Daikin EHVH04S18CA, EHVH08S18CA, EHVH08S26CA, EHVH16S18CA, EHVH16S26CA Installation manual [el]

...
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Daikin Altherma - Split χαμηλής θερμοκρασίας
EHVH04S18CA EHVH08S18CA EHVH08S26CA EHVH16S18CA EHVH16S26CA EHVX04S18CA EHVX08S18CA EHVX08S26CA EHVX16S18CA EHVX16S26CA
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Daikin Altherma - Split χαμηλής θερμοκρασίας
Ελληνικά
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025E7/05-2012
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Daikin Europe N.V.
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
01
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
02
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
04
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
05
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
08
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
09
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
10
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
11
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
12
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
13
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
14
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
16
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
17
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
25
EHVH04S18CA3V, EHVH08S18CA3V, EHVH08S26CA9W, EHVH16S18CA3V, EHVH16S26CA9W, EHVX04S18CA3V, EHVX08S18CA3V, EHVX08S26CA9W, EHVX16S18CA3V, EHVX16S26CA9W,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der
02
Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
03
instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
04
overeenkomstig onze instructies: están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
05
nuestras instrucciones: sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
06
nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
07
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно
09
нашим инструкциям: overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
10
instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
11
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
12
disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
13
mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
14
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
17
instrukcjami: sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
18
conformitate cu instrucţiunile noastre: skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
19
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
21
инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
22
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
23
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
24
súlade s našim návodom: ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
EN60335-2-40,
following the provisions of:
01
gemäß den Vorschriften der:
02
conformément aux stipulations des:
03
overeenkomstig de bepalingen van:
04
siguiendo las disposiciones de:
05
secondo le prescrizioni per:
06
με τήρηση των διατάξεων των:
07
de acordo com o previsto em:
08
в соответствии с положениями:
09
01 Note*
02 Hinweis*
03 Remarque*
04 Bemerk*
05 Nota*
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>.
under iagttagelse af bestemmelserne i:
10
enligt villkoren i:
11
gitt i henhold til bestemmelsene i:
12
noudattaen määräyksiä:
13
za dodržení ustanovení předpisu:
14
prema odredbama:
15
követi a(z):
16
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
17
06 Nota*
07 Σημείωση*
08 Nota*
09 Примечание*
10 Bemærk*
în urma prevederilor:
18
ob upoštevanju določb:
19
vastavalt nõuetele:
20
следвайки клаузите на:
21
laikantis nuostatų, pateikiamų:
22
ievērojot prasības, kas noteiktas:
23
održiavajúc ustanovenia:
24
bunun koşullarına uygun olarak:
25
delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>.
11 Information*
12 Merk*
13 Huom*
14 Poznámka*
15 Napomena*
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Low voltage 2006/95/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés*
17 Uwaga*
18 Notă*
19 Opomba*
20 Märkus*
*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Directives, as amended.
01
Direktiven, gemäß Änderung.
02
Directives, telles que modifiées.
03
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
04
Directivas, según lo enmendado.
05
Direttive, come da modifica.
06
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
07
Directivas, conforme alteração em.
08
Директив со всеми поправками.
09
21 Забележка*
22 Pastaba*
23 Piezīmes*
24 Poznámka*
25 Not*
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Direktiver, med senere ændringer.
10
Direktiv, med företagna ändringar.
11
Direktiver, med foretatte endringer.
12
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
13
muutettuina. v platném znění.
14
Smjernice, kako je izmijenjeno.
15
irányelv(ek) és módosításaik
16
rendelkezéseit. z późniejszymi poprawkami.
17
Directivelor, cu amendamentele respective.
18
Direktive z vsemi spremembami. Direktiivid koos muudatustega.
19
Директиви, с техните изменения.
20
Direktyvose su papildymais.
21
Direktīvās un to papildinājumos.
22
Smernice, v platnom znení.
23
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
24 25
3P318523-2D
Jean-Pierre Beuselinck Director Ostend, 18th of June 2012

Πίνακας περιεχομένων

Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης ...
1
1.1
Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο .........................................
Πληροφορίες για τη συσκευασία ....................
2
2.1
Εσωτερική μονάδα ....................................................................
2.1.1 Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από την εσωτερική
μονάδα .......................................................................
Εγκατάσταση .....................................................
3
3.1
Άνοιγμα των μονάδων ..............................................................
3.1.1 Για να ανοίξετε την εσωτερική μονάδα .......................
3.1.2 Για να ανοίξετε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Ρύθμιση παραμέτρων .......................................
4
4.1
4.2
4.3
Αρχική εκκίνηση ...............................................
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Παράδοση στο χρήστη .....................................
6
Τεχνικά χαρακτηριστικά ...................................
7
της εσωτερικής μονάδας ............................................
Τοποθέτηση της εσωτερικής μονάδας ......................................
3.2.1 Για να εγκαταστήσετε την εσωτερική μονάδα ............
3.2.2 Για να χαμηλώσετε την πλάκα στεγανοποίησης ........
Σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού .......................................
3.3.1 Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις ψυκτικού στην
εσωτερική μονάδα .....................................................
Σύνδεση των σωληνώσεων νερού ............................................
3.4.1 Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις νερού ...................
3.4.2 Για να πληρώσετε το κύκλωμα νερού ........................
3.4.3 Για να πληρώσετε το δοχείο ζεστού νερού χρήσης ...
3.4.4 Για να μονώσετε τις σωληνώσεις νερού ....................
3.4.5 Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις ανακύκλωσης .......
Σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδίων .........................................
3.5.1 Πληροφορίες για την ηλεκτρική συμβατότητα ............
3.5.2 Για να συνδέσετε τα ηλεκτρικά καλώδια στην
εσωτερική μονάδα .....................................................
3.5.3 Για να συνδέσετε τα καλώδια της κεντρικής
τροφοδοσίας ..............................................................
3.5.4 Για να συνδέσετε τα καλώδια τροφοδοσίας της
εφεδρικής αντίστασης ................................................
3.5.5 Για να συνδέσετε το χειριστήριο .................................
3.5.6 Για να συνδέσετε τη βάνα αποκοπής .........................
3.5.7 Για να συνδέσετε τους μετρητές ηλεκτρικού ρεύματος
....................................................................................
3.5.8 Για να συνδέσετε τον κυκλοφορητή ζεστού νερού
χρήσης .......................................................................
3.5.9 Για να συνδέσετε την έξοδο σφάλματος ....................
3.5.10 Για να συνδέσετε την έξοδο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ψύξης/θέρμανσης χώρου ......
3.5.11 Για να συνδέσετε τη μονάδα μεταβολής στην
εξωτερική πηγή θερμότητας ......................................
3.5.12 Για να συνδέσετε τις ψηφιακές εισόδους
κατανάλωσης ισχύος .................................................
Ολοκλήρωση εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας .............
3.6.1 Για να στερεώσετε το κάλυμμα του χειριστηρίου στην
εσωτερική μονάδα .....................................................
3.6.2 Για να κλείσετε την εσωτερική μονάδα .......................
Επισκόπηση: Ρύθμιση παραμέτρων ........................................
Βασική ρύθμιση παραμέτρων ...................................................
4.2.1 Γρήγορος οδηγός: Γλώσσα / ώρα και ημερομηνία ....
4.2.2 Γρήγορος οδηγός: Τυπικές επιλογές .........................
4.2.3 Γρήγορος οδηγός: Προαιρετικές επιλογές .................
4.2.4 Γρήγορος οδηγός: Αποδόσεις (μέτρηση ενέργειας) ...
4.2.5 Ρύθμιση θέρμανσης/ψύξης χώρου ............................
4.2.6 Ρύθμιση ζεστού νερού χρήσης ..................................
4.2.7 Αριθμός επικοινωνίας/υποστήριξης ...........................
Δομή μενού: Επισκόπηση ρυθμίσεων εγκαταστάτη .................
Λίστα ελέγχου πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία ..................
Για να πραγματοποιήσετε μια εξαέρωση ..................................
Για να εκτελέσετε μια δοκιμαστική λειτουργία ...........................
Για να εκτελέσετε μια δοκιμαστική λειτουργία ενεργοποιητή ....
5.4.1 Πιθανές δοκιμαστικές λειτουργίες ενεργοποιητή ........
Για να εκτελέσετε στέγνωμα δαπέδου ενδοδαπέδιας
θέρμανσης ................................................................................
12
19
20
21
Πίνακας περιεχομένων
7.1
Διάγραμμα καλωδίωσης ...........................................................
7.1.1 Διάγραμμα καλωδίωσης – εξαρτήματα: Εσωτερική
μονάδα .......................................................................
3
3
1 Πληροφορίες για τα έγγραφα
3
3
3
4

1.1 Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο

4 4
Στοχευόμενο κοινό
4
Εξουσιοδοτημένοι εγκαταστάτες
4 4
Πακέτο εγγράφων τεκμηρίωσης
5 5
Το παρόν έγγραφο αποτελεί μέρος του πακέτου εγγράφων τεκμηρίωσης. Το πλήρες πακέτο περιλαμβάνει τα εξής:
5 5 5 6 6 6 6 7 7
7
8
8 9
10
11
11 11
11
12
12 12
12 12
12 13 13 13 14 15 15 16 17 18
19 19 19 19 19
20
Έγγραφο Περιλαμβάνει… Μορφή
Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας
Εγχειρίδιο εγκατάστασ ης εσωτερικής μονάδας
Εγχειρίδιο εγκατάστασ ης εξωτερικής μονάδας
Οδηγός αναφοράς εγκαταστάτη
Συμπληρωμ ατικό εγχειρίδιο για τον προαιρετικό εξοπλισμό
Οι πιο πρόσφατες αναθεωρήσεις των παρεχόμενων εγγράφων τεκμηρίωσης ενδέχεται να είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της Daikin της περιοχής σας ή να μπορείτε να τις προμηθευτείτε από τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
2 Πληροφορίες για τη

2.1 Εσωτερική μονάδα

2.1.1 Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από την
1 Αφαιρέστε τις βίδες που βρίσκονται στην πάνω πλευρά της
2 Αφαιρέστε το άνω πλαίσιο.
τεκμηρίωσης
Οδηγίες ασφαλείας τις οποίες πρέπει να διαβάσετε πριν από την εγκατάσταση
Οδηγίες εγκατάστασης
Οδηγίες εγκατάστασης Έντυπο (στη συσκευασία
Προετοιμασία της εγκατάστασης, τεχνικές προδιαγραφές, κανόνες ορθής πρακτικής, στοιχεία αναφοράς,…
Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση του προαιρετικού εξοπλισμού
συσκευασία
εσωτερική μονάδα
μονάδας.
Έντυπο (στη συσκευασία της εσωτερικής μονάδας)
της εξωτερικής μονάδας)
CD/DVD (στη συσκευασία της εσωτερικής μονάδας)
Έντυπο (στη συσκευασία της εσωτερικής μονάδας)
CD/DVD (στη συσκευασία της εσωτερικής μονάδας)
21
21
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA Daikin Altherma - Split χαμηλής θερμοκρασίας 4P313772-1D – 2012.12
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
3

3 Εγκατάσταση

4x
a
1x
b
1x
c
1x
d
1x
g
2x
h
1x
f
1x
e
1x
2x
4x
1
3
4
2
4x
3 Αφαιρέστε τα εξαρτήματα.
4 Αφαιρέστε το άνω πλαίσιο από τη μονάδα.
α Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας β Συμπληρωματικό εγχειρίδιο για τον προαιρετικό
εξοπλισμό
γ Εγχειρίδιο εγκατάστασης εσωτερικής μονάδας δ Εγχειρίδιο λειτουργίας
ε CD/DVD
στ Κιτ χειριστηρίου: χειριστήριο, 4 βίδες στερέωσης, 2
βύσματα
ζ Βάνα αποκοπής
η Κάλυμμα χειριστηρίου
4 Επανατοποθετήστε το άνω πλαίσιο.
3 Εγκατάσταση

3.1 Άνοιγμα των μονάδων

3.1.1 Για να ανοίξετε την εσωτερική μονάδα

1 Χαλαρώστε και αφαιρέστε τις βίδες που βρίσκονται στην κάτω
πλευρά της μονάδας.
2 Σύρετε το μπροστινό πλαίσιο της μονάδας προς τα κάτω και
αφαιρέστε το.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το μπροστινό πλαίσιο είναι βαρύ. Προσέξτε να ΜΗΝ μαγκώσετε τα δάχτυλά σας κατά το άνοιγμα ή το κλείσιμο της μονάδας.
3 Χαλαρώστε και αφαιρέστε τις 4 βίδες που στερεώνουν το άνω
πλαίσιο.

3.1.2 Για να ανοίξετε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα της εσωτερικής μονάδας

3.2 Τοποθέτηση της εσωτερικής μονάδας

3.2.1 Για να εγκαταστήσετε την εσωτερική μονάδα

1 Ανασηκώστε την εσωτερική μονάδα από την παλέτα και
τοποθετήστε τη στο δάπεδο.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
4
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA
Daikin Altherma - Split χαμηλής θερμοκρασίας
4P313772-1D – 2012.12
120kg
3x
1
2
≤1°
2x
a
2x
a b
a c bd
2 Σύρετε την εσωτερική μονάδα στη θέση της.
3 Προσαρμόστε το ύψος των ρυθμιζόμενων ποδιών, για να
εξισορροπήσετε τις ανωμαλίες του δαπέδου. Η μέγιστη επιτρεπόμενη απόκλιση είναι 1°.
3 Εγκατάσταση

3.3 Σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού

Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας για όλες τις υποδείξεις, τις προδιαγραφές και τις οδηγίες εγκατάστασης.

3.3.1 Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις ψυκτικού στην εσωτερική μονάδα

1 Συνδέστε τη βάνα διακοπής υγρού από την εξωτερική μονάδα
στη σύνδεση του ψυκτικού υγρού της εσωτερικής μονάδας.
a Σύνδεση ψυκτικού υγρού β Σύνδεση ψυκτικού αερίου
2 Συνδέστε τη βάνα διακοπής αερίου από την εξωτερική μονάδα
στη σύνδεση του ψυκτικού αερίου της εσωτερικής μονάδας.

3.2.2 Για να χαμηλώσετε την πλάκα στεγανοποίησης

Ισχύει μόνο για τη μονάδα EHVH/X16.
1 Χαλαρώστε τις 2 βίδες και χαμηλώστε την πλάκα
στεγανοποίησης όπως υποδεικνύεται στην παρακάτω εικόνα.
α Πλάκα στεγανοποίησης
2 Σφίξτε τις 2 βίδες.

3.4 Σύνδεση των σωληνώσεων νερού

3.4.1 Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις νερού

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ ασκείτε υπερβολική δύναμη κατά τη σύνδεση των σωληνώσεων. Παραμορφωμένες σωληνώσεις ενδέχεται να προκαλέσουν δυσλειτουργία της μονάδας.
Για τη διευκόλυνση των εργασιών σέρβις και συντήρησης παρέχονται 2 βάνες αποκοπής. Τοποθετήστε τις βάνες στην είσοδο και την έξοδο νερού. Μελετήστε προσεκτικά τη θέση τοποθέτησής τους. Ο προσανατολισμός των ενσωματωμένων βανών αποστράγγισης και πλήρωσης είναι σημαντικός για τις εργασίες σέρβις.
1 Τοποθετήστε τις βάνες αποκοπής στους σωλήνες νερού.
a Έξοδος νερού θέρμανσης/ψύξης χώρου β Είσοδος νερού θέρμανσης/ψύξης χώρου γ Έξοδος ζεστού νερού χρήσης δ Είσοδος κρύου νερού χρήσης (παροχή κρύου
νερού)
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA Daikin Altherma - Split χαμηλής θερμοκρασίας 4P313772-1D – 2012.12
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε βάνες αποκοπής στις συνδέσεις εισόδου κρύου νερού χρήσης και εξόδου ζεστού νερού χρήσης. Οι βάνες αποκοπής διατίθενται στο εμπόριο.
2 Βιδώστε τα παξιμάδια της εσωτερικής μονάδας στις βάνες
αποκοπής.
3 Συνδέστε τις σωληνώσεις εισόδου και εξόδου ζεστού νερού
χρήσης στην εσωτερική μονάδα.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
5
3 Εγκατάσταση
2x
4x
1
3
4
2
a
b

3.4.2 Για να πληρώσετε το κύκλωμα νερού

1 Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής νερού στη βάνα
πλήρωσης.
2 Ανοίξτε τη βάνα πλήρωσης.
3 Βεβαιωθείτε ότι η αυτόματη βάνα εξαέρωσης είναι ανοικτή
(τουλάχιστον κατά 2 στροφές).
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για τη θέση της βάνας εξαέρωσης, ανατρέξτε στην ενότητα Εξαρτήματα: Εσωτερική μονάδα στον Οδηγό αναφοράς εγκαταστάτη.
4 Πληρώστε το κύκλωμα με νερό, μέχρι το μανόμετρο να δείξει
πίεση ±2,0 bar.
5 Εξαγάγετε όσο το δυνατόν περισσότερο αέρα από το κύκλωμα
νερού.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Η παρουσία αέρα στο κύκλωμα νερού ενδέχεται να
προκαλέσει δυσλειτουργία του εφεδρικού συστήματος θέρμανσης. Κατά την πλήρωση, ενδέχεται να μην είναι δυνατή η αφαίρεση όλου του αέρα από το κύκλωμα. Ο αέρας που απομένει θα αφαιρεθεί μέσω των βανών αυτόματης εξαέρωσης τις πρώτες ώρες λειτουργίας του συστήματος. Ενδεχομένως, αργότερα να χρειαστεί συμπληρωματική πλήρωση με νερό.
▪ Για την εξαέρωση του συστήματος, χρησιμοποιήστε την
ειδική λειτουργία, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο "5 Αρχική εκκίνηση" στη σελίδα 19. Αυτή η λειτουργία θα πρέπει να χρησιμοποιείται για εξαέρωση του πηνίου του εναλλάκτη θερμότητας του δοχείου ζεστού νερού χρήσης.
6 Κλείστε τη βάνα πλήρωσης.
7 Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής νερού από τη
βάνα πλήρωσης.
Εάν η θερμοκρασία είναι υψηλότερη από 30°C και η υγρασία είναι υψηλότερη από RH 80%, το πάχος των στεγανοποιητικών υλικών θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 20 mm, ώστε να αποφευχθεί η δημιουργία συμπυκνώματος στην επιφάνεια της στεγανοποίησης.

3.4.5 Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις ανακύκλωσης

1 Χαλαρώστε και αφαιρέστε τις βίδες που βρίσκονται στην κάτω
πλευρά της μονάδας.
2 Σύρετε το μπροστινό πλαίσιο της μονάδας προς τα κάτω και
αφαιρέστε το.
3 Χαλαρώστε και αφαιρέστε τις 4 βίδες που στερεώνουν το άνω
πλαίσιο.
4 Αφαιρέστε το άνω πλαίσιο από τη μονάδα.
Αφαιρέστε το δοχείο διαστολής.
5
6 Αφαιρέστε το επάνω μονωτικό κάλυμμα της μονάδας.

3.4.3 Για να πληρώσετε το δοχείο ζεστού νερού χρήσης

1 Ανοίξτε όλες τις βρύσες ζεστού νερού, για να εξαερώσετε τις
σωληνώσεις του συστήματος.
2 Ανοίξτε τη βάνα παροχής κρύου νερού.
3 Κλείστε όλες τις βρύσες νερού, αφού εξέλθει όλος ο αέρας.
4 Ελέγξτε για διαρροές νερού.
5 Χειριστείτε χειροκίνητα τη βάνα εκτόνωσης πίεσης του χώρου
εγκατάστασης, ώστε να εξασφαλίσετε την ελεύθερη ροή του νερού μέσω του σωλήνα εκκένωσης.

3.4.4 Για να μονώσετε τις σωληνώσεις νερού

Οι σωληνώσεις στο σύνολο του κυκλώματος νερού πρέπει να μονωθούν, για την αποφυγή δημιουργίας συμπυκνώματος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης και μείωσης της απόδοσης θέρμανσης και ψύξης.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
6
α Χαραγμένη οπή β Σύνδεση για τις σωληνώσεις ανακύκλωσης
7 Αφαιρέστε τη χαραγμένη οπή που βρίσκεται στην πίσω πλευρά
της μονάδας.
8 Συνδέστε τις σωληνώσεις ανακύκλωσης στη σύνδεση της
ανακύκλωσης και δρομολογήστε τους σωλήνες μέσα από τη χαραγμένη οπή που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της μονάδας.
9 Αφαιρέστε το τμήμα που υποδεικνύεται στην παρακάτω εικόνα.
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA
Daikin Altherma - Split χαμηλής θερμοκρασίας
4P313772-1D – 2012.12
a b+c
a b+c
10 Επανατοποθετήστε τη μόνωση, το δοχείο διαστολής και το
περίβλημα.

3.5 Σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδίων

ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε πάντα πολύκλωνο καλώδιο για τα καλώδια παροχής ρεύματος.
3 Εγκατάσταση
3 Δρομολογήστε τα καλώδια στο εσωτερικό της μονάδας ως εξής:

3.5.1 Πληροφορίες για την ηλεκτρική συμβατότητα

Ανατρέξτε στην ενότητα "3.5.4 Για να συνδέσετε τα καλώδια τροφοδοσίας του εφεδρικού συστήματος θέρμανσης" στη σελίδα 8.

3.5.2 Για να συνδέσετε τα ηλεκτρικά καλώδια στην εσωτερική μονάδα

1 Για να ανοίξετε την εσωτερική μονάδα, ανατρέξτε στις ενότητες
"3.1.1 Για να ανοίξετε την εσωτερική μονάδα" στη σελίδα 4 και "3.1.2 Για να ανοίξετε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα της εσωτερικής μονάδας" στη σελίδα 4.
2 Τα καλώδια θα πρέπει να εισέρχονται στη μονάδα από την
πάνω πλευρά:
Δρομολόγηση Πιθανά καλώδια (ανάλογα με τον τύπο της μονάδας και τα εγκατεστημένα προαιρετικά εξαρτήματα)
α
Χαμηλή τάση
β
Τροφοδοσία υψηλής τάσης
4 Στερεώστε το καλώδιο στα στηρίγματα δεματικών καλωδίων
χρησιμοποιώντας δεματικά καλωδίων, για να εξασφαλίσετε ότι δεν ασκείται πίεση και ότι το καλώδιο ΔΕΝ έρχεται σε επαφή με τις σωληνώσεις και τα αιχμηρά άκρα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Ισχύει μόνο για εσωτερικές μονάδες με δοχεία 260 λίτρων. Για να αποκτήσετε πρόσβαση στον αισθητήρα θερμοκρασίας ζεστού νερού χρήσης, μπορείτε να γείρετε τον ηλεκτρικό πίνακα. ΔΕΝ θα πρέπει να αφαιρέσετε τον
ηλεκτρονικό πίνακα από τη μονάδα.
▪ Χειριστήριο
▪ Ψηφιακές είσοδοι κατανάλωσης ενέργειας (του εμπορίου)
▪ Αισθητήρας εξωτερικής θερμοκρασίας περιβάλλοντος (προαιρετικό εξάρτημα)
▪ Αισθητήρας εσωτερικής θερμοκρασίας περιβάλλοντος (προαιρετικό εξάρτημα)
▪ Μετρητές ηλεκτρικού ρεύματος (του εμπορίου)
▪ Καλώδιο διασύνδεσης
▪ Τροφοδοσία με κανονική χρέωση
▪ Τροφοδοσία με μειωμένη χρέωση
▪ Τροφοδοσία για το εφεδρικό σύστημα θέρμανσης
▪ Τροφοδοσία για το θερμαντήρα κάτω πλάκας (προαιρετικό εξάρτημα)
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA Daikin Altherma - Split χαμηλής θερμοκρασίας 4P313772-1D – 2012.12
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
7
3 Εγκατάσταση
X1M
1 2 3
1 2 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
30 31
a
X1M
1 2 3
1 2
L N
L N 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
S1S
30 31
3 4
abc
Δρομολόγηση Πιθανά καλώδια (ανάλογα με τον τύπο της μονάδας και τα εγκατεστημένα προαιρετικά εξαρτήματα)
γ
Σήμα ελέγχου υψηλής τάσης
▪ Επαφή τροφοδοσίας με μειωμένη χρέωση
▪ Θερμοπομπός αντλίας θερμότητας (προαιρετικό εξάρτημα)
▪ Θερμοστάτης χώρου (προαιρετικό εξάρτημα)
▪ Βάνα αποκοπής (του εμπορίου)
▪ Κυκλοφορητής ζεστού νερού χρήσης (του εμπορίου)
▪ Έξοδος σφάλματος
▪ Μονάδα ελέγχου μεταβολής στην εξωτερική πηγή θερμότητας
▪ Μονάδα ελέγχου λειτουργίας ψύξης/θέρμανσης χώρου
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ σπρώχνετε ή μην τοποθετείτε καλώδια περιττού μήκους στη μονάδα.

3.5.3 Για να συνδέσετε τα καλώδια της κεντρικής τροφοδοσίας

1 Συνδέστε την κεντρική τροφοδοσία.
Σε περίπτωση τροφοδοσίας με κανονική χρέωση
Υπόμνημα: βλ. παρακάτω εικόνα.
Σε περίπτωση τροφοδοσίας με μειωμένη χρέωση
α Καλώδιο διασύνδεσης (=κεντρική τροφοδοσία)
2 Στερεώστε το καλώδιο στα στηρίγματα δεματικών καλωδίων
χρησιμοποιώντας δεματικά.
β Τροφοδοσία με κανονική χρέωση γ Επαφή τροφοδοσίας με μειωμένη χρέωση
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Σε περίπτωση τροφοδοσίας με μειωμένη χρέωση, η ανάγκη μιας ξεχωριστής τροφοδοσίας με κανονική χρέωση στην εσωτερική μονάδα (β) X2M30/31 εξαρτάται από τον τύπο της τροφοδοσίας με μειωμένη χρέωση.
Ξεχωριστή σύνδεση στην εσωτερική μονάδα απαιτείται:
▪ εάν η τροφοδοσία με μειωμένη χρέωση διακόπτεται ενώ
είναι ενεργή Ή
▪ εάν δεν επιτρέπεται καμία κατανάλωση ενέργειας της
εσωτερικής μονάδας στην τροφοδοσία με μειωμένη χρέωση όταν είναι ενεργή.

3.5.4 Για να συνδέσετε τα καλώδια τροφοδοσίας της εφεδρικής αντίστασης

Η απόδοση του εφεδρικού συστήματος θέρμανσης ενδέχεται να διαφέρει, ανάλογα με το μοντέλο της εσωτερικής μονάδας. Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία συμμορφώνεται με την απόδοση του εφεδρικού συστήματος θέρμανσης, όπως περιγράφεται στον παρακάτω πίνακα.
Τύπος
εφεδρικού
συστήματος
θέρμανσης
*3V 3 kW 1~ 230 V 13 A
*9W 3 kW 1~ 230 V 13 A
1 Συνδέστε την τροφοδοσία του εφεδρικού συστήματος
θέρμανσης. Για τα μοντέλα *3V, χρησιμοποιήστε μια μονοπολική ασφάλεια για το F1B. Για τα μοντέλα *9W, χρησιμοποιήστε μια διπολική ασφάλεια για το F1B.
Απόδοση
εφεδρικού
συστήματ
ΤροφοδοσίαΜέγιστη
ος
ένταση
ρεύματος
λειτουργίας
Z
(Ω)
max
θέρμανσης
6 kW 1~ 230 V 26 A
6 kW 3~ 230 V 15 A
(α)(β)
(β)
0,29
6 kW 3N~ 400 V 8,6 A
9 kW 3N~ 400 V 13 A
(α) Ο εξοπλισμός συμμορφώνεται με το πρότυπο EN/IEC 61000-3-12
(Ευρωπαϊκό/Διεθνές Τεχνικό Πρότυπο που θέτει τα όρια για αρμονικά ρεύματα παραγόμενα από εξοπλισμό συνδεδεμένο σε δημόσια συστήματα χαμηλής τάσης με ρεύμα εισόδου >16 A και ≤75 A ανά φάση.).
(β) Αυτός ο εξοπλισμός συμμορφώνεται με το πρότυπο EN/
IEC 61000311 (Ευρωπαϊκό/Διεθνές Τεχνικό Πρότυπο που θέτει τα όρια μεταβολών και διακυμάνσεων τάσης σε δημόσια συστήματα τροφοδοσίας χαμηλής τάσης για εξοπλισμό με ονομαστικό ρεύμα ≤75 A), με την προϋπόθεση ότι η αντίσταση του συστήματος Z μικρότερη ή ίση με Z του χρήστη και του δημόσιου συστήματος. Ο εγκαταστάτης ή ο χρήστης του εξοπλισμού έχουν την ευθύνη να διασφαλίσουν ­συμβουλευόμενοι αν χρειάζεται την εταιρεία που διαχειρίζεται το δίκτυο διανομής- ότι ο εξοπλισμός είναι συνδεδεμένος αποκλειστικά σε παροχή με αντίσταση συστήματος Z
στο σημείο διασύνδεσης μεταξύ της παροχής
max
μικρότερη ή ίση με Z
sys
είναι
sys
.
max
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
8
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA
Daikin Altherma - Split χαμηλής θερμοκρασίας
4P313772-1D – 2012.12
F1B
L NL N
F1B
L NL N
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
K1M K2MK2M
1 3 5 13
2 4 6 14
K5M
1 3 5 13
2 4 6 14
1 3 5 13
2 4 6 14
Ω
Ω
X2M
X5M
A2P A2P
21
a b
3 Εγκατάσταση
Τύπος
εφεδρικού συστήματος θέρμανσης
3 kW 1~ 230 V (*3V)
3 kW 1~ 230 V (*9W)
6 kW 1~ 230 V (*9W)
6 kW 3~ 230 V (*9W)
(α)
Συνδέσεις στην
τροφοδοσία του
εφεδρικού
συστήματος
θέρμανσης
Συνδέσεις στους
ακροδέκτες
3 kW
1~ 230 V
6 kW 1~ 230 V
6 kW 3~ 230 V
6 kW 3N~ 400 V
9 kW 3N~ 400 V
K1M/3 K1M/5 26,5Ω 26,5Ω 26,5Ω 105,8Ω 105,8Ω
K2M/1 K5M/13 ∞ 26,5Ω 26,5Ω
K2M/3 52,9Ω 52,9Ω
K2M/5 52,9Ω 52,9Ω
K2M/3 K2M/5 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω
K1M/5 K2M/1
Παράδειγμα μέτρησης της αντίστασης ανάμεσα στα K1M/1 και K5M/13:
6 kW 3N~ 400 V (*9W)
9 kW 3N~ 400 V (*9W)
(α) Για να ρυθμίσετε τις παραμέτρους του εφεδρικού συστήματος
θέρμανσης, ανατρέξτε στην ενότητα "4.2.2 Γρήγορος οδηγός: Τυπικές επιλογές" στη σελίδα 13.
2 Στερεώστε το καλώδιο στα στηρίγματα δεματικών καλωδίων
χρησιμοποιώντας δεματικά.
3 Ρυθμίστε τις παραμέτρους του χειριστηρίου για την αντίστοιχη
τροφοδοσία. Ανατρέξτε στην ενότητα "4.2.2 Γρήγορος οδηγός: Τυπικές επιλογές" στη σελίδα 13.
Κατά τη σύνδεση του εφεδρικού συστήματος θέρμανσης, υπάρχει περίπτωση εσφαλμένης σύνδεσης. Για να εντοπίσετε πιθανή εσφαλμένη σύνδεση, συνιστάται ένθερμα η μέτρηση της τιμής αντίστασης των αντιστάσεων. Ανάλογα με τους διαφορετικούς τύπους εφεδρικού συστήματος θέρμανσης, θα πρέπει να μετρηθούν οι ακόλουθες τιμές αντίστασης (ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα). Να μετράτε ΠΑΝΤΑ την αντίσταση στους σφιγκτήρες των επαφών K1M, K2M και K5M.
3 kW
K1M/1 K5M/13 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω
K1M/3 105,8Ω 105,8Ω
1~ 230 V
6 kW 1~ 230 V
6 kW 3~ 230 V
6 kW 3N~ 400 V
9 kW 3N~ 400 V
K1M/5 105,8Ω 105,8Ω
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA Daikin Altherma - Split χαμηλής θερμοκρασίας 4P313772-1D – 2012.12

3.5.5 Για να συνδέσετε το χειριστήριο

1 Συνδέστε το καλώδιο του χειριστηρίου στην εσωτερική μονάδα.
a Χειριστήριο που παρέχεται με τη μονάδα b Προαιρετικό χειριστήριο
2 Στερεώστε το καλώδιο στα στηρίγματα δεματικών καλωδίων
χρησιμοποιώντας δεματικά.
Στερέωση του χειριστηρίου στην εσωτερική μονάδα
3 Εισαγάγετε ένα κατσαβίδι στις υποδοχές που βρίσκονται κάτω
από το χειριστήριο και διαχωρίστε προσεκτικά το μπροστινό πλαίσιο από το πλαίσιο στήριξης στον τοίχο.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η PCB βρίσκεται στην πρόσοψη του τηλεχειριστηρίου.
Προσέξτε να ΜΗΝ την καταστρέψετε.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
9
Loading...
+ 19 hidden pages