Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
19
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁENÍ-O-SHODċ
deklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
ɨɬɧɨɫɢ ɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ:
ɭ
ɤɤɨɬɨɪɨɦ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ,
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraĠie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaa:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
visika savo atsakomybe skelbia, kad Ƴranga, kuriai taikoma i deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk aprakstƯtƗs iekƗrtas, uz kurƗm attiecas Ư deklarƗcija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, e zariadenie, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu donanmnn aúaۜdaki gibi olduۜunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z naimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
18
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
atitinka emiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoi raotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojoiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, e sa pouívajú v súlade
22
s naim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
01
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlauje ve své plné odpovČdnosti, e zaĜízení, k nČmu se toto prohláení vztahuje:
izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornoüu da oprema na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
08
Electromagnetic Compatibility 204//E8
Low Voltage 20//E8
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za pĜedpokladu, e jsou vyuívány v souladu s naimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s naim uputama:
ob upotevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24odriavajúc ustanovenia:25bunun koúullarna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodrení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
Shigeki Morita
Director
Ostend, WKRI$SULO
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
U ovom vodiču se nalazi >> prijevod izvorne inačice << na
Vašem jeziku.
Molimo Vas da prije početka instalacije ili zahvata na sustavu grijanja pažljivo pročitate ove Upute.
Ciljna skupina
Ove upute su predviđene za osobe koje su ovlaštene i koje su
uspješno završile odgovarajuće tehničko ili stručno obrazovanje
i sudjelovali su u obrazovanju priznatom od strane nadležnih in
stitucija. Tu se posebice ubraja stručno osoblje za grijanje i
stručno osoblje za rashladne klima uređaje, koji na temelju svog
stručnog obrazovanja i znanja imaju iskustvo potrebno za pro
pisno instaliranje i održavanje uređaja za grijanje, rashladnih i
klima uređaja kao i toplinskih crpki.
Sve potrebne aktivnosti za instalaciju, puštanje u rad i održavanje
kao i osnovne informacije za rukovanje i podešavanje opisane su
u ovim uputama. Parametri potrebni za udoban rad već su tvor
nički podešeni. Za detaljne informacije o rukovanju i regulaciji
molimo obratite pozornost na priložene dokumente.
-
1 x Opće informacije
-
-
Važeći dokumenti
– Daikin Altherma EHS(X/H):
– Upute za rukovanje za korisnika
– Puštanje u rad - popis za provjeru
– Upute za uporabu regulacije RoCon HP
– Vanjski uređaj za Daikin Altherma EHS(X/H); pripadajuće
Upute za instaliranje i uporabu.
– U slučaju priključivanja solarnog sustava; pripadajuće Upute
za instaliranje i uporabu.
– U slučaju priključivanja Daikin FWXV(15/20)AVEB; pripada-
juće Upute za instaliranje i uporabu.
– U slučaju priključka nekog drugog generatora topline ili opci-
onalnog pribora; pripadajuće Upute za instaliranje i uporabu.
Upute su sadržane u opsegu isporuke dotičnih uređaja.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
5
Page 6
2 x Sigurnost
2Sigurnost
2.1 Napomene upozorenja i objašnjenje
simbola
2.1.1 Značenje napomena upozorenje
U ovim uputama upozorenja su razvrstana
prema težini opasnosti i vjerojatnosti pojave opasnosti.
OPASNOST!
Ukazuje na neposredno prijeteću opasnost.
Nepoštivanje napomene upozorenja rezultirati će teškim tjelesnim ozljedama ili
smrtnim slučajem.
UPOZORENJE!
Ukazuje na moguću opasnu situaciju.
Nepoštivanje napomene upozorenja
može dovesti do teških tjelesnih ozljeda
ili smrtnog slučaja.
OPREZ!
Ukazuje na moguću štetnu situaciju.
Nepoštivanje upozorenja može dovesti
do materijalnih i ekoloških šteta.
Materijali štetni po zdravlje ili nadražujući
materijali
Propisana temperatura za trajnu uporabu
Opasnost od eksplozije
2.1.2 Valjanost
Neke informacije u ovim uputama imaju ograničeno važenje. Važenje je naglašeno simbolom.
Vanjski uređaj toplinske pumpe ERLQ
Vanjski uređaj toplinske pumpe EHS(X/H)
FWXV(15/20)AVEB
Ne vrijedi za Daikin Altherma EHS(X/H)
funkciju hlađenja (pogledajte također
odjeljak 2.3)
Pridržavajte se propisanog zakretnog
momenta pritezanja (pogledajte
poglavlje
10.3 "Pritezni okretni momenti")
Važi samo za solarni sustav bez tlaka
(DrainBack).
Važi samo za solarni tlačni sustav.
2.1.3 Upute za postupanje
Ovaj simbol označava savjete korisniku i
posebno korisne informacije, ali ne sadrži
upozorenja na opasnosti.
Specijalni simboli upozorenja
Neke vrste opasnosti prikazuju se specijalnim
simbolima.
Električna struja
Opasnost od opeklina ili ofurenja
Opasnost od šteta po okoliš
Opasnost od lokalnih zamrzavanja
● Upute za postupanje prikazuju se u obliku
popisa. Radnje kod kojih se nužno treba
poštivati redoslijed prikazane su numerirane.
Rezultati radnji označeni su strelicom.
Stupanje u postupak podešavanja
Istupanje iz postupka podešavanja
Upute za uporabu
6
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 7
2 x Sigurnost
2.2 Izbjegavanje opasnosti
Daikin Altherma EHS(X/H) uređaj je izrađen
prema najnovijem stanju tehnike i priznatim tehničkim pravilima. Međutim, kod nestručne primjene mogu se pojaviti opasnosti po život i
zdravlje osoblja, kao i materijalne štete.
Radi izbjegavanja opasnosti Daikin Altherma
EHS(X/H) instalirajte i pogonite samo:
– u skladu s namjenom i u besprijekornom sta-
nju,
– na siguran način svjesni opasnosti.
To pretpostavlja poznavanje i primjenu sadržaja
ovih Uputa, važećih propisa u vezi sprečavanje
nesreća kao i priznatih sigurnosnotehničkih i radnomedicinskih pravila.
UPOZORENJE!
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca u dobi
od najmanje 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva
i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili
upute o sigurnoj uporabi uređaja i stoga
razumiju posljedične opasnosti. Djeca
se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje ili
održavanje ne smiju vršiti djeca bez
nadzora.
Unutarnji uređajVanjski uređaj
Grijanje i hlađenje
(X)
EHSX04P30BEHSH04P30B
EHSXB04P30BEHSHB04P30B
EHSX08P30BEHSH08P30B
EHSXB08P30BEHSHB08P30B
EHSX08P50BEHSH08P50B
EHSXB08P50BEHSHB08P50B
EHSX16P50BEHSH16P50BERLQ011CA(V3/W1)*
EHSXB16P50B
XB / HB - Dodatni izmjenjivač topline za bivalentni priključak
*Zbog različitih uvjeta spajanja specifičnih za svaku državu, nisu svi ovdje nave-
uređaja i Daikin vanjskih uređaja toplinskih pumpi
Samo grijanje (H)
EHSHB16P50B
ERLQ004CAV3
ERLQ006CAV3
ERLQ008CAV3
ERLQ014CA(V3/W1)*
ERLQ016CA(V3/W1)*
Svaka druga uporaba smatrat će se da nije u
skladu s namjenom. Rizik za štete koje iz toga
proizađu snosi isključivo vlasnik sustava.
Uporaba u skladu s namjenom također uključuje
pridržavanje uvjeta održavanja i inspekcije.
Zamjenski dijelovi moraju barem odgovarati tehničkim zahtjevima koje je postavio proizvođač.
To se postiže npr. primjenom originalnih rezervnih dijelova.
2.4Napomene u vezi sigurnosti pri radu
2.3 Uporaba u skladu s namjenom
Daikin Altherma EHS(X/H) smije se koristiti isključivo za pripremu tople vode, grijanje prostorija i, ovisno o izvedbi, za hlađenje prostorija.
Daikin Altherma EHS(X/H) smije se postavljati,
priključivati i koristiti samo u skladu s podacima
u ovim Uputama.
Dopuštena je uporaba samo Daikin, za odgovarajući vanjski uređaj. Pri tome su dopuštene
sljedeće kombinacije:
2.4.1 Prije radova na hidrauličkom sustavu
● Rad na Daikin Altherma EHS(X/H) (kao i
demontaža radnih dijelova, priključak i prvo
puštanje u pogon) je predviđeno za osobe
koje su ovlaštene i koje su uspješno završile
odgovarajuće tehničko ili stručno obrazovanje
i sudjelovali su u obrazovanju priznatom od
strane nadležnih institucija. Tu se posebice
ubraja stručno osoblje za grijanje i stručno
osoblje za rashladne klima uređaje, koji na
temelju svog stručnog obrazovanja i znanja
imaju iskustvo potrebno za propisno instaliranje i održavanje uređaja za grijanje,
rashladnih i klima uređaja kao i toplinskih
crpki.
● Prilikom izvođenja svih radova na Daikin
Altherma EHS(X/H) isključite vanjsku glavnu
sklopku i osigurajte je od nenamjernog uklju-
čivanja.
● Obloge se ne smiju oštetiti ili odstraniti.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
7
Page 8
2 x Sigurnost
● Kod priključka na strani grijanja sigurnosni
ventili moraju odgovarati zahtjevima
EN 12828 a kod priključka na strani pitke vode
zahtjevima EN 12897.
● Smiju se koristiti samo originalni Daikin
zamjenski dijelovi.
● Kod rada na hidraulici, voda na tlaku internog
KFE pipca mora biti prije izbačena.
U suprotnom će vruća voda istjecati pod
tlakom i uzrokovati ozljedu.
2.4.2 Električna instalacija
● Električnu instalaciju treba izvesti samo
elektrotehnički kvalificirano stručno osoblje,
uz poštivanje važećih elektrotehničkih
smjernica, kao i propisa nadležnog poduzeća
za distribuciju električne energije.
● Prije mrežnog priključka treba usporediti
mrežni napon s tipske pločice (~230 V,
50 Hz
odn. ~400 V, 50 Hz) s naponom električne
mreže.
● Prije radova na dijelovima koji provode struju
odvojite sve strujne krugove sustava s
napajanja električnom strujom (osigurač,
isključite glavnu sklopku) i osigurajte od
nenamjernog ponovnog uključivanja.
● Po završetku radova odmah ponovno montirajte pokrove uređaja i zaslone za održavanje.
2.4.3 Radovi na rashladnim uređajima
(toplinska pumpa)
Sa Daikin Altherma EHS(X/H) potreba za njezinim radom fluorizira stakleničke plinove.
Za radove na fiksnim rashladnim sustavima (toplinske crpke) i klima uređajima u europskom prostoru potreban je
dokaz o stručnosti sukladno uredbi o
određenim fluoriranim stakleničkim plinovima (EZ) br. 303/2008.
Ukupna količina punjenja rashlad-
–
nog sredstva do 3 kg: Dokaz o
stručnosti Kategorije II
– od 3 kg količine punjenja rashlad-
nog sredstva: Dokaz o stručnosti
Kategorije I
● Uvijek nosite zaštitne naočale i zaštitne
rukavice.
● Kod radova na kružnom toku rashladnog
sredstva pobrinite se za dobro prozračivanje
radnog mjesta.
● Radove na kružnom toku rashladnog sredstva
nikad ne izvodite u zatvorenim prostorijama ili
radnim potkopima.
● Ne dovodite rashladno sredstvo u dodir s
otvorenim plamenom, žeravicom ili vrućim
predmetima.
● Nikad ne dopustite da rashladno sredstvo
dospije u atmosferu (viši tlak na mjestu istjecanja).
● Prilikom skidanja servisnih crijeva s
priključaka za punjenje, nikad ne držite
priključke u pravcu tijela. Ostaci rashladnog
sredstva još mogu istjecati.
● Sastavni dijelovi moraju barem odgovarati
tehničkim zahtjevima koje je postavio
proizvođač.
Upute za uporabu
8
2.4.4 Mjesto instaliranja uređaja
Kako bi se osigurao siguran i nesmetan pogon,
mjesto za instaliranje Daikin Altherma EHS(X/H)
mora ispunjavati određene kriterije. Informacije o
tome naći ćete u poglavlju 4.2.
Napomene uz mjesto instaliranja drugih komponenata nalaze se u priloženoj pripadajućoj dokumentaciji.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 9
2 x Sigurnost
2.4.5 Zahtjevi za vodu za grijanje i
akumulaciju
Izbjegnite oštećenja zbog taloga i korozije: za
izbjegavanje proizvoda korozije i taloga uzmite u
obzir aktualna tehnička pravila.
Minimalni zahtjevi kvalitete vode za punjenje i
dopunjavanje:
● Tvrdoća vode (kalcij i magnezij, izračunati kao
kalcijev karbonat): ≤ 3 mmol/l
● Provodljivost: ≤ 1500 (idealno ≤ 100) μS/cm
● Klorid: ≤ 250 mg/l
● Sulfat: ≤ 250 mg/l
● pH-vrijednost: 6,5 - 8,5
Kod vode za punjenje i dopunjavanje s visokom
ukupnom tvrdoćom (>3 mmol/l - zbroj koncentracije kalcija i magnezija, izračunata kao kalcij
karbonat) potrebno je provesti mjere desalinizacije, smanjenja i stabilizacije tvrdoće. Preporučujemo zaštitno sredstvo protiv kalcifikacije i korozije KSK. Kod drugih karakteristika koje odstupaju od minimalnih zahtjeva potrebne su
mjere kondicioniranja da bi se održavala kvaliteta vode.
Korištenje vode za punjenje i dopunjavanje, koja
ne zadovoljava spomenute zahtjeve za kvalitetom, može izazvati bitno kraći vijek trajanja
uređaja. Odgovornost za to snosi sam korisnik.
Ako se priključi dodatni vanjski generator
topline, ovi minimalni zahtjevi vrijedit će i
za vode punjenja i nadolijevanja ovog
kruga grijanja.
2.4.6 Uređaj za grijanje i priključak na strani
sanitarija
● Uspostavite sustav grijanja prema sigur-
nosno-tehničkim zahtjevima EN 12828.
● Priključak na sanitarnoj strani mora
ispunjavati zahtjeve norme EN 12897.
Također treba uzeti u obzir zahtjeve norme
– EN 1717 – Zaštita pitke vode od onečišće-
nja u instalacijama za pitku vodu i opći
zahtjevi za sigurnosne uređaje radi spreča-
vanja onečišćenja pitke vode uslijed
povratnog toka (Protection against pollution of potable water installations and general requirements of devices to prevent
pollution by backflow)
– EN 61770 – Električni aparati spojeni na
vodovod - Izbjegavanje povratnog usisa i
otkaza cijevno priključka (Electric appliances connected to the water mains – Avoidance of backsiphonage and failure of
hose-sets)
– EN 806 – Tehnička pravila za instalacije
pitke vode (Specifications for installations
inside buildings conveying water for human
consumption)
– i dodatno, zakone specifične za određenu
zemlju.
Pri radu unutarnje jedinice s dodatnim izvorom
topline, prije svega pri korištenju solarne energije
temperatura spremnika može prelaziti 65°C.
● Zbog toga prilikom instaliranja sustava
ugradite zaštitu od ozljeda vrelom parom
(miješalica tople vode, npr. VTA32).
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Kvaliteta pitke vode mora ispunjavati zahtjeve EU-direktive 98/83 EZ i regionalne
propise.
Ako se unutarnja jedinica priključi na sustav
grijanja u kojem su upotrijebljeni cjevovodi ili
čelični radijatori ili cijevi podnog grijanja koje su
difuzijski nepropusne, prljavština i opiljci mogu
dospjeti u spremnik za toplu vodu i dovesti do
začepljenja, lokalnih prekomjernih zagrijavanja i
šteta uslijed korozije.
● Radi izbjegavanja mogućih oštećenja u
povratni vod grijanja sustava mora se ugraditi
odvajač mulja i filtar za prljavštinu (SAS 1 ili
SAS 2).
● Filtar prljavštine treba redovito čistiti.
Upute za uporabu
9
Page 10
2 x Sigurnost
2.4.7 Pogon
Daikin Altherma EHS(X/H):
● koristite samo nakon završetka svih radova
instaliranja i priključivanja.
● koristite samo s potpuno napunjenom
posudom spremnika (prikaz stanja punjenja) i
kružnim tokom grijanja.
● koristite s maksimalnim tlakom uređaja od
3 bara.
● priključite samo s reduktorom tlaka na vanjsko
napajanje vodom (dovod).
● koristite samo s propisanom količinom i
vrstom rashladnog sredstva.
● koristite samo s montiranom pokrivnom
haubom.
Obvezno je pridržavati se propisanih intervala
održavanja i vršiti radove inspekcije.
2.4.8 Upućivanje vlasnika sustava
● Prije predaje Daikin Altherma EHS(X/H)
objasnite vlasniku sustava kako se može
rukovati i upravljati sustavom.
● Operateru predajte tehničku dokumentaciju
(ovaj dokument i ostale koji vrijede uz njega)
te ga uputite na to da ti dokumenti trebaju
uvijek biti na raspolaganju i čuvati se u
neposrednoj blizini uređaja.
Upute za uporabu
10
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 11
3Opis proizvoda
3.1Konstrukcija i sastavni dijelovi
3.1.1 Gornja strana uređaja
3 x Opis proizvoda
1 Solarni polazni vod (1" IG)
2Priključak hladne vode (1" AG)
3Dovod tople vode (1AG)
4Polazni tok grijanja (1" AG)*
5Povratni vod grijanja (1" AG)*
6Cirkulacijska pumpa
7Sigurnosni pretlačni ventil (kružni tok grijanja)
8Automatski odzračivač
17Pokazivač napunjenosti (voda u spremniku)
18Priključak električnog pomoćnog grijača EKBUxx (R 1½" IG)
(Dodatno)
30Pločasti izmjenjivač topline (PWT)
31Priključak rashladnog sredstva za vod za tekućinu
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)04P30B/08PxxB:
Cu Ø 6,4 mm (1/4"), Daikin Altherma EHS(X/H)(B)16P50B:
Cu Ø 9,5 mm (3/8")
32Priključak plinskog voda rashladnog sredstva
Cu Ø 15,9 mm (5/8")
34Kuglasta slavina (Kružni tok grijanja)*
35KFE-slavina (kružni tok grijanja)
37Temperaturni osjetnik spremnika t
38Priključak membranske ekspanzijske posude
39Kućište regulacije s elektr. priključna letvica
tR2Senzor povratne temperature
tV1Senzor temperature prolaznog voda
t
AG Vanjski navoj
IGUnutarnji navoj
*Kuglasta slavina (1" IG) nalazi se u sadržaju isporuke.
Slika 3-1Konstrukcija i sastavni dijelovi Daikin Altherma EHS(X/H)
/ V1)
R1
Senzor povratne temperature i protoka
V, BH
Senzor temperature prolaznog voda pomoćnog grijača
Sigurnosne naprave
Pridržavajte se zakretnog momenta pritezanja!
(gornja strana uređaja)
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
11
Page 12
3 x Opis proizvoda
3.1.2 Vanjska strana uređaja i unutarnja konstrukcija Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B
Slika 3-2Konstrukcija i sastavni dijelovi Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B (vanjski izgled i unutarnja konstrukcija)
Oznake legende pogledajte tab. 3-1
Upute za uporabu
12
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 13
3 x Opis proizvoda
3.1.3 Vanjska strana uređaja i unutarnja konstrukcija Daikin Altherma EHS(X/H)B…P30B
Slika 3-3Konstrukcija i sastavni dijelovi Daikin Altherma EHS(X/H)B…P30B (vanjski izgled i unutarnja konstrukcija)
Oznake legende pogledajte tab. 3-1
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
13
Page 14
3 x Opis proizvoda
3.1.4
Vanjska strana uređaja i unutarnja konstrukcija Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B
Slika 3-4Konstrukcija i sastavni dijelovi Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B (vanjski izgled i unutarnja konstrukcija)
Oznake legende pogledajte tab. 3-1
Upute za uporabu
14
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 15
3 x Opis proizvoda
3.1.5 Vanjska strana uređaja i unutarnja konstrukcija Daikin Altherma EHS(X/H)B…P50B
Slika 3-5Konstrukcija i sastavni dijelovi Daikin Altherma EHS(X/H)B…P50B (vanjski izgled i unutarnja konstrukcija)
Oznake legende pogledajte tab. 3-1
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
15
Page 16
3 x Opis proizvoda
1 Solarni vod ili konektor za dodatni
izvor topline (1" IG)
2Priključak hladne vode (1" AG)
3Topla voda (1" AG)
4Polazni vod grijanja (1" AG)*
5Povratni vod grijanja (1" AG)*
6Cirkulacijska pumpa
7aPreporučeni pribor:
Cirulacijske kočnice (2 kom.)
9Posuda spremnika (ovojnica s dvostrukom
stijenkom od polipropilena s toplinskom
izolacijom od PUR pjene)
10Priključak za punjenje i pražnjenje ili
solarni povratni priključak
11Prijam za solarnu regulaciju ili ručku
12Izmjenjivač topline (oplemenjeni čelik) za
zagrijavanje pitke vode
13Izmjenjivač topline (oplemenjeni čelik) za
punjenje spremnika odnosno potporu grijanju
14 Izmjenjivač topline (plemeniti čelik) za tlač-
no solarno punjenje spremnika
15Priključak opcionalnog električnog pomoć-
nog grijača EKBUxx (R 1½" IG)
16 Polazni vod solarnog sustava, cijev za
slojevito punjenje
17Pokazivač napunjenosti
(voda u spremniku)
18Opcionalno: Električni pomoćni grijač
(EKBUxx)
19Potopna ovojnica osjetnika za temperatur-
ni osjetnik spremnika t
DHW1
i t
DHW2
20Bestlačni spremnik za vodu
21Solarna zona
22Zona tople vode
23Priključak sigurnosnog preljeva
24Prijam za ručku
25Natpisna pločica
26Pokrivni poklopac
27 Povratni vod solarnog sustava
28 Solarni polazni vod (3/4" IG + 1" AG)
(samo tip Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
29 Solarni polazni vod (3/4" IG + 1" AG)
(samo tip Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
30Pločasti izmjenjivač topline
31Priključak rashladnog sredstva za vod za
tekućinu
Daikin Altherma
EHS(X/H)…04P30B/08PxxB:
Cu Ø 6,4 mm (1/4"),
Daikin Altherma EHS(X/H)…16P50B:
Cu Ø 9,5 mm (3/8")
32Priključak plinskog voda rashladnog sred-
stva Cu Ø 15,9 mm (5/8")
3UVB1
3-smjerni preklopni ventil
(unutarnji sklop generatora topline)
3UV DHW
3-stazni preklopni ventil
(topla voda/grijanje)
DS Tlačni senzor
FLS (t
R1
/ V1)
Senzor povratne temperature i
protoka
t
, t
DHW1
DHW2
Temperaturni osjetnik spremnika
Senzor povratne temperature
t
R2
tV1Temperaturni osjetnik polaznog voda
t
V, BH
Senzor temperature prolaznog voda pomoćnog grijača
RoCon B1
Radni dio Daikin Altherma EHS(X/H)
Regulacija
EKSRPS4A
Izborno: Daikin Regulacijska i crpna
jedinica solarnog sustava
Sigurnosne naprave
Pridržavajte se zakretnog momenta pritezanja!
AG Vanjski navoj
IGUnutarnji navoj
*Kuglasta slavina (1" IG) nalazi se u sadr-
žaju isporuke.
Tab. 3-1 Legenda za slika 3-2 do slika 3-5
Upute za uporabu
16
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 17
4Postavljanje i instaliranje
UPOZORENJE
Nepropisno postavljeni i instalirani rashladni sustavi (toplinske crpke), klima uređaji i uređaji
za grijanje mogu ugroziti život ljudi i smanjiti funkcioniranje.
● Rad na Daikin Altherma EHS(X/H) (kao i demontaža radnih dijelova, popravak, priključak
i prvo puštanje u pogon) je predviđeno za osobe koje su ovlaštene i koje su uspješno
završile odgovarajuće tehničko ili stručno obrazovanje i sudjelovali su u obrazovanju
priznatom od strane nadležnih institucija. Tu se posebice ubraja stručno osoblje za
grijanje i električari, stručno osoblje za rashladne klima uređaje, koje na temelju svog
stručnog obrazovanja i znanja ima iskustvo potrebno za propisno instaliranje i održa-
vanje uređaja za grijanje, rashladnih i klima uređaja kao i toplinskih pumpi.
4 x Postavljanje i instaliranje
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
17
Page 18
4 x Postavljanje i instaliranje
4.1Dimenzije i priključci
4.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B
1 Solarni polazni vod
2Hladna voda
3Topla voda
4Grijanje polazni vod
5Grijanje povratni vod
6Priključak rashladnog sredstva za plinski vod
Slika 4-1Priključci i mjerenja Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B (ukupno)
Upute za uporabu
18
7Priključak rashladnog sredstva za vod za tekućinu
8 Solarni polazni vod (samo tip Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
9 Solarni povratni vod (samo tip Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
ASprijeda
BStraga
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 19
4.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B
4 x Postavljanje i instaliranje
1 Solarni polazni vod
2Hladna voda
3Topla voda
4Grijanje polazni vod
5Grijanje povratni vod
6Priključak rashladnog sredstva za plinski vod
Slika 4-2Priključci i mjerenja Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B (ukupno)
7Priključak rashladnog sredstva za vod za tekućinu
8
9 Solarni povratni vod (samo tip Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
ASprijeda
BStraga
Solarni polazni vod (samo tip Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
19
Page 20
4 x Postavljanje i instaliranje
4.1.3 Opseg isporuke
– Daikin Altherma EHS(X/H)
– Vrećica s priborom (pogledajte slika 4-3)
4.2Postavljanje
OPREZ!
● Daikin Altherma EHS(X/H) postavljajte samo ako je osigurana dovoljna
nosivost podloge od 1050kg/m²
uvećana za sigurnosni dodatak.
Podloga mora biti ravna i glatka.
● Postavljanje na otvorenom nije
dopušteno.
● Instalacija u potencijalno eksplozivnim okruženjima nije dopuštena.
● Električna regulacija kontrolnog
sustava može biti prekinuta pod bilo
kojim vremenskim prilikama.
● Posuda spremnika ne smije se
trajno izlagati izravnom sunčevom
zračenju, jer UV zračenje i atmos-
ferski utjecaji trajno mogu oštetiti
plastiku.
● Daikin Altherma EHS(X/H) potrebno
je postaviti tako da je zaštićen od smrzavanja.
● Uvjerite se da vodoopskrbno
poduzeće ne isporučuje agresivnu pitku vodu.
– Moguće je da će biti potrebna pri-
kladna priprema vode.
ARučke (potrebno samo za
transport)
BPokrivni zaslon
CPriključak crijeva za sigurno-
U slučaju vanjskog djelovanja topline
(>80 °C) može doći do taljenja plastične
stijenke spremnika Daikin Altherma
EHS(X/H), a u ekstremnom slučaju i do
zapaljenja.
● Daikin Altherma EHS(X/H) postavljajte samo uz minimalni razmak od
1 m od drugih izvora topline (>80 °C)
(npr. električna grijalica, plinska
grijalica, dimnjak) i od zapaljivog
materijala.
Upute za uporabu
20
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 21
OPREZ!
Ako se Daikin Altherma EHS(X/H) ne
postavi dovoljno daleko ispod solarnih
pločastih kolektora (gornji rub spremnika
viši je od donjeg ruba kolektora), bestlačni solarni sustav ne može se u potpunosti isprazniti u vanjskom području.
● Stavite Daikin Altherma EHS(X/H) na
DrainBack solarnom priključku
dovoljno duboko do ploča kolektora
(pridržavajte se nagiba solarnih
međukonekcija).
● Uklonite ambalažu i zbrinite je na ekološki prihvatljiv način.
● Na spremniku skinite ploče poklopaca (slika 4-4, poz. B) i
dijelove s navojima (slika 4-4, poz. F) iz rupa na koje će se
montirati ručke. (slika 3-2 do slika 3-5, poz. 24).
● Ručke (slika 4-4, poz. A) zavijte u slobodne rupe za vijke.
4 x Postavljanje i instaliranje
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
ARučka
BPokrivni zaslon
Slika 4-4Montirajte ručku
FDijelovi s navojima
Upute za uporabu
21
Page 22
4 x Postavljanje i instaliranje
● Postavite Daikin Altherma EHS(X/H) na mjestu postavljanja.
– Preporučeni razmaci (slika 4-5):
Na zid: (s1) ≥ 100 mm, (s2) ≥ 500 mm.
Za strop (X): ≥ 1200 mm, najmanje 480 mm.
– Daikin Altherma EHS(X/H) prenosite pažljivo koristeći
ručke.
– Kod postavljanja u ormarima, iza sanduka ili drugih sku-
čenih prostora potrebno je osigurati dovoljnu ventilaciju
(npr. pomoću ventilacijske rešetke).
● Po potreni instalirajte opcionalni dodatni grijač (EKBUxx) u
Daikin Altherma EHS(X/H) (slika 4-5).
Za dodatke se pridržavajte uputa za montažu i rad
(
za okretni moment, pogledajte poglavlje 10.3).
4.3Uklonite pokrov i toplinsku izolaciju
(pogledajte odjeljak)
● Podignite pokrov prema nazad i uklonite ga s prednje strane.
Slika 4-6Uklonite pokrov
A
Slika 4-5Postavljanje (prikazano na Daikin Altherma
EHS(X/H)…P50B s instalacijom opcionalnih pomoćnih grijača)
Slika 4-7Daikin Altherma EHS(X/H) bez pokrova
OPREZ!
Termalna izolacija (slika 4-7, poz. A) se
sastoji od EPP oblikovanih dijelova
osjetljiv na pritisak koji se mogu lako
oštetiti nepravilnim rukovanjem.
● Uklanjanje izolacije vršite samo
redoslijedom i prema odgovarajućim
dolje navedenim uputama.
● Ne koristite silu.
● Ne upotrebljavajte nikakve alate.
Upute za uporabu
22
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 23
4 x Postavljanje i instaliranje
● Gornju toplinsku izolaciju izvršite sljedećim redoslijedom:
–Bočni izolacijski element (slika 4-8, poz. A) povucite hori-
zontalno.
– Stražnji izolacijski element (slika 4-8, poz. B) povucite
horizontalno.
– Prednji izolacijski element (slika 4-8, poz. C) povucite
horizontalno.
C
B
Slika 4-8Uklonite gornju toplinsku izolaciju
● Kod uporabe: Donju toplinsku izolaciju izvršite sljedećim
redoslijedom:
–Bočni izolacijski element (slika 4-9, poz. A) povucite verti-
kalno.
– Stražnji izolacijski element (slika 4-9, poz. B) povucite
vertikalno.
B
4.4Priključak za vodu
OPREZ!
Ako se Daikin Altherma EHS(X/H) priključuje na sustav grijanja u kojem su primijenjeni cjevovodi ili čelični radijatori
ili pak difuzijski propusne cijevi podnog
grijanja, u spremnik za toplu vodu mogu
dospjeti mulj i strugotine te prouzročiti
začepljenja, lokalna pregrijavanja ili
štete uslijed korozije.
● Isperite dovode prije punjenja izmje-
A
njivača topline.
● Isperite toplinsku razdjelnu mrežu (kod postojećeg sustava grijanja).
● U povratni vod grijanja ugradite filtar
za prljavštinu ili separator mulja
(pogledajte poglavlje 2.4.6).
OPREZ!
Ako je Daikin Altherma EHS(X/H) spojen
na cijev s hladnom vodom, umetnut je u
čelični cjevovodčestice mogu ući u ne-
ravne cijevi od nehrđajućeg čelika izmjenjivača topline i ostati ležati tamo.
To dovodi do kontaktnog oštećenja zbog korozije i stoga do curenja.
● Isperite dovode prije punjenja izmjenjivača topline.
● U dovodni vod hladne vode ugradite
filtar za prljavštinu (pogledajte
poglavlje 2.4.6).
Samo Daikin Altherma EHS(X/H)B…
OPREZ!
Ako je na izmjenjivaču topline do spre-
mnika solarnog tlaka(slika 4-1 /
slika 4-2, poz. 8+9) spojen vanjski
uređaj za grijanje (npr. kotao na drva)
može preko njih na tim priključcima
Daikin Altherma EHS(X/H)B… biti preveliki protok topline i stoga se mogu
oštetiti ili uništiti.
● Temperaturu polaznog voda
vanjskog uređaja za grijanje ograničite na maks. 95°C.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
23
Page 24
4 x Postavljanje i instaliranje
Prema EN 12828 na generatoru topline ili u neposrednoj blizini generatora topline potrebno je montirati sigurnosni ventil, pomoću kojega je moguće ograničiti maksimalno dopušteni pogonski tlak u sustavu grijanja.
Između generatora topline i sigurnosnog ventila ne
smije se nalaziti hidraulički zapor.
Para koja eventualno struji van ili ogrjevna voda moraju
se moći neopasno odvesti zaštićeni od smrzavanja
preko prikladnog ispusnog voda izvedenog sa stalnim
padom s mogućnošću promatranja.
Na Daikin Altherma EHS(X/H) potrebno je priključiti
dovoljno dimenzioniranu membransku ekspanzijsku
posudu koja je postavljena ispred sustava grijanja.
Između generatora topline i membranske ekspanzijske
posude ne smije se nalaziti hidraulički zapor.
Daikin preporučuje da instalirate mehaničko manometar za punjenje sustava za grijanje.
● Za vodove pitke vode poštujte odredbe EN 806 i DIN 1988.
● Kako biste mogli izbjeći potrebu za cirkulacijskim vodom,
Daikin Altherma EHS(X/H) instalirajte u blizini mjesta
potrošnje. Ako je nužno potreban cirkulacijski vod, tada ga je
potrebno instalirati u skladu sa shematskim prikazima u
poglavlje 9 "Hidrauličko povezivanje sustava".
4.4.1 Poravnajte priključke protoka topline naprijed i
nazad
OPREZ!
Kod rada s hidraulikom, pazite na položaj montaže prstenaste brtve da spriječite oštećenje prstenaste brtve i time
curenje.
● Namjestite O-prstenove nakon
demontaže ili prije montaže utičnog
spoja uvijek na dijelu koji treba utaknuti.
● Priključak vodova grijanja mora se
izvesti preko utičnih spojeva bez
natezanja. Posebno kod priključka sa
savitljivim vodovima (nisu difuzijski
otvoreni!) provedite odgovarajuće
rasterećenje nategnutosti.
● Skinite ploču držača (slika 4-10, poz. A).
● Skinite držač čepa za zatvaranje (slika 4-10, poz. D).
● Izvucite čepove (slika 4-10, poz. E).
● Koljene (slika 4-10, poz. H) okrenite prema nazad za 90°.
● Skinite spojke koljena (slika 4-10, poz. G).
● Lagano povucite koljeno (slika 4-10, poz. F) prema nazad s
njegovog horizontalnog držača tako da se ploča držača
(slika 4-11, poz. A) može postaviti vertikalno.
Priključci za odvod i vraćanje grijanja se mogu izvesti prema gore
ili prema dolje od uređaja da se postignu optimalni građevinski
uvjeti lokacije.
Uređaj dolazi standardno s priključcima okrenutim prema gore.
Za odvođenje priključaka iza uređaja, pridržavajte se sljedećih
koraka za prilagodbu:
● Uklonite pokrov i gornju toplinsku izolaciju (pogledajte
poglavlje 4.3)
Slika 4-11 Priključke prema naprijed i nazad poravnajte prema nazad
● Gurnite ploču držača između koljena i njegovog horizontalnog
držača i koljeno (slika 4-11, poz. F) postavite preko srednje
ruše ploča držača.
OPREZ!
Ako se zatik ne priključi kako treba,
možete kuplunge otpustiti sa njihovoh
držala, te može tako doći do jakog i kontinuiranog curenja tekućine.
Slika 4-10 Toplinske vodove prema naprijed i nazad poravnajte prema
gore
● Skinite oba zatika priključnih spojki (slika 4-10, poz. C).
● Skinite obje priključne spojke (slika 4-10, poz. B).
Upute za uporabu
24
● Prije stavljanja zatika pazite da se
zatik zaglavi u nabor kuplunga. U tu
svrhu, držač stavite tako da utor bude
vidljiv kroz otvoren držač zatika.
● Zatik stavljajte do kraja.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 25
4 x Postavljanje i instaliranje
● Koljeno sa zatikom (slika 4-11, poz. G) opet osigurajte na
njegovom nosaču.
● Obje spojne spojke (slika 4-11, poz. B) postavite preko ploča
držača na bočne držače.
● Osigurajte oba spojna kuplunga zaticima (slika 4-11, poz. C)
na njihovim držačima.
●Čepove (slika 4-11, poz. E) staviti u gornji držač.
– Ožičenje izvedite tako da se montaža poklopca za zvuk
može lako montirati.
– Priključak za vodu za punjenje ili nadopunjavanje sustava
grijanja izvedite sukladno normi EN 1717 kako bi se sa
sigurnošću spriječilo onečišćavanje pitke vode uslijed
povratnog toka.
● Spojite vod odljeva na sigurnossni ispusni ventil i proširenje
posude membrane prema EN 12828.
– Provjerite kako odljevno crijevo naliježe na ventil nad-
tlaka.
– Po potrebi spojite i položite crijevo.
● Cijevi pažljivo izolirajte da spriječite gubitak topline i da
spriječite kondenzaciju (debljina izolacije manja od 20 mm).
– Osiguranje od nedostatka vode: Nadzor tlaka i temperature
regulatora sigurno prebacuje Daikin Altherma EHS(X/H) kod
nedostatka vode. Od strane graditelja nije potrebno nikakvo
drugo osiguranje od nedostatka vode.
– Izbjegavajte štete uslijed naslaga i korozije: Radi izbjega-
vanja proizvoda korozije i naslaga pridržavajte se važećih
tehničkih pravila.
Minimalni zahtjevi za kvalitetu vode punjenja i dopune:
– Tvrdoća vode (kalcij i magnezij, izračunati kao kalcij kar-
Kod punjenja i dopune vode s visokom ukupnom tvrdoćom ili
drugim devijacijama od minimalnih zahtjeva vezano za svojstva,
mjere za desalinizaciju, omekšavanje, stabilizacija tvrdoće ili
druge odgovarajuće sigurnosne mjere su potrebne za postizanje
potrebne kvalitete vode.
UPOZORENJE!
Kod temperatura tople vode preko 60 °C
postoji opasnost od ozljeda vrelom
parom. To je moguće u slučaju korištenja solarne energije ako je aktivirana
zaštita od legionela i ako je zadana temperatura tople vode namještena na više
od 60 °C.
● Ugradite zaštitu od opeklina
(miješalicu vruće vode) (npr.VTA32).
● Odvodno crijevo spojite konektorom crijeva za sigurnosni
preljev (slika 3-2 do slika 3-5, poz. 23).
– Koristite transparentno odvodno crijevo (voda koja istječe
mora biti vidljiva).
– Priključite odvodno crijevo na dovoljno dimenzioniranu
odvodnu instalaciju.
– Odvod se ne smije moći zatvoriti.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Slika 4-13 Montaža odvodnog crijeva na sigurnosnom preljevu
Upute za uporabu
25
Page 26
4 x Postavljanje i instaliranje
4.4.3 Ugradnja DB connection kit
Opcionalni DK komplet za spajanje omogućava bolju povezivost
za spajanje DrainBack linije (solarni protok).
A
B
C
D
APriključak DB-voda (solarni
protok)
BSenzor protoka (nije dio DB
kompleta za spajanje ali je
sadržan u EKSRPS4A)
Slika 4-14 DB connection kit
4.4.4 Ugradnja Biv connection kit
Opcionalni P-komplet za priključivanje Daikin Altherma
EHS(X/H)B…-tipova uređaja omogućava bolju pristupačnost za
spajanje dovodne i odvodne linije tlačnog solarnog sustava ili
vanjskog izvora topline na spremnik za pohranu. Komplet sadrži
dvije izolirane neravne cijevi koje su spojene maticom na priključke spremnika za pohranu. Na drugom kraju neravne cijevi je
adapter za različite veličine dovodne i odvodne linije.
CGraničnik protoka
(FlowGuard)
DPriključak Solar-Vorlauf
na posudi spremnika
4.5Električni priključak
UPOZORENJE!
Dijelovi pod naponom mogu prilikom dodirivanja dovesti do strujnog udara i
mogu prouzročiti ozljede opasne za
život, kao i opekline.
● Prije radova na dijelovima koji
provode struju odvojite sve strujne
krugove sustava s napajanja
električnom strujom (osigurač,
isključite glavnu sklopku) i osigurajte
od nenamjernog ponovnog uključivanja.
● Uspostavljanje električnog priključka i
radove na električnim sastavnim
dijelovima smije izvoditi samo stručno
osoblje koje ima kvalifikaciju iz područja elektrike uz poštivanje
važećih normi i smjernica kao i
podataka poduzeća za opskrbu
električnom energijom.
● Odmah ponovno postavite
poklopce uređaja i blende za održavanje nakon završetka radova.
OPREZ!
U upravljačkom kućištu Daikin
Altherma EHS(X/H) možete kod radnog pogona susresti povišene temperature. To može dovesti do toga sa žile
koje provode struju dostignu više tem-
perature zagrijavanjem energije u
pogonu. Ovi vodovi moraju stoga imati stalnu radnu temperaturu od 90°C.
APriključak za Polazni vod
(crvena.)
BPriključak zaovratni vod
(pava)
Slika 4-15 Biv connection kit za Daikin Altherma EHS(X/H)B…
Upute za uporabu
26
● Za sljedeće priključke koristite samo
ožičenje sa stalnom uporabnom
temperaturom ≥90 °C:
– Vanjski uređaj toplinske crpke
– Izborno: Električni pomoćni grijač
Slika 4-20 Tiskana pločica RoCon BM1 (Regulacija osnovnog modela)
4.5.6 Mrežni priključak Daikin Altherma EHS(X/H)
Interno u uređaju već je pričvršćen fleksibilni kabel za mrežni priključak.
● Ispitajte napon napajanja (~230 V, 50 Hz).
● Isključite iz struje datu kutiju razdjelnika kućne instalacije.
● Priključite kabel mrežnog priključka za Daikin Altherma
EHS(X/H) preko svepolne glavne rastavne sklopke na
razdjelnom ormaru kućne instalacije (rastavna naprava
prema EN 60335-1), koja se instalira od strane graditelja.
Obratite pozornost na pravilan polaritet.
Vanjski uređaj i opcionalnu opremu potrebno je zasebno priključiti na regulaciju Daikin Altherma EHS(X/H). Zato poklopac
Daikin Altherma EHS(X/H) mora biti skinut (pogledajte
odjeljak 4.3) i po potrebi se treba skinuti kućište regulatora
(pogledajte odjeljak 4.5.7).
Mrežni napon 230 V, 50 Hz
(Dijagram ožičenja u ovom priručniku)
Upute za uporabu
30
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 31
4 x Postavljanje i instaliranje
4.5.7 Otvorite kućište regulatora i napravite
električne priključke
● Priključite vanjski uređaj toplinske crpke na priključnu letvicu
XAG1 (pogledajte slika 4-27, slika 4-29).
Slika 4-29 Priključak vanjskog uređaja toplinske crpke
Kod isključivanja vanjskog uređaja toplinske pumpe
preko uključivanja određenog od strane elektrodistribucijske tvrtke unutarnji uređaj Daikin Altherma EHS(X/H)
se neće isključiti (pogledajte dio 4.5.18).
4.5.9 Priključak vanjske temperature (RoConOT1)
Slika 4-25 Ožičenje položite u de-
sni poklopac kućišta.
Slika 4-27 Uspostavite električne
priključke stražnje
strane kućišta (pogledajte odlomak 4.5.1).
Slika 4-26 Postavite desni poklo-
pac kućišta.
Slika 4-28 Pričvrstite ožičenje na
akumulacijskom spremniku.
Vanjski uređaj toplinske crpke kod Daikin Altherma EHS(X/H) posjeduje integrirani vanjski temperaturni osjetnik koji se koristi za
regulaciju temperature polaznog voda vođenu vremenskim prilikama s funkcijom zaštite od smrzavanja.
S opcionalnim senzorom vanjske temperature RoCon OT1, koji
je instaliran na sjevernoj strani zgrade, još se može optimizirati
režim temperature na osnovu vremenskih uvjeta.
Ako se Daikin Altherma EHS(X/H)CAN-podatkovna
sabornica koristi kaoMaster ("Funkcija terminala" za
daljinski rad drugig podatkovnih sabornica), senzor
vanjske temperature se smije spajati RoCon OT1
direktno na regulator RoCon HP glavnog a a ne ciljnog stroja (modul miksera sklopa EHS157068 ili drugi
izvor topline).
Mjesto postavljanja odaberite na otprilike jednoj trećini visine
zgrade (minimalni razmak od tla: 2 m) na najhladnijoj strani
zgrade (sjever ili sjeveroistok). Pritom isključite blizinu stranih
izvora topline (kamini, ventilacijska okna) kao i izravno sunčevo
zračenje.
● Vanjski temperaturni osjetnik postavite tako da izlaz kabela
bude usmjeren prema dolje (time se sprečava prodiranje
vlage).
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
31
Page 32
4 x Postavljanje i instaliranje
OPREZ!
Paralelno polaganje voda osjetnika i
mrežnog voda unutar instalacijske cijevi
može dovesti do znatnih smetnji u regulacijskom pogonu Daikin Altherma
EHS(X/H).
● Vod osjetnika načelno položite
odvojeno.
Slika 4-31 Priključak EXT-uklopnog kontakta
● Priključite vanjski temperaturni osjetnik na dvožilni kabel
osjetnika (minimalni poprečni presjek 1
mm2).
● Položite vod senzora prema Daikin Altherma EHS(X/H).
Slika 4-30 Priključak vanjske temperature RoCon OT1 an Daikin
Altherma EHS(X/H) (Radi kao samostalno rješenje ili kao
glavni na sabirnici)
Nakon priključka senzora vanjske temperature RoCon OT1 na
regulatoru RoCon HP od Daikin Altherma EHS(X/H) se parametar [Outside Config] treba postaviti na "On".
4.5.10 Priključak vanjskog uklopnog kontakta
Preko priključka vanjskih preklopnih kontakata (slika 4-31) se
može prebaciti na način rada Daikin Altherma EHS(X/H).
Aktualni način rada mijenja se putem promjenjive vrijednosti
otpora (tab. 4-1). Promjena načina rada radi samo dok je vanjski
preklopni kontakt zatvoren.
Način rada djeluje na direktnom krugu Daikin Altherma
EHS(X/H), kao i svi daljnji krugovi, koji su opcionalno spojeni na
ovu jedinicu.
Vrijeme prikazano na zaslonu kontrolnog načina rada može biti
različito od načina rada aktiviranog okretnom tipkom
Način rada aktiviran preko vanjskog preklopnog kontakta, prikazat će se na prikazi regulatora kao "EXT.", nakon čega slijedi
simbol načina rada (pogledajte upute za uporabu regulatora).
Ako su aktivirane posebne funkcije, npr. "Manual Operation",
ulaz se ne analizira.
.
Način rada Otpor R
Standby< 680 Ω
Heating1200 Ω
Reducing1800 Ω
Summer2700 Ω
Automatic 14700 Ω
Automatic 28200 Ω
Tab. 4-1 Vrijednosti otpora za evaluaciju EXT-signala
U slučaju vrijednosti otpora većih od vrijednosti za
"Automatic 2" ulaz se ne uzima u obzir.
SAVJET U SLUČAJU PRIKLJUČIVANJA DAIKIN
SOLARNOG SUSTAVA
Zbog funkcije integrirane u regulaciji Daikin RoCon HP
(pogledajte korisnički priručnik regulacije) [HZU] nije
potrebno povezivati EXT-priključak s priključkom kon-
takta blokatora plamenika solarnog sustava.
V
Tolerancija
± 5 %
4.5.11 Vanjski radni zahtjevi (EBA)
Spajanjem EBA preklopnih kontakata na Daikin Altherma
EHS(X/H) (slika 4-32) i odgovarajućom parametrizacijom u njihovoj regulaciji RoCon HP, zahtjev za grijanjem se može generirati preko vanjske sklopke. Ako se preklopni kontakt zatvori,
Daikin Altherma EHS(X/H) se prebacuje na režim grijanja. Temperatura protoka se regulira prema temperaturi koja je postavljena u parametru [T-Flow Day].
EBA preklopni kontakt ima prioritet pred zahtjevom sobnog termostata.
U režimu hlađenja, pasivni režim, ručni i ljetni način rada preklopnog kontakta se ne ocjenjuju. U suprotnom se ne poštuju
ograničenja grijanja.
Ovoj komponenti su priložene odvojene upute, koje
između ostalog sadrže sadrže upute za montažu i uporabu.
● Napajanje pomoćnog grijača na priključcima X1 tiskane
pločice RTX-EHS (slika 4-19) spaja se na kućište regulatora
Daikin Altherma EHS(X/H).
● Utikač XBUH1 omoćnog grijača uključiti na stražnjoj strani
kućišta regulatora Daikin Altherma EHS(X/H).
● Parametar [Function Heating Rod] postaviti na "1" (Pogle-
dajte Upute za uporabu regulacije RoCon HP).
Varijanta priključka 1
Varijanta priključka 2
AOžičenje na lokaciji (uvjeti spajanja specifični za određanu državu
se primjenjuju - pošaljite upit nadležnoj elektrodisctribucijskoj tvrki
(EVU))!
Slika 4-33 3-faszni priključak pomoćnog grijača (EKBU9C)
Slika 4-34 1-fazni priključak pomoćnog grijača (EKBU9C)
(Za legendu pogledajte slika 4-33)
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
33
Page 34
4 x Postavljanje i instaliranje
Varijanta priključka 3
Kod priključka pomoćnog grijača elementom za grijanje
(EKBU1C / EKBU3C) mora se podesiti parametar
[Function Heating Rod]=2.
Slika 4-35 Priključak pomoćnog grijača s elementom za grijanje
(EKBU1C / EKBU3C) (za legendu pogledajte slika 4-33)
Upozorenje!
Kontakt s oštećenim spojnim kabelom
pomoćnog grijača može dovesti do električnog udara i tako dovede do ozbiljnih
ozljeda i opeklina.
● Ne popravljajte priključni kabel
pomoćnog grijača.
Uvijek mijenjajte cijeli pomoćni gri-
jač.
4.5.13 Priključak vanjskog generatora topline
Za pomoćno grijanje ili kao alternativa električnom pomoćnom
grijaču (pogledajte odjeljak 4.5.12) ili vanjski izvor topline (npr.
kao plinski ili uljni plamenik) spojiti na Daikin Altherma EHS(X/H).
Toplina s vanjskog izvora topline, mora dovesti vodu spremnika
bez tlaka u spremniku tople vode Daikin Altherma EHS(X/H).
● Hidraulički priključak je mogiće izvršiti prema sljedećim
mogućnostima:
a)
b)
– Pridržavajte se savjeta o hidrauličkim priključcima (pogledajte
poglavlje 2.4)
– Primjer za hidraulički priključak (pogledajte poglavlje 9).
Zahtjev vanjskih izvora topline će se prebacivati preko releja na
tiskanoj pločici (pogledati slika 4-36). Električni priključak na
Daikin Altherma EHS(X/H) je moguć na sljedeći način;
a)
– Priključak na K3, kad vanjski izvor topline prihvaća
– Priključak na K1 i K3, kad se koriste dva vanjska izvora
– Priključak na AUX-priključku A (Pogledajte
b)
bez tlaka preko priključka (solarni protok i solarni
povrat) spremnika tople vode
ili
kod tipa uređaja Daikin Altherma EHS(X/H) B, preko
Vanjski izbor topline ima ppriključak s preklopnim
kontaktom bez potencijala vezano za zahtjeve za
toplinom:
podršku za izvor tople vode i izvor grijanja (parametri
postavki [Function Heating Rod]=2)
ili
topline (parametar postavke [Function Heating Rod]=3).
Ovdje K1 uključuje vanjski izvor topline (npr. plinski ili uljni
kotao) za podršku grijanju i K3 vanjskog generatora
topline (EKBUxx) za grijanje vode.
ili
odlomak 4.5.17)
Vanjski izvor energije se može prebaciti samo preko
napajanja:
Priključak (~230 V, maksimalno opterećenje 3000 W)
na K1 i K3.
Oprez
Opasnost od iskrenja.
● Priključci pločica sklopa RTX-EHS se
ne smiju istodobno koristiti za prebacivanje mrežnog napona (~230 V) i
niskog napona (SELV = "Safety Extra
Low Voltage").
Upute za uporabu
34
● Odgovarajući električni priključak se nalazi u povezanim
uputama o instalaciji.
● Vanjski izbor topline priključiti na Daikin Altherma EHS(X/H)
(slika 4-36).
Priključak X1 je izveden kao vijak.
Za priključke X2_1/2/3 su potrebni izolirani ravni konektori
6,3 x 0,8 mm.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 35
4 x Postavljanje i instaliranje
4.5.14 Priključak Daikin sobnogtermostata
Ovoj komponenti su priložene odvojene upute, koje
između ostalog sadrže sadrže upute za montažu i uporabu.
K1/2/3
Relej za pomoćni grijač
LFaza
NNeutralno
PE Zaštitni provodnik
RTX-EHS
Upravljačka pločica (Pomoć-
ni grijač)
Slika 4-36 Priključci na tiskanoj pločici RTX-EHS
X1Priključna letvica za mrežni
priključak-pomoćni grijač
X3Priključak utikača internog
kabliranja za tiskanu pločicu
RoCon BM1
Slika 4-37 Priključak s ožičenim sobnim termostatom
(RT = Daikin EKRTW)
Slika 4-38 Priključak s funk-sobnim termostatom
(RT-E = Daikin EKRTR)
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
35
Page 36
4 x Postavljanje i instaliranje
4.5.15 Opcionalni priključak
RoCon-komponente sustava
Opcionalni RoCon-uređaji moraju biti spojeni 4-žilnom CAN sabirnicom Daikin Altherma EHS(X/H) (Priključak J13).
Daikin u tu svrhu preporučuje zakriljene vodove sljedećih svojstava:
– Normiranje prema ISO 11898, UL/CSA, tip CMX (UL 444)
– Vanjski plašt od PVC-a s otpornošću na plamen
IEC 60332-1-2
– Do 40 m minimalni poprečni presjek od 0,75 mm
2
. Kod većih
duljina potreban je veći poprečni presjek vodiča.
Za spajanje linija CAN sabirnice mogu se koristiti nekoliko komercijalno dostupnih RoCon uređaja.
Paziti pri razdvojenom polaganju kablova mreže, osjetnika i izvođenja podatkovnih sabirnica. Koristite samo kabelske kanale s
razdjelnim profilom ili odvojene kabelske kanale s razmakom od
najmanje 2 cm. Dopušteno je ukrštanje kabela.
U cijelom RoCon sustavu se može spojiti maksimalno 16 uređaka
s ukupnom duljinom kabela do 800m.
Sobna stanica EHS157034
Za daljinsko postavljanje režima i postavljenih sobnih temperatura iz druge sobe, odvojena sobna postaja EHS157034 se
može spojiti za svaki sklop grijanja.
Internet-Gateway EHS157056
Preko opcionalnog gatewaya EHS157056 se Regulator može
spojiti na internet. Na taj način moguće je daljinsko upravljanje
Daikin Altherma EHS(X/H) preko mobilnih telefona (putem aplikacije).
Ovoj komponenti su priložene odvojene upute, koje
između ostalog sadrže sadrže upute za montažu i uporabu.
4.5.16 Priključak Daikin FWXV(15/20)AVEB
Ovoj komponenti su priložene odvojene upute, koje
između ostalog sadrže sadrže upute za montažu i uporabu.
dodacima slika 4-40 kao preklopni kontakt (grijanje/hlađenje)
na osnovnom modulu.
– Originalni Daikin spojni kabel (HPc-VK-1) spojiti kod Daikin
Altherma EHSX, tako da Daikin FWXV(15/20)AVEB prebacuju način rada (grijanje/hlađenje) skupa s Daikin Altherma
EHSX.
– Po potrebi ugraditi i priključiti 2-smjerni ventil (2UV)
(HPC-RP) u Daikin FWXV(15/20)AVEB. Ove regulacije
postaviti tako da se 2-smjerni venil isključuje kad više nema
potrebe za ovim uređajem.
Ovoj komponenti su priložene odvojene upute, koje
između ostalog sadrže sadrže upute za montažu i uporabu.
Slika 4-39 Priključak sobne postaje EHS157034
Mješački modul EHS157068
Na Daikin Altherma EHS(X/H) se može spojiti modul miksera
EHS157068, čime se upravlja elektronskim regulatorom
RoCon HP.
Priključak vodova CAN podatkovne sabirnice identično je
slika 4-39 na priključku J13 kod Daikin Altherma EHS(X/H).
Prebacivanje načina rada (grijanje/hlađenje) može se
provesti samo na proizvodu Daikin Altherma EHS(X/H).
Slika 4-40 Priključak Daikin FWXV(15/20)AVEB na Daikin Altherma
EHS(X/H)
Ovoj komponenti su priložene odvojene upute, koje
između ostalog sadrže sadrže upute za montažu i uporabu.
Upute za uporabu
36
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 37
4 x Postavljanje i instaliranje
4.5.17 Priključakpreklopnog kontakta (AUX-izlaz)
Preklopni kontakti (AUX izlazi) se mogu koristiti za različite podesive značajke.
Preklopni kontakt A-A1-A2se prebacuje pod parametrom [AUX
Fct] postavljene načine rada (pogledajte upute za uporabu regulatora).
Preklopni kontakt bez potencijala S2S se može provesti kao pre-
klopni kontakt za zatvaranje i otvaranje.
a) Kod izvedbe kao otvorenipreklopni kontakt parametar
[HT/NT Contact] = 1 se mora podesiti kao.
Kad EVU pošalje signal niske tarife, otvara se preklopni kontakt S2S. Sustav se prebacuje na "Prisilno isključeno". Kad se
signal ponovno pošalje, klizni preklopni kontakt S2S i sustav
ponovno dolaze u pogon.
b) Kod izvedbe kao zatvorenipreklopni kontakt parametar se
mora podesiti kao [HT/NT Contact] = 0.
Kad EVU pošalje signal niske tarife, zatvara se preklopni kontakt S2S. Sustav se prebacuje na "Prisilno isključeno". Kad se
signal ponovno pošalje, otvara se klizni preklopni kontakt S2S
i sustav ponovno dolaze u pogon.
[HT/NT Contact] = 1[HT/NT Contact] = 0
Slika 4-41 Priključak za sklopni kontakt (AUX izlaz)
Prema varijanti 2 (prebačena snaga > 15) se može koristiti za
uporabu releja za 100% trajanja.
Preklopni kontakt A-A1-A2 može se, na primjer, koristiti za kontrolu izvora topline u bivanelntnim sustavima grijanja iz Daikin
Altherma EHS(X/H) ui uljnog i plinskog kotla. Primjer za hidrauličko povezivanje sustava se nalazi u poglavlju 9.
4.5.18 Niskotarifni mrežni priključak (HT/NT)
Ako je vanjska jedinica spojena na mrežni priključak s niskom tarifom, potenzialfreie SchaltkontaktS2S preklopni kontakt bez
potencijala se mora priključiti na prijamnik, koji evaluira ulazni
signal elektrodistributerske tvrtke prema utikaču J8, priključak
EVU se spaja na tiskanu pločicu BM1 (pogledati slika 4-42).
Podešavanje Parametara [HT/NT Function] > 0 će u vrijeme visokih tarifa isključiti željene komponente sustava (pogledajte
upute o regulaciji).
Koriste se sljedeći tipovi priključaka kod niske tarife:
– Tip 1: U ovoj vrsti mrežnih priključaka niske tarife, napaja-
nje neće biti prekinuto za vanjsku jedinicu toplinske
pumpe.
– Tip 2: U ovoj vrsti mrežnih priključaka niske tarife, napaja-
nje neće biti prekinuto za vanjsku jedinicu toplinske
pumpe prema željenom vremenskom periodu.
– Tip 3: U ovoj vrsti mrežnih priključaka niske tarife, napaja-
nje će odmah biti prekinuto za vanjsku jedinicu toplinske
pumpe.
1Mrežna priključna kutija za Niskotarifni mrežni priključak
2Prijemnik za obradu HT/NT-upravljačkih signala
3Napajanje vanjskog uređaja toplinske pumpe (pogledajte odgova-
rajuće upute za instalaciju vanjskog urđaja toplinske pumpe)
4Preklopni kontakt bez potencijala za vanjski uređaj toplinske pum-
pe
Slika 4-42 Priključak HT/NT-uklopnog kontakta
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
Čim je aktivna funkcija Smart Grid, automatski se deaktivira
funkcija HT/NT. Ovisno o vrijednosti parametra [Mode SG] toplinska pumpa radi drugačije (pogledajte upute za rad regu-
Jednom kad se funkcija uključi preko parametra
latora).
[SMART GRID] = 1 (pogledajte korisnički priručnik regulatora),
ovisno o signalu elektrodistribucijske kompanije toplinska pumpa
se shodno stavlja u način rada Pasivno, Normalno ili način rada
s višom postavljenom temperaturom.
Tako mprate preklopni kontakt bez potencijalaSG1/SG2
spojiti s inteligentnim kontrolerom na Priključak J8, Smart grid i
EVU na priključke na tiskanoj pločici RoCon BM1 (pogledajte
slika 4-43).
Slika 4-43 Priključak Smart Grid
4.5.20 Simboli i oznake legende za priključne i spojne sheme
SimboliObjašnjenjeSimboliObjašnjenje
Vanjsko postavljanje kabela (broj pojedinačnih
Sigurnosno uzemljenje
Uzemljenje bez stranog naponaTipka
Priključna stezaljkaDIP prekidač
žila i mrežni napon djelomično su također navedeni)
3UV DHW3-putni preklopni ventil (topla voda/grijanje)HT/NTPreklopni kontakt za Niskotarifni mrežni priključak
A1P
Upravljačka pločica (toplinska pumpa osnovne
regulacije)
X1APriključak utikača zu TRA1 (230 V)P
X2APriključak utikača zu TRA1 (12 V)PWMPriključak pumpe (PWM-signal)
X3A
Priključak utikača internog kabliranja (prekidač za
premoštavanje)
X4APriključak utikača zu J3 od RoCon BM1RoCon B1Radni dio regulacije
Priključak utikača senzora povratne
temperature t
Priključak utikača temperature prolaznog
voda t
V, BH
Priključni utikač za temperaturni osjetnik
(strana tekućine za rashladno sredstvo) t
A1P
X5A
X6A
X7A
X8APriključak senzora povratne temperature t
X9A
Priključak utikača senzora temperature
spremnika t
X18APriključak utikača zu J11 od RoCon BM1J5Priključak utikača tlačnog senzora
X19APriključak utikača za XAG1 + J10 od RoCon BM1J6Priključak utikača za mrežni napon
X21A
Priključak utikača internog kabliranja (prekidač za
premoštavanje)
AUXIzlazni preklopni kontakt (A-A1-A2) + (B-B1)
EKBUxxPomoćni grijačPriključak utikača
DSTlačni senzor
EBAPriključni kontakt za Vanjske radne zahtjeve
Ext
Priključni kontakt za Vanjsko prebacivanje načina
rada
F1Osigurač 250 V T 2 A (RoCon BM1)Priključak utikača HT/NT Preklopni kontakt EVU
Tab. 4-3 Oznaka legende za priključne i spojne sheme
ObjašnjenjeKratka
V1
L2
R2
DHW2
Objašnjenje
oznaka
/ V1)
R1
Spojni kabel između Daikin Altherma
HPc-VK-1
EHS(X/H)B… (s funkcijom hlađenja) i
FWXV(15/20)AVEB
PCirkulacijska crpka grijanja (unutarnji uređaj)
Z
RJ45 CAN
Optočna crpka
Priključak utikača (Rocon BM1) internog kabliranja
(do RoCon B1)
K1Relej 1 za pomoćni grijač:X11MPriključmna letvica u FWXV(15/20)AVEB
K2Relej 2 za pomoćni grijač:
K3Relej 3 za pomoćni grijač:
X1
RTX-EHS
X3
Tab. 4-4 Oznaka legende za priključne i spojne sheme
Priključna letvica za mrežni priključak-pomoćni grijač
Priključak utikača internog kabliranja (za J17)
(RoCon BM1)
ObjašnjenjeKratka
oznaka
TRA1Transformator
t
AU
DHW1
t
DHW2
Z
t
R1
t
R2
t
V1
V, BH
Objašnjenje
Preklopni kontakt za Smart Grid (inteligentni priključak na mrežu)
Senzor vanjske temperature (RoCon OT1)
Senzor temperature spremnika 1 (RoCon BM1)
Senzor temperature spremnika 2 (A1P)
Senzor temperature polaznog voda 1 (FLS RoCon BM1)
Senzor temperature polaznog voda 2 (A1P)
Senzor temperature polaznog voda 1 (A1P)
Senzor temperature polaznog voda pomoćnog grijača (A1P)
Upute za uporabu
40
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 41
4 x Postavljanje i instaliranje
4.6Polaganje vodova za rashladno sredstvo
● Provjerite je li potreban luk za prihvat ulja.
– Potrebno kad Daikin Altherma EHS(X/H) nije instaliran na
razini poda prema vanjskoj toplinskoj pumpi jedinice
(slika 4-44, H
– Najmanje jedan list za sakupljanje ulja mora biti instaliran
svakih 10 m visinske razlike (slika 4-44, H = udaljenost od
lista kolektora ulja do lista kolektora ulja).
– Luk za prihvat ulja potreban je samo u plinskom vodu.
● Položite vodove pomoću uređaja za savijanje uz dovoljan
razmak od električnih vodova.
● Vodove lemite samo uz lagani protok dušika
(dopušteno je samo tvrdo lemljenje).
● Izolacija se spaja na spojeve tek nakon puštanja u rad
(za otkrivanje curenja).
● Izradite spojeve s obrubima i priključite ih na uređaj
(
pridržavajte se zakretnog momenta pritezanja, pogle-
dajte poglavlje 10.3 "Pritezni okretni momenti").
≥ 10 m).
O
4.7Napunite tester tlaka i krug rashladnog
sredstva
OPASNOST OD ŠTETE PO OKOLIŠ!
Važne informacije o korištenom rashladnom sredstvu
Ukupni sustav toplinske pumpe sadrži
rashladno sredstvo s fluoriziranim stakleničkim plinovima, koji oštećuju okoliš
ako se ispuste.
Vrsta rashladnog sredstva: R410A
GWP*-vrijednost: 2087,5
* GWP = Global Warming Potential (staklenički potencijal)
● Ukupan kapacitet rashladnog
sredstva na dostavljenoj etiketi na
vanjskom uređaju toplinske pumpe
(pogledajte upute instalacijskog
prirulnika za vanjsku jedinicu
toplinske pumpe).
● Nemojte nikada pustiti da rashladno
sredstvo ode u atmosferu - uvijek
isisajte odgovarajućom opremom za
reciklažu i reciklirajte.
AVanjski uređaj toplinske pumpe (ERLQ)
BDaikin Altherma EHS(X/H)
CPlinovod
DVod za tekućinu
ELuk za prihvat ulja
HVisina do 1. kolektora ulja (max. 10 m)
HOVisinska razlika između vanjskog uređaja toplinske pumpe i uređa-
ja toplinske pumpe.
Slika 4-44 Luk za prihvat ulja voda za rashladno sredstvo
● Tlačni pokus izvedite koristeći dušik.
– Koristite dušik 4.0 ili viši.
– Maksimalno 40 bar.
● Nakon uspješne provjere mjesta curenja ispustite sav sadržaj
dušika.
● Vakumirajte vodove.
– Za postignut tlak: 1 mbar apsolutno.
– Vrijeme: najmanje 1 h
● Provjerite je li dodatno potrebno rashladno sredstvo za
osnovno punjenje i po potrebi ga nadopunite.
● Otvorite zaporne ventile na vanjskom uređaju u potpunosti do
graničnika i lagano pritegnite.
● Ponovno montirajte poklopce ventila.
● Provjerite je li osjetnik temperature spremnika uveden t
i t
80 cm duboko.
DHW2
DHW1
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
41
Page 42
4 x Postavljanje i instaliranje
4.8Sustav napunite sa strane vode
Daikin Altherma EHS(X/H) napunite sljedećim redoslijedom tek
po završetku svih instalacijskih radova.
4.8.1 Ispitivanje kvalitete vode i fino namještanje
manometra
● Pridržavajte se savjeta o dovodu vode i kvaliteti vode u skladu
s odjeljkom
4.4.
Prije prvog punjenja sustava, mora se podesiti oznaka točnog
minimalnog tlaka na terenski instaliranom manometru:
● Staklo manometra okrenuti tako da je oznaka maksi-
malnog tlaka jednaka visini sustava + 2m (stupac vode
1m = 0.1 bar).
4.8.2 Punjenje izmjenjivača topline za toplu vodu
● Otvorite zapornu armaturu dovoda hladne vode.
● Otvorite slavinu za toplu vodu kako bi se mogla podesiti što
veća količina crpenja.
● Po izlasku vode iz potrošnog mjesta ne prekidajte još dotok
hladne vode kako bi se izmjenjivač topline potpuno odzračio
i kako bi izašle eventualna onečišćenja ili ostaci.
4.8.3 Punjenje akumulacijskog spremnika
vidjeti poglavlje 7.3.
4.8.4 Punjenje sustava grijanja
vidjeti poglavlje 7.4.
Upute za uporabu
42
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 43
5Stavljanje u pogon
5 x Stavljanje u pogon
UPOZORENJE!
Daikin Altherma EHS(X/H) koji je nestručno stavljen u pogon može ugroziti
život i zdravlje osoba i umanjiti njihove
funkcije.
● Stavljanje Daikin Altherma EHS(X/H)
u pogon smiju izvoditi samo ovlašteni
i osposobljeni stručnjaci za grijanje.
OPREZ!
Daikin Altherma EHS(X/H) koji je nestručno stavljen u pogon može prouzročiti materijalne i ekološke štete.
● Radi izbjegavanja proizvoda korozije i
naslaga pridržavajte se važećih
tehničkih pravila. Minimalni zahtjevi
za kvalitetu vode punjenja i dopune:
– Tvrdoća vode (kalcij i magnezij,
● Kvaliteta pitke vode mora ispunjavati
zahtjeve EU-direktive 98/83 EZ i
regionalne propise.
● Tijekom pogona sustava potrebno je
u pravilnim razmacima kontrolirati tlak
vode. Dodatno podešavanje po
potrebi provesti tijekom dopunjavanja
5.1Prvo stavljanje u pogon
Temeljito pročitajte poglavlje 2.4 prije no što izvršite
ovdje opisane radne korake.
Nakon postavljanja i potpunog priključivanja Daikin Altherma
EHS(X/H) stručno osoblje mora ga jedanput prilagoditi okružju instalacije (konfiguracija).
Po završetku konfiguracije sustav je spreman za pogon i vlasnik
sustava na njemu može namjestiti daljnje osobne postavke.
Stručnjak za grijanje mora uputiti korisnika u rad uređaja, izraditi
protokol za puštanje u rad i ispuniti priručnik za rad.
Podešavanja opcionalnih komponenata kao što su sobni termostat ili Daikin solarni sustav, moraju se vršiti na odgovarajućim
komponentama.
5.1.1 Preduvjeti
– Daikin Altherma EHS(X/H) u potpunosti je priključen.
– Sustav rashladnog sredstva je oslobođen od vlage i napunjen
propisanom količinom rashladnog sredstva.
– Sustav grijanja i sustav tople vode napunjeni su i u njima
postoji odgovarajući tlak (pogledajte poglavlje 7.4).
– Akumulacijski spremnik napunjen je do preljeva (pogledajte
poglavlje 7.3).
– Izborni pribor je ugrađen i priključen.
– Otvoreni su regulacijski ventili sustava grijanja.
5.1.2 Pokretanje stroja
● Uključite napajanje strujom za Daikin Altherma EHS(X/H).
Nakon početne faze prikazati će se izbor jezika.
● Pomoću zakretne tipke odaberite željeni jezik.
Odabir jezika možete ponovno promijeniti u svakom
trenutku.
● Odabir potvrdite kratkim pritiskom na zakretnu tipku.
Učitat će se Basic Configuration Daikin Altherma
EHS(X/H) uređaja.
Prikazuje se dojava "Starting Up".
Prikazuje se dojava "Initialization".
Prikazuje se standardni prikaz trenutačnog položaja
zakretne sklopke.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
43
Page 44
5 x Stavljanje u pogon
5.1.3 Namještanje parametara za stavljanje u pogon
Za podešavanje parametara pokretanja, majstor za grijanje mora
biti prijavljen na Regulaciju.
● Prijava stručnjaka
Configuration
Access Rights
Configuration
Setup
System Configuration
Setup
System Configuration
Setup
Language
Date
Setup
Keylock Function
Access Rights
Outdoor type
Access Rights
Slika 5-1Unesite šifru stručnjaka
Access Rights
User
Access Rights
Expert
Access Rights
● Podesite potrebne parametre za stavljanje u pogon. Ovdje je
priložen "Popis za provjeru kod instalacije" za pridržavanje i
ispunjavanje.
– Za pojašnjenjeradnih parametara, pogledajte Kori-
snički priručnik sheme.
– Unesite vrijednost za podešavanje u odgovarajuće tablice
u poglavlju "Napomene" u korisničkim uputama sheme.
● Ako je potrebno, uključite zaštitu od legionele (parametar
[Anti-Legionella day]).
● Sa spojenim senzorom vanjske temperature RoCon OT1,
postavite parametar [Outside Config] na "On".
● Postavite dodatne parametre za puštanje u rad ovisno o
zahtjevima sustava na regulatoru Daikin Altherma EHS(X/H).
System Configuration
Power DHW
BUH s1 power
Slika 5-2Namještanje parametara za stavljanje u pogon
Setup
Language
Date
5.1.4 Prozračite hidrauliku
Ako temperatura spremnika padne ispod određene
minimalne vrijednosti, sigurnosne postavke za Daikin
Altherma EHS(X/H) sprječavaju režim toplinske pumpe
kod niskih vanjskih temperatura:
– Vanjska temperatura < -2 °C, minimalna tempera-
tura spremnika = 30°C.
– Vanjska temperatura < 12 °C, minimalna tempera-
tura spremnika = 23°C.
Bez pomoćnog grijača:
Spremnik vode se mora zagrijati vanjskim grijačem do
potrebne minimalne temperature spremnika.
S pomoćnim grijačem (EKBUxx):
Kod vanjske temperature < 12 °C i temperature spremnika < 35 °C se uključuje automatski pomoćni grijač
(EKBUxx), za grijanje spremnika vode na
najmanje 35 °C.
● Da bi se ubrzao proces grijanja pomoćnim
grijačem, privremeno je
– Parametar [Function Heating Rod] = "1" i
– Parametar [Power DHW] postaviti na maksi-
malnu vrijednost pomoćnog grijača.
– Postavite zakretnu sklopku u položaj za način
rada
Nakon dovršetka grijanja, ponovno postavite
parametar na "Off".
, a parametar [1x Hot Water] na "On".
Upute za uporabu
44
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 45
5 x Stavljanje u pogon
● Provjerite da je kapica automatskih prozračivača (slika 5-3,
poz. A) otvorena.
A
Slika 5-3Kapa automatskih prozračivača
● Manualni ispusni ventil (slika 5-4, poz. B) je predviđen s
crijevom i vrši odvodnju od ovog uređaja. Držite ventil otvoren
toliko dok voda ne izađe.
● Drugi previđeni izlazni ventil (slika 5-4, poz. C) je predviđen s
crijevom i otvoren je dok voda ne izađe.
● Funkcija prozračivanja aktivna (Pogledajte FA RoCon HP).
Aktivacijom Air Purge započinje RoCon HP Regulacija čvrsto definiranog programa sa stalnim radom integriranog cirkuliranja grijanja različitih postavki koje su integrirane u 3-smjerne ventile
Daikin Altherma EHS(X/H).
Postojeći zrak može izaći tijekom funkcije prozračivanja preko
automatskog ventila za prozračivanje i hidraulički sklop spojen na
Daikin Altherma EHS(X/H) će biti ispražnjen.
Uključivanje ove funkcije ne zamjenjuje pravilno ventiliranje kruga grijanja.
Prije uključivanja ove funkcije, krug grijanja se mora
ispuniti do kraja.
● Provjerite tlak zraka i po potrebi dopunite vodu (pogledajte
poglavlje 7.4).
● Prozračivanje, provjeru i punjenje ponavljajte dok:
a) ne bude prozračen do kraja.
b) ne bude spremljen dovoljni tlak vode.
5.1.5 Provjerite minimalni protok
Minimalni protok mora biti provjeren sa zatvorenim sklopom
grijanja.
Kad je minimalni protok prenizak, može doći do dojave
greške i isključenja sustava grijanja.
Ako minimalni protok nije postignut, onda:
– može se pronaći zrak u cirkulacijskoj pumpi.
Može se prozračiti cirkulacijska pumpa.
– sustav ventila 3-smjernog ventila (3UVB1 / 3UV
DHW) može biti pokvaren.
Provjerite rad sustava ventila, po potrebi zamije-
nite sustav ventila.
● Ventili i pogoni za pokretanje zatvaraju sve spojene krugove
za distribuciju topline.
● Postaviti način rada "Heating" na regulaciji Daikin Altherma
EHS(X/H).
● Očitajte info-parametar [Flow Rate].
Protok mora biti najmanje 600 l/h (pogledajte upute za
uporabu sheme).
Regulacija Daikin Altherma EHS(X/H) stalno prati protok unutarnjeg kruga izvora topline. Ovisno o aktivnom
načinu rada, potrebne su različite vrijednosti minimalnog protoka:
–Način rada "Heating": 600 l/h
–Način rada "Cooling": 840 l/h
– Automatska funkcija odmrzavanja aktivna (
)
1020 l/h
Ako se kod protoka preko 600 l/h prikaže poruka o pogrešci vezana za nedovoljni minimalni protok, provjerite
aktualni protok u aktivnim načinu rada i riješite moguće
izvore pogreške.
5.1.6 Podesite parametar Screed Program
(samo po potrebi)
Kod Screed Program se regulira temperatura protoka prema zadanom profilu temperature.
Za više informacija o Screed Program, njegovoj aktivaciji i isteku,
pogledajte upute za rad sheme.
Po isteku Screed Program RoCon HP, regulator nastavlja raditi s
u prethodno namještenom načinu rada. Osim ako nije prethodno
konfigurirano, nakon toga su potrebni još sljedeći naknadni
radovi.
raturu polaznog voda. Po potrebi aktivirajte parametar
[Room Influence] i namjestite zadanu sobnu temperaturu.
Slika 5-4Manualni ventil za prozračivanje
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
45
Page 46
5 x Stavljanje u pogon
5.2Ponovno stavljanje u pogon
5.2.1 Preduvjeti
OPREZ!
Stavljanje u pogon u slučaju studeni
može prouzročiti štete na čitavom
sustavu grijanja.
● Stavljanje u pogon kod svih temperatura ispod 0°C samo uz osiguranje
minimalne temperature vode od 5°C u
sustavu grijanja i spremniku.
Daikin ne preporučuje stavljanje sustava
u pogon pri ekstremnoj studeni.
– Daikin Altherma EHS(X/H) u potpunosti je priključen.
– Sustav rashladnog sredstva je oslobođen od vlage i napunjen
propisanom količinom rashladnog sredstva.
– Sustav grijanja i sustav tople vode napunjeni su i u njima
postoji odgovarajući tlak (pogledajte poglavlje 7.4).
– Akumulacijski spremnik napunjen je do preljeva (pogledajte
poglavlje 7.3).
1. Provjerite priključak hladne vode i po potrebi napunite
izmjenjivač topline za pitku vodu.
2. Uključite napajanje strujom za Daikin Altherma EHS(X/H).
3. Sačekajte fazu pokretanja.
4. Nakon dovršetka početne faze u sustavu prozračivanju
sustava grijanja u načinu rada grijanja, provjerite tlak sustava
i po potrebi podesite (maksimalno 3 bara, pogledajte
poglavlje 7.4).
5. Obavite vizualnu kontrolu zabrtvljenosti na svim spojnim
mjestima u kući. Pri tome propisno zabrtvite nastala curenja.
6. Postavite zakretnu sklopku na regulaciji u položaj za željeni
način rada.
7. Ako je priključen Daikin
pogon u skladu s isporučenim uputama. Nakon isključenja
solarnog sustava Daikin
pričuvnoj memoriji.
solarni sustav, stavite ga u
, ponovno provjerite razinu u
5.2.2 Stavljanje u pogon
Ako temperatura spremnika padne ispod određene
minimalne vrijednosti, sigurnosne postavke za Daikin
Altherma EHS(X/H) sprječavaju režim toplinske pumpe
kod niskih vanjskih temperatura:
– Vanjska temperatura < -2 °C, minimalna tempera-
tura spremnika = 30°C.
– Vanjska temperatura < 12 °C, minimalna tempera-
tura spremnika = 23°C.
Bez pomoćnog grijača:
Spremnik vode se mora zagrijati vanjskim grijačem do
potrebne minimalne temperature spremnika.
S pomoćnim grijačem (EKBUxx):
Kod vanjske temperature < 12 °C i temperature spremnika < 35 °C se uključuje automatski pomoćni grijač
(EKBUxx), za grijanje spremnika vode na
najmanje 35 °C.
● Da bi se ubrzao proces grijanja pomoćnim
grijačem, privremeno je
– Parametar [Function Heating Rod] = "1" i
– Parametar [Power DHW] postaviti na maksi-
malnu vrijednost pomoćnog grijača.
– Postavite zakretnu sklopku u položaj za način
rada
Nakon dovršetka grijanja, ponovno postavite
parametar na "Off".
, a parametar [1x Hot Water] na "On".
Upute za uporabu
46
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 47
6Stavljanje izvan pogona
6 x Stavljanje izvan pogona
UPOZORENJE!
Otvaranjem solarnog povratnog spoja,
kao i priključaka za grijanje i toplu vodu,
postoji opasnost od opeklina i poplave
zbog curenja tople vode.
● Spremnik i sustav grijanja se smije
prazniti samo
– kad su se dovoljno ohladili,
– s odgovarajućim uređajem za
sigurno pražnjenjem i sakupljanjem vode koja otječe,
– noseći odgovarajuću zaštitnu
odjeću.
6.1Privremeno stavljanje van uporabe
OPREZ!
Sustav grijanja koji je stavljen van
uporabe može se slučaju smrzavice
smrznuti i time oštetiti.
● U slučaju opasnosti od smrzavanja
sustav grijanja koji je stavljen van
uporabe ispraznite na strani vode.
● Ako sustav grijanja nije ispražnjen, u
slučaju opasnosti od smrzavanja
potrebno je osigurati napajanje
strujom i ostaviti uključenom mrežnu
sklopku.
6.1.1 Pražnjenje spremnika
● Odvojite Daikin Altherma EHS(X/H) od napajanja strujom.
● Spojite odljevno crijevo na KFE priključak za punjenje
(Dodatak KFE BA) (slika 6-1, poz. A) i prebacite na mjesto
odljeva na najnižem dijelu poda.
Ako nije dostupan KFE-priključak za punjenje,
može se kao alternativa demontirati i koristiti priključak (slika 6-1, poz. C) sa sigurnosnog preljeva
(slika 6-1, poz. B).
To se mora montirati nazad prije ponovnog stavljanja sustava grijanja u pogon nakon postupka pražnjenja.
Slika 6-1Montirati crijevo za
odvod
AKFE-priključak za punjenje
(Dodatak KFE BA)
BSigurnosni preljev
CPriključak crijeva za sigurno-
sni preljev
DSpojnica
Tab. 6-1 Legenda za slika 6-1 do slika 6-6
Opcionalno: Konektor prključka
demontirajte sa sigurnosnog preljeva
EDijelovi s navojima
FBrtveni čep
GPriključni kut
XRad ventila
Ako Daikin Altherma EHS(X/H) nije potreban dulje vrijeme, može
se privremeno staviti van uporabe.
Daikin međutim ne preporučuje da otpajate sustav s napajanja
nego da ga samo stavite u pasivni način rada (pogledajte korisničke upute za regulaciju).
Sustav je tako zaštićen od smrzavanja, funkcije zaštite pumpe i
ventila su aktivne.
Ako se u slučaju opasnosti od smrzavanja ne može osigurati
napajanje strujom,
– u potpunosti ispraznite Daikin Altherma EHS(X/H) na strani
vode ili
– poduzmite prikladne mjere zaštite od smrzavanja za priklju-
čeni sustav grijanja i spremnik za toplu vodu (npr. pražnjenje
sustava).
Ako u slučaju nesigurnog napajanja strujom opasnost
od smrzavanja postoji samo nekoliko dana, zahvaljujući
odličnoj toplinskoj izolaciji nije potrebno pražnjenje
Daikin Altherma EHS(X/H) na strani vode ako se temperatura spremnika redovito prati i ako ne padne
ispod +3 °C.
Međutim, na taj način ne postoji zaštita od smrzavanja
za priključeni sustav razvođenja topline.
Bez Solarnog sustava
● Uklonite dekorativni
poklopac na priključku za
punjenje i pražnjenje.
● Kod uporabeKFE-
priključka za punjenje
(Dodatno KFE BA):
Uklonite dekorativni poklopac na ručki i odvijte navoj
(slika 6-2, poz. E) s ovdje
navedenog spremnika.
E
Slika 6-2Odvijte navojni dio
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
47
Page 48
6 x Stavljanje izvan pogona
● Uključite KFE-priključak punjenja u navojni dio (slika 6-3,
poz. E) i osigurajte klemom (slika 6-3, poz. D).
● Postavite odgovarajuću podlošku za odljev ispod priključka
za punjenje i pražnjenje.
● Na priključku za punjenje i pražnjenje, odvijte navoj
(slika 6-4, poz. E), i uklonite čep (slika 6-4, poz. F) i odmah
ponovno zavijte predmontirani navojni umetak s KFE-priključkom dopune u priključak za punjenje i pražnjenje
(slika 6-4).
OPREZ!
Nakon uklanjanja čepa, voda spremnika istječe mlazom.
E
D (A)
A
Slika 6-3Kompletirajte KFE-pri-
ključak punjenja
● Otvorite KFE-ventil na KFE-priključku za punjenje i
ispraznite sadržanu vodu spremnika.
Slika 6-4Zavijte KFE-priključak
za dopunu i priključak
za punjenje i pražnjenje
● KFE-priključak za
punjenje uključiti u
priključni kut i osigurati
kvačicu (slika 6-6).
Slika 6-6Montirati KFE-priklju-
čak za punjenje na priključni kut
● Otvorite KFE-ventil na KFE-priključku za punjenje.
● Namjestiti ventil na priključni kut na način da je put prema
crijevu za odvod omogućen (vidi slika 6-5) i ispustiti vodu iz
spremnika.
6.1.2 Pražnjenje kruga grijanja i kruga tople vode
● Spojite priključnu cijev na HFE-pipac Daikin Altherma
EHS(X/H).
● Otvorite KFE slavinu na Daikin Altherma EHS(X/H).
● Pustite da toplinski krug i krug tople vode rade na prazno.
● Odvojite polazni i povratni vod grijanja kao i dovod hladne
vode i odvod tople vode od Daikin Altherma EHS(X/H).
● Priključite crijevo za ispuštanje na polazni odn. povratni vod
grijanja kao i dovod hladne vode i odvod tople vode tako da
se otvor crijeva nalazi odmah iznad tla.
● Pustite da pojedinačni izmjenjivači topline rade praznim
hodom jedan za drugim prema načelu usisnog podizača.
Samo kod solarnog sustava
● Namjestiti ventil na priključni kut na način da je put prema
slijepom čepu onemogućen (slika 6-5).
● Postavite dolje odgovarajuću podlošku za kapanje i odspojiti
slijepi čep od priključnog kutaslika 6-5
Slika 6-5Onemogućiti korištenje ventila, odspojiti slijepi čep od pri-
ključnog kuta
Upute za uporabu
48
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 49
6 x Stavljanje izvan pogona
6.2Konačno stavljanje van uporabe
UPOZORENJE!
Nepropisno demontirani rashladni sustavi (toplinske pumpe), klima uređaji i
uređaji za grijanje mogu ugroziti život
ljudi i pri ponovnom puštanju u rad imati
smanjenu funkciju.
● Rad na Daikin Altherma EHS(X/H)
(kao i demontaža radnih dijelova,
privremeno ili trajno zatvaranje instalacija) je predviđeno za osobe koje su
ovlaštene i koje su uspješno završile
odgovarajuće tehničko ili stručno
obrazovanje i sudjelovali su u obrazovanju priznatom od strane nadležnih
institucija. U to se osobito ubrajaju
stručnjaci za grijanje, električari i
stručnjaci za rashladne klima
uređaje, koji na temelju svog
stručnog obrazovanja i stručnog
znanja imaju iskustvo potrebno za
stručno instaliranje i održavanje
sustava grijanja, rashladnih sustava,
sustava klimatizacije i toplinskih crpki.
● Obvezno obratite pozornost na
upozorenja i sigurnosne upute u
Uputama za instaliranje u vezi radova
na sustavu rashladnog sredstva.
Konačno stavljanje van uporabe može biti potrebno
– ako je sustav u kvaru, ako se demontira i zbrinjava
– su sastavni dijelovi sustava u kvaru, ako su demontirani ili
zamijenjeni.
– sistem ili dijelovi pogona će biti demontirani i ponovno izgra-
đeni na drugoj lokaciji.
Daikin Altherma EHS(X/H) je konstruiran spreman za montažu i
na ekološki povoljan način da se gore navedene aktivnosti mogu
izvesti efikasno i ekološki povoljno.
Kod promjene mjesta ili zamjene sastavnih dijelova sustava
rashladnog sredstva u sustavu cjevovoda:
● Rashladno sredstvo u vanjskom dijelu toplinske pumpe
pumpa nazad (pogledajte upute za instalaciju i rad vanjske
jedinice toplinske pumpe).
Kod zbrinjavanja sustava ili zamjene sastavnih dijelova sustava
za rashladno sredstvo:
● Rashladno sredstvo iz sustava isisati i reciklirati (pogledajte
upute za instalaciju i rad vanjske jedinice toplinske pumpe).
OPREZ!
Rashladno sredstvo koje izlazi iz
sustava trajno zagađuje okoliš.
Miješanjem različitih vrsta rashladnog
sredstva mogu nastati opasne toksične
smjese plinova. Miješanje rashladnog
sredstva koje izlazi s uljima može dovesti do kontaminacije tla.
● Nemojte nikada pustiti da rashladno
sredstvo ode u atmosferu - uvijek
isisajte odgovarajućom opremom za
reciklažu i reciklirajte.
● Uvijek reciklirajte rashladno sredstvo i
odvojite ga od ulja ili drugih dodatnih
tvari.
●Čuvajte rashladno sredstvo u
prikladnim tlačnim posudama i samo
odvojeno po vrstama.
● Zbrinite rashladna sredstva, ulja i
dodatne tvari propisno na otpad i u
skladu s odgovarajućim nacionalnim
odredbama date zemlje.
● Stavite Daikin Altherma EHS(X/H) izvan pogona (pogledajte
odlomak 6.1).
● Odvojite Daikin Altherma EHS(X/H) od svih električnih
priključaka, priključaka za rashladno sredstvo i priključaka za
vodu.
● Daikin Altherma EHS(X/H), odn. odgovarajuće sastavne
dijelove demontirajte obrnutim redoslijedom u skladu s
Uputama za instaliranje.
● Daikin Altherma EHS(X/H) stručno zbrinite na otpad.
Napomene o zbrinjavanju
Daikin Altherma EHS(X/H) konstruiran je na ekološki prihvatljiv
način. Kod zbrinjavanja nastaju samo otpaci koji se mogu predati
na recikliranje ili na termičko iskorištavanje. Korišteni materijali
prikladni za ponovnu primjenu mogu se izdvojiti prema vrstama.
Tvrtka Daikin stvorila je ekološki prihvatljivom izvedbom Daikin Altherma EHS(X/H) preduvjet za ekološki
prihvatljivo zbrinjavanje. Stručno zbrinjavanje prema
važećim propisima dotične zemlje u odgovornosti je
vlasnika sustava.
Oznaka proizvoda znači da se električni i elektronički
proizvodi ne smiju zbrinjavati s nesortiranim kućnim
otpadom.
Stručno zbrinjavanje prema važećim propisima dotične
zemlje u odgovornosti je vlasnika sustava.
– Demontažu sustava, rukovanje rashladnim
sredstvima, uljima i drugim dijelovima smije
vršiti samo kvalificirani monter.
– Zbrinjavanje prepustite samo instituciji koja je
specijalizirana za ponovno korištenje, recikliranje i obradu starih materijala.
Daljnje informacije dostupne su kod tvrtke koja je izvršila instalaciju ili nadležne lokalne službe.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
49
Page 50
7 x Inspekcija i održavanje
7Inspekcija i održavanje
7.1Općenito
Redovita inspekcija i održavanje Altherma EHS(X/H) uređaja
smanjuju potrošnju energije i jamče dulji životni vijek uređaja kao
i rad bez smetnji.
OPASNOST OD ŠTETE PO OKOLIŠ!
Važne informacije o korištenom rashladnom sredstvu
Ukupni sustav toplinske pumpe sadrži
rashladno sredstvo s fluoriziranim stakleničkim plinovima, koji oštećuju okoliš
ako se ispuste.
Vrsta rashladnog sredstva: R410A
GWP*-vrijednost: 2087,5
* GWP = Global Warming Potential (staklenički potencijal)
● Ukupan kapacitet rashladnog
sredstva na dostavljenoj etiketi na
vanjskom uređaju toplinske pumpe
(pogledajte upute instalacijskog
prirulnika za vanjsku jedinicu
toplinske pumpe).
● Nemojte nikada pustiti da rashladno
sredstvo ode u atmosferu - uvijek
isisajte odgovarajućom opremom za
reciklažu i reciklirajte.
Europsko pravno razdoblje provjere se odnosi na toplinske pumpe ukupnog kapaciteta sustava s rashladnim sredstvom od 3 kg ili od 01.01.2017. godine od
ukupnog kapaciteta jednakom 5t
2,4 kg).
Daikin ipak preporučuje zaključivanje ugovora o servisiranju uključujući dokumentaciju za izvršene radove u
korisničkom priručniku da bi se sačuvalo jamstvo. čak i
kod sustava za kojih nema pravnih obveza za kontrolu
curenja.
● U ukupnom kapacitetu punjenja sustava s rashladnim
sredstvom od 3 kg – 30 kg ili od 6 kg u hermetičkim
sustavima i od 01.01.2017. s ukupnim kapacitetom jednakim
5-50 t CO
Kontrole od strane certificiranog osoblja u intervalima koji
ili jednakim 10 t CO2 u hermetičkim sustavima:
2
ne prelaze 12 mjeseci i dokumentacija o obavljenim radovima preva važećim zakonima. Ova dokumentacija se
mora čuvati najmanje 5 godina.
Osobe certificirane za radove na fiksnim rashladnim
sustavima (toplinske crpke) i klima uređajima u europskom prostoru imaju potreban dokaz o stručnosti
sukladno uredbi o određenim fluoriranim stakleničkim
plinovimap prema (EZ) br. 303/2008.
– Ukupna količina punjenja rashladnog sredstva
do 3 kg: Dokaz o stručnosti Kategorije II
– od 3 kg količine punjenja rashladnog sredstva:
Dokaz o stručnosti Kategorije I
(kod R410A od
2
7.2Aktivnosti koje izvode godišnje
UPOZORENJE!
Inspekciju i održavanje smije izvoditi samo ovlašteno i
osposobljeno osoblje za grijanje i stručno osoblje za
rashladne klima uređaje jedanput godišnje, po mogućnosti prije razdoblja grijanja. Na taj način se mogu isključiti smetnje tijekom razdoblja grijanja.
Radi osiguravanja redovite inspekcije i održavanja
tvrtka Daikin preporučuje sklapanje ugovora o inspekcijama i održavanju.
Zakonske odredbe
Prema odredbi o F-plinovima (EG) br. 842/2006 Članak 3, zamijenjen dana 01.01.2015. sa (EG) br. 517/2014 Članak 3 i 4, Operateri (ili vlasnici) moraju redovito provjeravati stacionarne rashladne uređaje zbog curenja i sva curenja odmah eliminirati.
Svi radovi vezani za instalaciju, održavanje i rad na rashladnom
sustavu moraju biti p.p. dokumentirani u korisničkom priručniku.
Za Daikin sustave toplinske pumpeoperateru dajte sljedeće obveze:
Nepropisno izvedeni radovi na Daikin
Altherma EHS(X/H) i na Vašim opcionalnim priključenim dijelovima mogu
ugroziti život i zdravlje osoba i smanjiti
funkciju ovih radnih dijelova.
● Rad na Daikin Altherma EHS(X/H)
(kao i održavanje ili popravak) je
predviđeno za osobe koje su
ovlaštene i koje su uspješno završile
odgovarajuće tehničko ili stručno
obrazovanje i sudjelovali su u obrazovanju priznatom od strane nadležnih
institucija. U to se osobito ubrajaju
stručnjaci za grijanje, električari i
stručnjaci za rashladne klima
uređaje, koji na temelju svog
stručnog obrazovanja i stručnog
znanja imaju iskustvo potrebno za
stručno instaliranje i održavanje
sustava grijanja, rashladnih sustava,
sustava klimatizacije i toplinskih crpki.
Upute za uporabu
50
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 51
7 x Inspekcija i održavanje
UPOZORENJE!
Rashladno sredstvo u plinskom obliku je
teže od zraka. Može se skupljati u udu-
bljenjima ili loše prozračenim prostorijama u višim koncentracijama. Udisa-nje većih koncentracija rashladnog
sredstva u obliku plina dovodi do
osjećaja vrtoglavice i gušenja. U slu-čaju kontakta rashladnog sredstva u
obliku plina s otvorenim plamenom ili
vrelim predmetima mogu nastati smrtonosni plinovi.
● Kod radova na kružnom toku
rashladnog sredstva pobrinite se za
dobro prozračivanje radnog mjesta.
● Ako je potrebno, prije početka radova,
u potpunosti evakuirajte sustav
rashladnog sredstva.
● Radove na kružnom toku rashladnog
sredstva nikad ne izvodite u zatvorenim prostorijama ili radnim
potkopima.
● Ne dovodite rashladno sredstvo u
dodir s otvorenim plamenom,
žeravicom ili vrućim predmetima.
● Nikad ne dopustite da rashladno
sredstvo dospije u atmosferu (nastajanje većih koncentracija).
● Nakon skidanja servisnih crijeva s
priključaka za punjenje izvršite
provjeru zabrtvljenosti na rashladnom
sustavu. Rashladno sredstvo može
isteći kroz propusna mjesta.
UPOZORENJE!
Pri normalnom atmosferskom tlaku i
temperaturama okoline tekuće ras-hladno sredstvo tako brzo isparava da
u slučaju kontakta s kožom i očima može doći do zamrzavanja tkiva (opasnost od osljepljivanja).
● Uvijek nosite zaštitne naočale i
zaštitne rukavice.
● Nikad ne dopustite da rashladno
sredstvo dospije u atmosferu (viši tlak
na mjestu istjecanja).
● Prilikom skidanja servisnih crijeva s
priključaka za punjenje, nikad ne
držite priključke u pravcu tijela.
Ostaci rashladnog sredstva još mogu
istjecati.
UPOZORENJE!
Ispod pokrivnog poklopca Daikin
Altherma EHS(X/H) pri tekućem pogonu
mogu se pojaviti temperature od do
90 °C. Tijekom pogona nastaju temperature tople vode >60 °C.
– U slučaju doticanja sastavnih dijelova
tijekom ili nakon pogona postoji opa-snost od opeklina.
– Uslijed izlaženja vode prilikom radova
održavanja i popravaka u slučaju
dodira s kožom može doći do ofure-nja.
● Prije radova održavanja i inspekcije
ostavite Daikin Altherma EHS(X/H)
dovoljno dugo da se ohladi.
● Nosite zaštitne rukavice.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
51
Page 52
7 x Inspekcija i održavanje
UPOZORENJE!
Dijelovi pod naponom mogu prilikom dodirivanja dovesti do strujnog udara i
mogu prouzročiti ozljede opasne za
život, kao i opekline.
● Prije radova na dijelovima koji
provode struju odvojite sve strujne
krugove sustava s napajanja
električnom strujom (osigurač,
isključite glavnu sklopku) i osigurajte
od nenamjernog ponovnog uključivanja.
● Uspostavljanje električnog priključka i
radove na električnim sastavnim
dijelovima smije izvoditi samo stručno
osoblje koje ima kvalifikaciju iz područja elektrike uz poštivanje
važećih normi i smjernica kao i
podataka poduzeća za opskrbu
električnom energijom.
● Odmah ponovno postavite
poklopce uređaja i blende za održavanje nakon završetka radova.
Ako priključni kabel opcionalnih pomoćnih grijača
pokazuje bilo kakve znakove oštećenja, treba se
zamijeniti cijeli pomoćni grijač.
Kabel napajanja se ne može mijenjati odvojeno.
10. Izvršite kontrolu tlaka vode opskrbe hladnom vodom (<6 bar).
Event. ugradite odn. podesite reduktor tlaka.
11. Kontrola tlaka vode sustava na regulatoru RoCon HP od
Daikin Altherma EHS(X/H).
Po potrebi dopunite vodu u sustavu grijanja dok ne prona-
đete prikaz tlaka u prihvatljivom rasponu (pogledajte
odjeljak 7.4).
14. Plastičnu površinu Daikin Altherma EHS(X/H) čistite
mekanim krpama i blagom otopinom sredstva za
čišćenje. Ne koristite sredstva za čišćenje koja sadrže
agresivna otapala (oštećenje plastične površine).
15. Ponovno montirajte pokrivni poklopac (pogledajte
odlomak 4.3).
16. Izvršite održavanje vanjske jedinice i drugih dijelova za
grijanje spojenih na Daikin Altherma EHS(X/H) prema
odgovarajućim uputama o instalaciji i radu.
17. Dokumentirajte dokaz o odražvanju.
1. Uklonite pokrov i toplinsku izolaciju (pogledajte odjeljak 4.3)
2. Izvršite kontrolu funkcije Daikin Altherma EHS(X/H) i svih
instaliranih komponenti pribora (Backup-Heater, solarni
sustav) tako što ćete provjeriti pokazivač temperature i
uklopna stanja u pojedinačnim načinima rada.
3. Ako je solarni sustav Daikin DrainBack tipa
uporabi, isključite ga i ispraznite kolektore.
4. Kod uporabe Daikin Altherma EHS(X/H) u bivalentnom
alternativnom sustavu; isključite sve generatore topline i
deaktivirajte regulaciju bivalencije.
5. Vizualno provjerite opće stanje Daikin Altherma EHS(X/H).
6. Izvršite vizualnu kontrolu stanja punjenja posude za vodu
spremnika (pokazivač stanja punjenja).
priključen i u
Po potrebi nadolijte vodu (pogledajte odlomak 7.3) i ispi-
tajte i uklonite uzrok nedovoljne napunjenosti.
Daikin Altherma EHS(X/H) konstrukcijski ne zahtijeva
puno održavanja. Naprave za zaštitu od korozije (npr.
žrtvena anoda) nisu potrebne. Radovi održavanja, kao
što je zamjena zaštitne anode ili čišćenje spremnika
iznutra, zbog toga nisu potrebni.
7. Provjerite nepropusnost, slobodno otjecanje i pad priključka
sigurnosnog preljeva i odvodnog crijeva.
Po potrebi očistite sigurnosni preljev i odvodno crijevo te
postavite novo i zamijenite oštećene dijelove.
8. Vizualno provjerite priključke, vodove kao i sigurnosni ventil
za rasterećenje pretlaka. U slučaju oštećenja otkrijte uzrok.
Zamijenite oštećene dijelove.
9. Izvršite provjeru svih električnih sastavnih dijelova, spojeva i
vodova.
Servisirajte odn. zamijenite oštećene dijelove.
Upute za uporabu
52
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 53
7 x Inspekcija i održavanje
7.3Punjenje i naknadno punjenje
akumulacijskog spremnika
OPREZ!
Punjenje akumulacijskog spremnika uz
visoki tlak vode ili uz veliku brzinu dotoka
može prouzročiti oštećenja na Daikin
Altherma EHS(X/H).
● Punite samo uz tlak vode <6 bar i
brzinom dotoka <15 l/min.
Pridržavajte se savjeta o dovodu vode i kvaliteti vode u
skladu s poglavljem 2.4 i 4.4.
Ako temperatura spremnika padne ispod određene
minimalne vrijednosti, sigurnosne postavke za Daikin
Altherma EHS(X/H) sprječavaju režim toplinske pimpe
kod niskih vanjskih temperatura:
– Vanjska temperatura < -2 °C, minimalna temper-
tura spremnika = 30°C.
– Vanjska temperatura < 12 °C, minimalna tempera-
tura spremnika = 23°C.
Bez Backup-Heatera:
Spremnik vode se mora zagrijati vanjskim grijačem do
potrebne minimalne temperature spremnika.
S pomoćnim grijačem (EKBUxx):
Kod vanjske temperature < 12 °C i temperature spremnika < 35 °C se uključuje automatski pomoćni grijač
(EKBUxx), za grijanje spremnika vode na
najmanje 35 °C.
● Da bi se ubrzao proces grijanja pomoćnim
grijačem, privremeno je
– Parametar [Function Heating Rod] = "1" i
– Parametar [Power DHW] postaviti na maksi-
malnu vrijednost pomoćnog grijača.
– Postavite zakretnu sklopku u položaj za način
rada
Nakon dovršetka grijanja, ponovno postavite
parametar na "Off".
, a parametar [1x Hot Water] na "On".
Bez instaliranog solarnog sustava
● Priključite crijevo za punjenje s protustrujnom zaklopkom
(1/2") napriključak "DrainBack solarnog polaznog voda"
(pogledajte slika 7-1, poz. 1).
● Akumulacijski spremnik kod Daikin Altherma EHS(X/H)
punite sve dok ona ne počne izlaziti na priključku
(slika 7-1, poz. 23), koji je priključen kao sigurnosni preljev.
● Crijevo za punjenje s uređajem za sprječavanje preljeva
nazad (1/2") ponovno uklonite.
SKFE-priključkom za punjenje ili s instaliranim
solarnim sustavom (pogledajte također poglavlje 6.1)
● Bez solarnog sustava: KFE-priključak za punjenje
(Dodatak KFE BA) na priključku za punjenje i pražnjenje na
Daikin Altherma EHS(X/H) (slika 3-2 do slika 3-5, poz. 10)
kao i
Sa solarnim sustavom: Montirajte KFE-priključak za punjenje (Dodatak KFEBA) na priključnom kutu
kontrolne jedinice i jedinice pumpe (EKSRPS4A).
● Crijevo za punjenje s uređajem za sprječavanje preljeva
nazad (1/2") spojite na prethodno instaliranom priključku
KFE-pipac
● Akumulacijski spremnik kod Daikin Altherma EHS(X/H)
punite sve dok ona ne počne izlaziti na priključku
(slika 7-1, poz. 23), koji je priključen kao sigurnosni preljev.
● Crijevo za punjenje s uređajem za sprječavanje preljeva
nazad (1/2") ponovno uklonite.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Slika 7-1Rezervni spremnici za toplu vodu - bez solarnog sustava
Upute za uporabu
53
Page 54
7 x Inspekcija i održavanje
7.4Punjenje i naknadno punjenje sustava
grijanja
OPASNOST!
Tijekom postupka punjenja voda može
izlaziti iz eventualno propusnih mjesta,
što u slučaju dolaska u dodir s dijelovima
koji provode struju može prouzročiti
strujni udar.
● Prije postupka punjenja isključite
Daikin Altherma EHS(X/H) tako da je
bez struje.
● Nakon prvog punjenja, prije prvog
uključivanja napajanja za Daikin
Altherma EHS(X/H), provjerite da su
svi električni dijelovi i spojevi suhi.
UPOZORENJE!
Onečišćenje pitke vode ugrožava
zdravlje.
11. Cijeli sustav grijanja prozračiti kao što je opisano u
poglavlju 5.1.4 (otvoriti kontrolni ventil sustava. Istovremeno
je preko podnog razdjeljivača paralelno moguće puniti i
ispirati sustav podnog grijanja).
Air Purge
(Pogledajte upute za uporabu regulacije)
12. Ponovno provjerite tlak vode na vanjskom manometru i po
potrebi dopunite vodu preko KFE slavine (slika 7-2, poz. 2).
13. Crijevo za punjenje (slika 7-2, poz. 1) uklonite sa sklopom za
sprječavanje povratnog toka s KFE-pipca (slika 7-2, poz. 2).
● Prilikom punjenja sustava grijanja
spriječite strujanje ogrjevne vode
nazad u vod za pitku vodu.
Pridržavajte se savjeta o dovodu vode i kvaliteti vode u
skladu s poglavljem 2.4 i 4.4.
1. Priključite crijevo za punjenje (slika 7-2, poz. 1) s
protustrujnom zaklopkom (1/2") i vanjskim manometrom
(od strane graditelja) na KFE slavinu (slika 7-2, poz. 2) i
osigurajte ga obujmicom crijeva od skliznuća.
2. Spojite crijevo za odljev na ventil za odljev i odvedite od
uređaja. Otvorite ventil za ispust sa spojenim crijevom,
provjerite za drugi ventil za ispust je li zatvoren.
3. Otvorite slavinu za vodu (slika 7-2, poz. 4) dovoda.
4. Otvorite KFE-pipac (slika 7-2, poz. 2) i gledajte manometar.
5. Sustav napuniti vodom dok na vanjskom manometru ne
dosegne zadani tlak sustava (visina sustava +2 m,
odgovara 1m stupca vode = 0,1 bar).
Ventil nadtlaka se ne smije prebaciti!
6. Zatvorite ventil prozračivanja kad voda bude bez mjehurića
zraka.
7. Zatvorite slavinu za vodu (slika 7-2, poz. 4). KFE pipac mora
ostati otvoren da bi se mogao očitati tlak zraka na vanjskom
manometru.
8. Uključite napajanje strujom za Daikin Altherma EHS(X/H).
9. Postavite zakretnu sklopku u položaj za način rada i odaberite
"Heating".
Daikin Nakon faze pokretanja Altherma EHS(X/H) radi u
pogonu zagrijavanja tople vode.
10. Tijekom režima grijanja tople vode provjerite tlak vode na
vanjskom manometru i po potrebi dopunite vodu preko KFE
slavine (slika 7-2, poz. 2).
1Crijevo za punjenje
2KFE-slavina
3Kuglasta slavina
4Slavina za vodu
5.1 Sustav ventila
Slika 7-2Punjenje kruga grijanja
5.2 Tipka za deblokadu pogona
6Automatski odzračnik
3UVB1, 3UV DHW
3-smjerni preklopni ventil
Upute za uporabu
54
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 55
8Kvarovi, smetnje i poruke
OPREZ!
Elektrostatički naboji mogu dovesti do
preskakanja napona, što može uništiti
elektroničke komponente.
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
Read Protocol
● Osigurajte izjednačavanje potencijala
prije dodira tiskane pločice.
8.1Prepoznavanje grešaka, otklanjanje smetnji
Elektronička regulacija kod Daikin Altherma EHS(X/H):
– signalizira grešku crvenim pozadinskim svjetlom i prikazuje
kod pogreške na zaslonu (pogledajte odjeljak tab. 8-2).
– prikazuje informativne poruke povezane sa stanjem rada,
koje se ne signaliziraju crvenim pozadinskim svjetlom.
Integrirani Protocol spohranjuje do 15 grešaka ili drugih informacija povezanih s radnim stanjem koje se se nedavno dogodilo.
Ovisno o načinu rada, poruke se prosljeđuju spojenim sobnim
postajama ili sobnim termostatima.
8.1.1 Aktualni prikaz pogrešaka
E 75
Inside Unit:
1Dojava pogreške kao šifra (pogledajte tab. 8-2)
2Lokacija (uređaj) detektirane pogreške
3Adresa podatkovne sabirnice za uređaj koji uzrokuje pogrešku
Slika 8-1Prikaz neke aktualne dojave pogreške (regulacijska
Inside Unit:
1Dojava pogreške kao šifra (pogledajte tab. 8-2)
2Dojava pogreške kao jednostavni tekst (pogledajte tab. 8-2)
3Lokacija (uređaj) detektirane pogreške
4Adresa podatkovne sabirnice za uređaj koji uzrokuje pogrešku
Slika 8-2Prikaz neke aktualne dojave pogreške (pogreška toplinske
8.1.2 Protocol očitanje
Protokol se može očitati u "Posebnoj razini" (pogledajte
slika 8-3).
Posljednje primljena (najnovija) poruka je prvi prioritet. Sve druge
prethodne poruke se pomiču svakim unosom na položaj prije.
15. Poruka će biti obrisana kod dolaska nove poruke.
Boiler
Address:
0
pogreška)
E 9001/80
Fault T-return
Heating
Address:
Module 0
crpke)
1
2
3
1
2
3
4
Special Level
Manual Operation
FA failure
Special Level
FA failure
Protocol
Timeprog Reset
Slika 8-3Očitanje protokola
E75
Protocol
Inside Unit:
Address:
E75
Boiler
0
E75
8.1.3 Otklanjanje smetnji
Informativne poruke koje se prikazuju bez crvenog pozadinskog svjetla, obično nemaju stalnih ograničenja u radu
Daikin Altherma EHS(X/H).
Poruke koje su prikazane s kodom pogreške E i crvenim poza-
dinskim svjetlom, zahtijevaju rješavanje problema od strane
ovlaštenih i obučenih majstora za grijanje.
Za informacije o porukama upozorenja, pogledajte odjeljak 8.3.
● Otkrijte i otklonite uzrok smetnje.
– Zaštita od uklapanja aktivirana:
Na zaslonu regulacije nema prikaza. Utvrdite uzrok za aktiviranje zaštite od uključivanja i odstranite smetnju. Ponovno
pokrenite sustav.
Ako je uzrok uklonjen, sustav nastavlja normalno raditi
dalje.
– Zaštita od uklapanja nije aktivirana:
a) Ne prikazuju se šifre pogrešaka, ali sustav ne radi
propisno. Pronađite i uklonite uzrok (pogledajte
odlomak 8.2).
Ako je uzrok uklonjen, sustav nastavlja normalno raditi
dalje.
b) Ako postoje uvjeti smetnje, prikazuju se kodovi o
greškama. Pronađite i uklonite uzrok (pogledajte
odlomak 8.3). Ako se kvar napajanja nastavi prikazivati,
sustav se mora isključiti s napajanja najmanje na
10 sekundi da se otključa.
Ako je uzrok uklonjen, sustav nastavlja normalno raditi
dalje.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
55
Page 56
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
8.2Smetnje
SmetnjaMogući uzrokMoguće otklanjanje
Sustav ne radi (nema
prikaza, LED rada na
RoCon BM1 je isključen)
Vremenski programi ne
rade ili se programirana
vremena za prebacivanje
izvršavaju u pogrešno vrijeme.
Nema mrežnog napona.
Datum i točno vrijeme nisu pravilno podešeni.
Postavljen pogrešan način rada.● Postavite način rada "Automatic 1" ili "Automatic 2".
Tijekom sklopnog vremena korisnik je izvršio
ručno podešavanje (npr. izmjena zadane temperature, izmjena načina rada)
● Uključite vanjsku glavnu sklopku sustava.
● Uključite osigurač(e) sustava.
● Zamijenite osigurač(e) sustava.
● Postavite datum.
● Postavite vrijeme.
● Provjerite dodjelu vremena prebacivanja dana u
tjednu.
1. Postavite zakretnu sklopku u položaj "Info"
2. Postavite zakretnu sklopku u položaj "Operating Mode".
3. Odaberite ispravan način rada.
.
Regulacija ne reagira na
unose
Radni podaci se ne aktualiziraju
Grijanje se ne zagrijava
Došlo je do pada operativnog sustava regulacije.
● Izvršite resetiranje regulacije. Sustav držati izvan
napajanja najmanje 10 sekundi i onda ga ponovno
uključiti.
● Izvršite resetiranje regulacije. Sustav držati izvan
Došlo je do pada operativnog sustava regulacije.
Traženo grijanje je isključeno (npr. vremenski
program za prebacivanje je u ekonomičnoj
fazi, vanjska temperatura je previsoka, parametri za opcionalni dodatni grijač (EKBUxx)
napajanja najmanje 10 sekundi i onda ga ponovno
uključiti.
● Provjerite podešavanje načina rada.
● Provjerite parametre zahtjeva.
● Provjerite postavke datuma, vremena i prebacivanja
programa na regulatoru.
su nepravilno postavljeni, zahtjev za toplom
vodom je aktivan)
● Kod instaliranog pomoćnog grijača (EKBUxx):
Provjerite da li pomoćni grijač grije povratnu temperaturu na najmanje 15°C (s niskom povratnom temperaturom, toplinska pumpa prvo koristo rezervni grijač
Ukapljivač rashladnog sredstva ne radi.
da dosegne minimalnu povratnu temperaturu).
● Provjerite napajanje pomoćnih grijača (EKBUxx).
● Termalna zaštitna sklopka (STB) na pomoćnom
grijaču (EKBUxx) je prebačena. Deblokirajte.
Sustav se nalazi u načinu rada "Cooling". ● Prebacite način rada na "Heating".
● Aktivna je funkcija HT/NT i pogrešno je namješten
parametar [HT/NT Contact].
Postavke niskotarifnog mrežnog priključka i
električni priključci međusobno ne odgovaraju.
Moguće su i druge konfiguracije, međutim one moraju
odgovarati vrsti niskotarifnog mrežnog priključka koji
se nalazi na mjestu instaliranja.
● Aktivan je parametar [SMART GRID] i priključci su
pogrešno namješteni.
Upute za uporabu
56
Poduzeće za opskrbu električnom energijom
poslalo je visokotarifni signal.
● Pričekajte ponovni niskotarifni signal, koji ponovno
uklapa napajanje strujom.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 57
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
SmetnjaMogući uzrokMoguće otklanjanje
● Provjerite jesu li svi zaporni ventili kružnog toka vode
otvoreni.
● Provjerite je li filtar za vodu zaprljan.
● Provjerite je li ekspanzijska posuda u kvaru.
● Sustav grijanja i interna cirkulacijska pumpa uređaja je
Protok vode je prenizak.
Preniska područja zadanih vrijednosti.
prozračena do kraja.
● Provjerite na regulaciji (položaj okretnog prekidača
"Info"
) je li prisutan dovoljan tlak vode (>0,5 bar),
po potreni dopunite vodu za grijanje.
● Provjerite da otpor u sklopu vode nije previsok za
pumpu (pogledajte "Specifikacije").
● Povećajte parametar [Heat-Slope].
● Povećajte parametar [T vbh1 max].
● Povećajte parametar [Max T-Flow].
Grijanje se nedovoljno
zagrijava
Regulacija temp. polaznog voda vođena vremenskim uvjetima aktivna.
● Provjerite postavke razine "HC Configuration"
parametra [T-Outside lim day], [Heat-Slope] i postavki
u položaju okretne sklopke "Set Temp Day"
● Provjerite napajanje pomoćnih grijača (EKBUxx).
● Termalna zaštitna sklopka (STB) na pomoćnom
Opcionalni pomoćni grijač (EKBUxx) ili alternativni dodatni grijač nisu uključeni.
grijaču (EKBUxx) je prebačena. Deblokirajte.
● Provjerite parametre [Function Heating Rod] i [BUH s1
power] te [BUH s2 power].
● Provjerite tlak u ekspanzijskoj posudi i tlak vode, po
Količina vode u sustavu grijanja je preniska
potrebi dopunite vodu i ponovno podesite tlak (pogledajte poglavlje 7.4).
● Ispitajte postavke parametra [Function Heating Rod] u
Priprema tople vode zahtijeva previše snage
toplinske pumpe.
razini "Configuration", podrazina "Setup".
● Ispitajte postavke parametra [Power DHW] u razini
● Provjerite tlak u ekspanzijskoj posudi i tlak vode, po
Količina vode u sustavu grijanja je preniska
potrebi dopunite vodu i ponovno podesite tlak (pogledajte poglavlje 7.4).
● Provjerite napajanje pomoćnih grijača (EKBUxx).
Opcionalni pomoćni grijač (EKBUxx) ili alternativni dodatni grijač nisu uključeni.
● Termalna zaštitna sklopka (STB) na pomoćnom
grijaču (EKBUxx) je prebačena. Deblokirajte.
● Provjerite parametre [Function Heating Rod] i [BUH s1
power] te [BUH s2 power].
Upute za uporabu
57
Page 58
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
SmetnjaMogući uzrokMoguće otklanjanje
Protok vode je prenizak.
● Provjerite jesu li svi zaporni ventili kružnog toka vode
otvoreni.
● Provjerite je li filtar za vodu zaprljan.
● Provjerite je li ekspanzijska posuda u kvaru.
● Sustav grijanja i interna cirkulacijska pumpa uređaja je prozračena do kraja.
● Provjerite na regulaciji (položaj okretnog prekidača
"Info"
) je li prisutan dovoljan tlak vode (>0,5 bar),
po potreni dopunite vodu za grijanje.
● Provjerite da otpor u sklopu vode nije previsok za
pumpu (pogledajte "Specifikacije").
Sobno hlađenje ne
hladi
Premali rashladni
učin kod sobnog hlađenja
"Cooling" je isključeno (npr. sobni termostat
traži "Cooling", vremenski program za prebacivanje je u ekonomičnoj fazi, vanjska temperatura je preniska).
● Provjerite podešavanje načina rada.
● Provjerite parametre zahtjeva.
● Provjerite postavke datuma, vremena i prebacivanja
programa na regulatoru.
● Kod instaliranog pomoćnog grijača (EKBUxx):
Provjerite da li pomoćni grijač grije povratnu temperaturu na najmanje 15°C (s niskom povratnom tempe-
Ukapljivač rashladnog sredstva ne radi.
raturom, toplinska pumpa prvo koristo rezervni grijač
da dosegne minimalnu povratnu temperaturu).
● Provjerite napajanje pomoćnih grijača (EKBUxx).
● Termalna zaštitna sklopka (STB) na pomoćnom
grijaču (EKBUxx) je prebačena. Deblokirajte.
Sustav se nalazi u načinu rada "Heating".● Prebacite način rada na "Cooling".
Toplinska pumpa se automatski prebacila na način rada
Vanjska temperatura < 4 °C
"Heating" da osigura zaštitu od smrzavanja kod daljnjeg
pada vanjske temperature. Nije moguće sobno hlađenje.
● Provjerite jesu li svi zaporni ventili kružnog toka vode
otvoreni.
● Provjerite je li filtar za vodu zaprljan.
● Provjerite je li ekspanzijska posuda u kvaru.
● Sustav grijanja i interna cirkulacijska pumpa uređaja je
Protok vode je prenizak.
prozračena do kraja.
● Provjerite na regulaciji (položaj okretnog prekidača
"Info"
) je li prisutan dovoljan tlak vode (>0,5 bar),
po potreni dopunite vodu za grijanje.
● Provjerite da otpor u sklopu vode nije previsok za
pumpu (pogledajte "Specifikacije").
● Provjerite tlak u ekspanzijskoj posudi i tlak vode, po
Količina vode u sustavu grijanja je preniska
potrebi dopunite vodu i ponovno podesite tlak (pogledajte poglavlje 7.4).
Upute za uporabu
58
Sustav grijanja je premalo ili previše napunjen
rashladnim sredstvom.
● Uzroci preniske ili previsoke količine rashladnog
sredstva u sklopu rashladnog sredstva.
Kod preniske količine rashladnog sredstva provje-
rite curi li sklop rashladdnog sredstva i dodajte rashladnog sredstva.
Kod previsoke količine rashladnog sredstva, reci-
klirajte rashladno sredstvo i sustav napunite odgovarajućom količinom.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 59
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
SmetnjaMogući uzrokMoguće otklanjanje
Zrak u kružnom toku vode.
● Sustav grijanja i interna cirkulacijska pumpa uređaja je
prozračena do kraja.
Interna cirkulacijska
pumpa uređaja proizvodi
pretjerano jaku radnu
buku
Sigurnosni ventil za
rasterećenje pretlaka je
nezaptiven ili je stalno
otvoren
Nastajanje šumova uslijed vibracija.
Oštećenje zbog istrošenosti unutarnje cirkulacijske pumpe uređaja
Tlak vode na ulazu crpke je premalen.
Ekspanzijska posuda u kvaru.
Tlak vode u sustavu grijanja je previsok.
Sigurnosni pretlačni ventil je zapeo.
● Provjerite Daikin Altherma EHS(X/H), njegove
sastavne dijelove i pravilnu pričvršćenost pokrova.
● Smanjite broj okretaja pumpe (Parametar [Min
Perform Pump] i [Max Perform Pump]).
● Obnovite unutarnju cirkulacijsku pumpu uređaja
● Provjerite na regulaciji (položaj okretnog prekidača
● Provjerite tlak u ekspanzijskoj posudi i tlak vode, po
potrebi dopunite vodu i ponovno podesite tlak (pogledajte poglavlje 7.4).
● Zamijenite ekspanzijsku posudu.
● Provjerite na regulaciji (položaj okretnog prekidača
"Info"
) i je li tlak vode ispod zadanog maksimalnog
tlaka. Po potrebi, izbacite što više vode dok tlak ne
bude u sredini dopuštenog raspona.
● Provjerite i po potrebi zamijenite sigurnosni ventil za
rasterećenje pretlaka.
– Okrenite crveni gumb na sigurnosnom ventilu za
rasterećenje pretlaka u smjeru suprotnom od
smjera kazaljke na satu. Ako se čuje klepetavi
šum, sigurnosni pretlačni ventil potrebno je zamijeniti.
Tab. 8-1 Moguće smetnje na Daikin Altherma EHS(X/H)
8.3Šifre grešaka
Kod svih kvarova/grešaka zbog pokvarenog senzora, obično prije zamjene, provjerite sve odgovarajuće spojne kabele,
spojeve (da li kontakti utikača pravilno naliježu) i ploče sklopa.
Klasifikacija dijelova: pogledajte slika 3-1 do slika 3-5 i slika 8-4
ŠifraPoruka o
Zaslon Interno
smetnji/grešci
E900180Fault T-return
E900281
Fault feed flow
sensor
Kvar funkcije
E900389
zaštite od smrzavanja
Sastavni dio/oznakaUzrok i moguće rješenje problema
Senzor povratne temperature t
R2
Senzor temperature prolaznog voda t
Pločasti izmjenjivač
topline (PWT)
V1
ili t
V, BH
Kvar senzora ili spojnog kabela.
● Provjerite, zamijenite.
Kvar senzora ili spojnog kabela.
● Provjerite, zamijenite.
Izmjerena vrijednost t
V1
< 0 °C
– Kvar funkcije zaštite od smrzavanja za izmjenjivač topline
ploče zbog niskog protoka vode. Pogledajte šifru greške
E9004 / 7H.
– Kvar funkcije zaštite od smrzavanja za izmjenjivač topline
ploče zbog nedostatka rashladnog sredstva u sustavu. Pogledajte šifru greške E9015 / E4.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
59
Page 60
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
ŠifraPoruka o
Zaslon Interno
smetnji/grešci
Sastavni dio/oznakaUzrok i moguće rješenje problema
E90047HFault volume flow Senzor protoka FLS
Temperatura pro-
E90058F
laznog voda
t
> 75 °C
V, BH
Temperratura pro-
E90068H
laznog voda
t
> 65 °C
V, BH
E9007A1IU main board def
Temperatura ras-
E9008A5
hladnog sredstva
izvan važećeg
područja
E9009AA
Senzor temperature prolaznog voda t
V, BH
Senzor temperature prolaznog voda t
V, BH
Tiskana pločica upravljačke ploče A1P
Senzor temperature
(strana tekućine za rashladno sredstvo) t
L2
Izborno: STB pomoćni grijač (EKBUxx)
STB fault
E9010ACMost na ploči A1P
E9011C0Fault flow sensorSenzor protoka FLS
E9012C4
Fault feed flow
sensor
E9013E1OU main board def
Senzor temperature prolaznog voda t
V1
ili t
V, BH
Glavna ploča vanjskog
uređaja toplinske pumpe
Protok vode je prenizak ili ga uopće nema. Potreban minimalni
protok vode:
–Način rada "Heating": 600 l/h
–Način rada "Cooling": 840 l/h
– Automatska funkcija odmrzavanja aktivna (
) 1020 l/h
Provjerite sljedeće točke:
● Svi zaporni ventili kružnog toka vode moraju u potpunosti biti
otvoreni.
● Opcionalni filtri za vodu ne smiju biti zaprljani.
● Sustav grijanja mora raditi u svom radnom rasponu.
● Sustav grijanja i interna cirkulacijska pumpa uređaja moraju biti prozračeni do kraja.
● Provjerite na regulaciji (položaj okretnog prekidača
"Info"
) je li prisutan dovoljan tlak vode (>0,5 bar).
● Provjerite funkciju 3-smjernog stvarnog položaja 3UVB1
(usporedite stvarnu postavku 3UVB1 s registriranim
položajem BPV u parametru [Overview]).
● Događa li se ova greška u radu odmrzavanja u grijanju
prostora ili u režimu tople vode? U slučaju opcionalnog
pomoćnog grijača: provjerite njegovo napajanje strujom i
osigurače.
● Provjerite osigurače u kontrolnom kućištu Daikin Altherma
EHS(X/H) (Osigurač pumpe (FU1) na ploči sklopa A1P i
osigurač provodnih ploča (F1) na ploči sklopa RoCon BM1).
● Provjerite je li senzor protoka FLS prljav i da li radi te po
potrebi očistite, zamijenite.
Senzor temperature prolaznog voda pomoćnog grijača (t
V, BH
) je
previsok.
– Senzor temperature vode daje netočne vrijednosti. Senzor
temperature ili spojni kabel su pokvareni.
● Provjerite, zamijenite.
– Problem s kontaktom A1P-most na X3A.
Komunikacija između vanjskog uređaja toplinske pumpe i uređaja
toplinske pumpe je poremećena.
– Elektromagnetska interferencija.
● Provedite resetiranje.
– Tiskana pločica A1P je neispravna.
● Obnovite tipsku pločicu A1P.
Nema gubitka topline na izmjenjivaču topline ploče.
● Provjerite protok.
● Kad je protok u redu, onda obnovite senzor temperature
rashladnog sredstva.
Termalna zaštitna sklopka (STB) na pomoćnom grijaču (EKBUxx)
je prebačena.
● Obnovite pomoćni grijač (EKBUxx):
Nedostaje most na priključnoj utičnici "X21A" na ploči A1P.
● Spojite prekidač za premoštenje.
Kvar senzora protoka FLS
● Obnovite senzor protoka FLS.
Očitanje je izvan dopuštenih graničnih vrijednosti. Kvar senzora ili
spojnog kabela.
● Provjerite, zamijenite.
– Glavna ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
– Kvar motora ventilatora.
● Provjerite, zamijenite.
Upute za uporabu
60
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 61
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
ŠifraPoruka o
Zaslon Interno
E9014E3
E9015E4
smetnji/grešci
Coolant over-pressure
Coolant under-pressure
E9016E5Load protec comp
E9017E7Fan blocked
E9018E9Expansion valve
E9019EC
E9020F3
Temperatura tople
vode >85
°C
Evaporator overtemp
Sastavni dio/oznakaUzrok i moguće rješenje problema
Tlak u sustavu rashladnog sredstva je previsok.
– Prekidač visokog tlaka S1PH ili motora ventilatora su nei-
spravni.
● Provjerite, zamijenite.
Sklopka visokog tlaka
S1PH u sustavu rashlad
nog sredstva
– Loš kontakt kod kabliranja.
-
– Protok u sustavu grijanja je prenizak.
– Razina napunjenog rashladnog sredstva je previsoka
● Provjerite, zamijenite.
– Servisni ventil u vanjskom uređaju toplinske pumpe se ne
otvara.
● Otvorite servisni ventil.
Tlak u sustavu rashladnog sredstva je prenizak.
– Razina rashladnog sredstva je preniska.
– Tlačni senzor S1NPH u vanjskom uređaju toplinske pumpe
Tlačni senzor S1NPH im
Vanjski uređaj toplinske
pumpe
nije ispravan.
– Lamele izmjenjivača topline senzora temperature R4T u vanj-
skom uređaju pumpe nisu ispravne.
– Magnetski ventil u vanjskom uređaju toplinske pumpe se ne
otvara.
– Glavna ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
● Provjerite, zamijenite.
Prebačena je zaštita od preopterećenja rashladnog sredstva kompresora. Prevelika razlika tlaka u sklopu rashladnog sredstva
između visoke i niske strane tlaka (>
26 bar).
– Kompresor za rashladno sredstvo nije ispravan.
– Inverterska ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
Elektronska zaštita od preopterećenja u kompresoru
rashladnog sredstva
spravna.
– Kabliranje kompresora rashladnog sredstva / ploče invertera,
loš kontakt.
– Razina napunjenog rashladnog sredstva je previsoka
● Provjerite, zamijenite.
– Servisni ventil u vanjskom uređaju toplinske pumpe se ne
otvara.
● Otvorite servisni ventil.
– Blokiran je ventilator u vanjskom uređaju toplinske crpke.
● Provjerite je li ventilator prljav ili blokiran, po potrebi
očistite i oslobodite.
– Kvar motora ventilatora.
Motor ventilatora vanjskog
uređaja toplinske pumpe
– Kabliranje motora ventilatora, loš kontakt.
– Nadnapon na motoru ventilatora.
– Osiguranje vanjskog uređaja toplinske pumpe je neispravno.
– Inverterska ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
● Provjerite, zamijenite.
Elektronički ekspanzijski
ventil
Senzor temperature spremnika t
DHW2
Elektronski ekspanzijski ventil u vanjskom uređaju toplinske
pumpe je pokvaren, obnovite.
Senzor temperature spremnika t
daje vrijednost
DHW2
temperature > 85 °C.
Kvar senzora ili spojnog kabela.
● Provjerite, zamijenite.
Senzor izlazne temperature (senzor toplog plina)
RT2 na kompresoru ras
hladnog sredstva vanj-
– Senzor izlazne temperature R2T na kompresoru rashladnog
sredstva vanjskog uređaja toplinske pumpe je neispravan.
-
– Kompresor za rashladno sredstvo nije ispravan.
● Provjerite, zamijenite.
skog uređaja toplinske
pumpe je previsok
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
61
Page 62
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
ŠifraPoruka o
Zaslon Interno
smetnji/grešci
E9021H3HPS-System
E9022H9Fault AT sensor
E9023HCFault DHW sensor
E9024J1Tlačni senzor
E9025J3Fault T-return
E9026J5
E9027J6
Suction pipe sensor
Aircoil sensor
Defrost
E9028J7Aircoil sensor temp
E9029J8
Fault cold sensor
OU
Sastavni dio/oznakaUzrok i moguće rješenje problema
– Prekidač visokog tlaka S1PH je neispravan.
Prekidač visokog tlaka
S1PH u vanjskom uređaju
toplinske pumpe
– Glavna ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
– Kabliranje, loš kontakt.
● Provjerite, zamijenite.
Senzor visokog tlaka R1T
u vanjskom uređaju toplin
-
ske pumpe
Senzor temperature spre-
mnika t
DHW2
Tlačni senzor S1NPH im
Vanjski uređaj toplinske
pumpe
Senzor visokog tlaka R2T
u vanjskom uređaju toplin
-
ske pumpe
Senzor visokog tlaka R3T
u vanjskom uređaju toplin
ske pumpe
Lamele izmjenjivača
topline senzora tempera
Kvar senzora ili spojnog kabela.
● Provjerite, zamijenite.
ture R5T u vanjskom uređaju pumpe
Lamele izmjenjivača
topline senzora tempera
ture R4T u vanjskom uređaju pumpe
(samo kod sustava
11-16 kW)
Senzor visokog tlaka na
strani tekućine R6T u vanj
skom uređaju toplinske
pumpe
Upute za uporabu
62
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 63
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
ŠifraPoruka o
Zaslon Interno
smetnji/grešci
E9030L4
E9031L5
Electrical defect
E9032L8
E9033L9
E9034LC
E9035P1OU main board def
Sastavni dio/oznakaUzrok i moguće rješenje problema
Previsoka temperatura vanjskog uređaja toplinske pumpe
Senzor temperature R10T
na inverterskoj ploči vanj
skog uređaja toplinske
pumpe
(samo kod sustava
11-16 kW)
– Vrlo visoka vanjska temperatura.
– Nedovoljno hlađenje ploče invertera.
– Usis zraka je prljav/blokiran.
– Inverterska ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
– Senzor temperature je neispravan, konektor inverterske ploče
X111A nije točan.
● Provjerite, uklonite razlog, zamijenite.
● Po potrebi Daikin kontaktirajte servisera.
a) Ako je greška <15x auf, sigurnost funkcije Daikin Altherma
EHS(X/H) je ipak zajamčena.
Sporadična porika tijekom kontinuiranog samonadzora
uređaja.
● Nisu potrebne nikakve daljnje mjere.
b) Ako se pogreška dogodi 15x, to utječe na zaključavanje i
Greška nadnapona električnih komponenti
Električne komponente
Inverterska ploča vanjskog uređaja toplinske
pumpe
može imati sljedeće uzroke:
– Aktualni nadnapon
– Kompresor za rashladno sredstvo je blokiran ili oštećen.
– Inverterska ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je
neispravna.
– Kabliranje, loš kontakt.
– Servisni ventil u vanjskom uređaju toplinske pumpe se ne
otvara.
● Provjerite, uklonite razlog, zamijenite.
● Po potrebi Daikin kontaktirajte servisera.
– Kompresor za rashladno sredstvo nije ispravan.
– Inverterska ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
● Provjerite, zamijenite.
● Po potrebi Daikin kontaktirajte servisera.
– Kompresor za rashladno sredstvo je blokiran ili oštećen.
– Prije pokretanja kompresora rashladnog sredstva, prevelika
razlika tlaka između visoke i niske strane tlaka (>
26 bar).
– Servisni ventil u vanjskom uređaju toplinske pumpe se ne
otvara.
● Provjerite, uklonite razlog, zamijenite.
● Po potrebi Daikin kontaktirajte servisera.
Komunikacijska pogreška - interna komunikacija u vanjskom uređaju topline je poremećena.
– Elektromagnetska interferencija.
● Provedite resetiranje.
– Glavna ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
– Inverterska ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
– Kvar motora ventilatora.
– Kabliranje, loš kontakt.
● Provjerite, uklonite razlog, zamijenite.
● Po potrebi Daikin kontaktirajte servisera.
– Nema napajanja s mrežnog priključka.
– Inverterska ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
● Provjerite, uklonite razlog, zamijenite.
● Po potrebi Daikin kontaktirajte servisera.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
63
Page 64
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
ŠifraPoruka o
Zaslon Interno
smetnji/grešci
E9036P4Electrical defect
E9037PJSetting output
E9038U0Coolant leak
E9039U2Under/over voltage
E9041U4
E9042U5
Transmission fault Električne komponente
E9043U7
E9044UA
Greška senzora
E75—
vanjske tempera
-
ture
Greška senzora
E76—
temperature spre
mnika
Sastavni dio/oznakaUzrok i moguće rješenje problema
Senzor temperature R10T
na inverterskoj ploči vanj
skog uređaja toplinske
pumpe
(samo kod sustava
11-16 kW)
Postavke napajanja za
Previsoka temperatura vanjskog uređaja toplinske pumpe
– Inverterska ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
– Senzor temperature je neispravan, konektor inverterske ploče
X111A nije točan.
● Provjerite, uklonite razlog, zamijenite.
● Po potrebi Daikin kontaktirajte servisera.
● Daikin Kontaktirajte servisera.
vanjsku toplinsku pumpu
su nepravilne
Gubitak rashladnog sredstva
Senzori i podešavanje
parametara na vanjskom
uređaju toplinske pumpe
– Razina rashladnog sredstva je preniska. Pogledajte šifru
greške E9015 / E4.
–Začepljenost ili curenje u sklopu rashladnog sredstva.
Napon je izvan dopuštenih područja
– Sporadična pogreška kratko nakon pada napajanja.
● Nije potrebno podešavanje pogreške.
– Inverterska ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
● Provjerite, zamijenite.
● Po potrebi Daikin kontaktirajte servisera.
Komunikacija između vanjskog uređaja toplinske pumpe i uređaja
toplinske pumpe je poremećena.
– Kabliranje ili priključak, loš kontakt.
– Nije priključen vanjski uređaj pogona toplinske pumpe.
– Tiskana pločica A1P je neispravna.
– Glavna ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
● Provjerite, zamijenite.
Komunikacija između tipske pločice A1P i RoCon BM1 je poreme-
ćena.
● Pogledajte šifru greške E200.
Komunikacija između glavne ploče i inverterske ploča vanjskog
uređaja toplinske pumpe je poremećena.
– Glavna ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
– Inverterska ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
– Kabliranje, loš kontakt.
● Provjerite, uklonite razlog, zamijenite.
Konfiguracija ploče sklopa A1P ne prelazi vanjski uređaj toplinske
pumpe
● Obnovite tipsku pločicu A1P.
● Po potrebi Daikin kontaktirajte servisera.
Opcionalni senzor vanjske temperature RoCon OT1 je neispravan ili nije priključen.
Senzor vanjske temperature tAU (RoCon OT1)
● Provjerite, zamijenite.
● Kad nije spojen senzor vanjske temperature, pprovjerite
postavku parametara [Outside Config].
Senzor temperature
spremnikaT
DHW1
Senzor temperature spremnika t
spravan ili nije priključen.
● Provjerite, zamijenite.
ili spojnog kabela je nei-
DHW1
● Provjerite postavku [Storage Config].
Upute za uporabu
64
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 65
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
ŠifraPoruka o
Zaslon Interno
E81—
E88—
Komunikacijska
pogreška
smetnji/grešci
Sastavni dio/oznakaUzrok i moguće rješenje problema
Tiskana pločica upravljačke ploče RoCon BM1
Tiskana pločica upravljačke ploče RoCon BM1
E91—Priključeni CAN moduli
E128—
E129—
Greška senzora
temperature
povratnog voda
Greška senzora
tlaka
Senzor povratne temperature t
R1
Senzor tlaka DS
Senzor protoka FLS,
E198—
Mjerenje protoka
nije izvedivo
3-smjerni preklopni ventil
3UVB1
E200—
Komunikacijska
pogreška
Električne komponente
Tlak vode u
E8005—
sustavu grijanja je
Senzor tlaka DS
prenizak
E8100—CommunicationElektrične komponente
E9000—
W8006 —
Interna privremena
dojava
Upozorenje pad
tlaka
—
Senzor tlaka DS
Tlak vode u
W8007 —
sustavu grijanja je
previsok
Tab. 8-2 Šifre pogrešaka na regulaciji Daikin Altherma EHS(X/H)
● Daikin Kontaktirajte servisera.
Identifikacija sabirnice CAN modula je duplicirana, podesite jedin-
stvenu adresu podatkovne sabirnice.
Senzor povratne temperature tR1 u Senzoru protoka FLS ili
spojnom kabelu nije ispravan.
● Provjerite, zamijenite.
Kvar senzora tlaka DS.
● Provjerite, zamijenite.
Do greške dolazi kada je 3-smjerni preklopni ventil 3UVB1 na po-
ziciji zaobilaska, interna cirkulacijska pumpa uređaja radi, ali je izmjeren prenizak volumen protoka.
Potreban minimalni protok vode:
–Način rada "Heating": 600 l/h
–Način rada "Cooling": 840 l/h
– Automatska funkcija odmrzavanja aktivna (
) 1020 l/h
– Zrak u sustavu grijanja.
● Prozračiti.
– Interna cirkulacijska pumpa uređaja ne radi.
● Provjerite električni priključak i postavke regulatora. Kod
pokvarene cirkulacijske pumpe, obnovite je.
– Senzor protoka FLS je zaprljan, začepljen.
● Provjerite, očistite.
– Kvar senzora protoka FLS
– 3-smjerni preklopni ventil 3UVB1 sustava ventila je neispra-
van.
● Provjerite, zamijenite.
Komunikacija između RoCon BM1 i tipske pločice A1P je poremećena.
– Kabliranje ili priključak, loš kontakt.
● Provjerite, zamijenite
Tlak vode pao je ispod dopuštene minimalne vrijednosti.
– Premalo vode u sustavu grijanja.
● Provjerite curi li sustav grijanja, dopunite vodu.
– Kvar senzora tlaka DS.
● Provjerite, zamijenite.
Inicijalizacija prema pokretanju toplinske pumpe nije uspjela.
Tiskana pločica A1P je neispravna.
● Provjerite, zamijenite.
Nije bitno za pravilan rad sustava.
Dojava upozorenja: Prekoračen je maksimalno dopušteni pad
tlaka.
Premalo vode u sustavu grijanja.
● Provjerite curi li sustav grijanja, dopunite vodu.
Dojava upozorenja: Tlak vode prekoračio je dopuštenu maksi-
malnu vrijednost.
– Membrana ekspanzijske posude je neispravna ili postavljena
na pogrešan tlak.
● Provjerite, zamijenite.
– Postavka parametara [Max Pressure] je preniska.
● Po potrebi podesite parametar. Ako je postavka točna,
Ispustite vodu da se tlak sustava spusti.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
65
Page 66
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
Pridržavajte se maksimalnog okretnog momenta senzora temperature (pogledajte poglavlje 10.3 "Pritezni
okretni momenti").
Slika 8-4Sastavni dijelovi u sklopu toplinske pumpe (pojednostavlje-
na shema)
aPločasti izmjenjivač topline (kondenzator)
bMotor ventilator
cIzmjenjivač topline lamele (isparivač)
eFiltar
fElektronički ekspanzijski ventil
gServisni ventil (vod za tekućinu)
hServisni ventil s priključkom za održavanje (plinovod)
iAkumulator
kKompresor za rashladno sredstvo
n4-smjerni preklopni ventil (—> grijanje, ····> hlađenje)
oPloča invertera
R1TSenzor vanjske temperature
R2TSenzor vanjske temperature
(Kompresor za rashladno sredstvo)
R3T*Senzor usisne temperature
(Kompresor za rashladno sredstvo)
R4T*Senzor temperature lamela-izmjenjivač topline-ulaz
R5TSenzor temperature-izmjenjivač topline-srednji
R6T*Senzor temperature voda za tekućinu (tL2)
R10T*Senzor temperature na ploči invertera
S1PHPrekidač visokog tlaka
S1NPHSenzor tlaka
*Samo kod vanjskih uređaja toplinske pumpe 11-16 kW.
Tab. 8-3 Legenda za slika 8-4
Upute za uporabu
66
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 67
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
8.4Kontrola i konfiguracija DIP-prekidača
UPOZORENJE!
Dijelovi pod naponom mogu prilikom dodirivanja dovesti do strujnog udara i
mogu prouzročiti ozljede opasne za
život, kao i opekline.
● Prije radova na dijelovima koji
provode struju odvojite sve strujne
krugove sustava s napajanja
električnom strujom (osigurač,
isključite glavnu sklopku) i osigurajte
od nenamjernog ponovnog uključivanja.
● Prebacite sustav da je bez napona.
● Otvorite kontrolno kuććište i uklonite pločicu sklopa
RoCon BM1 (pogledajte poglavlje 4.5.7).
● Ispitajte položaj DIP sklopke na tiskanoj pločici upravljačke
ploče A1P kod Daikin Altherma EHS(X/H) i po potrebi ga
namjestite (pogledajte tab. 8-4).
Tvornička postavka smije se mijenjati samo ako je npr.
priključen opcionalni pribor.
● Ponovno umetnite pločicu sklopa RoCon BM1, zatvorite
kućište regulatora i ponovno spojite napajanje.
DIP
sklopka
SS2
* Ako unutarnja cirkulacijska pumpa uređaja radi stalno, ima odvojeni spojni ka-
E1400132) na ploču sklopa A1P spaja se konektor X17A).
8.5Pogon u nuždi
Kod pogrešnih postavki elektronskog regulatora može se održavati rad grijanja u slučaju nužde, aktivirat će se reguliranje posebnom funkcijom "Manual Operation" (pogledajte upute za
uporabu i regulaciju).
Nedirnuti 3-smjerni ventil se može prebaciti Daikin Altherma
EHS(X/H) na režim grijanja. Potrebna temperatura polaznog
voda može se namjestiti pomoću zakretne tipke.
Postavke DIP sklopke prepoznaju se tek nakon kratkog
prekida napajanja naponom.
Slika 8-5Postavka DIP sklopke SS2
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
67
Page 68
9 x Hidrauličko povezivanje sustava
9Hidrauličko povezivanje sustava
UPOZORENJE!
U solarnom spremniku mogu se pojaviti
visoke temperature. Kod instalacije tople
vode potrebno je voditi računa o dovoljnoj zaštiti od ofurenja (npr. automatski
uređaj za miješanje tople vode).
Da bi se izbjegao gubitak topline zbog protoka, Daikin
uređaji mogu biti opremljeni plastičnim kočnicama za
cirkulaciju. To su odgovarajuće temperature od maksimalno 95°C i za instalaciju svih priključaka izmjenjivača
topline sa strane spremnika (osim izmjenjivača topline
za tlačne solarne cilindrične spremnike).
Za izmjenjivače topline za dijelove spojene na tlačne
solarne cilindrične spremnike, instalirate će se odgovarajuće cirkulacijske kočnice.
U nastavku je naveden izbor najčešće instaliranih
shema uređaja. Prikazane sheme sustava predstavljaju primjere i nipošto ne zamjenjuju pažljivo projektiranje sustava. Daljnje sheme i detaljnije informacije o
električnim priključcima možete pronaći na Daikin Glavnoj stranici.
Slika 9-1Daikin Altherma EHS(X/H) (svi tipovi) s DrainBack solarnim sustavom (za legendu pogledajte tab. 9-1)
Upute za uporabu
68
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 69
9 x Hidrauličko povezivanje sustava
Slika 9-2Daikin Altherma EHS(X/H)..P50B s drvenim oklopom < 8 kW bez solarne podrške (pogledajte legendu tab. 9-1)
Slika 9-3Daikin Altherma EHS(X/H) ...P50B s drvenim oklopom < 8 kW i DrainBack-Solar (pogledajte legendu tab. 9-1)
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
69
Page 70
9 x Hidrauličko povezivanje sustava
Kratka ozn.Značenje
1Mreža za razvođenje hladne vode
2Mrežni razvod za toplu vodu
3Grijanje polazni vod
4Povratni vod grijanja
5Krug miješanja (opcionalno):
6Cirkulacija (opcionalna)
7Protutlačna zaklopka, zapornik povratnog toka
7aCirkulacijske kočnice
8Solarni krug
9Plinski vod (rashladno sredstvo)
10Vod za tekućinu (rashladno sredstvo)
3UVB1
3-putni preklopni ventil (unutarnji sklop genera-
tora topline)
3UV DHW3-putni preklopni ventil (topla voda/grijanje)
EKBUxxBackup-Heater
BVPrestrujni ventil
CKompresor za rashladno sredstvo
CWHladna voda
DHWTopla voda
EEkspanzijski ventil
FLG
FLS
… HmToplinski krugovi
H
1,H2
FlowGuard Ventil za regulaciju s pokazivačem
protoka
FlowSensor - mjerenje protoka i temperature
polaznog voda solarnog sustava
MAGMembranska ekspanzijska posuda
MIX3-smjerna miješalica s pogonskim motorom
MK1Mješačka grupa s visokoučinskom crpkom
sustava
RPWT1Pločasti izmjenjivač topline
ERLQVanjski uređaj toplinske pumpe
SAK2Uvezivanje spremnika (drveni kotao)
SAS1Uređaj za odvajanje blata i magneta
SKKolektorsko polje solarnog sustava
SVSigurnosni pretlačni ventil
t
AU
t
DHW
t
Mi
T
K
T
R
Senzor vanjske temperature
RoCon OT1 (pogledajte poglavlje 4.5.9)
Temperaturni senzor spremnika (grijač)
Temperaturni osjetnik polaznog voda mješačkog
kruga
Solar temperaturni osjetnik kolektora
Solar temperaturni osjetnik povratnog voda
Kratka ozn.Značenje
T
S
T
V
TMV
Solar temperaturni osjetnik spremnika
Solar temperaturni osjetnik polaznog voda
Termostatski 3-putni ventil za povišenje tempe-
rature povratnog voda
VVentilator (isparivač)
VS Zaštita od ozljeda vrelom parom VTA32
W
EX
Tab. 9-1 Kratke oznake u hidrauličkim shemama
Vanjski generator topline
Upute za uporabu
70
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 71
10 x Tehnički podaci
10 Tehnički podaci
10.1 Podaci o uređaju
10.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B
TipDaikin Altherma EHS(X/H)
04P30B08P30B B04P30BB08P30B
Primjenjiv s vanjskim uređajem toplinske crpke
ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 /
ERLQ008CAV3
Dimenzije i težineJedinica
Dimenzije (V x Š x D)cm180 x 61,5 x 59,5
Težina u praznom stanjukg84
TSZadana temperatura spremnika (stanje napunjenosti
Početak pipe)
Tab. 10-1 Osnovni podaci Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B
2)Pri referentnom razmaku od 1 m.
3)Broj jednostrukih linija u spojnim kabelima uključujući zaštitni provodnik.
Presjek jednostrukih linija ovisi o trenutnom opterećenju, duljini spojnog kabela i odgovarajućim zakonskim odredbama.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
73
Page 74
10 x Tehnički podaci
10.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B
TipDaikin Altherma EHS(X/H)
08P50B16P50BB08P50BB16P50B
ERLQ006CAV3 /
ERLQ008CAV3
Primjenjiv s vanjskim uređajem toplinske crpke
Dimenzije i težineJedinica
Dimenzije (V x Š x D)cm180 x 79 x 79
Težina u praznom stanjukg111116113