deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of October 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P507286-3
Kazalo
Kazalo
1 O dokumentaciji3
1.1O tem dokumentu......................................................................3
▪ Dodatne informacije za montažo opcijske opreme
▪ Format: Papirni izvod (v škatli notranje enote) + digitalne
datoteke na naslovu http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
V območnem spletnem mestu Daikin ali pri vašem prodajalcu so
morda na voljo najnovejše posodobitve priložene dokumentacije.
Izvorna dokumentacija je pisana v angleščini. Dokumentacija v
drugih jezikih je prevod.
Tehnično-inženirski podatki
▪ Povzetek najnovejših tehničnih podatkov je na voljo na regionalni
Daikin spletni strani (javno dostopna).
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P495244-1C – 2018.11
Priročnik za montažo
3
2 O škatli
2×
4×
1×
4×1×
1×1×1×1×
ab
ghicdef
b
aa
b
≥300
≥600
≥
500
(mm)
▪ Popolni tehnični podatki so na voljo na Daikin ekstranetu
(zahtevana avtentikacija).
2O škatli
2.1Notranja enota
2.1.1Odstranjevanje opreme z notranje enote
a Zaporni ventili za vodovodni krog
b Obvodni ventil za presežni tlak
c Splošni napotki za varnost
d Dodatek za opcijsko opremo
e Priročnik za montažo notranje enote
f Priročnik za uporabo
g Tesnilni obroči za zaporne ventile (vodovodni krog za
ogrevanje prostora)
h Tesnilni obroči za lokalno dobavljene zaporne ventile (krog
tople vode za gospodinjstvo)
i Tesnilni trak za odprtino za vstop nizkonapetostnega kabla
2.1.2Prenašanje notranje enote
Za prenašanje enote uporabite ročaja na zadnji in na spodnji strani.
3.1.1Zahteve za namestitveno mesto za
notranjo enoto
▪ Notranja enota je zasnovana samo za montažo v zaprtih prostorih
in za naslednje temperature okolja:
▪ Ogrevanje prostora: 5~30°C
▪ Hlajenje prostora: 5~35°C
▪ Oskrba s toplo vodo za gospodinjstvo: 5~35°C
▪ Upoštevajte naslednje prostorske napotke za montažo:
INFORMACIJE
Če je prostor za montažo omejen, pred montažo enote na
njeno končno mesto naredite naslednje: "4.2.2Priključitev
odvodne cevi na odvod" na strani 8. Zahteva odstranitev
ene ali obeh stranskih plošč.
Posebne zahteve za R32
OPOZORILO
▪ NE prebadajte in ne zažigajte.
▪ NE uporabite sredstev in načinov za pospeševanje
odmrzovanja ali čiščenja opreme, razen tistih, ki jih
priporoča proizvajalec.
▪ Bodite pozorni na to, da je R32 BREZ vonja.
a Ročaja na zadnji strani enote
b Ročaja na spodnji strani enote. Pazljivo nagnite enoto na
hrbtno stran tako, da sta ročaja vidna.
3Priprava
3.1Priprava mesta namestitve
OPOZORILO
Napravo je treba hraniti v prostoru, v katerem ni
neprekinjeno delujočih virov vžiga (kot so odprti plameni,
delujoča plinska naprava ali delujoči električni grelnik).
OPOZORILO
NE uporabite ponovno cevi za hladivo, ki je bila
uporabljena za katero koli drugo hladivo. Zamenjajte cevi
za hladivo ali jih temeljito očistite.
OPOZORILO
Naprava mora biti skladiščena tako, da se prepreči
mehanske poškodbe, in v dobro prezračenem prostoru,
kjer ni neprestano prisotnih virov vžiga (na primer:
odprtega plamena, delujoče naprave na plin ali delujočega
električnega grelnika). Poleg tega mora biti prostor v
izmeri, navedeni v nadaljevanju.
OPOMBA
▪ Spojev, ki so že bili uporabljeni, NE uporabljajte znova.
▪ Spoji, ki so bili narejeni na inštalaciji med deli
hladilnega sistema, morajo biti dostopni za
vzdrževanje.
OPOZORILO
Prepričajte se, da so namestitev, servisiranje, vzdrževanje
in popravila izvedeni v skladu z navodili Daikin in v skladu
z veljavno zakonodajo (na primer predpisom o plinu) in da
jih izvajajo pooblaščene osebe.
OPOMBA
▪ Cevovod mora biti zaščiten pred fizičnimi poškodbami.
▪ Cevi mora biti najmanj, kar je mogoče.
Priročnik za montažo
4
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1C – 2018.11
3 Priprava
Vnese monter:
▪ Skupna količina hladiva (m
c
) (kg)
▪ Površina prostora A (A
prostor A
) (m2)
Zagon
Uporabite tabelo 1 v poglavju "Tehnični
podatki" za izračun maksimalne količine
hladiva (m
maks.
) (kg), dopustne za prostor A.
Obrnite se na svojega prodajalca.
Uporabite tabelo 3 v poglavju "Tehnični
podatki" in dm za izračun minimalne površine
odprtine za naravno zračenje med prostorom
A in prostorom B (VA
min.
) (cm2).
Pri prostoru A je enoto mogoče montirati, če:
▪ Sta med prostorom A in B zagotovljeni 2 odprtini za zračenje (trajno odprti), 1 na vrhu in 1 spodaj.
▪ Spodnja odprtina: Spodnja odprtina mora izpolnjevati zahteve glede minimalne površine (VA
min.
). Biti mora čim bližje tlom. Če se odprtina za zračenje začne
pri tleh, mora biti višina ≥20 mm. Spodnji del odprtine mora biti ≤100 mm od tal. Najmanj 50% potrebne površine odprtine mora biti <200 mm od tal. Celotna
površina odprtine mora biti <300 mm od tal.
▪ Zgornja odprtina: Območje zgornje odprtine mora biti enako ali večje od spodnje odprtine. Spodnji del zgornje odprtine mora biti najmanj 1,5 m nad vrhom
spodnje odprtine.
▪ Odprtine za zračenje na prosto NISO primerne odprtine za zračenje (uporabnik jih lahko v mrazu zapre).
Enoto je mogoče montirati v prostor A in brez
dodatnih zahtev glede velikosti prostora ali
zračenja.
Določite količino hladiva, ki presega m
maks.
(dm) (kg). (dm=m
c–mmaks.
)
m
maks.≥mc
?
Da
Ne
Ne
Uporabite tabelo 2 v poglavju "Tehnični
podatki" za izračun skupne minimalne
površine tal (A
skupaj min.
) (m2), potrebne
za skupno količino hladiva (m
c
).
A
skupaj min.≤Aprostor A+Aprostor B
?
Da
Vnese monter:
▪ Površina sosednjega prostora B
(A
prostor B
) (m2)
a Notranja enota
A Prostor, v katerem je nameščena notranja enota.
B Prostor ob prostoru A.
A
a
B
≥1,5 m
Če je skupna količina hladiva v sistemu ≥1,84kg (tj., če je dolžina cevi ≥27m), morajo biti izpolnjene zahteve glede minimalne površine
tal, kot je opisano v naslednjem poteku postopka. Potek postopka uporablja naslednje tabele: "8.3 Tabela 1 – Maksimalna polnitev hladiva,
dovoljena v prostoru: notranja enota"na strani29, "8.4Tabela 2 –Minimalna talna površina: notranja enota" na strani 29 in "8.5 Tabela 3 –
Minimalna površina odprtine za prezračevanje za naravno prezračevanje: notranja enota"na strani29.
INFORMACIJE
Pri sistemih s skupno polnitvijo hladiva (mc) <1,84kg (tj. če
je dolžina cevi <27 m) NI zahtev glede prostora montaže.
INFORMACIJE
Več notranjih enot: Če sta v prostoru montirani dve ali
več notranjih enot, morate upoštevati maksimalno polnitev
hladiva, ki se lahko sprosti v prostor, če pride do puščanja
pri ENI enoti. Primer: Če sta v prostoru nameščeni dve
notranji enoti, vsaka s svojo zunanjo enoto, morate
upoštevati polnitev hladiva največje kombinacije notranje in
zunanje enote.
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P495244-1C – 2018.11
Priročnik za montažo
5
4 Montaža
3.2Priprava vodovodnih cevi
OPOMBA
Pri plastičnih ceveh se prepričajte, da so popolnoma
neprepustne za difuzijo kisika v skladu s standardom
DIN4726. Prehajanje kisika v cevi lahko povzroči močno
korozijo.
▪ Ventil proti ekspanzijski posodi: Ventil proti ekspanzijski posodi
(če se uporablja) MORA biti odprt.
3.2.1Preverjanje količine vode in hitrosti
pretoka
Minimalna količina vode
Ni zahtev glede minimalne količine vode.
Minimalna hitrost pretoka
Preverite, ali je minimalna hitrost pretoka v sistemu zagotovljena v
vseh pogojih. Ta minimalna hitrost pretoka je potrebna med
odmrzovanjem/delovanjem rezervnega grelnika. V ta namen
uporabite obvodni ventil za presežni tlak, priložen enoti.
OPOMBA
Če oddaljeno krmiljeni ventili nadzorujejo kroženje v vseh
ali nekaterih krogih za ogrevanje prostora, je pomembno,
da je minimalna hitrost pretoka zagotovljena, tudi če so vsi
ventili zaprti. Če minimalne hitrosti pretoka ni mogoče
doseči, se bo sprožila napaka pretoka 7H (ni ogrevanja ali
delovanja).
Za več informacij glejte vodnik za monterja.
Minimalna zahtevana hitrost pretoka
12l/min
Glejte priporočeni postopek, opisan v razdelku "6.2 Seznam
preverjanj med zagonom"na strani22.
3.3Priprava električnega ožičenja
3.3.1Pregled električnih priključkov za zunanje
in notranje aktuatorje
ElementOpisVodnikiMaksimalni
delovni tok
Napajanje zunanje in notranje enote
1Električno napajanje za
2+GND
zunanjo enoto
2Kabel za električno
3
napajanje in
medsebojno povezavo
notranje enote
3Napajanje za rezervni
grelnik
4Napajanje po
Glejte naslednjo
preglednico.
2
prednostni tarifi za kWh
električne energije
(breznapetostni
kontakt)
5Napajanje po običajni
26,3A
tarifi za kWh električne
energije
Opcijska oprema
6Uporabniški vmesnik se
2
uporablja kot sobni
termostat
7Sobni termostat3 ali 4100mA
(a)
(f)
—
(d)
(e)
(b)
ElementOpisVodnikiMaksimalni
delovni tok
8Tipalo zunanje
2
(b)
temperature okolja
9Tipalo notranje
2
(b)
temperature okolja
10Konvektor toplotne
2100mA
(b)
črpalke
Sestavni deli, ki se dobavijo lokalno
11Zaporni ventil2100mA
12Električni števec2 (na števec)
13Črpalka za toplo vodo
2
(b)
(b)
(b)
za gospodinjstvo
14Izhod alarma2
15Preklop na zunanje
2
(b)
(b)
upravljanje vira toplote
16Nadzor funkcije
2
(b)
hlajenja/ogrevanja
prostora
17Digitalni vhodi za
porabo energije
18Varnostni termostat2
(a) Glejte nazivno ploščico na zunanji enoti.
(b) Minimalni presek kabla 0,75mm².
(c) Presek kabla 2,5mm².
(d) Presek kabla od 0,75mm² do 1,25mm², maksimalna
dolžina: 50m. Breznapetostni kontakt bo zagotovil
minimalno obremenitev 15VDC, 10mA.
(e) Presek kabla 0,75mm² do 1,25mm², maksimalna dolžina:
500m.
(f) Presek kabla 1,5mm².
2 (na vhodni
signal)
(b)
(d)
OPOMBA
Več tehničnih podatkov za različne priključke je navedenih
v notranjosti notranje enote.
Vrsta
NapajanjeZahtevano število vodnikov
rezervnega
grelnika
*3V1N~ 230V2+GND
*6V1N~ 230V (6V)2+GND
3~ 230V (6T1)3+GND
*9W3N~ 400V4+GND
4Montaža
4.1Odpiranje enot
4.1.1Odpiranje notranje enote
1 Odstranite zgornjo ploščo.
Priročnik za montažo
6
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1C – 2018.11
5×
T25
2 Odstranite ploščo uporabniškega vmesnika. Odprite tečaja na
2
1
1
3
2×
T25
4×
T25
4×
T25
vrhu in potisnite zgornjo ploščo navzgor.
OPOMBA
Če odstranite ploščo uporabniškega vmesnika, odklopite
tudi kabla z zadnje strani plošče, da preprečite poškodbe.
4 Montaža
4.1.2Odpiranje pokrova stikalne omarice
notranje enote
3 Po potrebi odstranite sprednjo ploščo. To je, na primer,
potrebno v naslednjih primerih:
▪ "4.1.3 Spuščanje stikalne omarice na notranji enoti" na
strani7
▪ "4.2.2Priključitev odvodne cevi na odvod"na strani8
▪ Če morate dostopiti do visokonapetostne stikalne omarice
4.1.3Spuščanje stikalne omarice na notranji
enoti
Med montažo boste potrebovali dostop do notranjosti notranje enote.
Za preprostejši dostop spredaj postavite stikalno omarico na enoti
nižje na naslednji način:
Predpogoj: Plošča uporabniškega vmesnika in sprednja plošča sta
odstranjeni.
1 Odstranite zgornjo ploščo na vrhu enote, ki drži stikalno
omarico na njenem mestu.
2 Nagnite stikalno omarico naprej in jo privzdignite iz njenih
tečajev.
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P495244-1C – 2018.11
Priročnik za montažo
7
4 Montaža
1
2
2×
T25
3
3
≤1°
0°
1° 1°
1
3×
T25
3
2
3 Postavite stikalno omarico nižje na enoti. Uporabite 2 tečaja, ki
sta nižje na enoti.
4.2Nameščanje notranje enote
OPOMBA
Enote NE nagibajte naprej:
4.2.2Priključitev odvodne cevi na odvod
Voda, ki priteče iz ventila za sproščanje tlaka, se zbira v zbirni
posodi za kondenzat. Zbirna posoda za kondenzat je priključena na
odvodno cev v enoti. Odvodno cev za kondenzat morate priključiti na
ustrezen odvod v skladu z veljavno zakonodajo. Odvodno cev lahko
napeljete skozi levo ali desno stransko ploščo.
Predpogoj: Plošča uporabniškega vmesnika in sprednja plošča sta
odstranjeni.
1 Odstranite eno od stranskih plošč.
2 Izrežite gumijasto obrobo.
3 Povlecite odvodno cev skozi odprtino.
4 Znova namestite stransko ploščo. Prepričajte se, da voda lahko
teče skozi odvodno cev.
Priporočeno je, da za zbiranje vode uporabite odtočno posodo.
Možnost 1: skozi levo stransko ploščo
4.2.1Montaža notranje enote
1 Dvignite notranjo enoto s palete in jo položite na tla. Glejte tudi
"2.1.2Prenašanje notranje enote"na strani4.
2 Priključite odvodno cev na odtok. Glejte "4.2.2 Priključitev
odvodne cevi na odvod"na strani8.
3 Potisnite notranjo enoto na njeno mesto.
4 Nastavite višino izravnalnih nogic, da premostite neravnine na
tleh. Največje dovoljeno odstopanje je 1°.
Priročnik za montažo
8
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
EHVH/X04+08S18+23DA
4P495244-1C – 2018.11
4 Montaža
1
3×
T25
3
2
b
a
c d a b
Možnost 2: skozi desno stransko ploščo
4.3Priključevanje cevi za hladivo
Za vse napotke, specifikacije in navodila za namestitev glejte
priročnik za montažo zunanje enote.
4.3.1Priključevanje cevi za hladivo na notranjo
enoto
1 Priključite zaporni ventil zunanje enote za tekočino na priključek
notranje enote za hladivo v tekočem stanju.
1 Montirajte zaporne ventile na vodovodne cevi za ogrevanje
prostora.
2 Privijte matice notranje enote na zaporni ventil.
3 Priključite vhodne in izhodne cevi za toplo vodo za
gospodinjstvo na notranjo enoto.
a Izhod vode za ogrevanje/hlajenje prostora
b Vhod vode za ogrevanje/hlajenje prostora
c Izhod tople vode za gospodinjstvo
d Vhod hladne vode za gospodinjstvo (dovod hladne vode)
OPOMBA
Priporočamo, da namestite zaporne ventile na vhodni
priključek za hladno vodo in izhodni priključek za toplo
vodo za gospodinjstvo. Zaporni ventili se dobavljajo
lokalno.
OPOMBA
a Priključek za hladivo v tekočem stanju
b Priključek za hladivo v plinastem stanju
2 Priključite zaporni ventil zunanje enote za plin na priključek
notranje enote za hladivo v plinastem stanju.
INFORMACIJE
Če se notranja enota montira na mestu z omejenim
prostorom, je mogoče vgraditi izbirni komplet cevnega
kolena (EKHVTC), da se omogoči povezava s priključkoma
za plinasto in tekoče hladivo na notranji enoti. Za navodila
za montažo glejte list z navodili za komplet cevnega
kolena.
4.4Priključevanje vodovodnih cevi
4.4.1Priključevanje vodovodnih cevi
OPOMBA
Cevi NE priključujte na silo. Poškodbe cevi lahko
povzročijo okvare enote.
Za servisiranje in vzdrževanje so na voljo 2 zaporna ventila in 1
obvodni ventil za presežni tlak. Namestite zaporna ventila na dovod
in odvod vode za ogrevanje prostora. Za zagotavljanje minimalne
hitrosti pretoka (in preprečevanje presežnega tlaka) namestite
obvodni ventil za presežni tlak na odvod vode za ogrevanje prostora.
Obvodni ventil za presežni tlak (dobavlja se kot oprema).
Priporočamo, da v vodovodni krog za ogrevanje prostora
vgradite obvodni ventil za presežni tlak.
Pri prilagajanju nastavitve obvodnega ventila za presežni
tlak upoštevajte minimalno hitrost pretoka. Glejte
"3.2.1 Preverjanje količine vode in hitrosti pretoka" na
strani6 in "6.2.1Preverjanje minimalne hitrosti pretoka"na
strani22.
OPOMBA
Na vsa visoka lokalna mesta namestite ventile za
odzračevanje.
OPOMBA
Varnostni tlačni ventil (lokalna dobava) z odpiralnim tlakom
največ 10 barov mora biti montiran na priključek za vstop
hladne vode v gospodinjstvu v skladu z veljavno
zakonodajo.
4.4.2Priključevanje obtočnih cevi
Predpogoj: To je potrebno samo, če potrebujete recirkulacijo v
sistemu.
1 Odstranite zgornjo ploščo z enote, glejte "4.1.1 Odpiranje
notranje enote"na strani6.
2 Izrežite gumijasto obrobo na vrhu enote in odstranite čep.
Konektor za recirkulacijo je pod luknjo.
3 Napeljite cev za recirkulacijo skozi obrobo in jo priključite na
konektor za recirkulacijo.
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P495244-1C – 2018.11
Priročnik za montažo
9
4 Montaža
b+cad
a
4×
b+c
a
4 Znova namestite zgornjo ploščo.
4.4.3Polnjenje vodovodnega kroga
Za polnjenje vodovodnega kroga uporabite komplet za polnjenje, ki
se dobavi lokalno. Pazite na skladnost z veljavno zakonodajo.
INFORMACIJE
Prepričajte se, da sta oba odzračevalna ventila (eden na
magnetnem filtru in eden na rezervnem grelniku) odprta.
4.4.4Polnjenje rezervoarja za toplo vodo za
gospodinjstvo
1 Za odzračevanje cevovoda sistema odprite vse pipe za toplo
vodo.
2 Odprite ventil za dovod hladne vode.
3 Zaprite vse pipe, ko iz sistema izpustite ves zrak.
4 Preverite puščanje vode.
5 Ročno odprite lokalno vgrajeni tlačni varnostni ventil, da
zagotovite prost pretok vode skozi odvodno cev.
4.4.5Izoliranje vodovodnih cevi
Cevovod v celotnem vodovodnem krogu MORA biti izoliran, da bi
preprečili nastajanje kondenzata med hlajenjem in zmanjšanje moči
ogrevanja in hlajenja.
Če je temperatura višja od 30°C in je vlažnost višja od RH 80%,
mora biti debelina izolativnega materiala vsaj 20mm, da se prepreči
nastajanje kondenzata na površju izolacije.
a, b, c Zunanji kabli (glejte spodnjo tabelo)
d Tovarniško nameščen kabel za napajanje rezervnega
grelnika
3 Vodniki morajo biti v notranjosti enote napeljani na naslednji
način. Z vezicami za kable pritrdite kabel na vodilo za kabel:
OPOZORILO
Poskrbite, da se električni kabli NE dotikajo cevi za
plinasto hladivo, ki je lahko zelo vroča.
4.5Priključevanje električnega
ožičenja
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA
OPOZORILO
Za napajalne kable VEDNO uporabite večžilni kabel.
4.5.1O električni skladnosti
Samo za rezervni grelnik notranje enote
Glejte "4.5.4 Priključevanje napajanja za rezervni grelnik" na
strani11.
4.5.2Priključevanje električnega ožičenja na
notranjo enoto
1 Za odpiranje notranje enote glejte "4.1.1 Odpiranje notranje
enote"na strani 6 in "4.1.2Odpiranje pokrova stikalne omarice
notranje enote"na strani7.
2 Ožičenje vstopa v enoto skozi zgornjo ploščo:
Priročnik za montažo
10
a Cev za plinasto hladivo
NapeljavaMožni kabli (odvisno od vrste enote in
a
Nizka napetost
b
Visokonapetostno
napajanje
nameščene opcijske opreme)
▪ Kontakt za prednostno napajanje
▪ Uporabniški vmesnik se uporablja kot
sobni termostat (opcija)
▪ Digitalni vhodi za porabo energije (lokalna
dobava)
▪ Tipalo zunanje temperature okolja (opcija)
▪ Tipalo notranje temperature okolja (opcija)
▪ Električni števci (lokalna dobava)
▪ Varnostni termostat (lokalna dobava)
▪ Kabel za medsebojno povezavo
▪ Napajanje po običajni tarifi za kWh
električne energije
▪ Kontakt za napajanje po prednostni tarifi
za kWh električne energije
EHVH/X04+08S18+23DA
Daikin Altherma –nizkotemperaturna enota Split
4P495244-1C – 2018.11
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.