Daikin EHVH04S18DA6V, EHVH04S23DA6V, EHVH08S18DA6V, EHVH08S23DA6V, EHVH08S18DA9W Installation manuals [et]

...
Paigaldusjuhend
Daikin Altherma 3 R F
EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S23D*6V(G)
EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S23D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S23D*9W(G)
EHVX04S18D*3V(G) EHVX04S18D*6V(G) EHVX04S23D*3V(G) EHVX04S23D*6V(G)
EHVX08S18D*6V(G) EHVX08S23D*6V(G) EHVX08S18D*9W(G) EHVX08S23D*9W(G)
Paigaldusjuhend
Daikin Altherma 3 R F
Eesti
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034/09-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of October 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHVH04S18DA6V*, EHVX04S18DA6V*, EHVH04S23DA6V*, EHVX04S23DA6V*, EHVX04S18DA3V*, EHVX04S23DA3V*, ,
EHVH08S18DA6V*, EHVX08S18DA6V*, EHVH08S18DA9W*, EHVX08S18DA9W*, EHVH08S23DA6V*, EHVX08S23DA6V*, EHVH08S23DA9W*, EHVX08S23DA9W*,
04
05
06
07
08
* = , , G
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P507286-3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034A5/06-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2019
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHVH04S18DJ6V*, EHVX04S18DJ6V*, EHVH04S23DJ6V*, EHVX04S23DJ6V*, EHVX04S18DJ3V*, EHVX04S23DJ3V*, EHVH08S18DJ6V*,
EHVX08S18DJ6V*, EHVH08S18DJ9W*, EHVX08S18DJ9W*, EHVH08S23DJ6V*, EHVX08S23DJ6V*, EHVH08S23DJ9W*, EHVX08S23DJ9W*,
04
05
06
07
08
* = , , G
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P507286-6A
1 Sisukord

Sisukord

1 Info kasutusjuhiste kohta 4

1.1 Info käesoleva dokumendi kohta............................................... 4
2 Info karbi kohta 5
2.1 Siseseade.................................................................................. 5
2.1.1 Tarvikute väljavõtmine siseseadmest ......................... 5
2.1.2 Siseseadme käsitsemine ............................................ 5
3 Ettevalmistus 5
3.1 Paigalduskoha ettevalmistus..................................................... 5
3.1.1 Nõuded siseseadme paigalduskohale ........................ 5
3.2 Veetorude ettevalmistamine...................................................... 7
3.2.1 Veekoguse ja voolukiiruse kontrollimiseks.................. 7
3.3 Elektrijuhtmete ettevalmistus..................................................... 7
3.3.1 Väliste ja sisemiste käivitajate elektriühenduste
ülevaade ..................................................................... 7
4 Paigaldamine 7
4.1 Seadmete avamine ................................................................... 7
4.1.1 Siseseadme avamiseks .............................................. 7
4.1.2 Siseseadme lülituskarbi katte avamiseks ................... 8
4.1.3 Siseseadme lülituskarbi langetamine.......................... 8
4.2 Siseseadme monteerimine........................................................ 9
4.2.1 Siseseadme paigaldamiseks ...................................... 9
4.2.2 Tühjendusvooliku ühendamine äravooluga ................ 9
4.3 Jahutusaine torude ühendamine ............................................... 9
4.3.1 Jahutusaine torude ühendamiseks siseseadmega..... 9
4.4 Veetorude ühendamine ............................................................. 10
4.4.1 Veetorude ühendamiseks ........................................... 10
4.4.2 Retsirkulatsioonitorude ühendamiseks ....................... 10
4.4.3 Veeahela täitmiseks.................................................... 10
4.4.4 Sooja tarbevee paagi täitmiseks................................. 10
4.4.5 Veetorude isoleerimiseks............................................ 10
4.5 Elektrijuhtmete ühendamine...................................................... 10
4.5.1 Elektrilisest vastavusest.............................................. 11
4.5.2 Siseseadme elektrijuhtmestiku ühendamine............... 11
4.5.3 Peatoite ühendamiseks............................................... 11
4.5.4 Varukütte toite ühendamiseks..................................... 12
4.5.5 Sulgeklapi ühendamiseks ........................................... 13
4.5.6 Elektriarvestite ühendamiseks .................................... 13
4.5.7 Sooja tarbevee pumba ühendamiseks........................ 14
4.5.8 Alarmiväljundi ühendamiseks ..................................... 14
4.5.9 Ruumi jahutuse/kütte SISSE/VÄLJA väljundi
ühendamiseks............................................................. 14
4.5.10 Välisele kütteallika ümberlülituse ühendamiseks........ 14
4.5.11 Energiatarbe digitaalsisendite ühendamiseks............. 14
4.5.12 Kaitsetermostaadi ühendamine (tavaolekus suletud
kontakt) ....................................................................... 15
4.6 Siseseadme paigaldamise lõpetamine...................................... 15
4.6.1 Siseseadme sulgemiseks ........................................... 15
5 Configuration 15
5.1 Ülevaade: konfigureerimine....................................................... 15
5.1.1 Enimkasutatud käsklustele juurde pääsemiseks ........ 16
5.2 Konfigureerimise viisard ............................................................ 16
5.2.1 Konfiguratsiooniviisard: keel ....................................... 16
5.2.2 Konfiguratsiooniviisard: kellaaeg ja kuupäev.............. 17
5.2.3 Konfiguratsiooniviisard: süsteem ................................ 17
5.2.4 Konfiguratsiooniviisard: varukütteseade ..................... 18
5.2.5 Konfiguratsiooniviisard: põhitsoon .............................. 18
5.2.6 Konfiguratsiooniviisard: lisatsoon................................ 19
5.2.7 Detailne kuva ilmast sõltuva kõveraga........................ 19
5.2.8 Konfiguratsiooniviisard: paak...................................... 20
5.3 Seadistusmenüü........................................................................ 20
5.3.1 Põhitsoon.................................................................... 20
5.3.2 Lisatsoon..................................................................... 20
5.3.3 Teave........................................................................... 20
5.4 Menüüstruktuur: ülevaade paigaldajasätetest............................ 21
6 Kasutuselevõtt 22
6.1 Esmase kasutuselevõtu eelne kontrollnimekiri........................... 22
6.2 Kontroll-loend kasutuselevõtu ajal.............................................. 22
6.2.1 Minimaalse voolukiiruse kontrollimine.......................... 22
6.2.2 Õhu välja laskmiseks ................................................... 22
6.2.3 Proovikäivituse tegemiseks.......................................... 23
6.2.4 Käivitaja proovikäivituse tegemiseks ........................... 23
6.2.5 Põrandakütte krohvi kuivatamiseks ............................. 23
7 Kasutajale üleandmine 24 8 Tehnilised andmed 25
8.1 Torustiku skeem: Siseseade ...................................................... 25
8.2 Elektriskeem: Siseseade ............................................................ 26
8.3 Tabel 1 – Maksimaalne ruumi lubatud jahutusaine kogus:
siseseade ................................................................................... 29
8.4 Tabel 2 – Minimaalne põranda pindala: siseseade .................... 29
8.5 Tabel 3 – Minimaalne loomuliku õhuvahetuse õhutusava
pindala: siseseade...................................................................... 29
1 Info kasutusjuhiste kohta

1.1 Info käesoleva dokumendi kohta

Sihtrühm
Volitatud paigaldajad
Juhendikomplekt
Käesolev juhend on osa dokumendikomplektist. Täiskomplekt koosneb:
Üldised ettevaatusabinõud.
▪ Ohutusjuhised, mida peate lugema enne paigaldamist
▪ Formaat: paber (siseseadme karbis)
Siseseadme paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: paber (siseseadme karbis)
Välisseadme paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis)
Paigaldaja viitejuhend:
▪ Paigaldamise ettevalmistus, head tavad, viiteandmed...
▪ Formaat: Digifailid aadressil http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/.
Lisaseadmete lisabrošüür:
▪ Lisateave lisaseadmete paigaldamise kohta
▪ Formaat: Paber (siseseadme karbis) + digifailid aadressil http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Dokumentide uusimad versioonid võite leida Daikin piirkondlikult veebilehelt või saada seadme edasimüüjalt.
Originaaldokumendid on inglise keeles. Kõik teised keeled on tõlked.
Tehnilised andmed
▪ Värskeim tehniliste andmete alamkogum on saadaval
piirkondlikul Daikin veebilehel (avalikult ligipääsetav).
▪ Värskeim tehniliste andmete täielik kogum on saadaval Daikin
suhtevõrgus (vajalik autentimine).
Paigaldusjuhend
4
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06

2 Info karbi kohta

a b
g h ic d e f
b
a a
b
300
≥600
500
(mm)
2 Info karbi kohta

2.1 Siseseade

2.1.1 Tarvikute väljavõtmine siseseadmest

a Veeahela sulgeklapid b Liigsurve möödavooluklapp c Üldised ettevaatusabinõud d Lisaseadmete lisabrošüür e Siseseadme paigaldusjuhend
f Kasutusjuhend g Sulgeklappide tihendusrõngad (ruumi kütmise veeahel) h Kohapeal hangitavate sulgeklappide tihendusrõngad (sooja
tarbevee ahel)
i Tihenduslint madalpingejuhtmete sisestuskohta

2.1.2 Siseseadme käsitsemine

Kasutage seadme kandmiseks taga ja põhjal olevaid käepidemeid.
▪ Jälgige järgmiseid paigaldusjuhiseid:
TEAVE
Kui paigaldusruum on piiratud, tehke enne seadme lõplikku kohta paigaldamist järgmised tööd:
"4.2.2 Tühjendusvooliku ühendamine äravooluga" leheküljel 9. Selleks tuleb eemaldada üks
või mõlemad külgpaneelid.
R32 jahutusaine erinõuded
HOIATUS
▪ ÄRGE torgake läbi ega põletage.
▪ ÄRGE kasutage mingeid lisavahendeid sulatuse
kiirendamiseks või seadmestiku puhastamiseks, välja arvatud need, mis on tootja poolt soovitatud.
▪ Veenduge, et R32 külmaaine EI SISALDA aurusid.
HOIATUS
Seadet tuleb hoida nii, et oleks välditud selle mehaaniline vigastamine ja kohas, mis on hästi ventileeritud ning kus pole süüteallikaid (näiteks lahtist leeki, töötavat gaasi- või elektrikütte seadet); ruumi suurus peab vastama allpool esitatud nõuetele.
a Käepidemed seadme tagaküljel b Käepidemed seadme põhjal. Kallutage seadet ettevaatlikult
taha, et käepidemed tuleksid nähtavale.

3 Ettevalmistus

3.1 Paigalduskoha ettevalmistus

HOIATUS
Seadet tuleb hoida kohas, kus pole pidevalt töötavaid süüteallikaid (näiteks lahtist leeki, töötavat gaasi- või elektrikütte seadet).
HOIATUS
ÄRGE kasutage uuesti jahutusainetorusid, mida on kasutatud mõne teise jahutusainega. Asendage jahutusaine torud või puhastage need põhjalikult.

3.1.1 Nõuded siseseadme paigalduskohale

▪ Siseseade on mõeldud paigaldamiseks ainult siseruumi ja
keskkonda, mille temperatuur on järgmine:
▪ Ruumi kütmine: 5~30°C
▪ Ruumi jahutamine: 5~35°C
▪ Sooja tarbevee tootmine: 5~35°C
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ Daikin Altherma 3 R F 4P584428-1 – 2019.06
MÄRKUS
▪ ÄRGE kasutage uuesti juba varem kasutatud liitmikke.
▪ Paigaldamise ajal tehtud jahutussüsteemi osade
vahelised ühenduskohad peavad olema teenindamiseks kättesaadavad.
HOIATUS
Veenduge, et paigaldamine, teenindamine, hooldamine ja remontimine vastab tootja Daikin juhistele ning rakenduvatele õigusaktidele (näiteks kasutuskohas kehtivatele gaasiseadmete kasutamise eeskirjadele) ja neid toiminguid teevad pädevad töötajad.
MÄRKUS
▪ Torustik peab olema füüsiliste kahjustuse eest kaitstud.
▪ Torustiku paigaldustööde maht peab olema
minimaalne.
Paigaldusjuhend
5
3 Ettevalmistus
Paigaldaja lisatud andmed:
▪ Kogu jahutusaine kogus (m
c
) (kg)
▪ Ruumi A pindala (A
ruum A
) (m2)
Algus
Kasutage peatüki "Tehnilised andmed" tabelit 1, et arvutada maksimaalne ruumile A lubatud jahutusaine kogus (m
max
) (kg).
Võtke ühendust edasimüüjaga.
Kasutage peatüki "Tehnilised andmed" tabelit 3 ja väärtust dm, et arvutada minimaalne vaba ala loomulikuks õhuvahetuseks ruumi A ja
ruumi B vahel (VA
min
) (cm2).
Seadme saab paigaldada ruumi A, kui: ▪ 2 ventilatsiooniava (püsivalt avatud) on tagatud ruumi A ja B vahel – 1 üleval ja 1 all. ▪ Alumine ava: alumine ava peab vastama minimaalse pindala nõuetele (VA
min
). See peab olema põrandale võimalikult lähedal. Kui ventilatsiooniava algab põrandast, peab kõrgus olema ≥20 mm. Ava alumine serv peab olema põrandast ≤100 mm kõrgusel. Vähemalt 50% nõutud ava pindalast peab olema põrandast <200 mm kõrgusel. Ava kogu ala peab olema põrandast <300 mm kõrgusel.
Ülemine ava: ülemise ava pindala peab olema suurem või võrdne alumise avaga. Ülemise ava alumine serv peab olema vähemalt 1,5 m kõrgusel
alumise ava ülemisest servast.
▪ Ventilatsiooniavad välja EI OLE sobivad ventilatsiooniavad (kasutaja saab need külma korral blokeerida).
Seadet saab paigaldada ruumi A ja ilma täiendavate ruumi suuruse ja ventilatsiooni nõueteta.
Määrake jahutusaine kogus, mis ületab
väärtust m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
Jah
Ei
Ei
Kasutage peatüki "Tehnilised andmed" tabelit 2, et arvutada minimaalne põranda kogupindala (A
min kokku
) (m2), mis on vajalik kogu lisatud
jahutusainele (m
c
).
A
min kokku≤Aruum A+Aruum B
?
Jah
Paigaldaja lisatud andmed:
▪ Kõrvaloleva ruumi B pindala (A
ruum B
) (m2)
a siseseade A Ruum, kuhu paigaldatakse siseseade. B Ruumi A kõrval olev ruum.
A
a
B
≥1,5 m
Kui kogu jahutusaine kogus süsteemis on ≥1,84kg (st torude pikkus on ≥27 m), tuleb järgida ka täiendavaid põranda pindala nõudeid, mida on kirjeldatud järgmisel skeemil. Skeem kasutab järgmisi tabeleid: "8.3 Tabel 1 – Maksimaalne ruumi lubatud jahutusaine kogus:
siseseade" leheküljel 29, "8.4 Tabel 2 – Minimaalne põranda pindala: siseseade" leheküljel 29 ja "8.5 Tabel 3 – Minimaalne loomuliku õhuvahetuse õhutusava pindala: siseseade"leheküljel29.
TEAVE
Süsteemide puhul, kus kogu jahutusaine kogus (mc) <1,84 kg (st kui torude pikkus on <27 m), EI rakendata paigaldusruumi nõudeid.
TEAVE Mitu siseseadet. Kui ruumi on paigaldatud kaks või enam
siseseadet, tuleb arvestada maksimaalse jahutusaine kogusega, mis võib ruumi vabaneda ÜHE lekke esinemise korral. Näide: Kui ruumi paigaldatakse kaks siseseadet, millel igal on oma välisseade, tuleb arvestada suurima sise-välisseadme kombinatsiooni jahutusaine kogusega.
Paigaldusjuhend
6
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06

4 Paigaldamine

T25

3.2 Veetorude ettevalmistamine

MÄRKUS
Plasttorude korral veenduge, et need on õhutihedad vastavalt standardile DIN 4726. Hapniku sattumine torudesse võib põhjustada liigset korrosiooni.
Klapp suunaga paisupaagi suunas. Klapp suunaga paisupaagi
suunas (kui varustatud) PEAB olema avatud.

3.2.1 Veekoguse ja voolukiiruse kontrollimiseks

Minimaalne veekogus
Sellel ei ole minimaalset veekoguse nõuet.
Minimaalne voolukiirus
Kontrollige, kas paigaldise minimaalne voolukiirus on kõikides tingimustes tagatud. See minimaalne voolukiirus on nõutud sulatamisel/varukütteseadme töötamisel. Selleks kasutage ülerõhu möödavooluklappi, mis tarnitakse koos seadmega.
MÄRKUS
Kui ringlust igas või ühes kindlate ruumide kütteahelates juhitakse kaugjuhitavate klappidega, on oluline, et minimaalne voolukiirus oleks garanteeritud ka siis, kui kõik klapid on suletud. Kui minimaalset voolukiirust ei ole võimalik saavutada, kuvatakse vooluviga 7H (küte või töö puudub).
Lisateavet leiate paigaldaja viitejuhendist.
Minimaalne nõutav voolukiirus
12l/min
Soovitatavat protseduuri on kirjeldatud "6.2 Kontroll-loend
kasutuselevõtu ajal"leheküljel22.

3.3 Elektrijuhtmete ettevalmistus

Artikkel Kirjeldus Juhtmed Maksimaaln
e läbiv vool
10 Soojuspumba
2 100mA
(b)
konvektor
Väljatoitega komponendid
11 Sulgeklapp 2 100mA 12 Elektriarvesti 2 (arvesti kohta) 13 Sooja tarbevee pump 2 14 Alarmiväljund 2 15 Lülitumine välise
2
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
kütteallika juhtimisele
16 Ruumi jahutuse/kütte
2
(b)
juhtimine
17 Voolutarbe
digitaalsisendid
18 Kaitsetermostaat 2
(a) Vaadake välisseadme andmeplaati. (b) Minimaalne kaabli läbilõige 0,75mm². (c) Kaabli läbilõige 2,5mm². (d) Kaabli läbilõige 0,75 mm² kuni 1,25mm²; maksimaalne
pikkus: 50 m. Pingevaba kontakt peab tagama minimaalse rakenduskoormuse 15VDC, 10mA.
(e) Kaabli läbilõige 0,75mm² kuni 1,25mm²; maksimaalne
pikkus: 500m.
(f) Kaabli läbilõige 1,5mm².
2 (sisendsignaali kohta)
(b)
(d)
MÄRKUS
Erinevate ühenduste täpsemad tehnilised andmed on näidatud siseseadme sisemuses.
Varukütte tüüp Toiteallikas Vajalik juhtide arv
*3V 1N~ 230V 2+GND *6V 1N~ 230V (6V) 2+GND
3~ 230V (6T1) 3+GND
*9W 3N~ 400V 4+GND

3.3.1 Väliste ja sisemiste käivitajate elektriühenduste ülevaade

Artikkel Kirjeldus Juhtmed Maksimaaln
e läbiv vool
Välisseadme ja siseseadme toide
1 Välisseadme toide 2+GND 2 Siseseadme toide ja
3
vaheühenduskaabel
3 Varukütte toide Vt allolevat
tabelit.
4 Eelistatud kWh
2 määraga elektrivarustus (pingevaba kontakt)
5 Toiteallika normaalne
2 6,3A kWh määr
Lisavarustus
6 Ruumi termostaadina
2 kasutatakse kasutajaliidest
7 Ruumi termostaat 3 või 4 100mA 8 Väliskeskkonna
2 temperatuuriandur
9 Sisekeskkonna
2 temperatuuriandur
(a)
(f)
(d)
(e)
(b)
(b)
(b)
4 Paigaldamine

4.1 Seadmete avamine

4.1.1 Siseseadme avamiseks

1 Eemaldage pealmine paneel.
2 Eemaldage kasutajaliidese paneel. Avage ülemised hinged ja
libistage pealmine paneel üles.
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ Daikin Altherma 3 R F 4P584428-1 – 2019.06
Paigaldusjuhend
7
4 Paigaldamine
2
1
1
3
T25
T25
T25
1
2
T25
3
3
MÄRKUS
Kui eemaldate kasutajaliidese paneeli, ühendage kahjustuste ennetamiseks lahti ka kaablid kasutajaliidese paneeli tagaküljelt.
3 Vajadusel eemaldage esiplaat. See on näiteks vajalik järgmistel
juhtudel:
"4.1.3Siseseadme lülituskarbi langetamine"leheküljel8"4.2.2 Tühjendusvooliku ühendamine
äravooluga"leheküljel9
▪ Kui peate pääsema juurde kõrgepinge lülituskarbile

4.1.2 Siseseadme lülituskarbi katte avamiseks

4.1.3 Siseseadme lülituskarbi langetamine

Paigaldamisel vajate juurdepääsu siseseadme sisse. Eest paremaks juurde pääsemiseks pange lülituskarp järgmiselt seadmes madalamale:
Eeldus: Kasutusliidese paneel ja esipaneel on eemaldatud.
1 Eemaldage pealmine paneel, mis hoiab lülituskarpi seadme
ülaosas oma kohal.
2 Kallutage lülituskarpi ette ja tõstke see hingedelt maha.
3 Pange lülituskarp seadmes madalamale. Kasutage seadmes
madalamal olevat 2 hinge.
Paigaldusjuhend
8
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
4 Paigaldamine
≤1°
1° 1°
1
T25
3
2
1
T25
3
2
b
a

4.2 Siseseadme monteerimine

4.2.1 Siseseadme paigaldamiseks

1 Tõstke siseseade aluselt ja paigutage see põrandale. Vaadake
ka "2.1.2Siseseadme käsitsemine"leheküljel5.
2 Ühendage tühjendusvoolik äravooluga. Vt
"4.2.2 Tühjendusvooliku ühendamine äravooluga"leheküljel9.
3 Libistage siseseade oma kohale. 4 Reguleerige kõrgust reguleeritavate jalgadega, et
kompenseerida põranda ebatasasusi. Maksimaalne lubatud kalle on 1°.
MÄRKUS
ÄRGE kallutage seadet ettepoole:
Valik 1: läbi vasaku külgpaneeli
Valik 2: läbi parema külgpaneeli

4.2.2 Tühjendusvooliku ühendamine äravooluga

Vesi, mis tuleb kaitseklapist kogutakse äravoolualusele. Äravoolualus on ühendatud seadme sees tühjendusvoolikuga. Tühjendusvoolik tuleb ühendada sobiva äravooluga vastavalt kehtivatele seadustele. Tühjendusvooliku saab suunata läbi vasaku või parema külgpaneeli.
Eeldus: Kasutusliidese paneel ja esipaneel on eemaldatud.
1 Eemaldage üks külgpaneelidest. 2 Lõigake välja kummist kaitsekrae. 3 Tõmmake tühjendusvoolik läbi augu. 4 Paigaldage tagasi külgpaneel. Veenduge, et vesi saaks läbi
tühjendustoru voolata.
Vee kogumiseks on soovitatav kasutada ülelehtrit.
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ Daikin Altherma 3 R F 4P584428-1 – 2019.06

4.3 Jahutusaine torude ühendamine

Vaadake kõiki juhiseid, tehnilisi andmeid ja paigaldusjuhiseid välisseadme paigaldusjuhendist.

4.3.1 Jahutusaine torude ühendamiseks siseseadmega

1 Ühendage vedeliku sulgemiskraan välisseadmest siseseadme
jahutusaine ühendusse.
a Jahutusvedeliku ühendus b Jahutusgaasi ühendus
2 Ühendage gaasi sulgemiskraan välisseadmest siseseadme
jahutusgaasi ühendusse.
Paigaldusjuhend
9
4 Paigaldamine
c d a b
TEAVE
Kui siseseade paigaldatakse kohta, kus on vähe ruumi, võib valikulise torupainutuskomplekti (EKHVTC) paigaldamine aidata ühendada siseseadme jahutusaine gaasi- ja vedelikuühendusi. Vaadake paigaldusjuhiseid torupainutuskomplekti juhiselehelt.

4.4 Veetorude ühendamine

4.4.1 Veetorude ühendamiseks

MÄRKUS
ÄRGE KASUTAGE torustiku ühendamisel liigset jõudu. Torustiku deformeerumine võib põhjustada seadme rikkeid.
Korrashoiu ja hoolduse lihtsustamiseks on 2 sulgeklappi ja 1 ülerõhu möödavooluklapp. Kinnitage sulgeklapid ruumikütte vee sissevõtule ja ruumikütte vee väljalaskele. Minimaalse voolukiiruse tagamiseks (ja ülerõhu vältimiseks) paigaldage ülerõhu möödavooluklapp ruumikütte vee väljalaskele.
1 Paigaldage sulgeklapid ruumikütte veetorudele. 2 Kruvige siseseadme mutrid sulgeklapile. 3 Ühendage sooja tarbevee sissevõtu ja väljalaske torud
siseseadmega.
MÄRKUS
Vastavalt kehtivatele seadustele tuleb paigaldada külma tarbevee sisselaske ühendusele kaitseklapp (kohapeal hangitav), mille avanemissurve on maksimaalselt 10 baari (=1MPa).

4.4.2 Retsirkulatsioonitorude ühendamiseks

Eeldus: Vajalik ainult siis, kui vajate süsteemis retsirkulatsiooni.
1 Eemaldage seadmelt ülemine paneel, vt "4.1.1 Siseseadme
avamiseks"leheküljel7.
2 Lõigake seadme ülaosast välja kummist kaitsekrae ja
eemaldage kork. Ringluskonnektor on paigutatud augu alla.
3 Viige ringlustorud läbi kaitsekrae ja ühendage
ringluskonnektoriga.
4 Pange tagasi pealmine paneel.
a Ruumi kütte/jahutuse vesi välja
b Ruumi kütte/jahutuse vesi sisse
c Soe tarbevesi välja
d Külm tarbevesi sisse (külmaveeallikas)
MÄRKUS
Soovitatav on paigaldada sulgeklapid külma tarbevee sissevõtu ja sooja tarbevee väljalaske ühendustele. Need sulgeklapid tuleb hankida kohapeal.
MÄRKUS
Ülerõhu möödavooluklapp (tarnitakse lisatarvikuna). Me
soovitame paigaldada ruumikütte veeahelasse ülerõhu möödavooluklapi.
Arvestage ülerõhu möödavooluklappi seadistades minimaalse voolukiirusega. Vt: "3.2.1 Veekoguse ja
voolukiiruse kontrollimiseks" leheküljel 7 ja "6.2.1 Minimaalse voolukiiruse kontrollimine"leheküljel22.
MÄRKUS
Paigaldage õhu väljalaskeklapid kõikides süsteemi kõrgetes punktides.

4.4.3 Veeahela täitmiseks

Veeahela täitmiseks kasutage kohapeal hangitavat täitmiskomplekti. Järgige rakenduvaid seadusi.
TEAVE
Veenduge, et mõlemad õhueemaldusklapid (üks magnetfiltril ja üks varukütteseadmel) on avatud.

4.4.4 Sooja tarbevee paagi täitmiseks

1 Avage vaheldumisi iga kuumaveekraan, et väljutada õhk
süsteemi torudest.
2 Avage külmavee toiteklapp. 3 Sulgege pärast kogu õhu väljutamist kõik veekraanid. 4 Kontrollige veelekkeid. 5 Juhtige käsitsi väljapaigaldusega rõhualandusventiili, et tagada
vaba veevool läbi väljalasketoru.

4.4.5 Veetorude isoleerimiseks

Lõpliku veeahela torud PEAVAD olema isoleeritud, et takistada kondensatsiooni teket jahutusel ja kütte- ning jahutusvõimsuse langemist.
Kui temperatuur on üle 30°C ja suhteline õhuniiskus on suurem kui 80%, peaks tihendusmaterjalide paksus olema vähemalt 20 mm, et vältida kondensaadi tekkimist tihendi pinnale.

4.5 Elektrijuhtmete ühendamine

OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
HOIATUS
Kasutage elektritoite kaablitena ALATI mitmesoonelisi kaableid.
Paigaldusjuhend
10
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Loading...
+ 22 hidden pages