deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of October 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P507286-3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034A5/06-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2019
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P507286-6A
1 Inhoudsopgave
Inhoudsopgave
1 Over de documentatie4
1.1Over dit document .....................................................................4
Dit document is een onderdeel van een documentatieset. De
volledige set omvat:
▪ Algemene veiligheidsmaatregelen:
▪ Veiligheidsinstructies die u moet lezen vooraleer tot de
installatie over te gaan
▪ Formaat: Papier (in de doos van de binnenunit)
▪ Installatiehandleiding van de binnenunit:
▪ Installatieaanwijzingen
▪ Formaat: Papier (in de doos van de binnenunit)
▪ Installatiehandleiding van de buitenunit:
▪ Installatieaanwijzingen
▪ Formaat: Papier (in de doos van de buitenunit)
▪ Uitgebreide handleiding voor de installateur:
▪ Voorbereiding van de installatie, goede praktijken,
referentiegegevens enz.
▪ Formaat: Digitale bestanden op http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
▪ Bijlageboek met optionele uitrustingen en apparatuur:
▪ Additionele informatie over hoe optionele uitrustingen en
apparatuur te installeren
▪ Formaat: Papier (in de doos van de binnenunit) + Digitale
bestanden op http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
Laatste herzieningen van de meegeleverde documentatie kunnen op
de regionale Daikin-website of via uw dealer beschikbaar zijn.
De documentatie is oorspronkelijk in het Engels geschreven. Alle
andere talen zijn vertalingen.
Installatiehandleiding
4
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
2 Over de doos
2×
4×
1×
4×1×
1×1×1×1×
ab
ghicdef
b
aa
b
≥300
≥600
≥
500
(mm)
Technische gegevens
▪ Een deel van de recentste technische gegevens is beschikbaar
op de regionale Daikin-website (publiek toegankelijk).
▪ De volledige recentste technische gegevens zijn beschikbaar op
het Daikin-extranet (authenticatie vereist).
2Over de doos
2.1Binnenunit
2.1.1Toebehoren uit de binnenunit verwijderen
a Afsluiters voor watercircuit
b Overdrukomloopklep
c Algemene veiligheidsmaatregelen
d Bijlageboek met optionele uitrustingen en apparatuur
e Installatiehandleiding van de binnenunit
f Gebruiksaanwijzing
g Afdichtingsringen voor afsluiters (watercircuit voor
ruimteverwarming)
h Afdichtingsringen voor ter plaatse te voorziene afsluiters
(watercircuit voor warm tapwater)
i Afdichtingstape voor de inlaat van de
laagspanningsbedrading
2.1.2De binnenunit hanteren
Gebruik de grepen aan de achterkant en aan de onderkant om de
unit te dragen.
WAARSCHUWING
Koelmiddelleidingen die met gelijk welk ander koelmiddel
zijn gebruikt, mogen NIET worden hergebruikt. Vervang de
koelmiddelleidingen of maak ze grondig schoon.
3.1.1Vereisten inzake de plaats waar de
binnenunit geïnstalleerd wordt
▪ De binnenunit is ontworpen om alleen binnen geïnstalleerd te
worden en bij de volgende omgevingstemperaturen:
▪ Ruimteverwarming: 5~30°C
▪ Ruimtekoeling: 5~35°C
▪ Productie van warm tapwater: 5~35°C
▪ Houd rekening met de volgende richtlijnen inzake de benodigde
ruimte:
INFORMATIE
Als de montageruimte beperkt is, doe dan het volgende
voordat u de unit op zijn definitieve plaats installeert:
"4.2.2 De afvoerslang op de afvoer aansluiten" op
pagina 10. Daarvoor moet u één of beide zijpanelen
verwijderen.
Speciale vereisten voor R32
WAARSCHUWING
▪ Niet doorboren of verbranden.
▪ Gebruik GEEN andere schoonmaakmiddelen of
manieren om het ontdooien te versnellen dan die
aanbevolen door de fabrikant.
▪ Denk eraan dat R32-koelmiddel geurloos is.
a Grepen aan de achterkant van de unit
b Grepen aan de onderkant van de unit. Kantel de unit
voorzichtig naar achter zodat de grepen zichtbaar worden.
3Voorbereiding
3.1Installatieplaats voorbereiden
WAARSCHUWING
Het toestel wordt opgeslagen in een ruimte zonder
ontstekingsbronnen die voortdurend branden (bijvoorbeeld:
open vuur, een draaiend gastoestel of een draaiende
elektrische verwarming).
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
WAARSCHUWING
Het toestel moet worden opgeslagen waar het geen
mechanische schade kan oplopen in een voldoende
geventileerde ruimte zonder ontstekingsbronnen die
voortdurend branden (bijvoorbeeld: open vuur, een
brandend gastoestel of een werkende elektrische
verwarming) met de hieronder beschreven afmetingen.
OPMERKING
▪ Gebruik reeds eerder gebruikte verbindingen NIET
opnieuw.
▪ Verbindingen die bij de installatie tussen onderdelen
van het koelmiddelsysteem worden gemaakt moeten
toegankelijk zijn voor onderhoudsdoeleinden.
WAARSCHUWING
De installatie, service, onderhoud en reparaties moeten
overeenstemmen met de instructies van Daikin en met de
geldende wetgeving (bijvoorbeeld de nationale
gasregelgeving) en mogen alleen door bevoegde personen
worden uitgevoerd.
Installatiehandleiding
5
3 Voorbereiding
OPMERKING
▪ Bescherm leidingen tegen fysieke schade.
▪ Beperk de installatie van de leidingen tot een minimum.
Installatiehandleiding
6
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
3 Voorbereiding
Invoer van installateur:
▪ Totale koelmiddelvulling (m
c
) (kg)
▪ Oppervlakte van kamer A (A
kamer A
) (m2)
Start
Gebruik tabel 1 in hoofdstuk "Technische
gegevens" om de maximale koelmiddelvulling
(m
max
) (kg) te berekenen die is toegestaan
voor kamer A.
Neem contact op met uw verdeler.
Gebruik tabel 3 in hoofdstuk "Technische
gegevens" en dm om de minimale openingsoppervlakte voor natuurlijke ventilatie tussen
kamer A en kamer B (VA
min
) (cm2) te
berekenen.
De unit kan worden geïnstalleerd in kamer A als:
▪ Er 2 ventilatieopeningen (permanent geopend) voorzien zijn tussen kamer A en kamer B, 1 bovenaan en 1 onderaan.
▪ Onderste opening: De onderste opening moet voldoen aan de minimale oppervlaktevereisten (VA
min
). Ze moet zich zo dicht mogelijk bij de vloer bevinden.
Als de ventilatieopening begint vanaf de vloer, moet de hoogte ≥20 mm bedragen. De onderzijde van de opening moet zich op ≤100 mm van de vloer
bevinden. Minstens 50% van de vereiste openingsoppervlakte moet zich op <200 mm van de vloer bevinden. De volledige oppervlakte van de opening
moet zich op minder dan <300 mm van de vloer bevinden.
▪ Bovenste opening: De oppervlakte van de bovenste opening moet groter zijn dan of gelijk aan de oppervlakte van de onderste opening. De onderzijde van
de bovenste opening moet zich minstens 1,5 m boven de bovenzijde van de onderste opening bevinden.
▪ Ventilatieopeningen naar buiten worden als NIET geschikte ventilatieopeningen beschouwd (de gebruiker kan deze afdekken wanneer het koud is).
De unit kan worden geïnstalleerd in kamer A,
en zonder verdere vereisten inzake
kamergrootte of ventilatie.
Bepaal de koelmiddelhoeveelheid die
max
(dm)
(kg) overschrijdt. (dm=m
c–mmax
)
m
max≥mc
?
Ja
Neen
Neen
Gebruik tabel 2 in hoofdstuk "Technische
gegevens" om de totale minimale vloeroppervlakte (A
min totaal
) (m2) te berekenen die voor de
totale koelmiddelvulling (m
c
) vereist is.
A
min totaal≤Akamer A+Akamer B
?
Ja
Invoer van installateur:
▪ Oppervlakte van aangrenzende kamer B
(A
kamer B
) (m2)
a Binnenunit
A Kamer waar de binnenunit is geïnstalleerd.
B Kamer die grenst aan kamer A.
A
a
B
≥1,5 m
Als de totale koelmiddelvulling in het systeem ≥1,84kg is (d.w.z. als de lengte van de leidingen ≥27 m), moet u voldoen aan de
vereisten voor de minimale vloeroppervlakte zoals beschreven in de volgende flowchart. De flowchart maakt gebruik van de volgende tabellen:
"8.3 Tabel 1 – Toegestane maximumkoelmiddelvulling in een kamer: binnenunit" op pagina 32, "8.4Tabel 2 – Minimumvloeroppervlakte:
binnenunit" op pagina 32 en "8.5 Tabel 3 – Minimumoppervlakte van de verluchtingsgaten voor natuurlijke ventilatie: binnenunit" op
pagina32.
INFORMATIE
Systemen met een totale koelmiddelvulling (mc) <1,84 kg
(d.w.z. als de lengte van de leidingen <27 m) zijn NIET
onderhevig aan vereisten met betrekking tot de
installatiekamer.
INFORMATIE
Meerdere binnenunits. Als er twee of meer binnenunits in
een kamer zijn geïnstalleerd, moet u rekening houden met
de maximale koelmiddelvulling die bij EEN ENKEL lek kan
vrijkomen in de kamer. Voorbeeld: Als er twee binnenunits
zijn geïnstalleerd in de kamer, elk met een eigen
buitenunit, dan moet u uitgaan van de koelmiddelvulling
van de grootste binnen-buitencombinatie.
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Installatiehandleiding
7
4 Installatie
3.2De waterleidingen voorbereiden
OPMERKING
Wanneer kunststofleidingen worden gebruikt, zorg ervoor
dat deze zuurstofdiffusiedicht zijn overeenkomstig
DIN4726. De diffusie van zuurstof naar de leidingen kan
overmatige corrosie veroorzaken.
▪ Klep naar expansievat. De klep naar het expansievat (indien
aanwezig) MOET open zijn.
3.2.1Het watervolume en waterdebiet
controleren
Minimum watervolume
Er zijn geen vereisten voor het minimum watervolume.
Minimum debiet
Controleer of het minimum debiet in de installatie gegarandeerd is in
alle omstandigheden. Dit minimum debiet is vereist tijdens
ontdooien/back-upverwarming. Gebruik daartoe de
overdrukomloopklep die bij de unit is geleverd.
OPMERKING
Wanneer de circulatie in alle of bepaalde
ruimteverwarmingslussen geregeld wordt door op afstand
bediende kleppen, is het belangrijk dat dit minimum debiet
behouden blijft, zelfs wanneer alle kleppen dicht zijn.
Indien het minimum debiet niet kan worden bereikt, zal er
een debietfout 7H worden gegenereerd (geen verwarming/
bediening).
Zie de uitgebreide handleiding voor de installateur voor meer
informatie.
Minimum nodig waterdebiet
12l/min
Zie de aanbevolen procedure zoals beschreven in "6.2 Checklist
tijdens inbedrijfstelling"op pagina25.
3.3De elektrische bedrading
voorbereiden
3.3.1Overzicht van de elektrische verbindingen
voor de uitwendige en inwendige
stelmotoren
Onderde
el
Elektrische voeding van buitenunit en binnenunit
1Elektrische voeding
2Elektrische voeding en
3Elektrische voeding
4Elektrische voeding
5Elektrische voeding
Optionele uitrustingen
BeschrijvingDradenMaximumstr
2+GND
(a)
voor buitenunit
3
(f)
doorverbindingskabel
naar binnenunit
voor back-
Zie onderstaande
tabel.
—
upverwarming
2
(d)
met voorkeur kWhtarief (spanningsvrij
contact)
26,3A
met normaal kWh-tarief
oom in
functie
Onderde
el
BeschrijvingDradenMaximumstr
oom in
functie
6Gebruikersinterface die
2
(e)
als kamerthermostaat
gebruikt wordt
7Kamerthermostaat3 of 4100mA
8Buitenomgevingstempe
2
(b)
ratuursensor
9Binnenomgevingstemp
2
(b)
eratuursensor
10Warmtepompconvector 2100mA
Ter plaatse te voorziene onderdelen
11Afsluiter2100mA
12Elektriciteitsmeter2 (per meter)
13Pomp voor warm
2
(b)
(b)
tapwater
14Alarmuitgang2
15Omschakeling naar
2
(b)
(b)
externe
warmtebronregeling
16Bediening
2
(b)
ruimtekoeling/
verwarming
17Digitale ingangen
energieverbruik
18Veiligheidsthermostaat 2
(a) Zie naamplaatje op buitenunit.
(b) Minimum kabeldoorsnede 0,75mm².
(c) Kabeldoorsnede 2,5mm².
(d) Kabeldoorsnede 0,75mm² tot 1,25mm², maximumlengte:
50m. Een spanningsvrij contact zorgt voor de minimale
belasting van 15VDC gelijkstroom, 10mA.
(e) Kabeldoorsnede 0,75mm² tot 1,25mm²; maximumlengte:
500m.
(f) Kabeldoorsnede 1,5mm².
2 (per
ingangssignaal)
(b)
(d)
OPMERKING
Meer technische specificaties van de verschillende
aansluitingen staan vermeld op de binnenzijde van de
binnenunit.
Type back-
upverwarming
Elektrische
voeding
Vereist aantal geleiders
*3V1N~ 230V2+GND
*6V1N~ 230V (6V)2+GND
3~ 230V (6T1)3+GND
*9W3N~ 400V4+GND
4Installatie
4.1De units openen
4.1.1De binnenunit openen
1 Verwijder het bovenpaneel.
(b)
(b)
(b)
Installatiehandleiding
8
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
4 Installatie
5×
T25
2
1
1
3
2×
T25
4×
T25
4×
T25
2 Verwijder het paneel van de gebruikersinterface. Open de
scharnieren bovenaan en schuif het bovenpaneel omhoog.
OPMERKING
Als u het paneel van de gebruikersinterface verwijdert,
koppel dan ook de kabels van de achterkant van het
paneel van de gebruikersinterface los om schade te
voorkomen.
3 Verwijder indien nodig de frontplaat. Dit is bijvoorbeeld nodig in
de volgende gevallen:
▪ "4.1.3 De schakelkast lager zetten op de binnenunit" op
pagina9
▪ "4.2.2 De afvoerslang op de afvoer aansluiten" op
pagina10
▪ Wanneer u toegang moet hebben tot de
hoogspanningsschakelkast
4.1.2Het deksel van de schakelkast van de
binnenunit openen
4.1.3De schakelkast lager zetten op de
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Tijdens het installeren zal u toegang nodig hebben tot de binnenkant
van de binnenunit. Om de toegang vooraan te vergemakkelijken, zet
u de schakelkast als volgt lager op de unit:
Voorwaarde: Het paneel van de gebruikersinterface en het
frontpaneel werden verwijderd.
binnenunit
Installatiehandleiding
9
4 Installatie
1
2
2×
T25
3
3
≤1°
0°
1° 1°
1
3×
T25
3
2
1 Verwijder het bovenpaneel dat de schakelkast op zijn plaats
houdt bovenaan de unit.
2 Kantel de schakelkast naar voor en til deze op uit de
scharnieren.
3 Plaats de schakelkast lager op de unit. Gebruik de 2
scharnieren die lager op de unit staan.
OPMERKING
Kantel de unit NIET naar voor:
4.2.2De afvoerslang op de afvoer aansluiten
Water afkomstig van de drukveiligheidsklep wordt opgevangen in de
lekbak. De lekbak is aangesloten op een afvoerslang binnen de unit.
U moet de afvoerslang aansluiten op een geschikte afvoer conform
de geldende wetgeving. U kunt de afvoerslang door het linkse of
rechtse zijpaneel leiden.
Voorwaarde: Het paneel van de gebruikersinterface en het
frontpaneel werden verwijderd.
1 Verwijder een van de zijpanelen.
2 Snij de rubberen ringsluiting uit.
3 Trek de afvoerslang door het gat.
4 Plaats het zijpaneel terug. Zorg dat het water door de
afvoerbuis kan stromen.
Het is raadzaam een vergaarbak te gebruiken om het water op te
vangen.
Optie 1: Door het linkse zijpaneel
4.2De binnenunit monteren
4.2.1De binnenunit plaatsen
1 Hef de binnenunit van het pallet op en zet ze op de vloer. Zie
ook "2.1.2De binnenunit hanteren"op pagina5.
2 Sluit de afvoerslang aan op de afvoer. Zie "4.2.2 De
afvoerslang op de afvoer aansluiten"op pagina10.
3 Schuif de binnenunit op haar plaats.
4 Pas de hoogte van de voetjes aan om onregelmatigheden in de
vloer op te vangen. De maximum toegestane afwijking bedraagt
1°.
Installatiehandleiding
10
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
4 Installatie
1
3×
T25
3
2
b
a
c d a b
Optie 2: Door het rechtse zijpaneel
4.3De koelmiddelleidingen aansluiten
Zie de installatiehandleiding van de buitenunit voor alle richtlijnen,
specificaties en installatie-instructies.
4.3.1De koelmiddelleidingen op binnenunit
aansluiten
1 Sluit de vloeistofafsluiter komende van de buitenunit aan op de
koelvloeistofaansluiting van de binnenunit.
1 Monteer de afsluiters op de waterleidingen voor
ruimteverwarming.
2 Schroef de moeren van de binnenunit op de afsluiter.
3 Sluit de ingang- en uitgangleidingen van het warm tapwater aan
op de binnenunit.
a Uitgang water ruimteverwarming/-koeling
b Ingang water ruimteverwarming/-koeling
c Uitgang warm tapwater
d Ingang koud tapwater (koudwatertoevoer)
OPMERKING
Er wordt geadviseerd de afsluiters te monteren op de
aansluitingen voor de ingang van het koud tapwater en de
uitgang van het warm tapwater. Deze afsluiters moeten ter
plaatse voorzien worden.
OPMERKING
a Aansluiting voor de koelvloeistof
b Aansluiting voor het koelgas
2 Sluit de gasafsluiter komende van de buitenunit aan op de
koelgasaansluiting van de binnenunit.
INFORMATIE
Wanneer de binnenunit wordt geïnstalleerd op een plaats
waar de montageruimte beperkt is, kan een optionele
leidingbochtkit (EKHVTC) worden geïnstalleerd om de
aansluiting van de koelgas- en koelvloeistofaansluitingen
van de binnenunit te vergemakkelijken. Voor de installatieinstructies, zie het instructieblad van de leidingbochtkit.
4.4De waterleidingen aansluiten
4.4.1De waterleidingen aansluiten
OPMERKING
Oefen GEEN overdreven kracht uit wanneer u de leidingen
aansluit. Vervormde leidingen kunnen storingen in de unit
veroorzaken.
Er zijn 2 afsluiters en 1 overdrukomloopklep voorzien voor service
en onderhoud. Monteer de afsluiters op de wateringang en -uitgang
voor ruimteverwarming. Om het minimumdebiet te verzekeren (en
overdruk te voorkomen), installeert u de overdrukomloopklep op de
wateruitgang voor ruimteverwarming.
EHVH/X04+08S18+23DA + EHVH/X04+08S18+23DJ
Daikin Altherma 3 R F
4P584428-1 – 2019.06
Overdrukomloopklep (bijgeleverd als accessoire). We
raden aan om de overdrukomloopklep te installeren in het
watercircuit voor ruimteverwarming.
Houd rekening met het minimum debiet wanneer u de
overdrukomloopklep instelt. Zie "3.2.1Het watervolume en
waterdebiet controleren" op pagina 8 en "6.2.1 Het
minimum debiet controleren"op pagina25.
OPMERKING
Monteer de ontluchtingsventielen op alle hoge punten.
OPMERKING
Een drukveiligheidsklep (ter plaatse te voorzien) met een
openingsdruk van maximum 10 bar (= 1 MPa) moet
worden geïnstalleerd op de inlaataansluiting koud tapwater
conform de geldende wetgeving.
4.4.2De hercirculatieleiding aansluiten
Voorwaarde: Alleen nodig als u hercirculatie in uw systeem moet
hebben.
1 Verwijder het bovenpaneel van de unit, zie "4.1.1De binnenunit
openen"op pagina8.
2 Snij de rubberen ringsluiting bovenaan de unit uit en verwijder
de stop. De hercirculatieverbinding wordt onder het gat
geplaatst.
3 Leid de hercirculatieleidingen door de ringsluiting en sluit ze
aan op de hercirculatieverbinding.
Installatiehandleiding
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.