Daikin EHVH04S18CA, EHVH08S18CA, EHVH08S26CA, EHVH16S18CA, EHVH16S26CA Installation manual [sv]

...
Installationshandbok
Daikin Altherma lågtemperatur Split
EHVH04S18CA EHVH08S18CA EHVH08S26CA EHVH16S18CA EHVH16S26CA EHVX04S18CA EHVX08S18CA EHVX08S26CA EHVX16S18CA EHVX16S26CA
Installationshandbok
Daikin Altherma lågtemperatur Split
Svenska
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025E7/05-2012
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Daikin Europe N.V.
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
01
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
02
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
04
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
05
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
08
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
09
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
10
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
11
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
12
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
13
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
14
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
16
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
17
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
25
EHVH04S18CA3V, EHVH08S18CA3V, EHVH08S26CA9W, EHVH16S18CA3V, EHVH16S26CA9W, EHVX04S18CA3V, EHVX08S18CA3V, EHVX08S26CA9W, EHVX16S18CA3V, EHVX16S26CA9W,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der
02
Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
03
instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
04
overeenkomstig onze instructies: están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
05
nuestras instrucciones: sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
06
nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
07
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно
09
нашим инструкциям: overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
10
instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
11
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
12
disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
13
mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
14
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
17
instrukcjami: sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
18
conformitate cu instrucţiunile noastre: skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
19
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
21
инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
22
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
23
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
24
súlade s našim návodom: ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
EN60335-2-40,
following the provisions of:
01
gemäß den Vorschriften der:
02
conformément aux stipulations des:
03
overeenkomstig de bepalingen van:
04
siguiendo las disposiciones de:
05
secondo le prescrizioni per:
06
με τήρηση των διατάξεων των:
07
de acordo com o previsto em:
08
в соответствии с положениями:
09
01 Note*
02 Hinweis*
03 Remarque*
04 Bemerk*
05 Nota*
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>.
under iagttagelse af bestemmelserne i:
10
enligt villkoren i:
11
gitt i henhold til bestemmelsene i:
12
noudattaen määräyksiä:
13
za dodržení ustanovení předpisu:
14
prema odredbama:
15
követi a(z):
16
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
17
06 Nota*
07 Σημείωση*
08 Nota*
09 Примечание*
10 Bemærk*
în urma prevederilor:
18
ob upoštevanju določb:
19
vastavalt nõuetele:
20
следвайки клаузите на:
21
laikantis nuostatų, pateikiamų:
22
ievērojot prasības, kas noteiktas:
23
održiavajúc ustanovenia:
24
bunun koşullarına uygun olarak:
25
delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>.
11 Information*
12 Merk*
13 Huom*
14 Poznámka*
15 Napomena*
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Low voltage 2006/95/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés*
17 Uwaga*
18 Notă*
19 Opomba*
20 Märkus*
*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Directives, as amended.
01
Direktiven, gemäß Änderung.
02
Directives, telles que modifiées.
03
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
04
Directivas, según lo enmendado.
05
Direttive, come da modifica.
06
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
07
Directivas, conforme alteração em.
08
Директив со всеми поправками.
09
21 Забележка*
22 Pastaba*
23 Piezīmes*
24 Poznámka*
25 Not*
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Direktiver, med senere ændringer.
10
Direktiv, med företagna ändringar.
11
Direktiver, med foretatte endringer.
12
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
13
muutettuina. v platném znění.
14
Smjernice, kako je izmijenjeno.
15
irányelv(ek) és módosításaik
16
rendelkezéseit. z późniejszymi poprawkami.
17
Directivelor, cu amendamentele respective.
18
Direktive z vsemi spremembami. Direktiivid koos muudatustega.
19
Директиви, с техните изменения.
20
Direktyvose su papildymais.
21
Direktīvās un to papildinājumos.
22
Smernice, v platnom znení.
23
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
24 25
3P318523-2D
Jean-Pierre Beuselinck Director Ostend, 18th of June 2012

Innehåll

Innehåll
Om dokumentationen .......................................
1
1.1
Om detta dokument ..................................................................
Om lådan ............................................................
2
2.1
Inomhusenhet ...........................................................................
2.1.1 Hur du tar ut tillbehören ur inomhusenheten .............
Installation .........................................................
3
3.1
Öppna enheterna ......................................................................
3.1.1 Hur du öppnar inomhusenheten ................................
3.1.2 Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Konfiguration ....................................................
4
4.1
4.2
4.3
Driftsättning .......................................................
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Överlämna till användaren ...............................
6
Tekniska data ....................................................
7
7.1
inomhusenheten .......................................................
Montering av inomhusenheten .................................................
3.2.1 Hur du installerar inomhusenheten ............................
3.2.2 Sänka ljudbottenplåten ..............................................
Anslutning av köldmedierören ..................................................
3.3.1 Hur du ansluter köldmedierören till inomhusenheten
Ansluta vattenledningarna ........................................................
3.4.1 Hur du ansluter vattenledningarna .............................
3.4.2 Hur du fyller vattenkretsen .........................................
3.4.3 Hur du fyller varmvattenberedaren ............................
3.4.4 Hur du isolerar vattenledningarna ..............................
3.4.5 Ansluta kallvattenledningarna ....................................
Anslutning av elledningarna ......................................................
3.5.1 Om elektrisk överensstämmelse ................................
3.5.2 Hur du drar elkablar till inomhusenheten ...................
3.5.3 Hur du ansluter nätströmmen ....................................
3.5.4 Hur du ansluter reservvärmarens strömkälla .............
3.5.5 Hur du ansluter användargränssnittet ........................
3.5.6 Hur du ansluter avstängningsventilen ........................
3.5.7 Hur du ansluter elmätarna .........................................
3.5.8 Hur du ansluter varmvattenpumpen ..........................
3.5.9 Hur du ansluter larmutsignalen ..................................
3.5.10 Hur du ansluter PÅ/AV-utgången för
rumsuppvärmning/-kylning .........................................
3.5.11 Hur du ansluter växling till extern värmekälla ............
3.5.12 Hur du ansluter de digitala ingångarna för
strömförbrukning ........................................................
Avsluta installationen av inomhusenheten ................................
3.6.1 Hur du fäster användargränssnittets skydd på
inomhusenheten ........................................................
3.6.2 Hur du stänger inomhusenheten ...............................
Översikt: konfiguration ..............................................................
Grundläggande konfiguration ...................................................
4.2.1 Snabbguide: språk/tid och datum ..............................
4.2.2 Snabbguide: standard ................................................
4.2.3 Snabbguide: alternativ ...............................................
4.2.4 Snabbguide: kapaciteter (energimätare) ...................
4.2.5 Kontroll för rumsuppvärmning/-kylning ......................
4.2.6 Hushållsvarmvattenkontroll ........................................
4.2.7 Kontakt-/supportnummer ...........................................
Menystruktur: översikt över installationsinställningarna ............
Checklista före testkörningen ...................................................
Hur du utför en luftning .............................................................
Hur du utför en testkörning .......................................................
Hur du utför en testkörning av ställdonen .................................
5.4.1 Möjliga testdrifter av ställdonen .................................
Hur du utför en torkning av golvvärmens flytspackel ................
Kopplingsschema .....................................................................
7.1.1 Kopplingsschema – komponenter: inomhusenheten .
11
17
18 19

1 Om dokumentationen

3

1.1 Om detta dokument

3
3
Målgrupp
3
Behöriga installatörer
3
4
Dokumentuppsättning
4
Detta dokument är en del av en dokumentuppsättning. Den
4
kompletta dokumentuppsättningen består av:
4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 7 7 7 8
9 10 10 10 10
11 11
11 11
11 11
11 12 12 12 13 14 14 15 15 16
17 17 17 17 17 17
19 19
Dokument Innehåller... Format
Allmänna säkerhetsför eskrifter
Installations
Säkerhetsanvisningar som du måste läsa före installationen
Installationsanvisningar
Papper (i lådan för inomhusenheten)
handbok för inomhusenh eten
Installations handbok för
Installationsanvisningar Papper (i lådan för
utomhusenheten) utomhusenh eten
Installatören s referenshan dbok
Tilläggsbok för extrautrustni ng
Förberedelser inför installationen, tekniska specifikationer, goda råd, referensuppgifter,...
Ytterligare information om hur extrautrustningen ska installeras
CD/DVD (i lådan för
inomhusenheten)
Papper (i lådan för
inomhusenheten)
CD/DVD (i lådan för
inomhusenheten)
De senaste versionerna av den medföljande dokumentationen kan finnas på Daikins lokala webbplats eller genom din återförsäljare.

2 Om lådan

2.1 Inomhusenhet

2.1.1 Hur du tar ut tillbehören ur
inomhusenheten
1 Ta bort skruvarna på enhetens övre del. 2 Ta bort den övre panelen.
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA Daikin Altherma lågtemperatur Split 4P313772-1D – 2012.12
Installationshandbok
3

3 Installation

4x
a
1x
b
1x
c
1x
d
1x
g
2x
h
1x
f
1x
e
1x
2x
4x
1
3
4
2
4x
3 Ta ur tillbehören.
a Allmänna säkerhetsföreskrifter b Tilläggsbok för extrautrustning c Installationshandbok för inomhusenheten d Användarhandbok e CD/DVD
f Användargränssnittspaket: användargränssnitt, 4
fästskruvar, 2 pluggar
g Avstängningsventil h Skydd för användargränssnittet
4 Montera tillbaka den övre panelen.
3 Installation

3.1 Öppna enheterna

3.1.1 Hur du öppnar inomhusenheten

1 Lossa på och ta bort skruvarna på enhetens bottendel. 2 Skjut enhetens frontpanel nedåt och ta bort den.
FÖRSIKTIGT
Frontpanelen är tung. Var försiktig så att dina fingrar INTE kläms när du öppnar eller stänger enheten.
3 Lossa på och ta bort de 4 skruvarna som håller ihop den övre
panelen.
4 Ta bort den övre panelen från enheten.

3.1.2 Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till inomhusenheten

3.2 Montering av inomhusenheten

3.2.1 Hur du installerar inomhusenheten

1 Lyft inomhusenheten från pallen och placera den på golvet.
Installationshandbok
4
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA
Daikin Altherma lågtemperatur Split
4P313772-1D – 2012.12
120kg
3x
1
2
≤1°
2x
a
2x
a b
a c bd
2 Skjut inomhusenheten till rätt position. 3 Justera höjden på nivåjusteringsfötterna för att kompensera för
eventuella ojämnheter i golvet. Maximala tillåtna avvikelse är 1°.
3 Installation

3.3 Anslutning av köldmedierören

Se installationshandboken för utomhusenheten för alla riktlinjer, specifikationer och installationsanvisningar.

3.3.1 Hur du ansluter köldmedierören till inomhusenheten

1 Anslut vätskestoppventilen från utomhusenheten till
inomhusenhetens köldmediumvätskeanslutning.
a Köldmediumvätskeanslutning b Köldmediumgasanslutning
2 Anslut gasstoppventilen från utomhusenheten till
inomhusenhetens köldmediumgasanslutning.

3.2.2 Sänka ljudbottenplåten

Gäller endast för EHVH/X16.
1 Lossa på de 2 skruvarna och sänk ljudbottenplåten enligt bilden
nedan.
a Ljudplatta
2 Dra åt de 2 skruvarna.

3.4 Ansluta vattenledningarna

3.4.1 Hur du ansluter vattenledningarna

NOTERING
Använd INTE onödigt mycket kraft vid röranslutningen. Om rören deformeras kan det uppstå driftsstörningar i enheten.
2 avstängningsventiler medföljer för att underlätta vid reparationer och underhåll. Montera ventilerna på vatteninloppet och på vattenutloppet. Var noga med var de sitter. Orientering av de integrerade dränerings- och påfyllningsventilerna är viktiga vid reparationer.
1 Installera avstängningsventilerna på vattenledningarna.
a Rumsuppvärmnings-/kylningsvatten ut b Rumsuppvärmnings-/kylningsvatten in c Hushållsvarmvatten ut d Hushållskallvatten in (inloppsventil för kallvatten)
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA Daikin Altherma lågtemperatur Split 4P313772-1D – 2012.12
NOTERING
Det rekommenderas att du installerar avstängningsventiler på hushållskallvattnets inloppsrör och hushållsvarmvattnets utloppsrör. Avstängningsventiler anskaffas lokalt.
2 Skruva fast inomhusenhetens muttrar
avstängningsventilerna.
3 Anslut hushållsvarmvattnets in- och utloppsrör till
inomhusenheten.
Installationshandbok
5
3 Installation
2x
4x
1
3
4
2
a
b

3.4.2 Hur du fyller vattenkretsen

1 Anslut vattentillförselns slang till påfyllningsventilen.
2 Öppna påfyllningsventilen. 3 Kontrollera att den automatiska luftningsventilen är öppen
(minst 2 varv).
INFORMATION
Se Komponenter: Inomhusenheten i Installatörens referensguide för information om luftningsventilens placering.
4 Fyll på kretsen med vatten tills manometern anger ett tryck på
±2,0 bar.
5 Släpp ut så mycket luft från vattenkretsen som möjligt.
NOTERING
▪ Luft i vattenkretsen kan störa reservvärmarens
funktion. Vid påfyllning kan det vara omöjligt att få bort all luft ur kretsen. Återstående luft kommer att släppas ut med de automatiska luftningsventilerna under systemets första drifttimmar. Ytterligare vattenpåfyllning kan sedan behövas.
▪ För att lufta systemet ska du använda
specialfunktionen som förklaras i "5 Driftsättning" på sidan 17. Funktionen ska användas för att lufta varmvattenberedarens värmeväxlarspole.
6 Stäng påfyllningsventilen. 7 Ta loss vattentillförselns slang från påfyllningsventilen.
5 Ta bort expansionskärlet. 6 Ta av det övre isoleringsskyddet från enheten.

3.4.3 Hur du fyller varmvattenberedaren

1 Öppna alla varmvattenkranar i tur och ordning för att lufta rören
i systemet.
2 Öppna inloppsventilen för kallvatten. 3 Stäng alla vattenkranar när all luft är borta ur systemet. 4 Kontrollera efter läckor. 5 Manövrera den lokalt anskaffade övertrycksventilen manuellt för
att försäkra dig om att vattnet flödar fritt genom avtappningsröret.

3.4.4 Hur du isolerar vattenledningarna

Ledningarna i hela systemets vattenkrets måste isoleras för att förhindra kondens vid kyldrift och försämrad värme-/ kylningskapacitet.
Om temperaturen överstiger 30°C och fuktigheten är över RH 80% måste isoleringen vara minst 20 mm tjock för att inte kondensvatten ska bildas på tätningens yta.

3.4.5 Ansluta kallvattenledningarna

1 Lossa på och ta bort skruvarna på enhetens bottendel. 2 Skjut enhetens frontpanel nedåt och ta bort den. 3 Lossa på och ta bort de 4 skruvarna som håller ihop den övre
panelen.
4 Ta bort den övre panelen från enheten.
a Utstansat hål
b Anslutning för kallvattenledningarna 7 Ta bort det utstansningshålet på enhetens baksida. 8 Anslut kallvattenledningarna till kallvattnet och dra ledningen
genom det utstansade hålet på enhetens baksida.
9 Ta bort den angivna delen på bilden nedan.
10 Sätt tillbaka isoleringsskyddet, expansionskärlet och höljen.

3.5 Anslutning av elledningarna

FARA: RISK FÖR ELCHOCK
Installationshandbok
6
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA
Daikin Altherma lågtemperatur Split
4P313772-1D – 2012.12
a b+c
a b+c
VARNING
Använd alltid flerkärniga kablar till strömförsörjningsledningar.

3.5.1 Om elektrisk överensstämmelse

Se "3.5.4 Hur du ansluter reservvärmarens strömkälla" på sidan 8.

3.5.2 Hur du drar elkablar till inomhusenheten

1 För information om hur du öppnar inomhusenheten, se
"3.1.1 Hur du öppnar inomhusenheten" på sidan 4 och "3.1.2 Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till inomhusenheten " på sidan 4.
2 Elkablarna ska föras in i enheten ovanifrån:
3 Kabeldragningen inne i enheten ska göras på följande sätt:
Dragning Möjliga kablar (beroende på typ av enhet och installerade tillval)
a Lågspänning
b Högspänningsaggregat
c Högspänningsstyrsignal
3 Installation
4 Fäst kabeln med kabeldragskydd i dragskyddsfästet för att
undvika belastning samt att se till att kabeln INTE kommer i kontakt med rör och skarpa kanter.
INFORMATION
Gäller endast för inomhusenheter med en 260 liters tank.
Luta kopplingsboxen för att ansluta sensorns för
varmvattentemperaturen. Kopplingsboxen ska INTE
avlägsnas från enheten.
▪ Användargränssnitt
▪ Digitala ingångar för strömförbrukning (anskaffas lokalt)
▪ Sensor för utomhustemperaturen (tillval)
▪ Sensor för inomhustemperaturen (tillval)
▪ Elmätare (anskaffas lokalt) ▪ Anslutningskabel
▪ Strömförsörjning med normal kWh-grad
▪ Strömförsörjning med önskad kWh-grad
▪ Strömkälla för reservvärmaren
▪ Strömkälla för värmaren för basplattan (tillval) ▪ Kontakt för prioriterad strömförsörjning
▪ Värmepumpkonvektor (tillval)
▪ Rumstermostat (tillval)
▪ Avstängningsventil (anskaffas lokalt)
▪ Varmvattenpump (anskaffas lokalt)
▪ Larmutsignal
▪ Växla till extern kontroll av värmekällan
▪ Kontroll för rumsuppvärmning/-kylning
FÖRSIKTIGT
Tryck INTE eller placera överskottskabel i enheten.
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA Daikin Altherma lågtemperatur Split 4P313772-1D – 2012.12

3.5.3 Hur du ansluter nätströmmen

Installationshandbok
7
3 Installation
X1M
1 2 3
1 2 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
30 31
a
X1M
1 2 3
1 2
L N
L N 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
S1S
30 31
3 4
abc
F1B
L NL N
F1B
L NL N
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
1 Anslutning av nätströmmen.
Vid strömförsörjning med normal kWh-grad
Förklaring: se illustrationen nedan.
Vid strömförsörjning med önskad kWh-grad
Till
reservvärmar
en
Reservvär
marens
kapacitet
Strömförsö
rjning
Maximal
arbetsström
Z
max
*9W 3 kW 1~ 230 V 13 A
6 kW 1~ 230 V 26 A 6 kW 3~ 230 V 15 A
(a)(b)
(b)
0,29
6 kW 3N~ 400 V 8,6 A — 9 kW 3N~ 400 V 13 A
(a) Utrustningen uppfyller EN/IEC 61000312 (Europeisk/internationell
teknisk standard som anger gränserna för övertoner som produceras av utrustning ansluten till offentliga lågspänningssystem med inström >16 A och ≤75 A per fas).
(b) Utrustningen överensstämmer med EN/IEC 61000-3-11 (europeisk/
internationell teknisk standard som anger gränserna för spänningsändringar, spänningsfluktuationer och flimmer i offentliga lågspänningssystem för utrustning med märkström ≤75 A), förutsatt att systemets impedans Z gränssnittspunkten mellan användarens nät och det offentliga systemet. Installatören eller användaren av utrustningen har ansvaret att säkerställa, genom att vid behov kontakta nätoperatören, att utrustningen endast är ansluten till ett nät där systemimpedansen Z är mindre än eller lika med Z
är lägre än eller lika med Z
sys
.
max
1 Ansluta reservvärmarens strömkälla.
För *3V-modeller ska en enkelpolig säkring användas för F1B. För *9W-modeller ska en tvåpolig säkring användas för F1B.
Typ av
reservvärmare
a)
3 kW 1~ 230 V
(
Ansluta
reservvärmarens
strömkälla
Anslutningar till
kontakter
(*3V)
(Ω)
vid
max
sys
a Anslutningskabel (= nätströmmen)
b Strömförsörjning med normal kWh-grad
c Kontakt för prioriterad strömförsörjning
2 Fäst kabeln med kabeldragskydd i dragskyddsfästet.
INFORMATION
Behovet för att separera strömförsörjningen med normal kWh-grad och den med önskad kWh-grad (b) X2M30/31 beror på vad det är för typ av strömförsörjning med önskad kWh-grad.
Separera anslutningen till inomhusenheten om det behövs:
▪ om strömförsörjningen med önskad kWh-grad avbryts
när den är aktiverad ELLER
▪ om ingen energiförbrukning av inomhusenheten tillåts
när strömförsörjning med en önskad kWh-grad är aktiverad.

3.5.4 Hur du ansluter reservvärmarens strömkälla

Reservvärmarens kapacitet kan variera, beroende på inomhusenhetens modell. Försäkra dig om att strömkällan överensstämmer med reservvärmarens kapacitet, enligt tabellen
Till
nedan.
reservvärmar
en
*3V 3 kW 1~ 230 V 13 A
Reservvär
marens
kapacitet
Strömförsö
rjning
Maximal
arbetsström
3 kW 1~ 230 V (*9W)
6 kW 1~ 230 V (*9W)
6 kW 3~ 230 V (*9W)
6 kW 3N~ 400 V (*9W)
9 kW 3N~ 400 V (*9W)
Z
(Ω)
max
(a)
Se "4.2.2 Snabbguide: Standard" på sidan 12 för konfigurationen av reservvärmaren.
Installationshandbok
8
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA
Daikin Altherma lågtemperatur Split
4P313772-1D – 2012.12
K1M K2MK2M
1 3 5 13
2 4 6 14
K5M
1 3 5 13
2 4 6 14
1 3 5 13
2 4 6 14
Ω
Ω
X2M
X5M
A2P A2P
21
a b
b
a
PCB
1x
3 Installation
2 Fäst kabeln med kabeldragskydd i dragskyddsfästet. 3 Konfigurera användargränssnittet för respektive strömkälla. See
"4.2.2 Snabbguide: Standard" på sidan 12.
Felkoppling är möjlig när reservvärmaren ansluts. Det är starkt rekommenderat att du mäter värmeelementens resistansvärde för att upptäcka eventuell felkoppling. Beroende på vilken typ av reservvärmare som används, kan följande resistansvärden (se tabellen nedan) mätas. Mät ALLTID resistansen på kontaktklämmorna K1M, K2M och K5M.
3 kW
1~ 230 V
6 kW 1~ 230 V
6 kW 3~ 230 V
6 kW 3N~ 400 V
9 kW 3N~ 400 V
K1M/1 K5M/13 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω
K1M/3 105,8Ω 105,8Ω
K1M/5 105,8Ω 105,8Ω K1M/3 K1M/5 26,5Ω 26,5Ω 26,5Ω 105,8Ω 105,8Ω K2M/1 K5M/13 ∞ 26,5Ω 26,5Ω
K2M/3 52,9Ω 52,9Ω
K2M/5 52,9Ω 52,9Ω K2M/3 K2M/5 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω K1M/5 K2M/1
Exempel på uppmätt resistans mellan K1M/1 och K5M/13:
Fästa användargränssnittet till inomhusenheten
3 För in en skruvmejsel i utrymmet under användargränssnittet
och skilj försiktigt frontplattan från väggplattan.
NOTERING
Pcb:n är monterad i användargränssnittets frontplatta. Var försiktig så att du INTE skadar det.
4 Fäst användargränssnittets väggplatta till enhetens frontplatta.

3.5.5 Hur du ansluter användargränssnittet

1 Anslut användargränssnittets kabel till inomhusenheten.
5 Kapa en kabel 2-ledare. 6 Koppla kablarna till användargränssnittet enligt bilden nedan.
Från baksidan
a Knipsa upp hål för kabeldragningen med en tång
eller liknande.
b Dra kablarna till framsidan av höljet med
kabelhållare och kabelklämma.
7 Montera tillbaka frontplattan på väggplattan.
Fästa användargränssnittet på väggen om den installeras som rumstermostat
8 För in en skruvmejsel i utrymmet under användargränssnittet
och skilj försiktigt frontplattan från väggplattan.
a Användargränssnittet levereras med enheten b Användargränssnitt, tillval
2 Fäst kabeln med kabeldragskydd i dragskyddsfästet.
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA Daikin Altherma lågtemperatur Split 4P313772-1D – 2012.12
NOTERING
Pcb:n är monterad i användargränssnittets frontplatta. Var försiktig så att du INTE skadar det.
9 Fäst användargränssnittets väggplatta på väggen. 10 Koppla kablarna till användargränssnittet enligt illustrationen
nedan.
Installationshandbok
9
Loading...
+ 19 hidden pages