Daikin EHVH04S18CA, EHVH08S18CA, EHVH08S26CA, EHVH16S18CA, EHVH16S26CA Installation manual [hu]

...
Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű Split
EHVH04S18CA EHVH08S18CA EHVH08S26CA EHVH16S18CA EHVH16S26CA EHVX04S18CA EHVX08S18CA EHVX08S26CA EHVX16S18CA EHVX16S26CA
Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű Split
Magyar
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025E7/05-2012
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Daikin Europe N.V.
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
01
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
02
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
04
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
05
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
08
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
09
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
10
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
11
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
12
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
13
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
14
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
16
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
17
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
25
EHVH04S18CA3V, EHVH08S18CA3V, EHVH08S26CA9W, EHVH16S18CA3V, EHVH16S26CA9W, EHVX04S18CA3V, EHVX08S18CA3V, EHVX08S26CA9W, EHVX16S18CA3V, EHVX16S26CA9W,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der
02
Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
03
instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
04
overeenkomstig onze instructies: están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
05
nuestras instrucciones: sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
06
nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
07
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно
09
нашим инструкциям: overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
10
instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
11
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
12
disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
13
mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
14
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
17
instrukcjami: sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
18
conformitate cu instrucţiunile noastre: skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
19
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
21
инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
22
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
23
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
24
súlade s našim návodom: ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
EN60335-2-40,
following the provisions of:
01
gemäß den Vorschriften der:
02
conformément aux stipulations des:
03
overeenkomstig de bepalingen van:
04
siguiendo las disposiciones de:
05
secondo le prescrizioni per:
06
με τήρηση των διατάξεων των:
07
de acordo com o previsto em:
08
в соответствии с положениями:
09
01 Note*
02 Hinweis*
03 Remarque*
04 Bemerk*
05 Nota*
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>.
under iagttagelse af bestemmelserne i:
10
enligt villkoren i:
11
gitt i henhold til bestemmelsene i:
12
noudattaen määräyksiä:
13
za dodržení ustanovení předpisu:
14
prema odredbama:
15
követi a(z):
16
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
17
06 Nota*
07 Σημείωση*
08 Nota*
09 Примечание*
10 Bemærk*
în urma prevederilor:
18
ob upoštevanju določb:
19
vastavalt nõuetele:
20
следвайки клаузите на:
21
laikantis nuostatų, pateikiamų:
22
ievērojot prasības, kas noteiktas:
23
održiavajúc ustanovenia:
24
bunun koşullarına uygun olarak:
25
delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>.
11 Information*
12 Merk*
13 Huom*
14 Poznámka*
15 Napomena*
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Low voltage 2006/95/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés*
17 Uwaga*
18 Notă*
19 Opomba*
20 Märkus*
*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Directives, as amended.
01
Direktiven, gemäß Änderung.
02
Directives, telles que modifiées.
03
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
04
Directivas, según lo enmendado.
05
Direttive, come da modifica.
06
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
07
Directivas, conforme alteração em.
08
Директив со всеми поправками.
09
21 Забележка*
22 Pastaba*
23 Piezīmes*
24 Poznámka*
25 Not*
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Direktiver, med senere ændringer.
10
Direktiv, med företagna ändringar.
11
Direktiver, med foretatte endringer.
12
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
13
muutettuina. v platném znění.
14
Smjernice, kako je izmijenjeno.
15
irányelv(ek) és módosításaik
16
rendelkezéseit. z późniejszymi poprawkami.
17
Directivelor, cu amendamentele respective.
18
Direktive z vsemi spremembami. Direktiivid koos muudatustega.
19
Директиви, с техните изменения.
20
Direktyvose su papildymais.
21
Direktīvās un to papildinājumos.
22
Smernice, v platnom znení.
23
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
24 25
3P318523-2D
Jean-Pierre Beuselinck Director Ostend, 18th of June 2012

Tartalomjegyzék

Tartalomjegyzék
A dokumentum bemutatása .............................
1
1.1
A dokumentum bemutatása ......................................................
A doboz bemutatása .........................................
2
2.1
Beltéri egység ...........................................................................
2.1.1 Tartozékok eltávolítása a beltéri egységből ...............
Felszerelés .........................................................
3
3.1
Az egységek felnyitása .............................................................
3.1.1 A beltéri egység felnyitása .........................................
3.1.2 A beltéri egység kapcsolódoboz-borítójának
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Konfiguráció ......................................................
4
4.1
4.2
4.3
Beüzemelés .......................................................
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Átadás a felhasználónak ..................................
6
Műszaki adatok .................................................
7
7.1
felnyitása ....................................................................
A beltéri egység felszerelése ....................................................
3.2.1 A beltéri egység felszerelése .....................................
3.2.2 A hangszigetelő lemez süllyesztése ..........................
A hűtőközegcsövek csatlakoztatása .........................................
3.3.1 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása a beltéri
egységhez .................................................................
A vízvezetékek csatlakoztatása ................................................
3.4.1 A vízvezetékek csatlakoztatása .................................
3.4.2 A vízkör feltöltése ......................................................
3.4.3 A használatimelegvíz-tartály feltöltése ......................
3.4.4 A vízvezeték szigetelése ...........................................
3.4.5 A keringetőcsövek csatlakoztatása ............................
Az elektromos huzalozás csatlakoztatása ................................
3.5.1 Információk az elektromos megfelelésről ..................
3.5.2 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a beltéri
egységen ...................................................................
3.5.3 A tápellátás csatlakoztatása ......................................
3.5.4 A kiegészítő fűtőelem tápfeszültségének
csatlakoztatása ..........................................................
3.5.5 A távirányító csatlakoztatása .....................................
3.5.6 Az elzárószelep csatlakoztatása ................................
3.5.7 Az elektromos merők csatlakoztatása .......................
3.5.8 A használatimelegvíz-szivattyú csatlakoztatása ........
3.5.9 A riasztás kimenetének csatlakoztatása ....................
3.5.10 A térhűtés/-fűtés BE/KI kimenetének csatlakoztatása
....................................................................................
3.5.11 A külső hőforrásra való átállás csatlakoztatása .........
3.5.12 Áramfogyasztó digitális bemenetek csatlakoztatása .
A beltéri egység felszerelésének befejezése ............................
3.6.1 A távirányító borítójának rögzítése a beltéri
egységhez .................................................................
3.6.2 A beltéri egység bezárása .........................................
Áttekintés: Beállítás ..................................................................
Egyszerű beállítás ....................................................................
4.2.1 Gyorsvarázsló: Nyelv / idő és dátum .........................
4.2.2 Gyorsvarázsló: Normál ..............................................
4.2.3 Gyorsvarázsló: Opciók ...............................................
4.2.4 Gyorsvarázsló: Teljesítmények (energiamérés) ........
4.2.5 Térfűtés/térhűtés szabályozása .................................
4.2.6 Használati meleg víz szabályozása ...........................
4.2.7 Kapcsolatfelvétel/ügyfélszolgálat száma ...................
Menüszerkezet: Szerelői beállítások áttekintése ......................
Próbaüzem előtti ellenőrzőlista .................................................
Légtelenítés végrehajtása .........................................................
Próbaüzem végrehajtása ..........................................................
Működtető egység próbaüzemének végrehajtása ....................
5.4.1 Lehetséges működtetőegység-próbaüzemek ............
Padlófűtéses betonkiszárítás végrehajtása ..............................
Huzalozási rajz .........................................................................
7.1.1 Huzalozási rajz – összetevők: beltéri egység ............
12
18
19 20

1 A dokumentum bemutatása

3

1.1 A dokumentum bemutatása

3
3
Célközönség
3
Képesített szerelők
3
4
Dokumentációkészlet
4
Ez a dokumentum egy dokumentációkészlet része. A teljes
4
dokumentációkészlet a következőkből áll:
4
Dokumentu
4 4 5 5
5 5 5 5 6 6 6 6 7
m
Általános biztonsági óvintézkedé sek
Beltéri egység szerelési kézikönyve
Kültéri egység szerelési kézikönyve
7
Szerelői
7
referencia­útmutató
8
9 10 10 11 11
Kiegészítő kézikönyv az opcionális
11 11 11 12
berendezés ekhez
A mellékelt dokumentáció legújabb verzióját a regionális Daikin webhelyen vagy forgalmazójától szerezheti be.
12 12
12 12 12 13 13 14 14 15 16 17
18 18 18 18 18 19
20 20

2 A doboz bemutatása

2.1 Beltéri egység

2.1.1 Tartozékok eltávolítása a beltéri egységből

1 Távolítsa el a csavarokat az egység tetejéről. 2 Távolítsa el a felső panelt.
Tartalma... Formátum
Biztonsági tudnivalók, amelyeket el kell olvasnia
Papír (a beltéri egység dobozában)
a felszerelés előtt
Szerelési utasítások
Szerelési utasítások Papír (a kültéri egység
dobozában)
Üzembe helyezés előkészületei, műszaki
CD/DVD (a beltéri egység
dobozában) jellemzők, bevált gyakorlatok, referenciaadatok stb.
Kiegészítő információk az opcionális berendezések üzembe helyezéséhez
Papír (a beltéri egység
dobozában)
CD/DVD (a beltéri egység
dobozában)
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű Split 4P313772-1D – 2012.12
Szerelési kézikönyv
3

3 Felszerelés

4x
a
1x
b
1x
c
1x
d
1x
g
2x
h
1x
f
1x
e
1x
2x
4x
1
3
4
2
4x
3 Távolítsa el a tartozékokat.
a Általános biztonsági óvintézkedések b Kiegészítő kézikönyv az opcionális
berendezésekhez
c Beltéri egység szerelési kézikönyve d Üzemeltetési kézikönyv e CD/DVD
f Távirányító készlet: távirányító, 4 rögzítőcsavar, 2
tipli
g Elzárószelep h Távirányító-borító
4 Ismételten szerelje fel a felső panelt.
3 Felszerelés

3.1 Az egységek felnyitása

3.1.2 A beltéri egység kapcsolódoboz­borítójának felnyitása

3.1.1 A beltéri egység felnyitása

1 Lazítsa meg és távolítsa el a csavarokat az egység aljáról. 2 Csúsztassa lefelé az egység elülső paneljét, majd távolítsa el.
VIGYÁZAT
Az elülső panel nehéz. Ügyeljen arra, hogy ne szoruljanak be az ujjai az egység nyitása vagy zárása során.
3 Lazítsa ki és távolítsa el a felső panelt rögzítő 4 csavart. 4 Távolítsa el a felső panelt az egységről.
Szerelési kézikönyv
4

3.2 A beltéri egység felszerelése

3.2.1 A beltéri egység felszerelése

1 Emelje le a beltéri egységet a raklapról, és helyezze a padlóra.
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű Split
4P313772-1D – 2012.12
120kg
3x
1
2
≤1°
2x
a
2x
a b
a c bd
2 Csúsztassa a beltéri egységet a helyére. 3 Állítsa be a szintbeállító lábak magasságát a padló
szabálytalanságainak kiküszöbölése érdekében. A maximális eltérés mértéke 1°.
3 Felszerelés

3.3 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása

Tekintse meg a kültéri egység szerelési kézikönyvét az útmutatásokért, specifikációkért és felszerelési utasításokért.

3.3.1 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása a beltéri egységhez

1 Csatlakoztassa a folyadékelzáró-szelepet a kültéri egységből a
beltéri egység hűtőközegfolyadék-csatlakozójához.
a Hűtőközegfolyadék-csatlakozás b Hűtőközeggáz-csatlakozás
2 Csatlakoztassa a gázelzárószelepet a kültéri egységből a
beltéri egység hűtőközeggáz-csatlakozójához.

3.2.2 A hangszigetelő lemez süllyesztése

Csak EHVH/X16 esetén alkalmazható.
1 Lazítsa meg a 2 csavart, és süllyessze le a hangszigetelő
lemezt az alábbi ábrán bemutatott módon.
a Hangszigetelő lemez
2 Húzza meg a 2 csavart.

3.4 A vízvezetékek csatlakoztatása

3.4.1 A vízvezetékek csatlakoztatása

TÁJÉKOZTATÁS
NE használjon túlságosan nagy erőt a csövek csatlakoztatásakor. A deformált csövek az egység hibás működését okozhatják.
A szervizelés és karbantartás megkönnyítése érdekében 2 elzárószelep áll rendelkezésre. Szerelje fel a szelepeket a vízbevezetésre és a vízkivezetésre. Figyeljen a helyzetükre. Szervizelés szempontjából fontos a beépített leeresztő és feltöltő szelepek tájolása.
1 Szerelje fel az elzárószelepeket a vízcsövekre.
a Térfűtés/-hűtés víz kimenet b Térfűtés/-hűtés víz bemenet c Használati meleg víz kimenet d Használati hideg víz bemenet (hidegvízellátás)
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű Split 4P313772-1D – 2012.12
TÁJÉKOZTATÁS
Ajánlott elzárószelepeket felszerelni a használati hideg víz bemeneti és használati meleg víz kimeneti csatlakozásaira. Az elzárószelepek nem tartozékok.
2 Csavarozza a beltéri egység anyáit az elzárószelepekre. 3 Csatlakoztassa a használati meleg víz bemeneti és kimeneti
csöveit a beltéri egységhez.

3.4.2 A vízkör feltöltése

1 Csatlakoztassa a feltöltő szelepet a vízhálózathoz.
Szerelési kézikönyv
5
3 Felszerelés
2x
4x
1
3
4
2
a
b
2 Nyissa ki a feltöltő szelepet. 3 Nyissa ki az automatikus légtelenítő szelepet (legalább 2
fordulattal).
INFORMÁCIÓ
A légtelenítő szelep helyével kapcsolatban lásd a Szerelői referencia-útmutató Alkatrészek: Beltéri egység című részét.
4 Töltsön a körbe vizet addig, amíg a nyomásmérő ±2,0 bar
nyomást nem jelez.
5 A lehető legtöbb levegőt távolítsa el a vízkörből.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ A vízkörben megrekedt levegő zavarokat okozhat a
kiegészítő fűtőelem működésében. Feltöltéskor általában nem lehet a kört tökéletesen légteleníteni. A maradék levegő a rendszer működésének kezdeti óráiban az automatikus légtelenítő szelepeken keresztül távozik. Ezután szükség lehet víz utántöltésére.
▪ A rendszer kiürítéséhez használja a "5 Beüzemelés" .
oldal 18 fejezetben leírt speciális funkciót. Ez a funkció a használatimelegvíz-tartály hőcserélő spiráljának kiürítéséhez használható.
6 Zárja el a feltöltő szelepet. 7 Válassza le a feltöltő szelepet a vízhálózatról.
5 Távolítsa el a tágulási tartályt. 6 Távolítsa el az egység felső szigetelő borítását.

3.4.3 A használatimelegvíz-tartály feltöltése

1 Nyissa ki váltakozva az egyes melegvíz-csapokat, hogy
kiengedje a levegőt a csőrendszerből.
2 Nyissa ki a hidegvíz-ellátószelepet. 3 Miután kiengedte a levegőt, zárja el az összes vízcsapot. 4 Keressen vízszivárgásokat. 5 Manuálisan működtesse a helyszínen felszerelt
nyomáscsökkentő szelepet, hogy a víz szabadon kifolyhasson az elvezető csövön.

3.4.4 A vízvezeték szigetelése

A csöveket a teljes vízkörben szigetelni kell a hűtés közben fellépő páralecsapódás, valamint a hűtési és fűtési teljesítmény csökkenésének megelőzése érdekében.
Ha a hőmérséklet magasabb mint 30°C, és a relatív páratartalom meghaladja a 80%-ot, akkor a szigetelőanyagoknak legalább 20 mm vastagnak kell lenniük, hogy ne alakulhasson ki kondenzáció a szigetelés felületén.

3.4.5 A keringetőcsövek csatlakoztatása

1 Lazítsa meg és távolítsa el a csavarokat az egység aljáról. 2 Csúsztassa lefelé az egység elülső paneljét, majd távolítsa el. 3 Lazítsa ki és távolítsa el a felső panelt rögzítő 4 csavart. 4 Távolítsa el a felső panelt az egységről.
a Kilökőlap
b A keringetőcsövek csatlakoztatása 7 Távolítsa el az egység hátsó oldalán található kilökőlapot. 8 Csatlakoztassa a keringetőcsöveket a keringetés
csatlakozásához, és vezesse át a csöveket az egység hátsó oldalán található kilökőlapon.
9 Távolítsa el az alábbi ábrán jelzett részt.
10 Helyezze vissza és rögzítse a szigetelést, a tágulási tartályt és
a készülékházat.

3.5 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása

VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Szerelési kézikönyv
6
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű Split
4P313772-1D – 2012.12
a b+c
a b+c
FIGYELEM
Mindig több eres kábelt használjon a tápellátás kábeleihez.

3.5.1 Információk az elektromos megfelelésről

Lásd: "3.5.4 A kiegészítő fűtőelem tápfeszültségének csatlakoztatása" . oldal 8.

3.5.2 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a beltéri egységen

1 A beltéri egység felnyitásával kapcsolatban lásd: "3.1.1 A beltéri
egység felnyitása" . oldal 4 és "3.1.2 A beltéri egység kapcsolódoboz-borítójának felnyitása" . oldal 4.
2 A huzalozás felülről lépjen be az egységbe:
3 A huzalozás egységen belüli vezetésének a következőknek kell
megfelelnie:
Huzalozás Lehetséges kábelek (az egység típusától és a felszerelt opcióktól függően)
a Alacsony feszültség
b Magasfeszültségű
tápellátás
c Magasfeszültségű
vezérlőjel
3 Felszerelés
4 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal, hogy ne lazulhasson
meg a csatlakozás, és ügyeljen arra, hogy a kábelek ne érjenek a csövekhez vagy éles szélekhez.
INFORMÁCIÓ
Csak a 260 literes tartállyal rendelkező beltéri egységekre vonatkozik. A használati meleg víz hőmérséklet­érzékelőjének eléréséhez a kapcsolódoboz megdönthető. A kapcsolódoboz NEM távolítható el az egységről.
▪ Távirányító ▪ Áramfogyasztó digitális bemenetek (nem tartozék) ▪ Kültéri környezeti hőmérséklet érzékelője (opció) ▪ Beltéri környezeti hőmérséklet érzékelője (opció) ▪ Elektromos mérők (nem tartozék)
▪ Összekötőkábel ▪ Normál kWh díjszabású elektromos áram ▪ Kedvezményes kWh díjszabású tápellátás ▪ Tápellátás a kiegészítő fűtőelemhez ▪ Tápellátás az alaplemezfűtéshez (opció)
▪ Kedvezményes tápellátás csatlakozója ▪ Hőszivattyú konvektor (opció) ▪ Szobatermosztát (opció) ▪ Elzárószelep (nem tartozék) ▪ Használatimelegvíz-szivattyú (nem tartozék) ▪ Alarm output ▪ Átállás külső hőforrás-vezérlésre ▪ Térhűtés/-fűtés vezérlője
VIGYÁZAT
NE helyezzen feleslegesen hosszú vezetékeket az egységbe.
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű Split 4P313772-1D – 2012.12

3.5.3 A tápellátás csatlakoztatása

Szerelési kézikönyv
7
3 Felszerelés
X1M
1 2 3
1 2 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
30 31
a
X1M
1 2 3
1 2
L N
L N 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
S1S
30 31
3 4
abc
F1B
L NL N
F1B
L NL N
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
1 Csatlakoztassa a tápellátást.
Normál kWh díjszabású elektromos áram esetében
Jelölések: lásd az alábbi ábrán.
Kedvezményes kWh díjszabású elektromos áram esetében
Kiegészítő
fűtőelem
típusa
Kiegészítő
fűtőelem
teljesítmén
Tápellátás Maximális
üzemi áram
Z
max
ye
*3V 3 kW 1~ 230 V 13 A — *9W 3 kW 1~ 230 V 13 A
6 kW 1~ 230 V 26 A 6 kW 3~ 230 V 15 A
(a)(b)
(b)
0,29
6 kW 3N~ 400 V 8,6 A — 9 kW 3N~ 400 V 13 A
(a) A berendezés megfelel az EN/IEC 61000312 előírásainak (európai/
nemzetközi műszaki szabvány, amely meghatározza a háztartási kisfeszültségű rendszerekre kapcsolt, fázisonként >16 A és ≤75 A bemeneti áramú berendezések harmonikus áramkibocsátásának határértékeit).
(b) Ez a berendezés abban az esetben felel meg az EN/IEC61000-3-11
szabványnak (európai/nemzetközi műszaki szabvány, amely meghatározza a háztartási kisfeszültségű rendszerekre kapcsolt, fázisonként ≤75 A bemeneti áramú berendezések harmonikus áramkibocsátásának határértékeit.), ha a közcélú hálózathoz csatlakozási ponton a Z mint Z
. Az üzembe helyező vagy a felhasználó felelőssége, hogy –
max
akár az elektromos szolgáltatóval történő egyeztetés útján – ellenőrizze, hogy a berendezés csak olyan tápellátásra legyen csatlakoztatva, amelynek a Z egyenlő, mint Z
hálózati impedancia kisebb vagy egyenlő,
sys
hálózati impedanciája kisebb vagy
.
max
sys
1 A kiegészítő fűtőelem tápellátásának csatlakoztatása.
*3V modellekhez használjon egypólusú biztosítékot az F1B­hez. *9W modellekhez használjon dupla pólusú biztosítékot az F1B-hez.
Kiegészítő
fűtőelem
típusa
3 kW 1~ 230 V
A kiegészítő fűtőelem
(a)
tápellátásának
csatlakozásai
Csatlakozások a
kivezetésekre
(*3V)
(Ω)
a Összekötőkábel (=tápellátás)
b Normál kWh díjszabású elektromos áram
c Kedvezményes tápellátás csatlakozója
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.
INFORMÁCIÓ
Kedvezményes kWh díjszabású tápellátás esetében a kedvezményes kWh díjszabású tápellátás típusától függ, hogy szükség van-e külön normál kWh díjszabású elektromos áramra az X2M30/31 beltéri egységhez (b).
Szükség van külön csatlakozásra a beltéri egységhez:
▪ ha a kedvezményes kWh díjszabású tápellátás
aktiváláskor megszakad, VAGY
▪ ha nem engedélyezett a beltéri egység
áramfogyasztása a kedvezményes kWh díjszabású tápellátásnál, amikor az aktív.

3.5.4 A kiegészítő fűtőelem tápfeszültségének csatlakoztatása

A kiegészítő fűtőelem kapacitása a beltéri egység modelljétől függően változhat. Az alábbi táblázatban leírtak szerint győződjön meg róla, hogy a tápellátás összhangban van a kiegészítő fűtőelem kapacitásával.
3 kW 1~ 230 V (*9W)
6 kW 1~ 230 V (*9W)
6 kW 3~ 230 V (*9W)
Szerelési kézikönyv
8
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű Split
4P313772-1D – 2012.12
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
K1M K2MK2M
1 3 5 13
2 4 6 14
K5M
1 3 5 13
2 4 6 14
1 3 5 13
2 4 6 14
Ω
Ω
X2M
X5M
A2P A2P
21
a b
b
a
PCB
1x
3 Felszerelés
Kiegészítő
fűtőelem
típusa
A kiegészítő fűtőelem
(a)
tápellátásának
csatlakozásai
Csatlakozások a
kivezetésekre
6 kW 3N~ 400 V (*9W)
9 kW 3N~ 400 V (*9W)
(a) A kiegészítő fűtőelem beállításához lásd: "4.2.2 Gyorsvarázsló:
Normál" . oldal 13.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz. 3 Állítsa be a távirányítót a megfelelő tápellátáshoz. Lásd:
"4.2.2 Gyorsvarázsló: Normál" . oldal 13.
A kiegészítő fűtőelem csatlakoztatásakor előfordulhat huzalozási hiba. A lehetséges huzalozási hibák kiszűrése érdekében ajánlott a fűtőelemek ellenállásértékének mérése. A kiegészítő fűtőelemek különböző típusaitól függően a következő ellenállásértékek mérhetőek (lásd az alábbi táblázatot). Az ellenállásértékeket MINDEN ESETBEN a K1M, a K2M és a K5M csatlakozótagokon kell mérni.
3 kW
1~ 230 V
6 kW 1~ 230 V
6 kW 3~ 230 V
6 kW 3N~ 400 V
9 kW 3N~ 400 V
K1M/1 K5M/13 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω
K1M/3 105,8Ω 105,8Ω
K1M/5 105,8Ω 105,8Ω K1M/3 K1M/5 26,5Ω 26,5Ω 26,5Ω 105,8Ω 105,8Ω K2M/1 K5M/13 ∞ 26,5Ω 26,5Ω
K2M/3 52,9Ω 52,9Ω
K2M/5 52,9Ω 52,9Ω K2M/3 K2M/5 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω K1M/5 K2M/1
Példa a K1M/1 és a K5M/13 közötti ellenállás mérésére:
a Az egységhez mellékelt távirányító b Opcionális távirányító
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.
A távirányító rögzítése a beltéri egységhez
3 Helyezzen egy csavarhúzót a távirányító alatti nyílásokba, majd
óvatosan válassza el az előlapot a fallaptól.
TÁJÉKOZTATÁS
A jel panel táblája a távirányító elülső lemezére van szerelve. Ügyeljen arra, hogy NE tegyen benne kárt.
4
Erősítse a távirányító fallapját az egység előlapjához.

3.5.5 A távirányító csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a távirányító kábelét a beltéri egységhez.
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű Split 4P313772-1D – 2012.12
5 Vágjon le egy 2 eres vezetőt. 6 Csatlakoztassa a vezetékeket a távirányítóhoz az alábbiak
szerint.
Hátulról
a Vágja ki ezt a részt csípőfogóval stb. a vezetékek
átvezetéséhez.
b A vezetékeket rögzítse a burkolat elülső részéhez a
huzalozási rögzítőelem és egy szorító segítségével.
Szerelési kézikönyv
9
Loading...
+ 19 hidden pages