningsbruk.
I tilfelle vannlekkasje må du sørge for at vannet ikke kan forårsake skader på installasjonsområdet og omgivelsene rundt.
Installeringsstedet er frostfritt.
I tilfelle kjølemedielekkasje må du sørge for at det tas
tilstrekkelige forholdsregler i forhold til aktuell lovgivning.
Når du installerer enheten i et lite rom, må du gjennomføre tiltak for å forhindre at kjølemediekonsentrasjonen overskrider tillatte sikkerhetsgrenser i tilfelle en kjølemiddellekkasje.
For store kjølemediekonsentrasjoner i et lukket rom kan føre til oksygenmangel.
Ikke klatre, sitt eller stå oppå anlegget.
Ikke plasser gjenstander eller utstyr oppå anlegget (topplaten).
Installer ikke anlegget på steder som ofte brukes som
arbeidsplass. I tilfelle bygningsarbeid, der det dannes mye støv, må anlegget dekkes til.
Ikke installer anlegget på steder med høy luftfuktighet (f.eks. baderom) (maksimal luftfuktighet (RH)=85%).
Installeringshåndbok
18
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma Innendørsanlegg
4PW61263-3C – 04.2012
Loading...
+ 44 hidden pages