Daikin EKHVMRD50AAV1 Installation manuals [sk]

Návod na inštaláciu
Daikin Altherma vnútorná jednotka
EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1
EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
o
x
b
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
. 07
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
.
*
01
02
03
04
05
06
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<A> DAIKIN.TCF.025D3/04-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
както е изложено в
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
*
**
21 Забележка *
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
<B>
a pozitívne zistené
съгласно
<B>
положително от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
osvedčením <C>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
v
<B>
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
<A>
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
în conformitate cu
Świadectwem <C>
<B>
de
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
kot je določeno v
skladu s
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
**
19
tarafından olumlu olarak
<B>
‘da belirtildiği gibi ve
<A>
göre
değerlendirildiği gibi.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
**
**
**
**
20
21
22
23
24
Not
25
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
la declaración:
referencia
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
positivo de
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
beurteilt gemäß
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
**
**
**
14
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
15
13
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
**
**
**
08
09
07
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
16
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 2nd of November 2011
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
10
11
12
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
a
d
f
l
e
i
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
g
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
EKHVMYD50AAV1, EKHVMYD80AAV1,
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
EKHVMRD50AAV1, EKHVMRD80AAV1,
EN60335-2-40,
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
** 01
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
** 06
3PW60973-2E
EKHVMRD50+80AAV1 EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
Návod na inštaláciu
Obsah Strana
1. Definície..................................................................................... 2
2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia..........................................2
3. Úvod...........................................................................................3
3.1. Všeobecné informácie.................................................................... 3
3.2. Kombinácie a možnosti ..................................................................3
3.3. Rozsah návodu ..............................................................................4
3.4. Identifikácia modelu........................................................................ 4
4. Príslušenstvo .............................................................................4
4.1. Príslušenstvo dodané spolu s jednotkou........................................ 4
5. Prehľad jednotky........................................................................5
5.1. Otvorenie jednotky .........................................................................5
5.2. Hlavné súčiastky v jednotke........................................................... 6
Reverzibilná jednotka (EKHVMYD)................................................ 6
Jednotka určená len na vyhrievanie (EKHVMRD) .........................9
5.3. Hlavné komponenty elektrickej rozvodnej skrine .........................12
6. Konštrukcia vodovodného okruhu............................................12
6.1. Výber typu tepelných emitorov..................................................... 12
Pre režim vyhrievania................................................................... 12
Pre režim chladenia...................................................................... 12
6.2. Všeobecné opatrenia týkajúce sa vodovodného okruhu.............. 13
6.3. Príklady použitia iba jednotiek na vykurovanie............................. 14
Podlahové vykurovanie bez nádrže .............................................14
Radiátor s nádržou....................................................................... 14
Ventilátory bez nádrže.................................................................. 15
Príklady použitia viacerých tepelných emitorov............................ 15
6.4. Príklady použitia reverzibilných jednotiek..................................... 16
6.5. Výber meračov za účelom merania nákladov ..............................16
Typické príklady aplikácii merania nákladov ................................17
7. Inštalácia jednotky ...................................................................19
7.1. Výber miesta inštalácie ................................................................19
Všeobecné opatrenia týkajúce sa umiestnenia............................ 19
7.2. Rozmery a servisný priestor......................................................... 20
Rozmery jednotky......................................................................... 20
Servisný priestor jednotky ............................................................22
7.3. Kontrola, manipulácia a vybalenie jednotky .................................22
7.4. Inštalácia jednotky........................................................................ 22
Príprava pred inštaláciou na konečnom mieste inštalácie ...........22
Umiestnenie na vybraté miesto.................................................... 24
Pripojenie vodného okruhu........................................................... 24
Pripevnenie prípojok chladenia vnútornej jednotky...................... 25
Uzavretie jednotky........................................................................ 25
7.5. Test úniku a sušenie okruhu R410A odsávaním ..........................26
7.6. Vodovodné potrubie .....................................................................26
Kontrola objemu vody a predbežný tlak expanznej nádoby......... 26
Nastavenie predbežného tlaku expanznej nádoby....................... 27
Naplnenie vodou ..........................................................................28
8. Elektrické zapojenie................................................................. 28
8.1. Predbežné opatrenia pri elektrickom zapojení .............................28
8.2. Tabuľka dielov vnútorného zapojenia........................................... 29
8.3. Systémový prehľad o zapojení na mieste inštalácie ....................30
8.4. Požiadavky................................................................................... 30
8.5. Smerovanie ..................................................................................31
8.6. Pripojenie .....................................................................................31
Inštalácia a pripojenie diaľkového ovládača................................. 32
Pripojenie k elektrickému napájaniu s výhodnou
sadzbou za kWh........................................................................... 33
9. Spustenie a konfigurácia..........................................................34
9.1. Predbežné kontroly prevádzky..................................................... 34
9.2. Záverečné odvzdušnenie .............................................................35
9.3. Nastavenia na mieste inštalácie................................................... 35
9.4. Postup ..........................................................................................35
9.5. Podrobný popis ............................................................................36
9.6. Súčasná požiadavka na vykurovanie miestností a ohrev vody
v domácnosti ................................................................................43
9.7. Súčasná požiadavka na chladenie miestností a ohrev vody
v domácnosti ................................................................................47
9.8. Regulácia pomocou viacerých menovitých hodnôt ......................47
9.9. Tabuľka nastavení na mieste inštalácie........................................ 50
10. Konečná kontrola a skúšobná prevádzka ................................53
10.1. Konečná kontrola .........................................................................53
Kontrola el. napájania pre viacerých nájomcov............................53
10.2. Skúšobná prevádzka systému......................................................53
10.3. Individuálna skúšobná prevádzka vnútornej jednotky .................. 53
Režim odčítania teploty ................................................................ 53
Postup pre vykurovanie/chladenie miestností .............................. 53
Postup pri ohreve vody pre domácnosť........................................54
11. Údržba a servis ........................................................................54
11.1. Činnosti údržby............................................................................. 54
Kontroly ........................................................................................55
11.2. Dôležité informácie týkajúce sa použitej chladiacej zmesi ........... 55
11.3. Vákuovanie/obnovenie a údržba okruhu s chladiacou
zmesou.........................................................................................56
Prehľad systému ..........................................................................57
Prehľad obnovenia/vákuovania pri údržbe 1 vnútornej
jednotky (pripojenia okruhu R410A) ............................................. 57
12. Odstraňovanie problémov ........................................................57
12.1. Všeobecné pokyny ....................................................................... 57
12.2. Otvorenie jednotky .......................................................................57
12.3. Vyprázdnenie systému ................................................................. 58
12.4. Všeobecné symptómy .................................................................. 58
12.5. Kódy chýb..................................................................................... 59
13. Špecifikácie jednotky................................................................61
Technické špecifikácie..................................................................61
Elektrické špecifikácie: napájanie................................................. 61
Elektrické špecifikácie: napájanie pre viacerých nájomcov..........61
Ďakujeme vám za nákup tohto produktu.
Pôvodný návod je v anglickom jazyku. Všetky ostatné jazyky sú prekladmi originálneho návodu.
PRED INŠTALÁCIOU SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. DOZVIETE SA V ŇOM, AKO JEDNOTKU SPRÁVNE NAINŠTALOVAŤ A NAKONFIGUROVAŤ. TENTO NÁVOD SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD, ŽE HO BUDETE POTREBOVAŤ AJ NESKÔR.
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4PW61263-1C – 04.2012
Návod na inštaláciu
1

1. Definície

2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia
Návod na inštaláciu:
Návod na obsluhu určitého produktu alebo aplikácie, ktorý objasňuje, ako postupovať pri inštalácii, konfigurácii a údržbe.
Nebezpečenstvo:
Označuje bezprostrednú nebezpečnú situáciu, ktorá môže zapríčiniť smrť alebo vážne zranenie.
Varovanie:
Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže zapríčiniť smrť alebo vážne zranenie.
Upozornenie:
Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže zapríčiniť malé alebo stredne závažné zranenie. Môže taktiež upozorňovať na riskantné zaobchádzanie.
Poznámka:
Označuje situácie, ktoré môžu zapríčiniť len poruchu zariadenia alebo poškodenie majetku.
Predajca:
Distribútor produktov uvádzaných v tomto návode.
Inštalatér:
Technický pracovník kvalifikovaný na inštaláciu produktov uvádzaných v tomto návode.
Servisný pracovník:
Osoba kvalifikovaná vykonávať alebo koordinovať požadované opravy jednotky.
Predpisy:
Všetky medzinárodné, európske, národné a miestne smernice, zákony, nariadenia, a/alebo zákonníky vzťahujúce sa a uplatniteľné na určitý produkt alebo oblasť.
Príslušenstvo:
Zariadenie dodané spolu s jednotkou, ktoré je potrebné nainštalovať podľa inštrukcií uvedených v dokumentácii.
Voliteľné príslušenstvo:
Zariadenia, ktoré môžu byť skombinované s produktami uvedenými v tomto návode.
Dodáva zákazník:
Zariadenie, ktoré je potrebné inštalovať podľa pokynov v tomto návode, ktoré však nie je dodávané spoločnosťou Daikin.
Všetky činnosti popísané v tomto návode musí vykonať inštalatér.
Počas inštalácie, údržby alebo opravy jednotky je potrebné používať adekvátne ochranné pomôcky (bezpečnostné okuliare, ochranné rukavice ...).
Pokiaľ máte pochybnosti týkajúce sa inštalácie alebo používania jednotky, vždy je potrebné kontaktovať miestneho predajcu, aby vám poradil a poskytol potrebné informácie.
Nesprávna inštalácia alebo zapojenie zariadenia, príp. príslušenstva môže mať za následok zasiahnutie elektrickým prúdom, vznik skratu, únikov, požiaru alebo iných škôd na zariadení. Používajte len príslušenstvo, voliteľné prídavné zariadenia a náhradné diely vyrobené spoločnosťou Daikin, ktoré je špeciálne skonštruované pre použitie s výrobkami, ktoré sú predmetom tohto návodu a nechajte ho nainštalovať odborníkom.
Toto zariadenie je určené, aby ho používali odborníci alebo vyškolení používatelia v predajniach, ľahkom priemysle a na farmách alebo pre komerčné použitie laikmi.
NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pred odoberaním servisného panelu rozvodnej skrine, pred uskutočnením pripojení alebo dotykom s elektrickými súčiastkami vypnite elektrické napájanie.
Elektrické napájanie odpojte aspoň 1 minútu pred začatím opravy elektrických súčiastok, aby ste zabránili zraneniu elektrickým prúdom. Aj po uplynutí 1 minúty zmerajte napätie v koncovkách kondenzátorov hlavného obvodu alebo v elektrických súčiastkach a pred dotykom sa uistite, že napätie nie je vyššie ako 50 V.
Po odobratí servisných panelov môže dôjsť k náhodnému dotyku so súčiastkami pod elektrickým napätím. Jednotku nikdy nenechávajte bez dozoru, ak je počas inštalácie alebo opravy odobratý servisný panel.
NEBEZPEČENSTVO: NEDOTÝKAJTE SA POTRUBIA A VNÚTORNÝCH ČASTÍ
Počas prevádzky a krátko po jej ukončení sa nedotýkajte chladiaceho potrubia, vodovodného potrubia a vnútorných častí. Potrubie a vnútorné súčiastky môžu byť horúce alebo studené v závislosti od pracovných podmienok jednotky.
Ak sa dotknete potrubia alebo vnútorných častí, môžete si popáliť ruky alebo si spôsobiť omrzliny. Ak chcete zabrániť zraneniu, počkajte, kým potrubie a vnútorné časti dosiahnu bežnú teplotu. Ak sa ich musíte dotknúť, urobte to s ochrannými rukavicami.
Návod na inštaláciu
2
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4PW61263-1C – 04.2012

3. Úvod

Ďalšie podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu izbového termostatu.
3.1. Všeobecné informácie
Tento návod na inštaláciu sa týka jednotiek tepelného čerpadla invertora vzduch do vody Daikin Altherma, sérií Daikin EKHVMRD a EKHVMYD.
Tieto jednotky sú určené na inštaláciu v interiéroch, zväčša do apartmánových alebo iných budov s viacerými používateľmi.
Jednotka je skonštruovaná pre inštaláciu na podlahe a je určená na vykurovanie. Jednotky série EKHVMYD dokážu tiež chladiť. Teplo prebraté z interiéru počas chladenia môže byť uchované v nádrži na teplú vodu pre domácnosť (obnovenie tepla).
Jednotky série EKHVMRD zabezpečujú len vykurovanie.
Výkon vykurovania jednotiek série EKHVMRD je 5,6 kW a 9 kW.
Výkon vykurovania jednotiek série EKHVMYD je 5,6 kW a 9 kW, výkon chladenia je 5 kW a 8 kW.
Vnútorné jednotky sú skonštruované na prácu vo vykurovacom a chladiacom režime pri okolitej teplote v rozsahu od 5°C do 30°C.
V režime vykurovania dokáže jednotka ohriať vodu na teplotu 25°C až 80°C.
Počas chladenia (iba jednotky EKHVMYD) môže jednotka schladiť vodu na teplotu 5°C až 20°C.
3.2. Kombinácie a možnosti
Jednotky EKHVMRD a EKHVMYD môžu byť kombinované iba s vonkajšou jednotkou EMRQ.
Počas vykurovania môže byť jednotka skombinovaná s vykurovacími radiátormi v miestnostiach (dodáva zákazník), s jednotkami s ventilátorom (dodáva zákazník alebo nadštandardná výbava) alebo s podlahovým kúrením (dodáva zákazník).
Počas chladenia môže byť jednotka skombinovaná s ventilátormi (dodáva zákazník alebo nadštandardná výbava).
S touto jednotkou sa štandardne dodáva pre ovládanie vášho zariadenia diaľkový ovládač s funkciou izbového termostatu.
Nádrž na teplú vodu pre domácnosť (nadštandardná výbava)
Voliteľná nádrž na teplú vodu pre domácnosť EKHTS* alebo EKHWP* môže byť pripojená k vnútornej jednotke. Nádrž na teplú vodu pre domácnosť EKHTS* je k dispozícii v dvoch rozličných veľkostiach: 200 a 260 litrov. Nádrž na teplú vodu pre domácnosť EKHWP* je k dispozícii v dvoch rozličných veľkostiach: 300 a 500 litrov.
Viac podrobností nájdete v návode na inštaláciu nádrže na teplú vodu pre domácnosť.
Konvektor pre tepelné čerpadlo (nadštandardná výbava).
K tejto vnútornej jednotke môže byť pripojený prídavný konvektor pre vykurovanie alebo chladenie.
Ďalšie podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu konvektora pre tepelné čerpadlo.
Diaľkový ovládač (nadštandardná výbava)
K vnútornej jednotke môže byť voliteľne pripojený druhý diaľkový ovládač EKRUAHT (s funkciou izbového termostatu). Dôvodom je vytvoriť možnosť nainštalovať štandardný diaľkový ovládač v blízkosti jednotky (z dôvodu servisu) a druhý diaľkový ovládač nainštalovať na inom mieste (napr. v obývacej izbe) pre ovládanie vášho zariadenia.
Ďalšie podrobnosti nájdete v časti "Inštalácia a pripojenie diaľkového
ovládača" na strane 32.
Izbový termostat (nadštandardná výbava)
K vnútornej jednotke je možné pripojiť voliteľný izbový termostat EKRTR alebo EKRTW.
Ak je nainštalovaná táto nadštandardná výbava, nie je možné použiť funkciu termostatu na diaľkovom ovládači.
Súprava ohrievača (nadštandardná výbava)
S vnútornou jednotkou je možné skombinovať voliteľnú súpravu ohrievača EKBUH. Dôvodom je vytvoriť dodatočnú kapacitu pre vykurovanie v priebehu období s nízkym vonkajšími teplotami. Súprava ohrievača má k dispozícii výkon vykurovania 6 kW a to pre jednofázové a trojfázové elektrické napájanie. Pri použití tejto súpravy ohrievača je potrebná aj inštalácia voliteľnej karty PCB požiadaviek.
Ďalšie podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu súpravy ohrievača.
P
H
2
3
1
T
A
1 Výkon tepelného čerpadla 2 Požadovaný tepelný výkon (v závislosti od miesta inštalácie) 3 Dodatočný tepelný výkon vytvorený súpravou ohrievača
T
Okolitá (vonkajšia) teplota
A
P
Výkon ohrevu
H
Digitálna V/V karta PCB (nadštandardná výbava)
Voliteľná nadštandardná digitálna V/V karta PCB EKRP1HBAA môže byť pripojená k vnútornej jednotke a použitá na diaľkové ovládanie vášho systému. Táto karta adresy ponúka 2 voľné napäťové výstupy a 1 vysokonapäťový výstup (230 V AC).
Viac informácií nájdete v návode na obsluhu vnútornej jednotky a v návode na inštaláciu digitálnej V/V karty PCB.
Informácie o pripojení karty PCB k jednotke nájdete v schéme zapojenia alebo v schéme pripojenia.
Karta PCB požiadaviek (nadštandardná výbava)
K vnútornej jednotke sa môže pripojiť voliteľná nadštandardná karta PCB požiadaviek EKRP1AHTA. Táto karta PCB je potrebná, ak sú nainštalované voliteľná súprava ohrievača EKBUH alebo izbový termostat Daikin EKRTR alebo EKRTW alebo keď sa používa regulácia s viacerými menovitým hodnotami a poskytuje komunikáciu s vnútornou jednotkou.
Ďalšie podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu karty PCB požiadaviek.
Informácie o pripojení karty PCB k jednotke nájdete v schéme zapojenia alebo v schéme pripojenia.
Individuálny systém merania nákladov (dodáva zákazník)
Systém Daikin Altherma používa spoločnú vonkajšiu jednotku pre rôzne vnútorné jednotky. V závislosti od miestnych nariadení si môže zákazník vybrať spôsob rozdelenia spoločných nákladov na spotrebovanú elektrickú energiu vonkajšej jednotky.
Spoločnosť Daikin odporúča použiť spôsob rozdelenia na základe meraní tepla spotrebovaného každou vnútornou jednotkou. Inými slovami, vstup energie vonkajšej jednotky sa rozdelí podľa výstupu energie vnútornej jednotky. Na požiadanie je k dispozícii nástroj na výpočet individuálneho systému merania nákladov. Spojte sa s miestnym predajcom.
Ďalšie podrobnosti nájdete v časti "6. Konštrukcia vodovodného
okruhu" na strane 12.
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4PW61263-1C – 04.2012
Návod na inštaláciu
3
Chladiaci výstup (dodáva zákazník) (iba pre model EKHVMYD)
Tento výstup s napätím 230 V (maximálne 0,3 A) je zapnutý počas chladenia. Výstup je možné použiť na pripojenie ventilu, ktorý vypína radiátory, aby sa počas chladenia zabránilo oroseniu. Viď
"6.4. Príklady použitia reverzibilných jednotiek" na strane 16.

3.3. Rozsah návodu

Tento návod NEOBSAHUJE postup výberu a postup konštrukcie vodovodného systému. V jednotlivých kapitolách tohto návodu sú uvádzané len niektoré opatrenia, tipy a triky týkajúce sa konštrukcie vodovodného okruhu. Táto samostatná kapitola obsahuje aj návod na inštaláciu meračov na účely merania nákladov.
Tento návod popisuje postup pri obsluhe, inštalácii a pripájaní jednotiek EKHVMYD a EKHVMRD po výbere a skonštruovaní vodovodného systému. Tento návod bol zostavený za účelom zabezpečenia adekvátnej údržby jednotky a poskytnutia pomoci v prípade problémov.
4. Príslušenstvo
4.1. Príslušenstvo dodané spolu s jednotkou
Spolu s jednotkou je dodávané nasledujúce príslušenstvo.
12 31x46
9101x11
1x2x
+
1x 6x1x 1x 1x1x
8x74x
13
1x121x
85
POZNÁMKA
Informácie o položkách, ktoré nie sú popísané v tomto návode nájdete v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky.
Prevádzka vnútornej jednotky je popísaná v návode na obsluhu vnútornej jednotky.

3.4. Identifikácia modelu

EK VN M R/YD 50 AA V1
Označenie kapacity jednotky
RD = Jednotka iba na vykurovanie YD = Reverzibilná jednotka
Multi
Hydrobox
Európska súprava
1N~, 220-240 V, 50 Hz
Séria
14
1x
1 Návod na inštaláciu 2 Návod na obsluhu 3 Dodatočný návod na inštaláciu 4 Schéma zapojenia 5 Súprava používateľského rozhrania (diaľkový ovládač,
4 upevňovacie skrutky a 2 zástrčky)
6 Skrutky pre upevnenie hornej dosky + skrutky pre upevnenie
spodnej dosky + dvíhacie skrutky (8 skrutiek)
7 Upevňovacie skrutky uzatváracieho ventilu (6 skrutiek) 8 Priechodka (malá)
9 Priechodka (veľká) 10 Izolácia hornej dosky 11 Súprava na dvíhanie jednotky 12 Ohybné potrubie odtoku vody 13 Ohybné potrubie prívodu vody (s tlakomerom) 14 Podporná doska 15 Potrubie 16 Uzatváracie ventily
15
6x
16
3x
Návod na inštaláciu
4
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4PW61263-1C – 04.2012
5. Prehľad jednotky

5.1. Otvorenie jednotky

Prístup do jednotky získate tak, že otvoríte hornú dosku, dosky na odkvapkávanie a prednú dosku.
1
2
2
5
4
4
5
3
1 Horná doska 2 Doska na odkvapkávanie 3 Predná doska 4 Zvukovo-izolačná doska 5 Bočná doska
Po otvorení jednotky získate prístup k hlavným súčiastkam.
Ak chcete získať prístup k elektrickým súčiastkam, musíte otvoriť rozvodnú skriňu.
4x
NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pozri "2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia" na strane 2.
NEBEZPEČENSTVO: NEDOTÝKAJTE SA POTRUBIA A VNÚTORNÝCH ČASTÍ
Pozri "2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia" na strane 2.
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4PW61263-1C – 04.2012
Návod na inštaláciu
5
5.2. Hlavné súčiastky v jednotke

Reverzibilná jednotka (EKHVMYD)

10
14
4
6
3
1
12 12
11 8
15
13
9 7
26 25
24
20
16
2
65
4
19 23 22
21
17
18
1 Akumulátor R134a 14 Prietokový spínač 2 Kompresor R134a 15 Expanzná nádoba (chladenie/vykurovanie) 3 Tlmič výpustu R134a 16 Expanzná nádoba (vykurovanie/ohrev vody pre domácnosť) 4 Nízkotlakový snímač R134a 17 Výmenník tepla – vyhrievacia doska 5 Vysokotlakový spínač R134a 18 Výmenník tepla – kaskádová doska 6 Vysokotlakový snímač R134a 19 Výmenník tepla – chladiaca doska 7 Expanzný ventil R134a 20 Chladiace čerpadlo 8 Expanzný ventil chladenia R410A 21 Pripojenie nasávania R410A
9 Expanzný ventil vyhrievania R410A 22 Pripojenie plynového výpustu R410A 10 Tepelné čerpadlo 23 Pripojenie pre kvapalinu R410A 11 3 cestný ventil chladenia/vyhrievania 24 Rozvodná skriňa 12 Odvzdušňovanie 25 Servisná prípojka R134a najvyšší bod 13 Bezpečnostný ventil 26 Servisná prípojka R134a najnižší bod
Návod na inštaláciu
6
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4PW61263-1C – 04.2012
R11T
R4T
R10T
R6T
Informácie snímača:
• R3T = teplota kvapaliny R410A
• R4T = teplota v spätnom prívode vody
• R5T = teplota ohrevu vody na výstupe
• R6T = teplota na výstupe R134a
• R7T = teplota kvapaliny R134a
• R9T = teplota chladenia vody na výstupe
• R10T = teplota kvapaliny (chladenie) R410A
• R11T = teplota nasávania R410A
R9T
R5T
R3T
R7T
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4PW61263-1C – 04.2012
Návod na inštaláciu
7
24
1
2
18
19
A/B
9
8
3
18
20
6
K3S
SV
14
R5T
Q2L
15
M1P
21
K2S
M
16
17
R4T
17
6
S1PH
10
B1PH
R6T
4
B1PL
7
5
6
11
R3T
12
13 13
K1E
K2E
6
R11T
R7T
6
25
M2P
R9T
15
R10T
K3E
22
16
K1S
M
23
21
22
AB
1 Strana chladenia 22 Bezpečnostný ventil
2 Vonkajšia jednotka (EMRQ) 23 Tlakomer
3 Nadštandardná výbava nádrže na teplú vodu pre domácnosť 24 Prietokový spínač
4 Tlmič 25 Chladiaci výmenník tepla
5 Kontrolný ventil A Ak používate nádrž na teplú vodu pre domácnosť, inštalujte 3 cestný ventil
6 Filter B Štandard
7 Potrubie na mieste inštalácie Ø12,7 S1PH Vysokotlakový vypínač
8 Potrubie na mieste inštalácie Ø9,52 B1PL Nízkotlakový snímač
9 Potrubie na mieste inštalácie Ø15,9 B1PH Vysokotlakový snímač 10 Kompresor K1E Elektronický expanzný ventil (R410A; vyhrievanie) 11 Akumulátor K2E Elektronický expanzný ventil (R134a) 12 Kaskádový výmenník tepla K3E Elektronický expanzný ventil (R410A; chladenie) 13 Servisná prípojka Q2L Ochrana vodovodného potrubia termistora 14 Vyhrievací výmenník tepla K1S 3 cestný ventil 15 Odtoková prípojka K2S 3 cestný ventil (chladenie/vyhrievanie) 16 Expanzná nádoba K3S Solenoidový ventil 17 Odvzdušňovanie M1P Čerpadlo (vyhrievacie) 18 Uzatvárací ventil M2P Čerpadlo (chladiace) 19 Odtok vody Vyhrievanie 20 Prívod vody Chladenie 21 Vyfukovanie
Návod na inštaláciu
8
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4PW61263-1C – 04.2012
Jednotka určená len na vyhrievanie (EKHVMRD)
16
15 10
4
6
5
3
1
2
9
8 7
16
11
17
18
41365
15
14
12
1 Akumulátor R134a 11 Expanzná nádoba 2 Kompresor R134a 12 Výmenník tepla – vyhrievacia doska 3 Tlmič výpustu R134a 13 Výmenník tepla – kaskádová doska 4 Nízkotlakový snímač R134a 14 Pripojenie plynového výpustu R410A 5 Vysokotlakový spínač R134a 15 Pripojenie pre kvapalinu R410A 6 Vysokotlakový snímač R134a 16 Rozvodná skriňa 7 Expanzný ventil R134a 17 Servisná prípojka R134a najvyšší bod 8 Expanzný ventil vyhrievania R410A 18 Servisná prípojka R134a najnižší bod 9 Tepelné čerpadlo
10 Odvzdušňovanie
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4PW61263-1C – 04.2012
Návod na inštaláciu
9
R6T
Informácie snímača:
• R3T = teplota kvapaliny R410A
• R4T = teplota v spätnom prívode vody
• R5T = teplota ohrevu vody na výstupe
• R6T = teplota na výstupe R134a
• R7T = teplota kvapaliny R134a
R4T
R7T
R5T
R3T
Návod na inštaláciu
10
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4PW61263-1C – 04.2012
1
2
17
18
A/B
7
8
S1PH
B1PH
R6T
R5T
5
Q2L
3
4
13
M1P
R4T
B1PL
6
9
16
17
6
19
14
11
6
15
22
20
21
10
R3T
12 12
K1E
K2E
R7T
6
K1S
M
AB
1 Strana chladenia 17 Uzatvárací ventil 2 Vonkajšia jednotka (EMRQ) 18 Odtok vody 3 Nadštandardná výbava nádrže na teplú vodu pre domácnosť 19 Prívod vody 4 Tlmič 20 Vyfukovanie 5 Kontrolný ventil 21 Bezpečnostný ventil 6 Filter 22 Tlakomer 7 Potrubie na mieste inštalácie Ø12,7 A Ak používate nádrž na teplú vodu pre domácnosť, inštalujte 3 cestný ventil 8 Potrubie na mieste inštalácie Ø9,52 B Štandard 9 Kompresor S1PH Vysokotlakový vypínač
10 Akumulátor B1PL Nízkotlakový snímač
11 Kaskádový výmenník tepla B1PH Vysokotlakový snímač 12 Servisná prípojka K1E Elektronický expanzný ventil (R410A) 13 Vyhrievací výmenník tepla K2E Elektronický expanzný ventil (R134a) 14 Odtoková prípojka K1S 3 cestný ventil 15 Expanzná nádoba Q2L Ochrana vodovodného potrubia termistora 16 Odvzdušňovanie M1P Čerpadlo
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4PW61263-1C – 04.2012
Návod na inštaláciu
11

5.3. Hlavné komponenty elektrickej rozvodnej skrine

6. Konštrukcia vodovodného okruhu
62 161718 21 15 10
8
15
22 11
12
7
13
1
19 20
14
4
1. Hlavná karta PCB
2. Riadiaca karta PCB
3. Invertor PCB
4. QA PCB
5. Filter PCB
6. Karta PCB viacerých nájomcov
7. Digitálna V/V karta PCB (nadštandardná výbava)
8. Karta PCB požiadaviek (nadštandardná výbava)
9. Svorkovnica X1M
Hlavná svorkovnica umožňuje jednoduché pripojenie elektrického vedenia elektrického napájania na mieste inštalácie.
10. Svorkovnica X2M
Svorkovnica so zapojením na mieste inštalácie pre vysokonapäťové prípojky.
11. Svorkovnica X3M
Svorkovnica so zapojením na mieste inštalácie pre nízkonapäťové prípojky.
12. Jednosmerná prípojka X1Y/X4Y
13. Striedavá prípojka X3Y
14. Prípojka čerpadla X2Y
15. Svorky káblov
Svorky káblov umožňujú upevniť káble elektrického vedenia na mieste inštalácie ku spínacej skrini, aby sa zabezpečilo uvoľnenie ťahu.
16. Vstup elektrického napájania
17. Vstup vysokonapäťového zapojenia na mieste inštalácie
18. Vstup nízkonapäťového zapojenia na mieste inštalácie
19. Vstup kábla kompresora
20. Relé rozhrania K1A
21. Relé rozhrania K2A
22. Relé rozhrania K3A
23. Mostíky zapojenia
15
9 23
5
3
Účelom tejto kapitoly je poskytnúť pokyny na konštrukciu vodovodného okruhu.
V kapitole sú tiež popísané opatrenia a pokyny, ktoré majú dopad na jednotku popísanú v tomto návode.
V kapitole sú popísané aj činnosti, ktoré je potrebné vykonať počas inštalácie jednotky popísanej v tomto návode "7.6. Vodovodné
potrubie" na strane 26.
VAROVANIE
Do vodovodného okruhu vyhrievania sa odporúča inštalovať dodatočný filter. Na odstránenie kovových častíc z potrubia v mieste inštalácie sa odporúča použiť magnetický alebo cyklónový filter, ktorý dokáže odstrániť malé častice. Malé častice môžu poškodiť jednotku a bežný filter tepelného čerpadla jednotky ich neodstráni.
6.1. Výber typu tepelných emitorov
Výber tepelného emitora je na samotnom konečnom spotrebiteľovi. Vybratý tepelný emitor určí potrebnú teplotu vody z jednotky.
Pre režim vyhrievania
Na základe požadovanej teploty vody je možné určiť nasledujúce rozsahy pre tepelné emitory:
1. Nízka teplota (teplota vody na výstupe v rozsahu od 25°C
do 40°C). Typický príklad: podlahové vykurovanie.
2. Stredne vysoká teplota (teplota vody na výstupe v rozsahu od
40°C do 55°C). Typický príklad: nízkoteplotné radiátory alebo konvektory.
3. Vysoká teplota (teplota vody na výstupe v rozsahu od 55°C
do 75°C). Typický príklad: radiátory.
Pre režim chladenia
Ako emitory sa odporúča použiť jednotky s ventilátorom.
POZNÁMKA
V dome je možné použiť kombináciu vyššie uvedených typov emitorov.
Po výbere tepelných emitorov je potrebné určiť ich kapacitu a umiestniť ich v jednotlivých miestnostiach podľa ich rozmerov a pozície.
Dôležitým parametrom tepelných emitorov je rozdiel teploty vody na prívode a na výstupe.
Ten určí prietok vody v systéme.
Nakoniec je potrebné zakresliť rozloženie potrubia od zdroja tepla k jednotlivým tepelným emitorom.
Týmto sa nakoniec určia nasledujúce dôležité parametre:
Minimálny objem vody v systéme.
Maximálny objem vody v systéme.
Minimálny a maximálny prietok vody v systéme.
Maximálny pokles tlaku v systéme.
Ak sa používa podlahové chladenie, je na
inštalatérovi, aby vykonal potrebné opatrenia, aby sa zabránilo roseniu.
Zabezpečenie vypúšťania jednotiek s ventilátormi je zodpovednosťou inštalatérov.
Ak sa používajú radiátory, je potrebné inštalovať uzatvárací ventil, aby sa zabránilo roseniu. (Viď.
"6.3. Príklady použitia iba jednotiek na vykurovanie" na strane 14).
Návod na inštaláciu
12
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4PW61263-1C – 04.2012
POZNÁMKA
1 Čerpadlový systém vzduch do vody 2 Vyrovnávacia nádoba 3 Čerpadlo s vysokým externým statickým tlakom 4 Systém s vysokým externým statickým tlakom
Renovačnými aplikáciami bude vodovodný systém opravený. Je veľmi dôležité, aby boli pri týchto inštaláciách známe vyššie uvedené inštalácie.
6.2. Všeobecné opatrenia týkajúce sa vodovodného okruhu
Pred pokračovaním v inštalácii jednotky je nutné skontrolovať nasledovné body:
Maximálny tlak vody je 4 bary.
Maximálna teplota vody je 80°C.
Aby ste zabránili prekročeniu maximálneho povoleného
prevádzkového tlaku (4 bary), vybavte vodovodný okruh adekvátnymi bezpečnostnými prvkami.
Nainštalované by mali byť uzatváracie ventily z ohybných trubíc,
ktoré sú dodané spolu s jednotkou, aby sa zabezpečil bežný servis bez vypustenia systému.
Vypúšťacie kohúty musia byť umiestnené na najnižších
miestach systému, aby bolo možné úplné vypustenie okruhu počas údržby alebo opravy jednotky. Jednotka má vypúšťací ventil, ktorý umožňuje vypustiť vodu z vodovodného okruhu jednotky.
Nezabudnite zabezpečiť vhodné vypúšťanie pretlakového
poistného ventilu, aby sa voda nedostala do styku s elektrickými dielmi.
Na všetkých najvyšších bodoch systému musia byť
nainštalované vzduchové ventily. Ventily musia byť umiestnené v bodoch, ktoré sú ľahko prístupné za účelom opravy. Vo vnútri vnútornej jednotky je umiestnený automatický odvzdušňovací ventil. Skontrolujte, či tento odvzdušňovací ventil nie je príliš dotiahnutý tak, že nie je možné automatické odvzdušnenie vodovodného okruhu.
Dbajte na to, aby komponenty nainštalované v potrubí na mieste
inštalácie mohli odolať tlaku a teplote vody.
Vždy použite materiály, ktoré sú kompatibilné s vodou použitou
v systéme a s materiálmi používanými na vnútornej jednotke.
Vyberte potrubie s priemerom v závislosti od požadovaného
prietoku vody a podľa externého statického tlaku (ESP) čerpadla.
Pri konštrukcii hydraulického systému vždy berte do úvahy statický tlak vnútornej jednotky.
POZNÁMKA
Krivky ESP sú maximálne krivky ESP pre jednotlivé typy ΔT (čerpadlo ot/min=4000 pre ΔT=5°C; čerpadlo ot/min=3600 pre ΔT=10°C). Čerpadlo vnútorného modulu je ovládané invertorom a ovláda stálu ΔT medzi teplotou vody vstupujúcou a opúšťajúcou jednotku.
Ak inštalujete nádrž na teplú vodu pre domácnosť, nastane ďalší pokles tlaku 3 cestný ventil (dodávaný ako príslušenstvo k nádrži).
POZNÁMKA
Ak meníte starý plynový bojler alebo bojler na olej za čerpadlo vzduch do vody:
skontrolujte prosím všetky špecifikácie čerpadla starej jednotky,
ak je externý statický tlak tohto čerpadla vyšší ako externý statický tlak čerpadla vzduch do vody, nainštalujte prídavné čerpadlo s vyšším externým statickým tlakom v kombinácii s vyrovnávacou nádobou.
3 421
Skontrolujte, či je celkový objem vody v inštalácii s výnimkou objemu vody vo vnútri jednotky minimálne 20 l.
VAROVANIE
U väčšiny aplikácií by takýto minimálny objem vody poskytoval uspokojivý výsledok.
Pri kritických procesoch alebo v miestnostiach s vysokým tepelným zaťažením môže byť potrebný dodatočný objem vody.
100
ESP [kPa]
90 80 70 60 50 40 30 20
50
80
50
50
80
80
ΔT=10°C
10
0
5 7 9 111315171921232527 29
Flow [l/min]
ESP (kPa) Externý statický tlak (kPa) flow (l/min) Prietok (l/min)
Bez 3 cestného ventilu
S 3 cestným ventilom
Maximálny externý statický tlak, ak
Maximálny externý statický tlak, ak Maximálny externý statický tlak, ak ΔT=5°C (chladenie)
50/80 Označenie kapacity jednotky
ΔT=10°C (vyhrievanie) ΔT=5°C (vyhrievanie)
ΔT=5°C
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4PW61263-1C – 04.2012
Návod na inštaláciu
13
Ak je obeh v každej slučke vykurovania miestnosti alebo radiátora regulovaný pomocou diaľkovo ovládaných ventilov, je dôležité, aby sa udržiaval minimálny objem vody aj, keď sú všetky ventily uzavreté.
Príklad (Viď "6.3. Príklady použitia iba jednotiek na
vykurovanie" na strane 14.)
A B
1112
1 Vonkajšia jednotka 10 Radiátor (dodáva
2 Vnútorná jednotka 11 Elektronický expanzný
3 Výmenník tepla
chladiacej zmesi 12 Uzatvárací ventil
4 Výmenník tepla vody C1 Diaľkový ovládač
5 Kompresor M1...M3 Individuálny ventil
6 Čerpadlo
7 Uzatvárací ventil T1...T3 Individuálny izbový
8 Kolektor (dodáva
zákazník)
9 Obkročný ventil
(dodáva zákazník)
C1
11
512
7 8432 91610
zákazník)
ventil
chladiacej zmesi vnútornej jednotky
s pohonom motorom pre regulačnú slučku radiátorov (dodáva zákazník)
termostat (dodáva zákazník)
A Priestor pre inštaláciu
B Obývacia izba
M3
M2
M1
T3
T2
T1
6.3. Príklady použitia iba jednotiek na vykurovanie
Podlahové vykurovanie bez nádrže
A B
1112
1 Vonkajšia jednotka 11 Elektronický expanzný
2 Vnútorná jednotka 12 Uzatvárací ventil chladiacej 3 Výmenník tepla chladiacej
zmesi
4 Výmenník tepla vody C1 Diaľkový ovládač 5 Kompresor M1...M3 Individuálny ventil 6 Čerpadlo
7 Uzatvárací ventil T1...T3 Individuálny izbový 8 Kolektor (dodáva
zákazník)
9 Obkročný ventil (dodáva
zákazník)
10 FHL: slučka podlahového
vykurovania (dodáva zákazník)
Radiátor s nádržou
C1
11
512
A Miesto inštalácie
B Obývacia izba
C2
6
778432 916
FHL3
M3
FHL2
M2
FHL1
M1
ventil
zmesi vnútornej jednotky
s pohonom motorom pre regulačnú slučku radiátorov (dodáva zákazník)
termostat (dodáva zákazník)
A B
10 13
743 121214 21
10
T3
10
T2
10
T1
C1
Návod na inštaláciu
14
M
514
8
1 Vonkajšia jednotka 11 Radiátor (dodáva
2 Vnútorná jednotka 12 Elektronický expanzný 3 Výmenník tepla chladiacej
zmesi
4 Výmenník tepla vody 13 Obkročný ventil (dodáva 5 Kompresor 6 Čerpadlo 14 Uzatvárací ventil 7 Uzatvárací ventil
8 3 cestný ventil s pohonom
motorom (nadštandardná výbava)
9 Nádrž na teplú vodu
pre domácnosť (nadštandardná výbava)
10 Kolektor (dodáva zákazník) B Obývacia izba
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
zákazník)
ventil
zákazník)
chladiacej zmesi vnútornej jednotky
C1 Diaľkový ovládač
(master – nadriadený)
C2 Diaľkový ovládač
(slave – podriadený)
A Miesto inštalácie
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4PW61263-1C – 04.2012
9
11
Ventilátory bez nádrže Príklady použitia viacerých tepelných emitorov
A B
1112
1 Vonkajšia jednotka 11 Elektronický expanzný
2 Vnútorná jednotka 12 Uzatvárací ventil chladiacej 3 Výmenník tepla chladiacej
zmesi
4 Výmenník tepla vody C1 Diaľkový ovládač 5 Kompresor A Miesto inštalácie 6 Čerpadlo B Obývacia izba 7 Uzatvárací ventil M1...M3 Individuálny ventil 8 Kolektor (dodáva zákazník) 9 Obkročný ventil (dodáva
zákazník)
10 FCU: jednotka
s ventilátorom (dodáva zákazník)
C1
11
512
7 8432 916
ventil
zmesi vnútornej jednotky
s pohonom motorom pre regulačnú slučku ventilátorov (dodáva zákazník)
T1...T3 Individuálny izbový
termostat (dodáva zákazník)
M3
M2
M1
10
FCU3
10
FCU2
10
FCU1
T3
T2
T1
Použitie rôznych tepelných emitorov znamená, že v systéme bude potrebné nastaviť rôzne menovité hodnoty vody.
Takéto inštalácie musia byť vykonané použitím vyrovnávacej nádoby a každý tepelný emitor musí mať vlastné čerpadlo.
C1
1
3 34 5 6 8221
7
M
9
21
19 18 11
10 10
1512 14 141613
FHL
35°C
TRD1 TRD2
45°C
FCU
18 20 20
17
65°C
1919
1 Vonkajšia jednotka 13 Uzatvárací ventil (dodáva
2 Vnútorná jednotka 14 Obkročný ventil (dodáva
3 Elektronický expanzný ventil 15 FCU: jednotka
4 Výmenník tepla chladiacej
zmesi
5 Výmenník tepla vody 17 Radiátor (dodáva zákazník) 6 Čerpadlo 18 Miešací ventil (dodáva
7 3 cestný ventil s pohonom
motorom (nadštandardná výbava)
8 Nádrž na teplú vodu
pre domácnosť (nadštandardná výbava)
9 Kompresor C1 Diaľkový ovládač 10 Uzatvárací ventil TRD1 Zariadenie na znižovanie 11 Vyrovnávacia nádoba
(dodáva zákazník)
12 FHL: slučka podlahového
vykurovania (dodáva zákazník)
zákazník)
zákazník)
s ventilátorom (dodáva zákazník)
16 Uzatvárací ventil (dodáva
zákazník)
zákazník)
19 Čerpadlo (dodáva
zákazník)
20 Nevratný ventil (dodáva
zákazník)
teploty 1 (dodáva zákazník)
TRD2 Zariadenie na znižovanie
teploty 2 (dodáva zákazník)
Viac informácií o konfigurácii systému nájdete v kapitole
"9.8. Regulácia pomocou viacerých menovitých hodnôt" na strane 47.
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4PW61263-1C – 04.2012
Návod na inštaláciu
15
6.4. Príklady použitia reverzibilných jednotiek
C1
1
2
3
4912
13
3
6
10
8
7
3
11
5
14
20
POZNÁMKA
Aby sa zabránilo oroseniu radiátora počas chladenia, musí byť nainštalovaný uzatvárací ventil (20). Tento ventil je možné ovládať z vnútornej jednotky pripojením do pozície X2M 17 a 18 (podrobnosti nájdete v schéme zapojenia).
6.5. Výber meračov za účelom merania nákladov
Spoločnosť Daikin odporúča použiť spôsob rozdelenia na základe meraní tepla spotrebovaného každou vnútornou jednotkou. Potrebné sú nasledujúce merania:
spotreba energie vonkajšej jednotky: použitím elektromeru
spotreba energie vnútornej jednotky:
EKHVMYD použitím merača tepla a chladenia
EKHVMRD použitím merača tepla
spotreba energie vnútornej jednotky s teplou vodou
v domácnosti (ak je nainštalované): použitím merača tepla.
Výber meračov za účelom merania nákladov je na konečnom spotrebiteľovi.
Špecifikácie pri výbere merača nájdete v knihe s údajmi.
17
M2
M1
15
16 20
17
19
M2
FCU2
19
M1
FCU1
21 16
1 Vonkajšia jednotka 14 Nádrž na teplú vodu pre
2 Vnútorná jednotka 15 Vyrovnávacia nádoba
3 Uzatváracie ventily
chladiacej zmesi vnútornej jednotky
4 Kaskádový výmenník tepla 17 Obkročný ventil (dodáva
5 Chladiaci výmenník tepla 18 Radiátor (dodáva zákazník) 6 Expanzný ventil vyhrievania 19 FCU: jednotka 7 Expanzný ventil chladenia
8 Kompresor R134a 20 Uzatvárací ventil (dodáva
9 Vyhrievací výmenník tepla 21 Ventil na redukciu teploty 10 Tepelné čerpadlo 11 Chladiace čerpadlo C1 Diaľkový ovládač 12 Vykurovanie – 3 cestný ventil
na teplú vodu v domácnosti (nadštandardná výbava)
13 3 cestný ventil chladenia/
vyhrievania
M1...M2 Individuálny ventil
domácnosť (nadštandardná výbava)
(dodáva zákazník)
16 Čerpadlo (dodáva
zákazník)
zákazník)
s ventilátorom (dodáva zákazník)
zákazník)
(dodáva zákazník)
s pohonom motorom pre regulačnú slučku (dodáva zákazník)
T1...T2 Individuálny izbový
termostat (dodáva zákazník)
T2
T1
T2
T1
VAROVANIE
Výber a inštalácia meračov musí byť vykonaná v súlade s platnými predpismi.
18
Podrobné informácie o postupe pri inštalácii nájdete v dokumentácii dodanej spolu s meračom. Pred inštaláciou meračov je potrebné
18
skontrolovať nasledovné body:
nainštalujte merač kW/h pre každú vonkajšiu jednotku zvlášť
všetky merače tepla v byte musia byť od jedného dodávateľa
merače by mali byť ľahko prístupné, aby sa uľahčilo odčítavanie
a prípadné servisné práce. Umiestnenie meračov voľte tak, aby sa údaje ľahko odčítavali.
merače neinštalujte do servisného priestoru vnútornej jednotky, aby ste zabezpečili prístup v prípade opráv vnútornej jednotky.
všetky merače tepla a chladenia musia byť v bytovom dome inštalované na potrubí v rovnakej vzdialenosti od vnútornej jednotky.
Návod na inštaláciu
16
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4PW61263-1C – 04.2012

Typické príklady aplikácii merania nákladov

EKHVMYD – Merač tepla v nádrži medzi nádržou a vnútornou jednotkou
4 4
1
5 6 723
8
M
91320 19
3
7
10
4
17
20 1913 12
M
18
15
16
1 Vonkajšia jednotka 14 Meracia jednotka prietoku 2 Vnútorná jednotka
3 Uzatváracie ventily
chladiacej zmesi vnútornej jednotky
4 Elektronický expanzný
ventil
5 Výmenník tepla
chladiacej zmesi
6 Vyhrievací výmenník
tepla
7 Čerpadlo 20 Súprava na meranie 8 3 cestný ventil
s pohonom motorom (nadštandardná výbava)
9 Nádrž na teplú vodu
pre domácnosť (nadštandardná výbava)
10 Kompresor 11 Uzatvárací ventil 12 Jednotka merača tepla
na meranie prietoku (dodáva zákazník)
13 Snímače teploty
merača tepla (dodáva zákazník)
11 11
14
tepla v miestnostiach a merač chladenia (dodáva zákazník)
15 Snímač teploty
v miestnostiach a merač chladenia (dodáva zákazník)
16 Aplikácie vykurovania
a chladenia miestností
17 Chladiaci výmenník tepla 18 3 cestný ventil chladenia/
vyhrievania
19 Potrubie na mieste inštalácie
nákladov nádrže (nadštandardná výbava), ak je nádrž na teplú vodu v domácnosti inštalovaná na vrchu vnútornej jednotky ALEBO Súprava na montáž nádrže ne podlahu (nadštandardná výbava), ak je nádrž na teplú vodu v domácnosti inštalovaná na podlahe vedľa vnútornej jednotky
EKHVMYD – Merač tepla v nádrži na strane batérií
4 4
1
5 6 723
8
M
9 131312
3
10
4
17
7
M
18
15
16
1 Vonkajšia jednotka 13 Snímače teploty merača 2 Vnútorná jednotka 3 Uzatváracie ventily
chladiacej zmesi vnútornej jednotky
4 Elektronický expanzný
ventil
5 Výmenník tepla
chladiacej zmesi
6 Vyhrievací výmenník
tepla
7 Čerpadlo 16 Aplikácie vykurovania 8 3 cestný ventil
s pohonom motorom (nadštandardná výbava)
9 Nádrž na teplú vodu
pre domácnosť (nadštandardná výbava)
10 Kompresor 11 Uzatvárací ventil 12 Jednotka merača tepla
na meranie prietoku (dodáva zákazník)
11 11
14
tepla (dodáva zákazník)
14 Meracia jednotka prietoku
tepla v miestnostiach a merač chladenia (dodáva zákazník)
15 Snímač teploty
v miestnostiach a merač chladenia (dodáva zákazník)
a chladenia miestností
17 Chladiaci výmenník tepla
18 3 cestný ventil chladenia/
vyhrievania
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4PW61263-1C – 04.2012
Návod na inštaláciu
17
EKHVMRD – Merač tepla v nádrži medzi nádržou a vnútornou jednotkou
EKHVMRD – Merač tepla v nádrži na strane batérií
4 45 6 7 91318 17
1
23
8
M
3
10
15
11 11
16
1 Vonkajšia jednotka 14 Jednotka merača tepla 2 Vnútorná jednotka
3 Uzatváracie ventily
chladiacej zmesi vnútornej jednotky
4 Elektronický expanzný
ventil
5 Výmenník tepla
chladiacej zmesi
6 Vyhrievací výmenník
tepla
7 Čerpadlo 8 3 cestný ventil
s pohonom motorom (nadštandardná výbava)
9 Nádrž na teplú vodu
pre domácnosť (nadštandardná výbava)
10 Kompresor 11 Uzatvárací ventil 12 Jednotka merača tepla
na meranie prietoku (dodáva zákazník)
13 Snímače teploty
merača tepla (dodáva zákazník)
15 Snímač teploty merača
16 Aplikácie vykurovania
17 Potrubie na mieste inštalácie 18 Súprava na meranie
18 17
13 12
14
v miestnostiach na meranie prietoku (dodáva zákazník)
tepla v miestnostiach (dodáva zákazník)
miestností
nákladov nádrže (nadštandardná výbava), ak je nádrž na teplú vodu v domácnosti inštalovaná na vrchu vnútornej jednotky ALEBO Súprava na montáž nádrže ne podlahu (nadštandardná výbava), ak je nádrž na teplú vodu v domácnosti inštalovaná na podlahe vedľa vnútornej jednotky
1
4 45 6 7 9 13131223
8
M
3
10
15
16
1 Vonkajšia jednotka 11 Uzatvárací ventil 2 Vnútorná jednotka 12 Jednotka merača tepla 3 Uzatváracie ventily
chladiacej zmesi vnútornej jednotky
4 Elektronický expanzný
ventil
5 Výmenník tepla
chladiacej zmesi
6 Vyhrievací výmenník
tepla
7 Čerpadlo 16 Aplikácie vykurovania
8 3 cestný ventil
s pohonom motorom (nadštandardná výbava)
9 Nádrž na teplú vodu
pre domácnosť (nadštandardná výbava)
10 Kompresor
11 11
14
na meranie prietoku (dodáva zákazník)
13 Snímače teploty merača
tepla (dodáva zákazník)
14 Jednotka merača tepla
v miestnostiach na meranie prietoku (dodáva zákazník)
15 Snímač teploty merača
tepla v miestnostiach (dodáva zákazník)
miestností
Návod na inštaláciu
18
EKHVMRD50+80AAV1 + EKHVMYD50+80AAV1
Daikin Altherma vnútorná jednotka
4PW61263-1C – 04.2012
Loading...
+ 44 hidden pages