Daikin EHVH04S18CA, EHVH08S18CA, EHVH08S26CA, EHVH16S18CA, EHVH16S26CA Installation manual [tr]

...
Montaj kılavuzu
Daikin Altherma - Düşük Sıcaklıklı Split
EHVH04S18CA EHVH08S18CA EHVH08S26CA EHVH16S18CA EHVH16S26CA EHVX04S18CA EHVX08S18CA EHVX08S26CA EHVX16S18CA EHVX16S26CA
Montaj kılavuzu
Daikin Altherma - Düşük Sıcaklıklı Split
Türkçe
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025E7/05-2012
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Daikin Europe N.V.
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
01
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
02
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
04
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
05
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
08
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
09
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
10
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
11
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
12
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
13
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
14
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
16
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
17
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
25
EHVH04S18CA3V, EHVH08S18CA3V, EHVH08S26CA9W, EHVH16S18CA3V, EHVH16S26CA9W, EHVX04S18CA3V, EHVX08S18CA3V, EHVX08S26CA9W, EHVX16S18CA3V, EHVX16S26CA9W,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der
02
Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
03
instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
04
overeenkomstig onze instructies: están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
05
nuestras instrucciones: sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
06
nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
07
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно
09
нашим инструкциям: overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
10
instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
11
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
12
disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
13
mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
14
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
17
instrukcjami: sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
18
conformitate cu instrucţiunile noastre: skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
19
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
21
инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
22
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
23
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
24
súlade s našim návodom: ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
EN60335-2-40,
following the provisions of:
01
gemäß den Vorschriften der:
02
conformément aux stipulations des:
03
overeenkomstig de bepalingen van:
04
siguiendo las disposiciones de:
05
secondo le prescrizioni per:
06
με τήρηση των διατάξεων των:
07
de acordo com o previsto em:
08
в соответствии с положениями:
09
01 Note*
02 Hinweis*
03 Remarque*
04 Bemerk*
05 Nota*
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>.
under iagttagelse af bestemmelserne i:
10
enligt villkoren i:
11
gitt i henhold til bestemmelsene i:
12
noudattaen määräyksiä:
13
za dodržení ustanovení předpisu:
14
prema odredbama:
15
követi a(z):
16
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
17
06 Nota*
07 Σημείωση*
08 Nota*
09 Примечание*
10 Bemærk*
în urma prevederilor:
18
ob upoštevanju določb:
19
vastavalt nõuetele:
20
следвайки клаузите на:
21
laikantis nuostatų, pateikiamų:
22
ievērojot prasības, kas noteiktas:
23
održiavajúc ustanovenia:
24
bunun koşullarına uygun olarak:
25
delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>.
11 Information*
12 Merk*
13 Huom*
14 Poznámka*
15 Napomena*
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Low voltage 2006/95/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés*
17 Uwaga*
18 Notă*
19 Opomba*
20 Märkus*
*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Directives, as amended.
01
Direktiven, gemäß Änderung.
02
Directives, telles que modifiées.
03
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
04
Directivas, según lo enmendado.
05
Direttive, come da modifica.
06
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
07
Directivas, conforme alteração em.
08
Директив со всеми поправками.
09
21 Забележка*
22 Pastaba*
23 Piezīmes*
24 Poznámka*
25 Not*
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Direktiver, med senere ændringer.
10
Direktiv, med företagna ändringar.
11
Direktiver, med foretatte endringer.
12
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
13
muutettuina. v platném znění.
14
Smjernice, kako je izmijenjeno.
15
irányelv(ek) és módosításaik
16
rendelkezéseit. z późniejszymi poprawkami.
17
Directivelor, cu amendamentele respective.
18
Direktive z vsemi spremembami. Direktiivid koos muudatustega.
19
Директиви, с техните изменения.
20
Direktyvose su papildymais.
21
Direktīvās un to papildinājumos.
22
Smernice, v platnom znení.
23
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
24 25
3P318523-2D
Jean-Pierre Beuselinck Director Ostend, 18th of June 2012

İçindekiler

İçindekiler
Dokümanlar hakkında .......................................
1
1.1
Bu doküman hakkında ..............................................................
Kutu hakkında ...................................................
2
2.1
İç ünite ......................................................................................
2.1.1 Aksesuarları iç üniteden sökmek için .........................
Montaj ................................................................
3
3.1
Ünitelerin açılması ....................................................................
3.1.1 İç üniteyi açmak için ...................................................
3.1.2 İç ünite anahtar kutusu kapağını açmak için ..............
3.2
İç ünitenin montajı .....................................................................
3.2.1 İç üniteyi monte etmek için ........................................
3.2.2 Ses yalıtım plakasını indirmek için .............................
3.3
Soğutucu akışkan borularının bağlanması ...............................
3.3.1 Soğutucu akışkan borularını iç üniteye bağlamak için
3.4
3.5
3.6
Yapılandırma .....................................................
4
4.1
4.2
4.3
Devreye Alma ....................................................
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Kullanıcıya teslim ..............................................
6
Teknik veriler .....................................................
7
7.1
....................................................................................
Su borularının bağlanması ........................................................
3.4.1 Su borularını bağlamak için .......................................
3.4.2 Su devresini doldurmak için .......................................
3.4.3 Kullanım sıcak suyu boylerini doldurmak için ............
3.4.4 Su borularının yalıtımını sağlamak için ......................
3.4.5 Sirkülasyon borularını bağlamak için .........................
Elektrik kablolarının bağlanması ...............................................
3.5.1 Elektrik uyumluluğu hakkında ....................................
3.5.2 Elektrik kablolarını iç üniteye bağlamak için ..............
3.5.3 Ana güç beslemesini bağlamak için ...........................
3.5.4 Yedek ısıtıcı güç beslemesini bağlamak için .............
3.5.5 Kullanıcı arayüzünü bağlamak için ............................
3.5.6 Kesme vanasını bağlanmak için ................................
3.5.7 Elektrik sayaçlarını bağlamak için ..............................
3.5.8 Kullanım sıcak suyu pompasını bağlamak için ..........
3.5.9 Alarm çıkışını bağlamak için ......................................
3.5.10 Isıtma/soğutma AÇIK/KAPALI çıkışını bağlamak için
3.5.11 Harici ısı kaynağı değiştiricisini bağlamak için ...........
3.5.12 Güç tüketimi dijital girişlerini bağlamak için ...............
İç ünite montajının tamamlanması ............................................
3.6.1 Kullanıcı arayüzü kapağını iç üniteye sabitlemek için
3.6.2 İç üniteyi kapatmak için ..............................................
Genel bakış: Yapılandırma .......................................................
Temel yapılandırma ..................................................................
4.2.1 Hızlı başlangıç sihirbazı: Dil / saat ve tarih ................
4.2.2 Hızlı başlangıç sihirbazı: Standart .............................
4.2.3 Hızlı başlangıç sihirbazı: Seçenekler .........................
4.2.4 Hızlı başlangıç sihirbazı: Kapasiteler (enerji ölçümü)
4.2.5 Alan ısıtma/soğutma kontrolü ....................................
4.2.6 Kullanım sıcak suyu kontrolü .....................................
4.2.7 İletişim/yardım masası numarası ...............................
Menü yapısı: Genel montör ayarları .........................................
Test çalıştırması öncesi kontrol listesi ......................................
Hava tahliyesi gerçekleştirmek için ...........................................
Bir test çalıştırması gerçekleştirmek için ...................................
Bir aktüatör test çalıştırması gerçekleştirmek için .....................
5.4.1 Gerçekleştirilebilecek aktüatör test çalıştırmaları ......
Bir alttan ısıtma kurutma işlemi gerçekleştirmek için ................
Kablo şeması ............................................................................
7.1.1 Kablo şeması – bileşenler: İç ünite ............................
11
17
18 19

1 Dokümanlar hakkında

3

1.1 Bu doküman hakkında

3
3
Hedef okuyucu
3
Yetkili montörler
3
4
Doküman seti
4
Bu doküman bir doküman setinin bir parçasıdır. Tam set şu
4
dokümanları içerir:
4 4 4 5 5
5 5 5 5 6 6 6 6 7 7 7 8
9 10 10 10 10 11 11 11 11 11 11
Doküman İçeriği… Formatı
Genel güvenlik önlemleri
Sistemin kurulumunu gerçekleştirmeden önce mutlaka okumanız
Basılı (iç ünite kutusundan çıkar)
gereken güvenlik talimatları
İç ünite
Montaj talimatları montaj kılavuzu
Dış ünite montaj
Montaj talimatları Basılı (dış ünite
kutusundan çıkar)
kılavuzu Montör
başvuru kılavuzu
Opsiyonel ekipmanlar için ek kitapçık
Montaj hazırlığı, teknik
özellikler, iyi uygulamalar,
referans verileri,…
Opsiyonel cihazların nasıl
monte edilmesi gerektiği
hakkında ilave bilgiler
CD/DVD (iç ünite kutusundan çıkar)
Basılı (iç ünite kutusundan çıkar)
CD/DVD (iç ünite kutusundan çıkar)
Ürünle verilen dokümanların güncel sürümlerine bölgesel Daikin web sitesinden veya satıcınızdan ulaşabilirsiniz.

2 Kutu hakkında

11 12 12 12 13 14 14 15 15 16
17 17 17 17 17 17
19 19

2.1 İç ünite

2.1.1 Aksesuarları iç üniteden sökmek için

1 Ünitenin üst tarafındaki vidaları sökün. 2 Üst paneli sökün.
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA Daikin Altherma - Düşük Sıcaklıklı Split 4P313772-1D – 2012.12
Montaj kılavuzu
3

3 Montaj

4x
a
1x
b
1x
c
1x
d
1x
g
2x
h
1x
f
1x
e
1x
2x
4x
1
3
4
2
4x
3 Aksesuarları sökün.
a Genel güvenlik önlemleri b Opsiyonel ekipmanlar için ek kitapçık c İç ünite montaj kılavuzu d Kullanım kılavuzu e CD/DVD
f Kullanıcı arayüzü kiti: kullanıcı arayüzü, 4 tespit
vidası, 2 dübel
g Kesme vanası h Kullanıcı arayüzü kapağı
4 Üst paneli geri takın.
3 Montaj

3.1 Ünitelerin açılması

3.1.1 İç üniteyi açmak için

1 Ünitenin alt tarafındaki vidaları gevşetin ve sökün. 2 Ünitenin alt panelini aşağı doğru kaydırarak çıkartın.
DİKKAT
Ön panel ağırdır. Üniteyi açarken veya kapatırken parmaklarınızı sıkıştırmamaya DİKKAT EDİN.
3 Üst paneli sabitleyen 4 adet vidayı gevşettikten sonra çıkartın. 4 Üst paneli üniteden sökün.

3.1.2 İç ünite anahtar kutusu kapağını açmak için

3.2 İç ünitenin montajı

3.2.1 İç üniteyi monte etmek için

1 İç üniteyi nakliye paletinden çıkartın ve zemin üzerine
yerleştirin.
Montaj kılavuzu
4
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA
Daikin Altherma - Düşük Sıcaklıklı Split
4P313772-1D – 2012.12
120kg
3x
1
2
≤1°
2x
a
2x
a b
a c bd
2 İç üniteyi montaj konumuna getirin. 3 Zemin bozukluklarını telafi etmek üzere ayar ayaklarının
yüksekliğini ayarlayın. İzin verilen maksimum sapma 1°'dir.
3 Montaj

3.3 Soğutucu akışkan borularının bağlanması

Tüm prosedürler, özellikler ve montaj talimatları için, dış ünite montaj kılavuzuna bakın.

3.3.1 Soğutucu akışkan borularını iç üniteye bağlamak için

1 Dış üniteden gelen sıvı durdurma vanasını iç ünitenin soğutucu
sıvısı bağlantısına bağlayın.
a Soğutucu sıvısı bağlantısı b Soğutucu gazı bağlantısı
2 Dış üniteden gelen gaz durdurma vanasını iç ünitenin soğutucu
gazı bağlantısına bağlayın.

3.2.2 Ses yalıtım plakasını indirmek için

Yalnızca EHVH/X16 için kullanılabilir.
1 2 vidayı gevşetin ve ses yalıtım plakasını aşağıdaki şekilde
gösterildiği gibi indirin.
a Ses yalıtım plakası
2 2 vidayı sıkın.

3.4 Su borularının bağlanması

3.4.1 Su borularını bağlamak için

BİLDİRİM
Boruları bağlarken KESİNLİKLE aşırı kuvvet uygulamayın. Boruların hasar görmesi de ünitenin arızalanmasına yol açabilir.
Servis ve bakım çalışmalarının kolaylaştırılması için, 2 adet kesme vanası mevcuttur. Vanaları su girişine ve su çıkışına monte edin. Konumlarına dikkat edin. Entegre tahliye ve doldurma vanalarının konumu servis çalışmaları açısından önemlidir.
1 Kesme vanalarını su borularına monte edin.
a Alan ısıtma/soğutma suyu çıkışı b Alan ısıtma/soğutma suyu girişi c Kullanım sıcak suyu çıkışı d Kullanım soğuk suyu girişi (soğuk su beslemesi)
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA Daikin Altherma - Düşük Sıcaklıklı Split 4P313772-1D – 2012.12
BİLDİRİM
Kullanım soğuk suyu giriş ve kullanım sıcak suyu çıkış bağlantılarına kesme vanalarının monte edilmesi önerilir. Kesme vanaları sahada temin edilir.
2 İç ünite somunlarını kesme vanalarına vidalayın. 3 Kullanım sıcak suyu giriş ve çıkış borularını iç üniteye bağlayın.

3.4.2 Su devresini doldurmak için

1 Su besleme hortumunu doldurma vanasına bağlayın.
Montaj kılavuzu
5
3 Montaj
2x
4x
1
3
4
2
a
b
2 Doldurma vanasının açın. 3 Otomatik hava tahliyesi vanasının (en az 2 tam tur) açık
olduğundan emin olun.
BİLGİ
Hava tahliyesi vanasının konumu için, Montör başvuru kılavuzundaki Bileşenler: İç ünite bölümüne bakın.
4 Devreyi, manometrede ±2,0 bar değeri görüntülenene kadar
suyla doldurun.
5 Su devresindeki havayı mümkün olduğunca tahliye edin.
BİLDİRİM
▪ Su devresinde kalan hava yedek ısıtıcının
arızalanmasına yol açabilir. Doldurma sırasında, devredeki tüm havanın boşaltılması mümkün olmayabilir. Kalan hava, sistemin ilk çalışma saatleri esnasında otomatik hava tahliyesi vanalarından boşaltılacaktır. Daha sonra su ilave edilmesi gerekebilir.
▪ Sistemdeki havayı boşaltmak için, özel işlevi
"5 Devreye alma" sayfa 17 bölümünde açıklandığı şekilde kullanın. Bu işlev, kullanım sıcak suyu boylerinin ısı eşanjörü serpantinindeki havanın tahliye edilmesi için kullanılmalıdır.
6 Doldurma vanasının kapatın. 7 Su besleme hortumunun doldurma vanasıyla bağlantısını kesin.
5 Genleşme kabını çıkartın. 6 Ünitenin üst yalıtım kapağını çıkartın.

3.4.3 Kullanım sıcak suyu boylerini doldurmak için

1 Sistem borularındaki havayı boşaltmak için tüm sıcak su
musluklarını sırayla açın.
2 Soğuk su besleme vanasını açın. 3 Hava tamamen boşaldıktan sonra tüm su musluklarını kapatın. 4 Su kaçağı olup olmadığını kontrol edin. 5 Deşarj borusundan serbest su akışını sağlamak için, sahada
monte edilen basınç tahliye vanasını manüel olarak çalıştırın.

3.4.4 Su borularının yalıtımını sağlamak için

Soğutma işlemi sırasında yoğuşmanın önlenmesi ve ısıtma ve soğutma kapasitesinin düşmemesi için tüm su devresindeki borular yalıtılmalıdır.
Sıcaklık 30°C'den ve bağıl nem %80'den yüksekse, yalıtım yüzeyi üzerindeki yoğuşmanın önüne geçilmesi için yalıtım malzemesinin kalınlığı en az 20 mm olmalıdır.

3.4.5 Sirkülasyon borularını bağlamak için

1 Ünitenin alt tarafındaki vidaları gevşetin ve sökün. 2 Ünitenin alt panelini aşağı doğru kaydırarak çıkartın. 3 Üst paneli sabitleyen 4 adet vidayı gevşettikten sonra çıkartın. 4 Üst paneli üniteden sökün.
a Montaj deliği
b Sirkülasyon borusu bağlantısı 7 Ünitenin arka tarafındaki montaj deliğini çıkartın. 8 Sirkülasyon borusunu sirkülasyon bağlantısına bağlayın ve
boruyu ünitenin arka tarafındaki montaj deliğinden geçirin.
9 Aşağıdaki şekilde gösterilen parçayı çıkartın.
10 Yalıtımı, genleşme kabını ve gövdeyi geri takın.

3.5 Elektrik kablolarının bağlanması

TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
Montaj kılavuzu
6
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA
Daikin Altherma - Düşük Sıcaklıklı Split
4P313772-1D – 2012.12
a b+c
a b+c
UYARI
Güç besleme kabloları için daima çok çekirdekli kablo tercih edin.

3.5.1 Elektrik uyumluluğu hakkında

Bkz. "3.5.4 Yedek ısıtıcı güç beslemesini bağlamak için" sayfa 8.

3.5.2 Elektrik kablolarını iç üniteye bağlamak için

1 İç üniteyi açmak için, bkz. "3.1.1 İç üniteyi açmak için" sayfa 4
ve "3.1.2 İç ünite anahtar kutusu kapağını açmak için" sayfa 4.
2 Kablolar, üniteye üst taraftan girmelidir:
3 Kabloların ünite içerisine döşenmesi şu şekilde olmalıdır:
Döşeme Döşenmesi gerekebilecek kablolar (ünite tipine ve monte edilen seçeneklere bağlıdır)
a Alçak gerilim
b Yüksek gerilim güç
beslemesi
c Yüksek gerilim kontrol
sinyali
3 Montaj
4 Gerginliğin alınmasını sağlamak ve borulara ve keskin
kenarlara temas ETMEYECEĞİNDEN emin olmak için kabloları kablo bağlarıyla sabitleyin.
BİLGİ
Yalnızca 260 litre depolu iç üniteler için geçerlidir. Kullanım sıcak suyu sıcaklık sensörüne ulaşılabilmesi için, anahtar kutusu eğilebilir. Anahtar kutusu KESİNLİKLE üniteden çıkartılmamalıdır.
▪ Kullanıcı arayüzü
▪ Güç tüketimi dijital girişleri (sahada temin edilir)
▪ Dış ortam sıcaklığı sensörü (seçenek)
▪ İç ortam sıcaklığı sensörü (seçenek)
▪ Elektrik sayaçları (sahada temin edilir) ▪ Ara bağlantı kablosu
▪ Normal elektrik tarifeli güç beslemesi
▪ İndirimli elektrik tarifeli güç beslemesi
▪ Yardımcı ısıtıcı için güç beslemesi
▪ Alt levha ısıtıcı için güç beslemesi (seçenek) ▪ İndirimli güç besleme kontağı
▪ Isı pompası konvektörü (seçenek)
▪ Oda termostatı (seçenek)
▪ Kesme vanası (sahada temin edilir)
▪ Kullanım sıcak suyu pompası (sahada temin edilir)
▪ Alarm çıkışı
▪ Harici ısı kaynağı kontrolüne geçiş
▪ Alan soğutma/ısıtma çalışma kontrolü
DİKKAT
Gereğinden uzun kabloları KESİNLİKLE üniteye yerleştirmeyin ve zorlamayın.
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA Daikin Altherma - Düşük Sıcaklıklı Split 4P313772-1D – 2012.12

3.5.3 Ana güç beslemesini bağlamak için

Montaj kılavuzu
7
3 Montaj
X1M
1 2 3
1 2 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
30 31
a
X1M
1 2 3
1 2
L N
L N 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
S1S
30 31
3 4
abc
F1B
L NL N
F1B
L NL N
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
1 Ana güç beslemesini bağlayın.
Normal elektrik tarifeli güç beslemesi kullanılacaksa
Lejant: aşağıdaki şekle bakın.
İndirimli elektrik tarifeli güç beslemesi kullanılacaksa
Yardımcı ısıtıcı tipi
Yardımcı
ısıtıcı
Güç
beslemesi
kapasitesi
6 kW 3~ 230 V 15 A
Maksimum
çalışma
akımı
(b)
6 kW 3N~ 400 V 8,6 A — 9 kW 3N~ 400 V 13 A
(a) EN/IEC 61000312 (Her bir fazda >16 A ve ≤75 A giriş akımı ile
kamuya açık düşük akımlı sistemlere bağlanan cihaz tarafından üretilen harmonik akımlar için sınırları tespit eden Avrupa/Uluslararası Teknik Standardı.) ile uyumlu cihaz.
(b) Bu cihaz, sistem empedans Z
kamu sistemi arasındaki arayüz noktasında Z daha düşük olması şartıyla, EN/IEC 61000311 (≤75 A anma akımına sahip cihazlar için kamuya açık düşük akımlı besleme sistemlerindeki gerilim değişiklikleri, gerilim dalgalanmaları ve oynamaları için sınırları belirleyen Avrupa/Uluslararası Teknik Standardı) ile uyumludur. Cihazın, gerekli olması durumunda dağıtım ağı operatörüne danışılarak yalnızca sistem empedans Z veya daha düşük bir beslemeye bağlanması, cihaz montörünün veya kullanıcısının sorumluluğudur.
değerinin, kullanıcı beslemesi ile
sys
değerinin Z
sys
max
değerine eşit veya
max
1 Yardımcı ısıtıcı güç beslemesini bağlayın.
*3V modellerinde, F1B için bir tek kutuplu sigorta kullanın. *9W modellerinde, F1B için bir çift kutuplu sigorta kullanın.
Yardımcı ısıtıcı
tipi
(a)
3 kW 1~ 230 V
Yardımcı ısıtıcı güç
beslemesine bağlantı
Terminallere
bağlantılar
(*3V)
Z
(Ω)
max
değerine eşit
a Ara bağlantı kablosu (=ana güç beslemesi)
b Normal elektrik tarifeli güç beslemesi
c İndirimli güç besleme kontağı
2 Kabloyu kablo bağları ile sabitleyin.
BİLGİ
İndirimli elektrik tarifeli güç beslemesi kullanılıyorsa, iç üniteye ayrı olarak verilmesi gereken güç beslemesi (b) X2M30/31, indirimli elektrik tarifeli güç beslemesinin tipine bağlı olarak değişir.
İç üniteye ayrı bağlantı gereklidir:
▪ etkinken, indirimli elektrik tarifesi güç beslemesi
kesiliyorsa VEYA
▪ etkinken, indirimli elektrik tarifeli güç beslemesinde iç
ünitede güç tüketimine izin verilmiyorsa.

3.5.4 Yedek ısıtıcı güç beslemesini bağlamak için

Yardımcı ısıtıcı kapasitesi, iç ünite modeline göre değişebilir. Güç beslemesinin, aşağıdaki tabloda belirtildiği gibi yardımcı ısıtıcı kapasitesine uygun olduğundan emin olun.
Yardımcı
ısıtıcı tipi
*3V 3 kW 1~ 230 V 13 A — *9W 3 kW 1~ 230 V 13 A
Yardımcı
ısıtıcı
Güç
beslemesi
kapasitesi
6 kW 1~ 230 V 26 A
Maksimum
çalışma
akımı
(a)(b)
Z
max
0,29
(Ω)
3 kW 1~ 230 V (*9W)
6 kW 1~ 230 V (*9W)
6 kW 3~ 230 V (*9W)
6 kW 3N~ 400 V (*9W)
9 kW 3N~ 400 V (*9W)
(a)
Yedek ısıtıcı yapılandırması için, bkz. "4.2.2 Hızlı sihirbaz: Standart" sayfa 12.
2 Kabloyu kablo bağları ile sabitleyin. 3 İlgili güç beslemesi için kullanıcı arayüzünü yapılandırın. Bkz.
"4.2.2 Hızlı sihirbaz: Standart" sayfa 12.
Montaj kılavuzu
8
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA
Daikin Altherma - Düşük Sıcaklıklı Split
4P313772-1D – 2012.12
K1M K2MK2M
1 3 5 13
2 4 6 14
K5M
1 3 5 13
2 4 6 14
1 3 5 13
2 4 6 14
Ω
Ω
X2M
X5M
A2P A2P
21
a b
b
a
PCB
1x
Yardımcı ısıtıcının bağlanması sırasında, yanlış kablo bağlantıları mümkündür. Olası yanlış bağlantıların tespiti için, ısıtıcı bileşenlerinin direnç değerinin ölçülmesi şiddetle önerilir. Farklı yardımcı ısıtıcı tiplerine bağlı olarak, aşağıdaki direnç değerleri (aşağıdaki tabloya bakın) ölçülmelidir. Direnci DAİMA K1M, K2M ve K5M kontaktör kelepçelerinden ölçün.
3 kW
1~ 230 V
K1M/1 K5M/13 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω
K1M/3 105,8Ω 105,8Ω
K1M/5 105,8Ω 105,8Ω K1M/3 K1M/5 26,5Ω 26,5Ω 26,5Ω 105,8Ω 105,8Ω K2M/1 K5M/13 ∞ 26,5Ω 26,5Ω
K2M/3 52,9Ω 52,9Ω
K2M/5 52,9Ω 52,9Ω K2M/3 K2M/5 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω K1M/5 K2M/1
K1M/1 ile K5M/13 arasındaki direncin ölçülmesine örnek:
6 kW 1~ 230 V
6 kW 3~ 230 V
6 kW 3N~ 400 V
9 kW 3N~ 400 V
3 Montaj
BİLDİRİM
PCB, kullanıcı arayüzünün ön plakasına takılıdır. PCB'ye zarar vermemeye DİKKAT EDİN.
4 Kullanıcı arayüzünün duvar plakasını ünitenin ön plakasına
sabitleyin.
5 2 telli bir iletken kesin. 6 Kabloları aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi kullanıcı arayüzüne
bağlayın.

3.5.5 Kullanıcı arayüzünü bağlamak için

1 Kullanıcı arayüzü kablosunu iç üniteye bağlayın.
a Üniteyle birlikte verilen kullanıcı arayüzü b Opsiyonel kullanıcı arayüzü
2 Kabloyu kablo bağları ile sabitleyin.
Kullanıcı arayüzü kapağının iç üniteye sabitlenmesi
3 Kullanıcı arayüzünün altındaki yuvalara bir tornavida sokun ve
ön plakayı duvar plakasından dikkatli bir şekilde ayırın.
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA Daikin Altherma - Düşük Sıcaklıklı Split 4P313772-1D – 2012.12
Arkadan görünüm
a Kabloyu geçirmek için bu parçayı yan keski vb. ile
kesin.
b Kabloyu kablo tutucu ve kelepçe kullanarak
gövdenin ön tarafına sabitleyin.
7 Ön plakayı duvar plakasına geri takın.
Oda termostatı olarak kullanılacaksa, kullanıcı arayüzünün duvara sabitlenmesi
8 Kullanıcı arayüzünün altındaki yuvalara bir tornavida sokun ve
ön plakayı duvar plakasından dikkatli bir şekilde ayırın.
BİLDİRİM
PCB, kullanıcı arayüzünün ön plakasına takılıdır. PCB'ye zarar vermemeye DİKKAT EDİN.
9 Kullanıcı arayüzünün duvar plakasını duvara sabitleyin. 10 Kabloları aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi kullanıcı arayüzüne
bağlayın.
Montaj kılavuzu
9
Loading...
+ 19 hidden pages