are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der
02
Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
03
instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
04
overeenkomstig onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
05
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
06
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
07
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно
09
нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
10
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
11
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
12
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
13
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
14
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
17
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
18
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
19
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
21
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
22
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
23
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
24
súlade s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
EN60335-2-40,
following the provisions of:
01
gemäß den Vorschriften der:
02
conformément aux stipulations des:
03
overeenkomstig de bepalingen van:
04
siguiendo las disposiciones de:
05
secondo le prescrizioni per:
06
με τήρηση των διατάξεων των:
07
de acordo com o previsto em:
08
в соответствии с положениями:
09
01 Note*
02 Hinweis*
03 Remarque*
04 Bemerk*
05 Nota*
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate <C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement
par <B> conformément au Certificat <C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con elCertificado <C>.
under iagttagelse af bestemmelserne i:
10
enligt villkoren i:
11
gitt i henhold til bestemmelsene i:
12
noudattaen määräyksiä:
13
za dodržení ustanovení předpisu:
14
prema odredbama:
15
követi a(z):
16
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
17
06 Nota*
07 Σημείωση*
08 Nota*
09 Примечание*
10 Bemærk*
în urma prevederilor:
18
ob upoštevanju določb:
19
vastavalt nõuetele:
20
следвайки клаузите на:
21
laikantis nuostatų, pateikiamų:
22
ievērojot prasības, kas noteiktas:
23
održiavajúc ustanovenia:
24
bunun koşullarına uygun olarak:
25
delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B>
secondo il Certificato <C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
как указано в <A> и в соответствии
с положительным решением <B> согласноСвидетельству <C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B>
i henhold til Certifikat <C>.
11 Information*
12 Merk*
13 Huom*
14 Poznámka*
15 Napomena*
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Low voltage 2006/95/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno<B> v souladu s osvědčením <C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno
od strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés*
17 Uwaga*
18 Notă*
19 Opomba*
20 Märkus*
*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a
megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem <C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
v skladu s certifikatom <C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Directives, as amended.
01
Direktiven, gemäß Änderung.
02
Directives, telles que modifiées.
03
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
04
Directivas, según lo enmendado.
05
Direttive, come da modifica.
06
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
07
Directivas, conforme alteração em.
08
Директив со всеми поправками.
09
21 Забележка*
22 Pastaba*
23 Piezīmes*
24 Poznámka*
25 Not*
както е изложено в <A> и оценено положително
от <B> съгласно Сертификата <C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
pagal Sertifikatą <C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>
v súlade s osvedčením <C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre
<B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Direktiver, med senere ændringer.
10
Direktiv, med företagna ändringar.
11
Direktiver, med foretatte endringer.
12
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
13
muutettuina.
v platném znění.
14
Smjernice, kako je izmijenjeno.
15
irányelv(ek) és módosításaik
16
rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Directivelor, cu amendamentele respective.
18
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
19
Директиви, с техните изменения.
20
Direktyvose su papildymais.
21
Direktīvās un to papildinājumos.
22
Smernice, v platnom znení.
23
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
24
25
3P318523-2D
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 18th of June 2012
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék
A dokumentum bemutatása .............................
1
1.1
A dokumentum bemutatása ......................................................
A doboz bemutatása .........................................
2
2.1
Beltéri egység ...........................................................................
2.1.1Tartozékok eltávolítása a beltéri egységből ...............
a Általános biztonsági óvintézkedések
b Kiegészítő kézikönyv az opcionális
berendezésekhez
c Beltéri egység szerelési kézikönyve
d Üzemeltetési kézikönyv
e CD/DVD
f Távirányító készlet: távirányító, 4 rögzítőcsavar, 2
tipli
g Elzárószelep
h Távirányító-borító
4 Ismételten szerelje fel a felső panelt.
3Felszerelés
3.1Az egységek felnyitása
3.1.2A beltéri egység kapcsolódobozborítójának felnyitása
3.1.1A beltéri egység felnyitása
1 Lazítsa meg és távolítsa el a csavarokat az egység aljáról.
2 Csúsztassa lefelé az egység elülső paneljét, majd távolítsa el.
VIGYÁZAT
Az elülső panel nehéz. Ügyeljen arra, hogy ne szoruljanak
be az ujjai az egység nyitása vagy zárása során.
3 Lazítsa ki és távolítsa el a felső panelt rögzítő 4 csavart.
4 Távolítsa el a felső panelt az egységről.
Szerelési kézikönyv
4
3.2A beltéri egység felszerelése
3.2.1A beltéri egység felszerelése
1 Emelje le a beltéri egységet a raklapról, és helyezze a padlóra.
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű Split
4P313772-1D – 2012.12
120kg
3x
1
2
≤1°
2x
a
2x
a b
acbd
2 Csúsztassa a beltéri egységet a helyére.
3 Állítsa be a szintbeállító lábak magasságát a padló
szabálytalanságainak kiküszöbölése érdekében. A maximális
eltérés mértéke 1°.
3 Felszerelés
3.3A hűtőközegcsövek csatlakoztatása
Tekintse meg a kültéri egység szerelési kézikönyvét az
útmutatásokért, specifikációkért és felszerelési utasításokért.
3.3.1A hűtőközegcsövek csatlakoztatása a
beltéri egységhez
1 Csatlakoztassa a folyadékelzáró-szelepet a kültéri egységből a
beltéri egység hűtőközegfolyadék-csatlakozójához.
a Hűtőközegfolyadék-csatlakozás
b Hűtőközeggáz-csatlakozás
2 Csatlakoztassa a gázelzárószelepet a kültéri egységből a
beltéri egység hűtőközeggáz-csatlakozójához.
3.2.2A hangszigetelő lemez süllyesztése
Csak EHVH/X16 esetén alkalmazható.
1 Lazítsa meg a 2 csavart, és süllyessze le a hangszigetelő
lemezt az alábbi ábrán bemutatott módon.
a Hangszigetelő lemez
2 Húzza meg a 2 csavart.
3.4A vízvezetékek csatlakoztatása
3.4.1A vízvezetékek csatlakoztatása
TÁJÉKOZTATÁS
NE használjon túlságosan nagy erőt a csövek
csatlakoztatásakor. A deformált csövek az egység hibás
működését okozhatják.
A szervizelés és karbantartás megkönnyítése érdekében 2
elzárószelep áll rendelkezésre. Szerelje fel a szelepeket a
vízbevezetésre és a vízkivezetésre. Figyeljen a helyzetükre.
Szervizelés szempontjából fontos a beépített leeresztő és feltöltő
szelepek tájolása.
1 Szerelje fel az elzárószelepeket a vízcsövekre.
a Térfűtés/-hűtés víz kimenet
b Térfűtés/-hűtés víz bemenet
c Használati meleg víz kimenet
d Használati hideg víz bemenet (hidegvízellátás)
Ajánlott elzárószelepeket felszerelni a használati hideg víz
bemeneti és használati meleg víz kimeneti
csatlakozásaira. Az elzárószelepek nem tartozékok.
2 Csavarozza a beltéri egység anyáit az elzárószelepekre.
3 Csatlakoztassa a használati meleg víz bemeneti és kimeneti
csöveit a beltéri egységhez.
3.4.2A vízkör feltöltése
1 Csatlakoztassa a feltöltő szelepet a vízhálózathoz.
Szerelési kézikönyv
5
3 Felszerelés
2x
4x
1
3
4
2
a
b
2 Nyissa ki a feltöltő szelepet.
3 Nyissa ki az automatikus légtelenítő szelepet (legalább 2
fordulattal).
INFORMÁCIÓ
A légtelenítő szelep helyével kapcsolatban lásd a Szerelői
referencia-útmutató Alkatrészek: Beltéri egység című
részét.
4 Töltsön a körbe vizet addig, amíg a nyomásmérő ±2,0 bar
nyomást nem jelez.
5 A lehető legtöbb levegőt távolítsa el a vízkörből.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ A vízkörben megrekedt levegő zavarokat okozhat a
kiegészítő fűtőelem működésében. Feltöltéskor
általában nem lehet a kört tökéletesen légteleníteni. A
maradék levegő a rendszer működésének kezdeti
óráiban az automatikus légtelenítő szelepeken
keresztül távozik. Ezután szükség lehet víz
utántöltésére.
▪ A rendszer kiürítéséhez használja a "5 Beüzemelés" .
oldal 18 fejezetben leírt speciális funkciót. Ez a
funkció a használatimelegvíz-tartály hőcserélő
spiráljának kiürítéséhez használható.
6 Zárja el a feltöltő szelepet.
7 Válassza le a feltöltő szelepet a vízhálózatról.
5 Távolítsa el a tágulási tartályt.
6 Távolítsa el az egység felső szigetelő borítását.
3.4.3A használatimelegvíz-tartály feltöltése
1 Nyissa ki váltakozva az egyes melegvíz-csapokat, hogy
kiengedje a levegőt a csőrendszerből.
2 Nyissa ki a hidegvíz-ellátószelepet.
3 Miután kiengedte a levegőt, zárja el az összes vízcsapot.
4 Keressen vízszivárgásokat.
5 Manuálisan működtesse a helyszínen felszerelt
nyomáscsökkentő szelepet, hogy a víz szabadon kifolyhasson
az elvezető csövön.
3.4.4A vízvezeték szigetelése
A csöveket a teljes vízkörben szigetelni kell a hűtés közben fellépő
páralecsapódás, valamint a hűtési és fűtési teljesítmény
csökkenésének megelőzése érdekében.
Ha a hőmérséklet magasabb mint 30°C, és a relatív páratartalom
meghaladja a 80%-ot, akkor a szigetelőanyagoknak legalább 20 mm
vastagnak kell lenniük, hogy ne alakulhasson ki kondenzáció a
szigetelés felületén.
3.4.5A keringetőcsövek csatlakoztatása
1 Lazítsa meg és távolítsa el a csavarokat az egység aljáról.
2 Csúsztassa lefelé az egység elülső paneljét, majd távolítsa el.
3 Lazítsa ki és távolítsa el a felső panelt rögzítő 4 csavart.
4 Távolítsa el a felső panelt az egységről.
a Kilökőlap
b A keringetőcsövek csatlakoztatása
7 Távolítsa el az egység hátsó oldalán található kilökőlapot.
8 Csatlakoztassa a keringetőcsöveket a keringetés
csatlakozásához, és vezesse át a csöveket az egység hátsó
oldalán található kilökőlapon.
9 Távolítsa el az alábbi ábrán jelzett részt.
10 Helyezze vissza és rögzítse a szigetelést, a tágulási tartályt és
a készülékházat.
3.5Az elektromos huzalozás csatlakoztatása
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Szerelési kézikönyv
6
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű Split
4P313772-1D – 2012.12
ab+c
ab+c
FIGYELEM
Mindig több eres kábelt használjon a tápellátás kábeleihez.
3.5.1Információk az elektromos megfelelésről
Lásd: "3.5.4 A kiegészítő fűtőelem tápfeszültségének
csatlakoztatása" . oldal 8.
3.5.2Az elektromos huzalozás csatlakoztatása
a beltéri egységen
1 A beltéri egység felnyitásával kapcsolatban lásd: "3.1.1 A beltéri
egység felnyitása" . oldal 4 és "3.1.2 A beltéri egység
kapcsolódoboz-borítójának felnyitása" . oldal 4.
2 A huzalozás felülről lépjen be az egységbe:
3 A huzalozás egységen belüli vezetésének a következőknek kell
megfelelnie:
HuzalozásLehetséges kábelek (az egység típusától és a felszerelt opcióktól függően)
a
Alacsony feszültség
b
Magasfeszültségű
tápellátás
c
Magasfeszültségű
vezérlőjel
3 Felszerelés
4 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal, hogy ne lazulhasson
meg a csatlakozás, és ügyeljen arra, hogy a kábelek ne érjenek
a csövekhez vagy éles szélekhez.
INFORMÁCIÓ
Csak a 260 literes tartállyal rendelkező beltéri egységekre
vonatkozik. A használati meleg víz hőmérsékletérzékelőjének eléréséhez a kapcsolódoboz megdönthető.
A kapcsolódoboz NEM távolítható el az egységről.
▪ Távirányító
▪ Áramfogyasztó digitális bemenetek (nem tartozék)
▪ Kültéri környezeti hőmérséklet érzékelője (opció)
▪ Beltéri környezeti hőmérséklet érzékelője (opció)
▪ Elektromos mérők (nem tartozék)
▪ Összekötőkábel
▪ Normál kWh díjszabású elektromos áram
▪ Kedvezményes kWh díjszabású tápellátás
▪ Tápellátás a kiegészítő fűtőelemhez
▪ Tápellátás az alaplemezfűtéshez (opció)
Kedvezményes kWh díjszabású elektromos áram esetében
Kiegészítő
fűtőelem
típusa
Kiegészítő
fűtőelem
teljesítmén
TápellátásMaximális
üzemi áram
Z
max
ye
*3V3 kW1~ 230 V13 A—
*9W3 kW1~ 230 V13 A—
6 kW1~ 230 V26 A
6 kW3~ 230 V15 A
(a)(b)
(b)
0,29
6 kW3N~ 400 V8,6 A—
9 kW3N~ 400 V13 A—
(a) A berendezés megfelel az EN/IEC 61000‑3‑12 előírásainak (európai/
nemzetközi műszaki szabvány, amely meghatározza a háztartási
kisfeszültségű rendszerekre kapcsolt, fázisonként >16 A és ≤75 A
bemeneti áramú berendezések harmonikus áramkibocsátásának
határértékeit).
(b) Ez a berendezés abban az esetben felel meg az EN/IEC61000-3-11
szabványnak (európai/nemzetközi műszaki szabvány, amely
meghatározza a háztartási kisfeszültségű rendszerekre kapcsolt,
fázisonként ≤75 A bemeneti áramú berendezések harmonikus
áramkibocsátásának határértékeit.), ha a közcélú hálózathoz
csatlakozási ponton a Z
mint Z
. Az üzembe helyező vagy a felhasználó felelőssége, hogy –
max
akár az elektromos szolgáltatóval történő egyeztetés útján –
ellenőrizze, hogy a berendezés csak olyan tápellátásra legyen
csatlakoztatva, amelynek a Z
egyenlő, mint Z
hálózati impedancia kisebb vagy egyenlő,
sys
hálózati impedanciája kisebb vagy
.
max
sys
1 A kiegészítő fűtőelem tápellátásának csatlakoztatása.
*3V modellekhez használjon egypólusú biztosítékot az F1Bhez. *9W modellekhez használjon dupla pólusú biztosítékot az
F1B-hez.
Kiegészítő
fűtőelem
típusa
3 kW 1~ 230 V
A kiegészítő fűtőelem
(a)
tápellátásának
csatlakozásai
Csatlakozások a
kivezetésekre
—
(*3V)
(Ω)
—
a Összekötőkábel (=tápellátás)
b Normál kWh díjszabású elektromos áram
c Kedvezményes tápellátás csatlakozója
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.
INFORMÁCIÓ
Kedvezményes kWh díjszabású tápellátás esetében a
kedvezményes kWh díjszabású tápellátás típusától függ,
hogy szükség van-e külön normál kWh díjszabású
elektromos áramra az X2M30/31 beltéri egységhez (b).
Szükség van külön csatlakozásra a beltéri egységhez:
▪ ha a kedvezményes kWh díjszabású tápellátás
aktiváláskor megszakad, VAGY
▪ ha nem engedélyezett a beltéri egység
áramfogyasztása a kedvezményes kWh díjszabású
tápellátásnál, amikor az aktív.
A kiegészítő fűtőelem kapacitása a beltéri egység modelljétől
függően változhat. Az alábbi táblázatban leírtak szerint győződjön
meg róla, hogy a tápellátás összhangban van a kiegészítő fűtőelem
kapacitásával.
3 kW 1~ 230 V
(*9W)
6 kW 1~ 230 V
(*9W)
6 kW 3~ 230 V
(*9W)
Szerelési kézikönyv
8
EHVH/X04+08+16S18CA + EHVH/X08+16S26CA
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű Split
4P313772-1D – 2012.12
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 46 7 85
X6MX7M
K1MK2MK2M
1 3 5 13
2 4 6 14
K5M
1 3 5 13
2 4 6 14
1 3 5 13
2 4 6 14
Ω
Ω
X2M
X5M
A2PA2P
21
ab
b
a
PCB
1x
3 Felszerelés
Kiegészítő
fűtőelem
típusa
A kiegészítő fűtőelem
(a)
tápellátásának
csatlakozásai
Csatlakozások a
kivezetésekre
6 kW 3N~ 400 V
(*9W)
9 kW 3N~ 400 V
(*9W)
(a) A kiegészítő fűtőelem beállításához lásd: "4.2.2 Gyorsvarázsló:
Normál" . oldal 13.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.
3 Állítsa be a távirányítót a megfelelő tápellátáshoz. Lásd:
"4.2.2 Gyorsvarázsló: Normál" . oldal 13.
A kiegészítő fűtőelem csatlakoztatásakor előfordulhat huzalozási
hiba. A lehetséges huzalozási hibák kiszűrése érdekében ajánlott a
fűtőelemek ellenállásértékének mérése. A kiegészítő fűtőelemek
különböző típusaitól függően a következő ellenállásértékek
mérhetőek (lásd az alábbi táblázatot). Az ellenállásértékeket
MINDEN ESETBEN a K1M, a K2M és a K5M csatlakozótagokon kell
mérni.