Daikin EHVH04S18DA6V, EHVH04S23DA6V, EHVH08S18DA6V, EHVH08S23DA6V, EHVH08S18DA9W Installation manuals [sv]

...
Installationshandbok
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
EHVH04S18DA6V(G) EHVH04S23DA6V(G)
EHVH08S18DA6V(G) EHVH08S23DA6V(G) EHVH08S18DA9W(G) EHVH08S23DA9W(G)
EHVX04S18DA3V(G) EHVX04S18DA6V(G) EHVX04S23DA3V(G) EHVX04S23DA6V(G)
EHVX08S18DA6V(G) EHVX08S23DA6V(G) EHVX08S18DA9W(G) EHVX08S23DA9W(G)
Installationshandbok
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
Svenska
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034/09-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of October 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHVH04S18DA6V*, EHVX04S18DA6V*, EHVH04S23DA6V*, EHVX04S23DA6V*, EHVX04S18DA3V*, EHVX04S23DA3V*, ,
EHVH08S18DA6V*, EHVX08S18DA6V*, EHVH08S18DA9W*, EHVX08S18DA9W*, EHVH08S23DA6V*, EHVX08S23DA6V*, EHVH08S23DA9W*, EHVX08S23DA9W*,
04
05
06
07
08
* = , , G
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P507286-3

Table of contents

Table of contents

1 Om dokumentationen 3

1.1 Om detta dokument................................................................... 3
2 Om lådan 4
2.1 Inomhusenhet............................................................................ 4
2.1.1 Så här tar du bort tillbehören från inomhusenheten.... 4
2.1.2 Hantering av inomhusenheten.................................... 4
3 Förberedelse 4
3.1 Förberedelse av installationsplatsen ......................................... 4
3.1.1 Krav på inomhusenhetens installationsplats............... 4
3.2 Förbereda vattenrören............................................................... 6
3.2.1 Hur du kontrollerar vattenvolymen och
flödeshastigheten........................................................ 6
3.3 Förbereda dragning av elkablar ................................................ 6
3.3.1 Översikt över elektriska anslutningar för externa och
interna ställdon............................................................ 6
4 Installation 6
4.1 Öppna enheterna ...................................................................... 6
4.1.1 Hur du öppnar inomhusenheten ................................. 6
4.1.2 Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till
inomhusenheten ......................................................... 7
4.1.3 För att sänka kopplingsboxen på inomhusenheten .... 7
4.2 Montering av inomhusenheten .................................................. 8
4.2.1 Installera inomhusenheten.......................................... 8
4.2.2 Ansluta kondensvattenslangen till avloppet................ 8
4.3 Anslutning av köldmedierören ................................................... 8
4.3.1 Hur du ansluter köldmedierören till inomhusenheten.. 8
4.4 Ansluta vattenledningarna......................................................... 9
4.4.1 Hur du ansluter vattenledningarna.............................. 9
4.4.2 Ansluta kallvattenledningarna..................................... 9
4.4.3 Så här fyller du på vattenkretsen ................................ 9
4.4.4 Hur du fyller varmvattenberedaren ............................. 9
4.4.5 Hur du isolerar vattenledningarna............................... 10
4.5 Anslutning av elledningarna ...................................................... 10
4.5.1 Om elektrisk överensstämmelse................................. 10
4.5.2 Så här ansluter du elkablarna på inomhusenheten .... 10
4.5.3 Hur du ansluter nätströmmen ..................................... 10
4.5.4 Hur du ansluter reservvärmarens strömkälla.............. 11
4.5.5 Hur du ansluter avstängningsventilen......................... 12
4.5.6 Hur du ansluter elmätarna .......................................... 12
4.5.7 Hur du ansluter varmvattenpumpen............................ 13
4.5.8 Hur du ansluter larmutsignalen................................... 13
4.5.9 Hur du ansluter PÅ/AV-utgången för
rumsuppvärmning/-kylning.......................................... 13
4.5.10 Hur du ansluter växling till extern värmekälla ............. 13
4.5.11 Hur du ansluter de digitala ingångarna för
strömförbrukning ......................................................... 13
4.5.12 För att ansluta säkerhetstermostaten (normalt sluten
kontakt) ....................................................................... 14
4.6 Avsluta installationen av inomhusenheten ................................ 14
4.6.1 Hur du stänger inomhusenheten................................. 14
5 Konfiguration 14
5.1 Översikt: konfiguration............................................................... 14
5.1.1 Få åtkomst till de vanligaste kommandon................... 15
5.2 Konfigurationsguiden................................................................. 15
5.2.1 Konfigurationsguiden: Språk....................................... 15
5.2.2 Konfigurationsguiden: Tid och datum ......................... 15
5.2.3 Konfigurationsguiden: System .................................... 16
5.2.4 Konfigurationsguiden: Reservvärmare........................ 17
5.2.5 Konfigurationsguiden: Huvudzon................................ 17
5.2.6 Konfigurationsguiden: Extrazon.................................. 18
5.2.7 Detaljerad skärm med väderberoende kurva.............. 18
5.2.8 Konfigurationsguiden: Tank ........................................ 19
5.3 Inställningsmeny........................................................................ 19
5.3.1 Huvudområde .............................................................. 19
5.3.2 Extrazon....................................................................... 19
5.3.3 Information................................................................... 19
5.4 Menystruktur: översikt över installationsinställningarna ............. 20
6 Driftsättning 21
6.1 Checklista före driftsättning ........................................................ 21
6.2 Checklista under driftsättning ..................................................... 21
6.2.1 Hur du kontrollerar minsta flödeshastighet .................. 21
6.2.2 Hur du utför en luftning ................................................ 21
6.2.3 Testköra driften............................................................ 22
6.2.4 Hur du utför en testkörning av ställdonen .................... 22
6.2.5 Hur du utför en torkning av golvvärmens flytspackel ... 22
7 Överlämna till användaren 23 8 Tekniska data 24
8.1 Rördragningsschema: Inomhusenhet ........................................ 24
8.2 Kopplingsschema: Inomhusenhet .............................................. 25
8.3 Tabell 1 – Maximal mängd köldmedel tillåten i ett rum:
inomhusenhet............................................................................. 28
8.4 Tabell 2 – Minsta golvyta: inomhusenhet ................................... 28
8.5 Tabell 3 – Minsta ventilöppningsyta för naturlig ventilation:
inomhusenhet............................................................................. 28
1 Om dokumentationen

1.1 Om detta dokument

Målgrupp
Behöriga installatörer
Dokumentuppsättning
Detta dokument är en del av en dokumentuppsättning. Den kompletta dokumentuppsättningen består av:
Allmänna säkerhetsföreskrifter:
▪ Säkerhetsanvisningar som du måste läsa före installationen
▪ Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)
Installationshandbok för inomhusenheten:
▪ Installationsanvisningar
▪ Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)
Installationshandbok för utomhusenheten:
▪ Installationsanvisningar
▪ Format: Papper (i lådan för utomhusenheten)
Installatörens referenshandbok:
▪ Förberedelser inför installationen, goda råd, referensuppgifter,...
▪ Format: Digitala filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/.
Tilläggsbok för extrautrustning:
▪ Ytterligare information om hur extrautrustningen ska installeras
▪ Format: Papper (i lådan för inomhusenheten) + Digitala filer på
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
De senaste versionerna av den medföljande dokumentationen kan finnas på Daikins lokala webbplats eller genom din återförsäljare.
Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Alla andra språk är översättningar.
Tekniska data
Delar av de senaste tekniska data är tillgängliga på den regionala
Daikin-webbplatsen (allmänt tillgänglig).
EHVH/X04+08S18+23DA Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P495244-1C – 2018.11
Installationshandbok
3

2 Om lådan

a b
g h ic d e f
b
a a
b
300
≥600
500
(mm)
Alla de senaste tekniska data finns på Daikin extranät (inloggning
krävs).
2 Om lådan

2.1 Inomhusenhet

2.1.1 Så här tar du bort tillbehören från inomhusenheten

a Avstängningsventiler för vattenkrets
b Shuntventil för övertryck
c Allmänna säkerhetsföreskrifter
d Tilläggsbok för extrautrustning
e Installationshandbok för inomhusenheten
f Bruksanvisning
g Tätningsringar för avstängningsventiler (vattenkrets för
rumsuppvärmning)
h Tätningsringar för lokalt anskaffade avstängningsventiler
(varmvattenkrets)
i Förslutningstejpen för lågspänningskabelinloppet

2.1.2 Hantering av inomhusenheten

Använd handtagen på baksidan och undersidan för att bära enheten.

3.1.1 Krav på inomhusenhetens installationsplats

▪ Inomhusenheten är endast utformad för installation inomhus och
för följande rumstemperaturer:
▪ Rumsuppvärmning: 5~30°C
▪ Rumskylning: 5~35°C
▪ Varmvattenberedning: 5~35°C
▪ Tänk på följande installationsriktlinjer för utrymmet:
INFORMATION
Om du har begränsat installationsutrymme ska du göra följande innan du installerar enheten på dess slutgiltiga plats: "4.2.2Ansluta kondensvattenslangen till avloppet"på
sidan8. Du måste ta bort en eller båda sidopanelerna.
Specialkrav för R32
VARNING
▪ Punktera EJ och bränn EJ.
▪ Använd INGA andra metoder för att påskynda
avfrostningsprocessen eller rengöring av utrustningen än de som rekommenderas av tillverkaren.
▪ Var medveten om att köldmedium R32 är luktfritt.
a Handtag på baksidan av enheten
b Handtag på undersidan av enheten. Luta enheten försiktigt
bakåt så att handtagen blir synliga.

3 Förberedelse

3.1 Förberedelse av installationsplatsen

VARNING
Utrustningen ska förvaras i ett rum utan antändningskällor i kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift eller en elvärmare i drift).
VARNING
Återanvänd INTE köldmedierör som har använts med något annat köldmedium. Byt ut köldmedierören eller rengör dem noggrant.
VARNING
Utrustningen ska förvaras så att inga mekaniska skador uppstår och i ett väl ventilerat rum utan antändningskällor i kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift eller en elvärmare i drift). Rummets dimensioner ska vara enligt nedan.
NOTERING
▪ Återanvänd INTE kopplingar som redan har använts.
▪ Installationskopplingar som gjorts mellan delar av
köldmediumsystemet ska vara tillgängligt i underhållssyfte.
VARNING
Kontrollera att installation, service, underhåll och reparation följer instruktionerna från Daikin och tillämplig lagstiftning (till exempel nationella regler för gashantering) samt endast utförs av behöriga personer.
NOTERING
▪ Rör måste skyddas mot fysiska skador.
▪ Rörlängden måste hållas ned till ett minimum.
Installationshandbok
4
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1C – 2018.11
3 Förberedelse
Matas in av installatör:
▪ Total mängd köldmedium (m
c
) (kg)
▪ Rummets area A (A
rum A
) (m2)
Start
Använd tabell 1 i kapitlet "Tekniska data" för att beräkna den maximala mängd köldmedium (m
max
) (kg) som är tillåten för rum A.
Kontakta din leverantör.
Använd tabell 3 i kapitlet "Tekniska data" och dm för att beräkna minsta öppningsytan för en naturlig ventilation mellan rum A och rum B (VA
min
) (cm2).
Enheten kan installeras i rum A om: ▪ 2 ventilationsöppningar (permanent öppna) görs mellan rum A och B; 1 högst upp och 1 längst ned. ▪ Nedre öppning: Den nedre öppningen måste uppfylla kraven på minsta yta (VA
min
). Den måste vara placerad så nära golvet som möjligt. Om ventilationsöp-
pningen börjar vid golvet måste höjden vara ≥20 mm. Öppningens underkant måste vara placerad ≤100 mm från golvet. Minst 50% av den obligatoriska öppningsytan måste vara placerad <200 mm från golvet. Hela öppningens yta måste vara placerad <300 mm från golvet.
Översta öppningen: Den övre öppningens yta måste vara större än, eller lika stor som den nedre öppningen. Den övre öppningens underkant måste vara
placerad minst 1,5 m ovanför den nedre öppningens övre kant.
▪ Ventilationsöppningar mot utsidan betraktas INTE som lämpliga ventilationsöppningar (användaren kan täppa igen dem om det är kallt).
Enheten kan installeras i rum A och utan ytterligare krav på rumstorlek eller ventilation.
Fastställ den mängd köldmedium som överskrider m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
Ja
Nej
Nej
Använd tabell 2 i kapitlet "Tekniska data" för att beräkna minsta totala golvarea (A
min totalt
) (m2) som behövs för den totala
mängden köldmedium (m
c
).
A
min total≤Arum A+Arum B
?
Ja
Matas in av installatör:
▪ Area för intilliggande rum B (A
rum B
) (m2)
a Inomhusenhet A Rummet där inomhusenheten är installerad. B Rummet intill rum A.
A
a
B
≥1,5 m
Om den totala mängden köldmedium i systemet är ≥1,84kg (d.v.s. om rörlängden är ≥27m) måste du uppfylla ytterligare krav på minsta golvyta enligt beskrivningen i följande flödesschema. Flödesdiagrammet använder följande tabeller: "8.3Tabell 1 – Maximal mängd köldmedel
tillåten i ett rum: inomhusenhet" på sidan 28, "8.4 Tabell 2 – Minsta golvyta: inomhusenhet" på sidan 28 och "8.5 Tabell 3 – Minsta ventilöppningsyta för naturlig ventilation: inomhusenhet"på sidan28.
INFORMATION
System med en total mängd köldmedium (mc) <1,84 kg (d.v.s. om rörlängden är <27 m) har INGA ytterligare krav när det gäller installationsrummet.
INFORMATION Flera inomhusenheter. Om två eller flera inomhusenheter
installeras i ett rum måste du beakta den maximala mängden köldmedium som kan frigöras i rummet om ETT läckage uppstår. Exempel: Om två inomhusenheter installeras i rummet, var och en med sin egen utomhusenhet, måste du beakta mängden köldmedium för den största inomhus/utomhus-kombinationen.
EHVH/X04+08S18+23DA Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P495244-1C – 2018.11
Installationshandbok
5

4 Installation

3.2 Förbereda vattenrören

NOTERING
Om du använder platsrör bör du se till att de är helt syrediffusionstäta enligt DIN 4726. Syrediffusion i ledningarna kan leda till överdriven korrosion.
Ventil mot expansionskärl. Ventilen mot expansionskärlet (i
förekommande fall) MÅSTE vara öppen.

3.2.1 Hur du kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten

Minsta vattenvolym
Det finns inga krav på minsta vattenvolym.
Minsta flödeshastighet
Kontrollera att minsta flödeshastighet för installationen kan garanteras under alla förhållanden. Denna minsta flödeshastighet krävs vid avfrostning/drift med reservvärmare. I detta syfte ska du använda den shuntventil för övertryck som levererades tillsammans med enheten.
NOTERING
När cirkulation i varje eller viss uppvärmningskrets styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta flödeshastighet bibehålls även om alla ventiler stängs. I den händelse att minsta flödeshastighet inte kan erhållas kommer ett flödesfel 7H att genereras (ingen värme eller drift).
Se installatörens referenshandbok för mer information.
Minsta erforderliga flödeshastighet
12l/min
Se den rekommenderade proceduren som beskrivs under
"6.2Checklista under driftsättning"på sidan21.

3.3 Förbereda dragning av elkablar

Artikel Beskrivning Kablar Maximal
arbetsström
9 Sensor för
2
(b)
inomhustemperaturen
10 Värmepumpskonvektor 2 100mA
Komponenter som anskaffas lokalt
11 Avstängningsventil 2 100mA 12 Elmätare 2 (per meter) 13 Varmvattenpump 2 14 Larmutsignal 2 15 Växla till extern kontroll
2
(b)
(b)
(b)
(b)
av värmekällan
16 Kontroll för
2
(b)
rumsuppvärmning/­kylning
17 Strömförsörjningens
2 (per insignal)
(b)
digitala ingångar
18 Säkerhetstermostat 2
(a) Se märkskylten på utomhusenheten. (b) Minsta kabeltjocklek 0,75mm². (c) Kabeltjocklek 2,5mm². (d) Kabeltjocklek 0,75mm² till 1,25mm², maxlängd: 50m.
Spänningsfri kontakt ska säkerställa minsta tillämpliga belastning på 15Vlikspänning, 10mA.
(e) Kabeltjocklek 0,75mm² till 1,25mm²; maximal längd:
500m.
(f) Kabeltjocklek 1,5mm².
(d)
NOTERING
Mer tekniska specifikationer för de olika anslutningarna finns på insidan av inomhusenheten.
Typ av
StrömförsörjningNödvändigt antal trådar
reservvärmare
*3V 1N~ 230V 2+GND *6V 1N~ 230V (6V) 2+GND
3~ 230V (6T1) 3+GND
*9W 3N~ 400V 4+GND
(b)
(b)

3.3.1 Översikt över elektriska anslutningar för externa och interna ställdon

Artikel Beskrivning Kablar Maximal
arbetsström
Utomhus- och inomhusenhetens strömförsörjning
1 Strömförsörjning för
2+GND
utomhusenheten
2 Strömförsörjning och
3 anslutningskabel för inomhusenheten
3 Strömkälla för
reservvärmaren
4 Strömförsörjning med
Se nedanstående
tabell.
2 önskad kWh-grad (spänningsfri kontakt)
5 Strömförsörjning med
2 6,3A normal kWh-grad
Extrautrustning
6 Användargränssnitt
2 används som rumstermostat
7 Rumstermostat 3 eller 4 100mA 8 Sensor för
2 utomhustemperaturen
(a)
(f)
(d)
(e)
(b)
(b)
4 Installation

4.1 Öppna enheterna

4.1.1 Hur du öppnar inomhusenheten

1 Ta bort den övre panelen.
Installationshandbok
6
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1C – 2018.11
T25
2 Ta bort användargränssnittets panel. Öppna gångjärnen högst
2
1
1
3
T25
T25
T25
1
2
T25
upp och skjut den övre panelen uppåt.
NOTERING
Om du tar bort användargränssnittets panel ska du även koppla bort kablarna från baksidan av panelen för att förhindra skada.
4 Installation

4.1.2 Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till inomhusenheten

3 Om det behövs ska du ta bort frontplåten. Detta behövs
exempelvis i följande fall:
"4.1.3För att sänka kopplingsboxen på inomhusenheten"på
sidan7
"4.2.2 Ansluta kondensvattenslangen till avloppet" på
sidan8
▪ När du behöver komma åt högspänningskopplingsboxen

4.1.3 För att sänka kopplingsboxen på inomhusenheten

Under installationen behöver du komma åt insidan av inomhusenheten. För att få lättare tillgänglighet i fronten ska du placera kopplingsboxen lägre på enheten på följande sätt:
Nödvändigt: Användargränssnittets panel och frontpanelen har avlägsnats.
1 Avlägsna den övre panelen som håller kopplingsboxen på plats
högst upp på enheten.
2 Luta kopplingsboxen framåt och lyft ut den ur dess gångjärn.
EHVH/X04+08S18+23DA Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P495244-1C – 2018.11
Installationshandbok
7
4 Installation
3
3
≤1°
1° 1°
1
T25
3
2
1
T25
3
2
3 Placera kopplingsboxen längre ner på enheten. Använd de 2
gångjärnen som sitter längre ner på enheten.

4.2 Montering av inomhusenheten

4.2.1 Installera inomhusenheten

1 Lyft inomhusenheten från pallen och placera den på golvet. Se
även "2.1.2Hantering av inomhusenheten"på sidan4.
2 Anslut kondensvattenslangen till avloppet. Se "4.2.2 Ansluta
kondensvattenslangen till avloppet"på sidan8.
3 Skjut inomhusenheten till rätt position. 4 Justera höjden på nivåjusteringsfötterna för att kompensera för
eventuella ojämnheter i golvet. Maximala tillåtna avvikelse är 1°.
2 Skär ut gummikransen. 3 Dra dräneringsslangen genom hålet. 4 Sätt tillbaka sidopanelen. Se till att vattnet kan rinna igenom
dräneringsslangen.
Det rekommenderas att en tapplåda används för uppsamling av vattnet.
Alternativ 1: Genom vänster sidopanel
Alternativ 2: Genom höger sidopanel
NOTERING
Luta INTE enheten bakåt:

4.2.2 Ansluta kondensvattenslangen till avloppet

Vatten från övertrycksventilen samlas upp i dräneringstråget. Dräneringstråget är anslutet till en dräneringsslang inuti enheten. Du måste ansluta dräneringsslangen till ett lämpligt avlopp i enlighet med gällande bestämmelser. Du kan dra dräneringsslangen genom den vänstra eller högra sidopanelen.
Nödvändigt: Användargränssnittets panel och frontpanelen har avlägsnats.
1 Avlägsna en av sidopanelerna.
Installationshandbok
8

4.3 Anslutning av köldmedierören

Se installationshandboken för utomhusenheten för alla riktlinjer, specifikationer och installationsanvisningar.

4.3.1 Hur du ansluter köldmedierören till inomhusenheten

1 Anslut vätskeavstängningsventilen från utomhusenheten till
inomhusenhetens köldmediumvätskeanslutning.
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P495244-1C – 2018.11
b
a
a Köldmediumvätskeanslutning
c d a b
b Köldmediumgasanslutning
2 Anslut gasstoppventilen från utomhusenheten till
inomhusenhetens köldmediumgasanslutning.
INFORMATION
När inomhusenheten installeras på en plats med begränsat utrymme kan en tillvalsbar rörböjningssats (EKHVTC) installeras för att underlätta dragningen till enhetens anslutningar för köldmedium i gas- eller vätskeform. För installationsanvisningar, se instruktionsbladet för rörböjningssatsen.
4 Installation
NOTERING
Shuntventil för övertryck (levereras som tillbehör). Vi
rekommenderar att shuntventilen för övertryck installeras i rumsuppvärmningens vattenkrets.
Var uppmärksam på minsta flödeshastighet när shuntventilen för övertryck ska ställas in. Se "3.2.1 Hur du
kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten" på sidan 6 och "6.2.1 Hur du kontrollerar minsta flödeshastighet"på sidan21.
NOTERING
Montera luftningsventiler på alla höga punkter.
NOTERING
En övertrycksventil (anskaffas lokalt) med ett öppningstryck på max 10 bar måste installeras på tappkallvattnets inlopp i enlighet med gällande bestämmelser.

4.4 Ansluta vattenledningarna

4.4.1 Hur du ansluter vattenledningarna

NOTERING
Använd INTE onödigt mycket kraft vid röranslutningen. Om rören deformeras kan det uppstå driftsstörningar i enheten.
Det finns 2 avstängningsventiler och 1 övertrycksventil för att underlätta vid reparation och underhåll. Montera avstängningsventilerna på vatteninloppet för rumsuppvärmning och på vattenutloppet för rumsuppvärmning. För att säkerställa minimal flödeshastighet (och förhindra övertryck) ska du installera shuntventilen för övertryck på vattenutloppet för rumsuppvärmning.
1 Installera avstängningsventilerna på vattenledningarna till
rumsuppvärmningen.
2 Skruva fast inomhusenhetens muttrar på avstängningsventilen. 3 Anslut hushållsvarmvattnets in- och utloppsrör till
inomhusenheten.

4.4.2 Ansluta kallvattenledningarna

Nödvändigt: Krävs endast om återcirkulation krävs i systemet.
1 Ta bort den övre panelen från enheten, se "4.1.1Hur du öppnar
inomhusenheten"på sidan6.
2 Skär ut gummikransen på enhetens ovansida och avlägsna
stoppet. Kallvattenanslutningen sitter under hålet.
3 Dra kallvattenröret genom kransen och anslut det till
kallvattenanslutningen.
4 Sätt tillbaka den övre panelen.

4.4.3 Så här fyller du på vattenkretsen

Använd en påfyllningssats som du anskaffar lokalt för att fylla vattenkretsen. Se till att du följer gällande bestämmelser.
INFORMATION
Se till att båda luftningsventilerna (en på det magnetiska filtret och en på reservvärmaren) är öppna.
a Rumsuppvärmnings-/kylningsvatten ut b Rumsuppvärmnings-/kylningsvatten in c Hushållsvarmvatten ut d Hushållskallvatten in (inloppsventil för kallvatten)
NOTERING
Det rekommenderas att du installerar avstängningsventiler på hushållskallvattnets inloppsrör och hushållsvarmvattnets utloppsrör. Avstängningsventiler anskaffas lokalt.
EHVH/X04+08S18+23DA Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P495244-1C – 2018.11

4.4.4 Hur du fyller varmvattenberedaren

1 Öppna alla varmvattenkranar i tur och ordning för att lufta rören
i systemet.
2 Öppna inloppsventilen för kallvatten. 3 Stäng alla vattenkranar när all luft är borta ur systemet. 4 Kontrollera efter läckor. 5 Manövrera den lokalt anskaffade övertrycksventilen manuellt för
att försäkra dig om att vattnet flödar fritt genom avtappningsröret.
Installationshandbok
9
4 Installation
b+c ad
a
b+c
a

4.4.5 Hur du isolerar vattenledningarna

Ledningarna i hela systemets vattenkrets MÅSTE isoleras för att förhindra kondens vid kyldrift och försämrad värme-/ kylningskapacitet.
Om temperaturen överstiger 30°C och fuktigheten är över RH 80% måste isoleringen vara minst 20mm tjock för att inte kondensvatten ska bildas på tätningens yta.

4.5 Anslutning av elledningarna

FARA: RISK FÖR ELCHOCK
VARNING
Använd ALLTID flerkärniga kablar till strömförsörjningsledningar.

4.5.1 Om elektrisk överensstämmelse

Endast för inomhusenhetens reservvärmare
Se "4.5.4Hur du ansluter reservvärmarens strömkälla"på sidan11.

4.5.2 Så här ansluter du elkablarna på inomhusenheten

1 För information om hur du öppnar inomhusenheten, se
"4.1.1 Hur du öppnar inomhusenheten" på sidan 6 och "4.1.2 Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till inomhusenheten"på sidan7.
2 Elkablarna ska föras in i enheten ovanifrån:
a, b, c Elinstallation (se tabell nedan)
d Fabriksmonterad kabel för reservvärmarens
strömförsörjning
3 Kabeldragningen inne i enheten ska göras på följande sätt. Fäst
kabeln i kabelskenan med buntband:
VARNING
Se till att elkablarna INTE rör vid röret med köldmedelsgas, eftersom det kan vara mycket varmt.
a Rör med köldmedelsgas
Dragning Möjliga kablar (beroende på typ av enhet
a
Lågspänning
b
Högspänningsaggreg at
c
Högspänningsstyrsig nal
d
Högspänningsmatnin g (fabriksmonterad kabel)
FÖRSIKTIGT
Tryck INTE eller placera överskottskabel i enheten.
4 Förslut lågspänningskabelinloppet med hjälp av
förslutningstejpen (medföljer som tillbehör).
och installerade tillval)
▪ Kontakt för prioriterad strömförsörjning
▪ Användargränssnitt använt som
rumstermostat (alternativ)
▪ Digitala ingångar för strömförbrukning
(anskaffas lokalt)
▪ Sensor för utomhustemperaturen
(alternativ)
▪ Sensor för inomhustemperaturen
(alternativ)
▪ Elmätare (anskaffas lokalt)
▪ Säkerhetstermostat (anskaffas lokalt) ▪ Anslutningskabel
▪ Strömförsörjning med normal kWh-grad
▪ Strömförsörjning med önskad kWh-grad ▪ Värmepumpskonvektor (alternativ)
▪ Rumstermostat (alternativ)
▪ Avstängningsventil (anskaffas lokalt)
▪ Varmvattenpump (anskaffas lokalt)
▪ Larmutsignal
▪ Växla till extern kontroll av värmekällan
▪ Kontroll för rumsuppvärmning/-kylning ▪ Strömkälla för reservvärmaren
Installationshandbok
10
Utan lågspänningskablar Med lågspänningskablar

4.5.3 Hur du ansluter nätströmmen

1 Anslutning av nätströmmen.
Vid strömförsörjning med normal kWh-grad
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1C – 2018.11
Loading...
+ 22 hidden pages