are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der
02
Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
03
instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
04
overeenkomstig onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
05
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
06
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
07
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно
09
нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
10
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
11
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
12
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
13
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
14
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
17
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
18
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
19
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
21
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
22
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
23
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
24
súlade s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
EN60335-2-40,
following the provisions of:
01
gemäß den Vorschriften der:
02
conformément aux stipulations des:
03
overeenkomstig de bepalingen van:
04
siguiendo las disposiciones de:
05
secondo le prescrizioni per:
06
με τήρηση των διατάξεων των:
07
de acordo com o previsto em:
08
в соответствии с положениями:
09
01 Note*
02 Hinweis*
03 Remarque*
04 Bemerk*
05 Nota*
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate <C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement
par <B> conformément au Certificat <C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con elCertificado <C>.
under iagttagelse af bestemmelserne i:
10
enligt villkoren i:
11
gitt i henhold til bestemmelsene i:
12
noudattaen määräyksiä:
13
za dodržení ustanovení předpisu:
14
prema odredbama:
15
követi a(z):
16
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
17
06 Nota*
07 Σημείωση*
08 Nota*
09 Примечание*
10 Bemærk*
în urma prevederilor:
18
ob upoštevanju določb:
19
vastavalt nõuetele:
20
следвайки клаузите на:
21
laikantis nuostatų, pateikiamų:
22
ievērojot prasības, kas noteiktas:
23
održiavajúc ustanovenia:
24
bunun koşullarına uygun olarak:
25
delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B>
secondo il Certificato <C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
как указано в <A> и в соответствии
с положительным решением <B> согласноСвидетельству <C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B>
i henhold til Certifikat <C>.
11 Information*
12 Merk*
13 Huom*
14 Poznámka*
15 Napomena*
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Low voltage 2006/95/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno<B> v souladu s osvědčením <C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno
od strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés*
17 Uwaga*
18 Notă*
19 Opomba*
20 Märkus*
*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a
megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem <C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
v skladu s certifikatom <C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Directives, as amended.
01
Direktiven, gemäß Änderung.
02
Directives, telles que modifiées.
03
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
04
Directivas, según lo enmendado.
05
Direttive, come da modifica.
06
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
07
Directivas, conforme alteração em.
08
Директив со всеми поправками.
09
21 Забележка*
22 Pastaba*
23 Piezīmes*
24 Poznámka*
25 Not*
както е изложено в <A> и оценено положително
от <B> съгласно Сертификата <C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
pagal Sertifikatą <C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>
v súlade s osvedčením <C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre
<B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Direktiver, med senere ændringer.
10
Direktiv, med företagna ändringar.
11
Direktiver, med foretatte endringer.
12
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
13
muutettuina.
v platném znění.
14
Smjernice, kako je izmijenjeno.
15
irányelv(ek) és módosításaik
16
rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Directivelor, cu amendamentele respective.
18
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
19
Директиви, с техните изменения.
20
Direktyvose su papildymais.
21
Direktīvās un to papildinājumos.
22
Smernice, v platnom znení.
23
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
24
25
3P318523-2D
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 18th of June 2012
Sisällysluettelo
Sisällysluettelo
Tietoja asiakirjasta ............................................
1
1.1
Tietoa tästä asiakirjasta ............................................................
Tietoja pakkauksesta ........................................
ÄLÄ käytä liikaa voimaa tehdessäsi putkiliitäntöjä. Putkien
taipuminen voi aiheuttaa yksikön toimintahäiriöitä.
Huollon ja kunnossapidon helpottamiseksi tuotteessa on 2
sulkuventtiiliä. Kiinnitä venttiili veden tulo- ja lähtöliitäntöihin.
Huomioi niiden sijainnit. Integroitujen tyhjennys- ja täyttöventtiilien
suunta on tärkeä huoltoa varten.
1 Asenna sulkuventtiilit vesiputkiin.
a Äänilevy
2 Kiristä 2 ruuvia.
3.3Kylmäaineputkiston liitännät
Katso ulkoyksikön asennusoppaasta kaikki suositukset, tekniset
tiedot ja asennusohjeet.
a Tilan lämmityksen/jäähdytyksen lähtövesi
b Tilan lämmityksen/jäähdytyksen tulovesi
c Kuuma lähtövesi
d Kylmä tulovesi (kylmän veden syöttö)
HUOMIOITAVAA
On suositeltavaa asentaa sulkuventtiili kylmän veden
tuloliitäntään ja kuuman veden lähtöliitäntään.
Sulkuventtiilit eivät sisälly toimitukseen.
2 Kiinnitä sisäyksikön mutterit sulkuventtiileihin.
3 Liitä kuuman veden tulo- ja lähtöputket sisäyksikköön.
3.4.2Vesipiirin täyttö
1 Liitä veden syöttöletku täyttöventtiiliin.
Asennusopas
5
3 Asennus
2x
4x
1
3
4
2
a
b
2 Avaa täyttöventtiili.
3 Varmista, että automaattinen ilmanpoistoventtiili on auki
(vähintään 2 kierrosta).
TIETOJA
Katso ilmanpoistoventtiilin sijainti asentajan viiteoppaan
kohdasta Komponentit: Sisäyksikkö.
4 Lisää piiriin vettä, kunnes painemittari osoittaa ±2,0 baarin
painetta.
5 Poista mahdollisimman paljon ilmaa vesipiiristä.
HUOMIOITAVAA
▪ Vesipiirissä oleva ilma voi aiheuttaa varalämmittimen
toimintahäiriön. Täytön aikana ei ehkä ole mahdollista
poistaa kaikkea ilmaa piiristä. Automaattiset
ilmanpoistoventtiilit poistavat jäljelle jääneen ilman
järjestelmän ensimmäisten käyttötuntien aikana. Sen
jälkeen täytyy ehkä lisätä vettä.
▪ Poista ilma järjestelmästä luvussa "5 Käyttöönotto"
sivulla 17 kuvatun erikoistoiminnon avulla. Tätä
toimintoa tulee käyttää kuumavesivaraajan
lämmönvaihtimen ilman poistamiseen.
6 Sulje täyttöventtiili.
7 Irrota veden syöttöletku täyttöventtiilistä.
1 Avaa kaikki kuumavesihanat, jotta ilma poistuu järjestelmän
putkistosta.
2 Avaa kylmän veden tuloventtiili.
3 Sulje kaikki vesihanat, kun kaikki ilma on poistunut.
4 Tarkista vesivuodot.
5 Käytä asennuspaikalla asennettua paineenalennusventtiiliä
varmistamaan, että vesi virtaa vapaasti poistoputken läpi.
3.4.4Vesiputkiston eristäminen
Koko vesipiirin putket on eristettävä vesihöyryn tiivistymisen
estämiseksi jäähdytyskäytön aikana sekä jäähdytys- ja
lämmityskapasiteetin alenemisen estämiseksi.
Jos lämpötila on yli 30°C ja suhteellinen kosteus yli 80%,
tiivistemateriaalin tulee olla vähintään 20 mm paksua kondensaation
ehkäisemiseksi tiivisteen pinnalla.
3.4.5Kiertoputkiston liittäminen
1 Löysää ja irrota ruuvit yksikön pohjasta.
2 Liu'uta yksikön etupaneelia alaspäin ja irrota se.
3 Löysää ja irrota 4 ruuvia, jotka pitävät yläpaneelia kiinni.
4 Irrota yläpaneeli yksiköstä.
a Läpivientiaukko
b Kiertoputkiston liitäntä
7 Irrota yksikön takana oleva läpivientiaukko.
8 Liitä kiertoputkisto kiertoputkiston liitäntään ja vie putkisto
yksikön takana olevasta läpivientiaukosta.
9 Poista seuraavan kuvan osoittama osa.
10 Kiinnitä takaisin eristys, paisunta-astia ja kotelo.
3.5Sähköjohtojen kytkentä
Asennusopas
6
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA
Daikin Altherma - Matalan lämpötilan Split
4P313772-1D – 2012.12
ab+c
ab+c
VAROITUS
Käytä aina moniytimistä kaapelia virransyöttökaapelina.
varmistaaksesi vedonpoiston ja sen, että kaapeli EI pääse
koskettamaan putkia ja teräviä reunoja.
TIETOJA
Pätee vain sisäyksiköihin, joissa on 260 litran säiliö.
Kuuman veden lämpötila-anturin käyttöä varten
kytkinrasiaa voidaan kallistaa. Kytkinrasiaa EI tule irrottaa
yksiköstä.
(a) Laitteisto noudattaa standardia EN/IEC 61000-3-12 (eurooppalainen/
kansainvälinen tekninen standardi, joka asettaa julkisiin
pienjännitejärjestelmiin liitettyjen laitteiden, joiden vaihekohtainen
tulovirta on >16 A ja ≤75 A, tuottamien yliaaltovirtojen rajat).
(b) Tämä laitteisto noudattaa standardia EN/IEC 61000-3-11
(eurooppalainen/kansainvälinen tekninen standardi, joka asettaa
julkisiin pienjännitejärjestelmiin liitettyjen laitteiden, joiden nimellisvirta
on ≤75 A, jännitemuutosten, -vaihteluiden ja -värinän rajat)
edellyttäen, että järjestelmän impedanssi Z
suuri kuin Z
rajapintapisteessä. Laitteiston asentajan tai käyttäjän vastuulla on
varmistaa – neuvottelemalla tarvittaessa jakeluverkko-operaattorin
kanssa – että laitteisto liitetään vain syöttöjärjestelmään, jonka
impedanssi Z
käyttäjän syöttöjärjestelmän ja julkisen järjestelmän
max
on pienempi tai yhtä suuri kuin Z
sys
on pienempi tai yhtä
sys
.
max
1 Kytke varalämmittimen virransyöttö.
*3V-malleissa käytä yksinapaista sulaketta kohtaan F1B. *9Wmalleissa käytä kaksinapaista sulaketta kohtaan F1B.
Toivotun kWh-taksan virransyötön kanssa normaalin kWhtaksan virransyötön erottamisen tarve sisäyksikölle (b)
X2M30/31 riippuu toivotun kWh-taksan virransyötöstä.
Erillinen liitäntä sisäyksikölle vaaditaan:
▪ jos toivotun kWh-taksan virransyöttö keskeytyy
aktiivisena, TAI
▪ jos sisäyksikön virrankulutusta ei sallita toivotun kWh-
taksan virransyötössä sen ollessa aktiivisena.
3.5.4Varalämmittimen virransyötön
kytkeminen
Varalämmittimen kapasiteetti voi poiketa sisäyksikön mallista
riippuen. Varmista, että virransyöttö täyttää varalämmittimen
kapasiteetin seuraavan taulukon mukaisesti.
Varalämmitti
men tyyppi
*3V3 kW1~ 230 V13 A—
*9W3 kW1~ 230 V13 A—
Varalämmi
VirransyöttöSuurin
ttimen
kapasiteett
i
6 kW1~ 230 V26 A
virrantarve
(a)(b)
Z
max
0,29
(Ω)
3 kW 1~ 230 V
(*9W)
6 kW 1~ 230 V
(*9W)
6 kW 3~ 230 V
(*9W)
6 kW 3N~ 400 V
(*9W)
9 kW 3N~ 400 V
(*9W)
(a)
Varalämmittimen määritystä varten katso "4.2.2 Apuohjelma: Vakio"
sivulla 12.
3 Määritä kaukosäädin oikeaa virransyöttöä varten. Katso
"4.2.2 Apuohjelma: Vakio" sivulla 12.
Varalämmittimen kytkennän aikana johdot voidaan kytkeä väärin.
Mahdollisia väärin kytkettyjä johtoja varten on suositeltavaa mitata
lämmitinelementtien vastusarvo. Riippuen varalämmittimen eri
tyypeistä myös seuraavat vastusarvot (katso taulukko) tulisi mitata.
Mittaa AINA resistanssi kontaktoripidikkeistä K1M, K2M ja K5M.