Daikin EHSXB04P30B, EHSXB08P30B, EHSXB08P50B, EHSXB16P50B, EHSX04P30B Operation manuals [hr]

...
Page 1
Upute za uporabu
Daikin Altherma integrated solar unit V5.2
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)
- 04P30B
- 08P30B
- 08P50B
- 16P50B
Upute za uporabu
Daikin Altherma integrated solar unit
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTƮBAS-DEKLARƖCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
19
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-௛ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁENÍ-O-SHODċ
deklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
ɨɬɧɨɫɢ ɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ: ɭ
ɤ ɤɨɬɨɪɨɦ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ,
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraĠie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaa:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
o
x
19
20
ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ ɧɚ ɫɜɨɹ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ, ɡɚ ɤɨeɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ:
b
21
visika savo atsakomybe skelbia, kad Ƴranga, kuriai taikoma i deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk aprakstƯtƗs iekƗrtas, uz kurƗm attiecas Ư deklarƗcija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, e zariadenie, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu donanmnn aúaۜdaki gibi olduۜunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z naimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
18
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
atitinka emiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoi raotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojoiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, e sa pouívajú v súlade
22
s naim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
01
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɞ ɫɜɨɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ, ɱɬɨ
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlauje ve své plné odpovČdnosti, e zaĜízení, k nČmu se toto prohláení vztahuje:
izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornoüu da oprema na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
08
Electromagnetic Compatibility 204//E8
Low Voltage 20//E8
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za pĜedpokladu, e jsou vyuívány v souladu s naimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s naim uputama:
ob upotevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24odriavajúc ustanovenia:25bunun koúullarna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodrení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
Shigeki Morita
Director
Ostend, WKRI$SULO
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
įȘȜȫȞİȚ ȝİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ IJȘȢ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ Ƞ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ ıIJȠȞ ȠʌȠȓȠ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ Ș ʌĮȡȠȪı Į įȒȜȦıȘ:
a
d
f
l
e
i
'DLNLQ(XURSH19
01
02
03
g
04
05
06
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
08
(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%
(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
06
ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȝĮȢ:
İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ(Į) ĮțȩȜȠȣșȠ(Į) ʌȡȩIJȣʌȠ(Į) Ȓ ȐȜȜȠ ȑȖȖȡĮijȠ(Į) țĮȞȠȞȚıȝȫȞ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ
07
EN60335-2-40,
EN55014-1: 2006 (+A1:200$),
EN55014-2: 1997 (+A1: 2001 +A2: 200),
EN61000-3-2: 20,
EN61000-3-3: 20,
EN61000-6-: 2007 (+A1: 2011),
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
01

Page 3
Sadrzaj
1Opće informacije. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Pridržavanje uputa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2 Sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.1 Napomene upozorenja i objašnjenje simbola . . .6
2.1.1 Značenje napomena upozorenje. . . . . . . . . . . . . . 6
2.1.2 Valjanost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1.3 Upute za postupanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Izbjegavanje opasnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.3 Uporaba u skladu s namjenom . . . . . . . . . . . . . .7
2.4 Napomene u vezi sigurnosti pri radu . . . . . . . . .7
2.4.1 Prije radova na hidrauličkom sustavu . . . . . . . . . . 7
2.4.2 Električna instalacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.4.3 Radovi na rashladnim uređajima (toplinska pumpa)8
2.4.4 Mjesto instaliranja uređaja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.4.5 Zahtjevi za vodu za grijanje i akumulaciju. . . . . . . 9
2.4.6 Uređaj za grijanje i priključak na strani sanitarija. . 9
2.4.7 Pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4.8 Upućivanje vlasnika sustava . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Opis proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Konstrukcija i sastavni dijelovi . . . . . . . . . . . . .11
3.1.1 Gornja strana uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1.2 Vanjska strana uređaja i unutarnja konstrukcija
Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B . . . . . . . . . . . 12
3.1.3 Vanjska strana uređaja i unutarnja konstrukcija
Daikin Altherma EHS(X/H)B…P30B . . . . . . . . . . 13
3.1.4 Vanjska strana uređaja i unutarnja konstrukcija
Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B . . . . . . . . . . . 14
3.1.5 Vanjska strana uređaja i unutarnja konstrukcija
Daikin Altherma EHS(X/H)B…P50B . . . . . . . . . . 15
4 Postavljanje i instaliranje . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1 Dimenzije i priključci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B . . . . . . . . . . . 18
4.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B . . . . . . . . . . . 19
4.1.3 Opseg isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.2 Postavljanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
4.3 Uklonite pokrov i toplinsku izolaciju
(pogledajte odjeljak) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
4.4 Priključak za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
4.4.1 Poravnajte priključke protoka topline naprijed i
nazad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.4.2 Priključivanje hidrauličkih vodova . . . . . . . . . . . . 25
4.4.3 Ugradnja DB connection kit. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.4.4 Ugradnja Biv connection kit. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.5 Električni priključak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
4.5.1 Ukupna priključna shema
Daikin Altherma EHS(X/H) . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.5.2 Položaj tiskanih pločica upravljačke ploče. . . . . . 28
4.5.3 Zauzetost priključaka tiskane pločice upravljačke
ploče A1P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.5.4 Obilježavanje priključaka upravljačke pločice
RTX-EHS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.5.5 Zauzetost priključaka tiskane pločice upravljačke
ploče RoCon BM1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.5.6 Mrežni priključak Daikin Altherma EHS(X/H). . . . 30
4.5.7 Otvorite kućište regulatora i napravite električne
priključke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.5.8 Priključak Vanjskog uređaja toplinske pumpe
ERLQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.5.9 Priključak vanjske temperature (RoCon OT1). . . 31
4.5.10 Priključak vanjskog uklopnog kontakta . . . . . . . . 32
4.5.11 Vanjski radni zahtjevi (EBA) . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.5.12 Priključak električnog Daikin pomoćnog grijača
(EKBUxx). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.5.13 Priključak vanjskog generatora topline . . . . . . . . 34
4.5.14 Priključak Daikin sobnogtermostata. . . . . . . . . . . 35
4.5.15 Opcionalni priključak
RoCon-komponente sustava . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.5.16 Priključak Daikin FWXV(15/20)AVEB . . . . . . . . . 36
4.5.17 Priključakpreklopnog kontakta (AUX-izlaz) . . . . . 37
4.5.18 Niskotarifni mrežni priključak (HT/NT) . . . . . . . . . 37
4.5.19 Priključak inteligentnih regulatora
(Smart Grid - SG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.5.20 Simboli i oznake legende za priključne i spojne
sheme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.6 Polaganje vodova za rashladno sredstvo . . . . 41
4.7 Napunite tester tlaka i krug rashladnog
sredstva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.8 Sustav napunite sa strane vode. . . . . . . . . . . . 42
4.8.1 Ispitivanje kvalitete vode i fino namještanje
manometra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.8.2 Punjenje izmjenjivača topline za toplu vodu . . . . 42
4.8.3 Punjenje akumulacijskog spremnika . . . . . . . . . . 42
4.8.4 Punjenje sustava grijanja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5 Stavljanje u pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.1 Prvo stavljanje u pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.1.1 Preduvjeti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.1.2 Pokretanje stroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.1.3 Namještanje parametara za stavljanje u pogon. . 44
5.1.4 Prozračite hidrauliku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.1.5 Provjerite minimalni protok. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.1.6 Podesite parametar Screed Program
(samo po potrebi). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.2 Ponovno stavljanje u pogon. . . . . . . . . . . . . . . 46
5.2.1 Preduvjeti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.2.2 Stavljanje u pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Stavljanje izvan pogona . . . . . . . . . . . . . . .47
6.1 Privremeno stavljanje van uporabe . . . . . . . . . 47
6.1.1 Pražnjenje spremnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.1.2 Pražnjenje kruga grijanja i kruga tople vode . . . . 48
6.2 Konačno stavljanje van uporabe . . . . . . . . . . . 49
7 Inspekcija i održavanje. . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.1 Općenito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.2 Aktivnosti koje izvode godišnje . . . . . . . . . . . . 50
7.3 Punjenje i naknadno punjenje akumulacijskog
spremnika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.4 Punjenje i naknadno punjenje sustava grijanja 54
8 Kvarovi, smetnje i poruke . . . . . . . . . . . . .55
8.1 Prepoznavanje grešaka, otklanjanje smetnji . . 55
8.1.1 Aktualni prikaz pogrešaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.1.2 Protocol očitanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.1.3 Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.2 Smetnje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8.3 Šifre grešaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8.4 Kontrola i konfiguracija DIP-prekidača. . . . . . . 67
8.5 Pogon u nuždi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9 Hidrauličko povezivanje sustava. . . . . . . . 68
10 Tehnički podaci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.1 Podaci o uređaju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B . . . . . . . . . . . 71
10.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B . . . . . . . . . . . 74
10.2 Karakteristike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10.2.1 Karakteristike osjetnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10.2.2 Karakteristike crpke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
3
Page 4
Sadrzaj
10.3 Pritezni okretni momenti . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10.4 Plan priključaka Daikin Altherma EHS(X/H). . . 79
11 Bilješke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
12 Popis kljucnih rijeci. . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Upute za uporabu
4
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 5

1Opće informacije

1.1 Pridržavanje uputa

Originalne upute
U ovom vodiču se nalazi >> prijevod izvorne inačice << na Vašem jeziku.
Molimo Vas da prije početka instalacije ili zahvata na sustavu gri­janja pažljivo pročitate ove Upute.
Ciljna skupina
Ove upute su predviđene za osobe koje su ovlaštene i koje su uspješno završile odgovarajuće tehničko ili stručno obrazovanje i sudjelovali su u obrazovanju priznatom od strane nadležnih in stitucija. Tu se posebice ubraja stručno osoblje za grijanje i stručno osoblje za rashladne klima uređaje, koji na temelju svog stručnog obrazovanja i znanja imaju iskustvo potrebno za pro pisno instaliranje i održavanje uređaja za grijanje, rashladnih i klima uređaja kao i toplinskih crpki.
Sve potrebne aktivnosti za instalaciju, puštanje u rad i održavanje kao i osnovne informacije za rukovanje i podešavanje opisane su u ovim uputama. Parametri potrebni za udoban rad već su tvor nički podešeni. Za detaljne informacije o rukovanju i regulaciji molimo obratite pozornost na priložene dokumente.
-
1 x Opće informacije
-
-
Važeći dokumenti
– Daikin Altherma EHS(X/H):
– Upute za rukovanje za korisnika
– Puštanje u rad - popis za provjeru – Upute za uporabu regulacije RoCon HP – Vanjski uređaj za Daikin Altherma EHS(X/H); pripadajuće
Upute za instaliranje i uporabu. – U slučaju priključivanja solarnog sustava; pripadajuće Upute
za instaliranje i uporabu. – U slučaju priključivanja Daikin FWXV(15/20)AVEB; pripada-
juće Upute za instaliranje i uporabu. – U slučaju priključka nekog drugog generatora topline ili opci-
onalnog pribora; pripadajuće Upute za instaliranje i uporabu.
Upute su sadržane u opsegu isporuke dotičnih uređaja.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
5
Page 6
2 x Sigurnost

2 Sigurnost

2.1 Napomene upozorenja i objašnjenje simbola

2.1.1 Značenje napomena upozorenje

U ovim uputama upozorenja su razvrstana prema težini opasnosti i vjerojatnosti pojave opa­snosti.
OPASNOST!
Ukazuje na neposredno prijeteću opa­snost.
Nepoštivanje napomene upozorenja re­zultirati će teškim tjelesnim ozljedama ili smrtnim slučajem.
UPOZORENJE!
Ukazuje na moguću opasnu situaciju. Nepoštivanje napomene upozorenja
može dovesti do teških tjelesnih ozljeda ili smrtnog slučaja.
OPREZ!
Ukazuje na moguću štetnu situaciju. Nepoštivanje upozorenja može dovesti
do materijalnih i ekoloških šteta.
Materijali štetni po zdravlje ili nadražujući materijali
Propisana temperatura za trajnu uporabu
Opasnost od eksplozije

2.1.2 Valjanost

Neke informacije u ovim uputama imaju ogra­ničeno važenje. Važenje je naglašeno sim­bolom.
Vanjski uređaj toplinske pumpe ERLQ
Vanjski uređaj toplinske pumpe EHS(X/H)
FWXV(15/20)AVEB Ne vrijedi za Daikin Altherma EHS(X/H)
funkciju hlađenja (pogledajte također odjeljak 2.3)
Pridržavajte se propisanog zakretnog momenta pritezanja (pogledajte poglavlje
10.3 "Pritezni okretni momenti")
Važi samo za solarni sustav bez tlaka (DrainBack).
Važi samo za solarni tlačni sustav.

2.1.3 Upute za postupanje

Ovaj simbol označava savjete korisniku i posebno korisne informacije, ali ne sadrži upozorenja na opasnosti.
Specijalni simboli upozorenja
Neke vrste opasnosti prikazuju se specijalnim simbolima.
Električna struja
Opasnost od opeklina ili ofurenja
Opasnost od šteta po okoliš
Opasnost od lokalnih zamrzavanja
Upute za postupanje prikazuju se u obliku popisa. Radnje kod kojih se nužno treba poštivati redoslijed prikazane su numerirane.
Rezultati radnji označeni su strelicom. Stupanje u postupak podešavanja Istupanje iz postupka podešavanja
Upute za uporabu
6
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 7
2 x Sigurnost

2.2 Izbjegavanje opasnosti

Daikin Altherma EHS(X/H) uređaj je izrađen prema najnovijem stanju tehnike i priznatim teh­ničkim pravilima. Međutim, kod nestručne pri­mjene mogu se pojaviti opasnosti po život i zdravlje osoblja, kao i materijalne štete.
Radi izbjegavanja opasnosti Daikin Altherma EHS(X/H) instalirajte i pogonite samo:
– u skladu s namjenom i u besprijekornom sta-
nju,
– na siguran način svjesni opasnosti.
To pretpostavlja poznavanje i primjenu sadržaja ovih Uputa, važećih propisa u vezi sprečavanje nesreća kao i priznatih sigurnosnotehničkih i rad­nomedicinskih pravila.
UPOZORENJE!
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca u dobi od najmanje 8 godina i osobe sa sma­njenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili upute o sigurnoj uporabi uređaja i stoga razumiju posljedične opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čćenje ili održavanje ne smiju vršiti djeca bez nadzora.
Unutarnji uređaj Vanjski uređaj
Grijanje i hlađenje
(X)
EHSX04P30B EHSH04P30B
EHSXB04P30B EHSHB04P30B
EHSX08P30B EHSH08P30B
EHSXB08P30B EHSHB08P30B
EHSX08P50B EHSH08P50B
EHSXB08P50B EHSHB08P50B
EHSX16P50B EHSH16P50B ERLQ011CA(V3/W1)*
EHSXB16P50B
XB / HB - Dodatni izmjenjivač topline za bivalentni priključak
* Zbog različitih uvjeta spajanja specifičnih za svaku državu, nisu svi ovdje nave-
deni uređaji dostupni u nekim državama.
Tab. 2-1 Dodatne kombinacije Daikin Altherma EHS(X/H) unutarnjih
uređaja i Daikin vanjskih uređaja toplinskih pumpi
Samo grijanje (H)
EHSHB16P50B
ERLQ004CAV3
ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3
ERLQ014CA(V3/W1)* ERLQ016CA(V3/W1)*
Svaka druga uporaba smatrat će se da nije u skladu s namjenom. Rizik za štete koje iz toga proizađu snosi isključivo vlasnik sustava.
Uporaba u skladu s namjenom također uključuje pridržavanje uvjeta održavanja i inspekcije. Zamjenski dijelovi moraju barem odgovarati teh­ničkim zahtjevima koje je postavio proizvođač. To se postiže npr. primjenom originalnih re­zervnih dijelova.

2.4 Napomene u vezi sigurnosti pri radu

2.3 Uporaba u skladu s namjenom

Daikin Altherma EHS(X/H) smije se koristiti is­ključivo za pripremu tople vode, grijanje pro­storija i, ovisno o izvedbi, za hlađenje prostorija.
Daikin Altherma EHS(X/H) smije se postavljati, priključivati i koristiti samo u skladu s podacima u ovim Uputama.
Dopuštena je uporaba samo Daikin, za odgova­rajući vanjski uređaj. Pri tome su dopuštene sljedeće kombinacije:

2.4.1 Prije radova na hidrauličkom sustavu

Rad na Daikin Altherma EHS(X/H) (kao i
demontaža radnih dijelova, priključak i prvo puštanje u pogon) je predviđeno za osobe koje su ovlaštene i koje su uspješno završile odgovarajuće tehničko ili stručno obrazovanje i sudjelovali su u obrazovanju priznatom od strane nadležnih institucija. Tu se posebice ubraja stručno osoblje za grijanje i stručno osoblje za rashladne klima uređaje, koji na temelju svog stručnog obrazovanja i znanja imaju iskustvo potrebno za propisno instali­ranje i održavanje uređaja za grijanje, rashladnih i klima uređaja kao i toplinskih crpki.
Prilikom izvođenja svih radova na Daikin
Altherma EHS(X/H) isključite vanjsku glavnu sklopku i osigurajte je od nenamjernog uklju-
čivanja.
Obloge se ne smiju oštetiti ili odstraniti.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
7
Page 8
2 x Sigurnost
Kod priključka na strani grijanja sigurnosni ventili moraju odgovarati zahtjevima EN 12828 a kod priključka na strani pitke vode zahtjevima EN 12897.
Smiju se koristiti samo originalni Daikin zamjenski dijelovi.
Kod rada na hidraulici, voda na tlaku internog KFE pipca mora biti prije izbačena. U suprotnom će vruća voda istjecati pod tlakom i uzrokovati ozljedu.

2.4.2 Električna instalacija

Električnu instalaciju treba izvesti samo elektrotehnički kvalificirano stručno osoblje, uz poštivanje važećih elektrotehničkih smjernica, kao i propisa nadležnog poduzeća za distribuciju električne energije.
Prije mrežnog priključka treba usporediti mrežni napon s tipske pločice (~230 V,
50 Hz odn. ~400 V, 50 Hz) s naponom električne mreže.
Prije radova na dijelovima koji provode struju odvojite sve strujne krugove sustava s napajanja električnom strujom (osigurač, isključite glavnu sklopku) i osigurajte od nenamjernog ponovnog uključivanja.
Po završetku radova odmah ponovno monti­rajte pokrove uređaja i zaslone za održavanje.

2.4.3 Radovi na rashladnim uređajima (toplinska pumpa)

Sa Daikin Altherma EHS(X/H) potreba za nje­zinim radom fluorizira stakleničke plinove.
Za radove na fiksnim rashladnim su­stavima (toplinske crpke) i klima ure­đajima u europskom prostoru potreban je dokaz o stručnosti sukladno uredbi o određenim fluoriranim stakleničkim pli­novima (EZ) br. 303/2008.
Ukupna količina punjenja rashlad-
nog sredstva do 3 kg: Dokaz o stručnosti Kategorije II
– od 3 kg količine punjenja rashlad-
nog sredstva: Dokaz o stručnosti Kategorije I
Uvijek nosite zaštitne naočale i zaštitne
rukavice.
Kod radova na kružnom toku rashladnog
sredstva pobrinite se za dobro prozračivanje radnog mjesta.
Radove na kružnom toku rashladnog sredstva
nikad ne izvodite u zatvorenim prostorijama ili radnim potkopima.
Ne dovodite rashladno sredstvo u dodir s
otvorenim plamenom, žeravicom ili vrućim predmetima.
Nikad ne dopustite da rashladno sredstvo
dospije u atmosferu (viši tlak na mjestu istje­canja).
Prilikom skidanja servisnih crijeva s
priključaka za punjenje, nikad ne držite priključke u pravcu tijela. Ostaci rashladnog sredstva još mogu istjecati.
Sastavni dijelovi moraju barem odgovarati
tehničkim zahtjevima koje je postavio proizvođač.
Upute za uporabu
8

2.4.4 Mjesto instaliranja uređaja

Kako bi se osigurao siguran i nesmetan pogon, mjesto za instaliranje Daikin Altherma EHS(X/H) mora ispunjavati određene kriterije. Informacije o tome naći ćete u poglavlju 4.2.
Napomene uz mjesto instaliranja drugih kompo­nenata nalaze se u priloženoj pripadajućoj doku­mentaciji.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 9
2 x Sigurnost

2.4.5 Zahtjevi za vodu za grijanje i akumulaciju

Izbjegnite oštećenja zbog taloga i korozije: za izbjegavanje proizvoda korozije i taloga uzmite u obzir aktualna tehnička pravila.
Minimalni zahtjevi kvalitete vode za punjenje i dopunjavanje:
Tvrdoća vode (kalcij i magnezij, izračunati kao
kalcijev karbonat): 3 mmol/l
Provodljivost: 1500 (idealno 100) μS/cm
Klorid: 250 mg/l
Sulfat: 250 mg/l
pH-vrijednost: 6,5 - 8,5
Kod vode za punjenje i dopunjavanje s visokom ukupnom tvrdoćom (>3 mmol/l - zbroj koncen­tracije kalcija i magnezija, izračunata kao kalcij karbonat) potrebno je provesti mjere desalini­zacije, smanjenja i stabilizacije tvrdoće. Preporu­čujemo zaštitno sredstvo protiv kalcifikacije i ko­rozije KSK. Kod drugih karakteristika koje od­stupaju od minimalnih zahtjeva potrebne su mjere kondicioniranja da bi se održavala kva­liteta vode.
Korištenje vode za punjenje i dopunjavanje, koja ne zadovoljava spomenute zahtjeve za kvali­tetom, može izazvati bitno kraći vijek trajanja uređaja. Odgovornost za to snosi sam korisnik.
Ako se priključi dodatni vanjski generator topline, ovi minimalni zahtjevi vrijedit će i za vode punjenja i nadolijevanja ovog kruga grijanja.

2.4.6 Uređaj za grijanje i priključak na strani sanitarija

Uspostavite sustav grijanja prema sigur-
nosno-tehničkim zahtjevima EN 12828.
Priključak na sanitarnoj strani mora
ispunjavati zahtjeve norme EN 12897. Također treba uzeti u obzir zahtjeve norme – EN 1717 – Zaštita pitke vode od onečće-
nja u instalacijama za pitku vodu i opći zahtjevi za sigurnosne uređaje radi spreča- vanja onečćenja pitke vode uslijed povratnog toka (Protection against pollu­tion of potable water installations and gene­ral requirements of devices to prevent pollution by backflow)
– EN 61770 – Električni aparati spojeni na
vodovod - Izbjegavanje povratnog usisa i otkaza cijevno priključka (Electric applian­ces connected to the water mains – Avoi­dance of backsiphonage and failure of hose-sets)
– EN 806 – Tehnička pravila za instalacije
pitke vode (Specifications for installations inside buildings conveying water for human consumption)
– i dodatno, zakone specifične za određenu
zemlju.
Pri radu unutarnje jedinice s dodatnim izvorom topline, prije svega pri korištenju solarne energije temperatura spremnika može prelaziti 65°C.
Zbog toga prilikom instaliranja sustava
ugradite zaštitu od ozljeda vrelom parom (miješalica tople vode, npr. VTA32).
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Kvaliteta pitke vode mora ispunjavati za­htjeve EU-direktive 98/83 EZ i regionalne propise.
Ako se unutarnja jedinica priključi na sustav grijanja u kojem su upotrijebljeni cjevovodi ili čelični radijatori ili cijevi podnog grijanja koje su difuzijski nepropusne, prljavština i opiljci mogu dospjeti u spremnik za toplu vodu i dovesti do začepljenja, lokalnih prekomjernih zagrijavanja i šteta uslijed korozije.
Radi izbjegavanja mogućih oštećenja u
povratni vod grijanja sustava mora se ugraditi odvajač mulja i filtar za prljavštinu (SAS 1 ili SAS 2).
Filtar prljavštine treba redovito čistiti.
Upute za uporabu
9
Page 10
2 x Sigurnost

2.4.7 Pogon

Daikin Altherma EHS(X/H):
koristite samo nakon završetka svih radova instaliranja i priključivanja.
koristite samo s potpuno napunjenom posudom spremnika (prikaz stanja punjenja) i kružnim tokom grijanja.
koristite s maksimalnim tlakom uređaja od 3 bara.
priključite samo s reduktorom tlaka na vanjsko napajanje vodom (dovod).
koristite samo s propisanom količinom i vrstom rashladnog sredstva.
koristite samo s montiranom pokrivnom haubom.
Obvezno je pridržavati se propisanih intervala održavanja i vršiti radove inspekcije.

2.4.8 Upućivanje vlasnika sustava

Prije predaje Daikin Altherma EHS(X/H) objasnite vlasniku sustava kako se može rukovati i upravljati sustavom.
Operateru predajte tehničku dokumentaciju (ovaj dokument i ostale koji vrijede uz njega) te ga uputite na to da ti dokumenti trebaju uvijek biti na raspolaganju i čuvati se u neposrednoj blizini uređaja.
Upute za uporabu
10
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 11

3 Opis proizvoda

3.1 Konstrukcija i sastavni dijelovi

3.1.1 Gornja strana uređaja

3 x Opis proizvoda
1 Solarni polazni vod (1" IG) 2 Priključak hladne vode (1" AG) 3 Dovod tople vode (1AG) 4 Polazni tok grijanja (1" AG)* 5 Povratni vod grijanja (1" AG)* 6 Cirkulacijska pumpa 7 Sigurnosni pretlačni ventil (kružni tok grijanja) 8 Automatski odzračivač 17 Pokazivač napunjenosti (voda u spremniku) 18 Priključak električnog pomoćnog grijača EKBUxx (R 1½" IG)
(Dodatno) 30 Pločasti izmjenjivač topline (PWT) 31 Priključak rashladnog sredstva za vod za tekućinu
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)04P30B/08PxxB:
Cu Ø 6,4 mm (1/4"), Daikin Altherma EHS(X/H)(B)16P50B:
Cu Ø 9,5 mm (3/8") 32 Priključak plinskog voda rashladnog sredstva
Cu Ø 15,9 mm (5/8") 34 Kuglasta slavina (Kružni tok grijanja)* 35 KFE-slavina (kružni tok grijanja) 37 Temperaturni osjetnik spremnika t 38 Priključak membranske ekspanzijske posude 39 Kućište regulacije s elektr. priključna letvica
DHW1
i t
DHW2
3UVB1
3-smjerni preklopni ventil (unutarnji sklop generatora topline) 3UV DHW
3-putni preklopni ventil (topla voda/grijanje) DS Tlačni senzor FLS (t
tR2Senzor povratne temperature tV1Senzor temperature prolaznog voda t
AG Vanjski navoj IG Unutarnji navoj * Kuglasta slavina (1" IG) nalazi se u sadržaju isporuke.
Slika 3-1 Konstrukcija i sastavni dijelovi Daikin Altherma EHS(X/H)
/ V1)
R1
Senzor povratne temperature i protoka
V, BH
Senzor temperature prolaznog voda pomoćnog grijača
Sigurnosne naprave
Pridržavajte se zakretnog momenta pritezanja!
(gornja strana uređaja)
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
11
Page 12
3 x Opis proizvoda

3.1.2 Vanjska strana uređaja i unutarnja konstrukcija Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B

Slika 3-2 Konstrukcija i sastavni dijelovi Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B (vanjski izgled i unutarnja konstrukcija)
Oznake legende pogledajte tab. 3-1
Upute za uporabu
12
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 13
3 x Opis proizvoda

3.1.3 Vanjska strana uređaja i unutarnja konstrukcija Daikin Altherma EHS(X/H)B…P30B

Slika 3-3 Konstrukcija i sastavni dijelovi Daikin Altherma EHS(X/H)B…P30B (vanjski izgled i unutarnja konstrukcija)
Oznake legende pogledajte tab. 3-1
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
13
Page 14
3 x Opis proizvoda
3.1.4

Vanjska strana uređaja i unutarnja konstrukcija Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B

Slika 3-4 Konstrukcija i sastavni dijelovi Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B (vanjski izgled i unutarnja konstrukcija)
Oznake legende pogledajte tab. 3-1
Upute za uporabu
14
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 15
3 x Opis proizvoda

3.1.5 Vanjska strana uređaja i unutarnja konstrukcija Daikin Altherma EHS(X/H)B…P50B

Slika 3-5 Konstrukcija i sastavni dijelovi Daikin Altherma EHS(X/H)B…P50B (vanjski izgled i unutarnja konstrukcija)
Oznake legende pogledajte tab. 3-1
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
15
Page 16
3 x Opis proizvoda
1 Solarni vod ili konektor za dodatni
izvor topline (1" IG) 2 Priključak hladne vode (1" AG) 3 Topla voda (1" AG) 4 Polazni vod grijanja (1" AG)* 5 Povratni vod grijanja (1" AG)* 6 Cirkulacijska pumpa 7a Preporučeni pribor:
Cirulacijske kočnice (2 kom.) 9 Posuda spremnika (ovojnica s dvostrukom
stijenkom od polipropilena s toplinskom
izolacijom od PUR pjene) 10 Priključak za punjenje i pražnjenje ili
solarni povratni priključak 11 Prijam za solarnu regulaciju ili ručku 12 Izmjenjivač topline (oplemenjeni čelik) za
zagrijavanje pitke vode
13 Izmjenjivač topline (oplemenjeni čelik) za
punjenje spremnika odnosno potporu gri­janju
14 Izmjenjivač topline (plemeniti čelik) za tlač-
no solarno punjenje spremnika
15 Priključak opcionalnog električnog pomoć-
nog grijača EKBUxx (R 1½" IG)
16 Polazni vod solarnog sustava, cijev za
slojevito punjenje
17 Pokazivač napunjenosti
(voda u spremniku)
18 Opcionalno: Električni pomoćni grijač
(EKBUxx)
19 Potopna ovojnica osjetnika za temperatur-
ni osjetnik spremnika t
DHW1
i t
DHW2
20 Bestlačni spremnik za vodu 21 Solarna zona 22 Zona tople vode 23 Priključak sigurnosnog preljeva 24 Prijam za ručku 25 Natpisna pločica 26 Pokrivni poklopac 27 Povratni vod solarnog sustava 28 Solarni polazni vod (3/4" IG + 1" AG)
(samo tip Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
29 Solarni polazni vod (3/4" IG + 1" AG)
(samo tip Daikin Altherma EHS(X/H)B…) 30 Pločasti izmjenjivač topline 31 Priključak rashladnog sredstva za vod za
tekućinu
Daikin Altherma
EHS(X/H)…04P30B/08PxxB:
Cu Ø 6,4 mm (1/4"),
Daikin Altherma EHS(X/H)…16P50B:
Cu Ø 9,5 mm (3/8") 32 Priključak plinskog voda rashladnog sred-
stva Cu Ø 15,9 mm (5/8")
3UVB1
3-smjerni preklopni ventil
(unutarnji sklop generatora topline) 3UV DHW
3-stazni preklopni ventil
(topla voda/grijanje)
DS Tlačni senzor FLS (t
R1
/ V1) Senzor povratne temperature i protoka
t
, t
DHW1
DHW2
Temperaturni osjetnik spremnika Senzor povratne temperature
t
R2
tV1Temperaturni osjetnik polaznog voda t
V, BH
Senzor temperature prolaznog voda po­moćnog grijača
RoCon B1
Radni dio Daikin Altherma EHS(X/H) Regulacija
EKSRPS4A
Izborno: Daikin Regulacijska i crpna jedinica solarnog sustava
Sigurnosne naprave Pridržavajte se zakretnog momenta prite­zanja!
AG Vanjski navoj IG Unutarnji navoj * Kuglasta slavina (1" IG) nalazi se u sadr-
žaju isporuke.
Tab. 3-1 Legenda za slika 3-2 do slika 3-5
Upute za uporabu
16
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 17

4 Postavljanje i instaliranje

UPOZORENJE
Nepropisno postavljeni i instalirani rashladni sustavi (toplinske crpke), klima uređaji i uređaji za grijanje mogu ugroziti život ljudi i smanjiti funkcioniranje.
Rad na Daikin Altherma EHS(X/H) (kao i demontaža radnih dijelova, popravak, priključak i prvo puštanje u pogon) je predviđeno za osobe koje su ovlaštene i koje su uspješno završile odgovarajuće tehničko ili stručno obrazovanje i sudjelovali su u obrazovanju priznatom od strane nadležnih institucija. Tu se posebice ubraja stručno osoblje za
grijanje i električari, stručno osoblje za rashladne klima uređaje, koje na temelju svog stručnog obrazovanja i znanja ima iskustvo potrebno za propisno instaliranje i održa-
vanje uređaja za grijanje, rashladnih i klima uređaja kao i toplinskih pumpi.
4 x Postavljanje i instaliranje
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
17
Page 18
4 x Postavljanje i instaliranje

4.1 Dimenzije i priključci

4.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B

1 Solarni polazni vod 2 Hladna voda 3 Topla voda 4 Grijanje polazni vod 5 Grijanje povratni vod 6 Priključak rashladnog sredstva za plinski vod
Slika 4-1 Priključci i mjerenja Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B (ukupno)
Upute za uporabu
18
7 Priključak rashladnog sredstva za vod za tekućinu 8 Solarni polazni vod (samo tip Daikin Altherma EHS(X/H)B…) 9 Solarni povratni vod (samo tip Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
A Sprijeda B Straga
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 19

4.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B

4 x Postavljanje i instaliranje
1 Solarni polazni vod 2 Hladna voda 3 Topla voda 4 Grijanje polazni vod 5 Grijanje povratni vod 6 Priključak rashladnog sredstva za plinski vod
Slika 4-2 Priključci i mjerenja Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B (ukupno)
7 Priključak rashladnog sredstva za vod za tekućinu 8 9 Solarni povratni vod (samo tip Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
A Sprijeda B Straga
Solarni polazni vod (samo tip Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
19
Page 20
4 x Postavljanje i instaliranje

4.1.3 Opseg isporuke

– Daikin Altherma EHS(X/H) – Vrećica s priborom (pogledajte slika 4-3)

4.2 Postavljanje

OPREZ!
Daikin Altherma EHS(X/H) postav­ljajte samo ako je osigurana dovoljna nosivost podloge od 1050 kg/m² uvećana za sigurnosni dodatak. Podloga mora biti ravna i glatka.
Postavljanje na otvorenom nije dopušteno.
Instalacija u potencijalno eksplo­zivnim okruženjima nije dopuštena.
Električna regulacija kontrolnog sustava može biti prekinuta pod bilo kojim vremenskim prilikama.
Posuda spremnika ne smije se trajno izlagati izravnom sunčevom zračenju, jer UV zračenje i atmos-
ferski utjecaji trajno mogu oštetiti plastiku.
Daikin Altherma EHS(X/H) potrebno je postaviti tako da je zaštićen od smrzavanja.
Uvjerite se da vodoopskrbno poduzeće ne isporučuje agresivnu pitku vodu. – Moguće je da će biti potrebna pri-
kladna priprema vode.
ARučke (potrebno samo za
transport) B Pokrivni zaslon C Priključak crijeva za sigurno-
sni preljev D Montažni priključak
Slika 4-3 Sadržaj vrećice s priborom
E Kuglasta slavina F Ravna brtva G O-prsten H Kabelska spojnica I Usadna poluga J Odzračno crijevo
UPOZORENJE!
U slučaju vanjskog djelovanja topline (>80 °C) može doći do taljenja plastične stijenke spremnika Daikin Altherma EHS(X/H), a u ekstremnom slučaju i do zapaljenja.
Daikin Altherma EHS(X/H) postav­ljajte samo uz minimalni razmak od 1 m od drugih izvora topline (>80 °C) (npr. električna grijalica, plinska grijalica, dimnjak) i od zapaljivog materijala.
Upute za uporabu
20
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 21
OPREZ! Ako se Daikin Altherma EHS(X/H) ne
postavi dovoljno daleko ispod solarnih
pločastih kolektora (gornji rub spremnika viši je od donjeg ruba kolektora), bes­tlačni solarni sustav ne može se u potpu­nosti isprazniti u vanjskom području.
Stavite Daikin Altherma EHS(X/H) na DrainBack solarnom priključku dovoljno duboko do ploča kolektora (pridržavajte se nagiba solarnih međukonekcija).
Uklonite ambalažu i zbrinite je na ekološki prihvatljiv način.
Na spremniku skinite ploče poklopaca (slika 4-4, poz. B) i
dijelove s navojima (slika 4-4, poz. F) iz rupa na koje će se montirati ručke. (slika 3-2 do slika 3-5, poz. 24).
● Ručke (slika 4-4, poz. A) zavijte u slobodne rupe za vijke.
4 x Postavljanje i instaliranje
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
ARučka B Pokrivni zaslon
Slika 4-4 Montirajte ručku
F Dijelovi s navojima
Upute za uporabu
21
Page 22
4 x Postavljanje i instaliranje
Postavite Daikin Altherma EHS(X/H) na mjestu postavljanja. – Preporučeni razmaci (slika 4-5):
Na zid: (s1) 100 mm, (s2) 500 mm. Za strop (X): 1200 mm, najmanje 480 mm.
– Daikin Altherma EHS(X/H) prenosite pažljivo koristeći
ručke.
– Kod postavljanja u ormarima, iza sanduka ili drugih sku-
čenih prostora potrebno je osigurati dovoljnu ventilaciju (npr. pomoću ventilacijske rešetke).
Po potreni instalirajte opcionalni dodatni grijač (EKBUxx) u Daikin Altherma EHS(X/H) (slika 4-5). Za dodatke se pridržavajte uputa za montažu i rad (
za okretni moment, pogledajte poglavlje 10.3).

4.3 Uklonite pokrov i toplinsku izolaciju (pogledajte odjeljak)

Podignite pokrov prema nazad i uklonite ga s prednje strane.
Slika 4-6 Uklonite pokrov
A
Slika 4-5 Postavljanje (prikazano na Daikin Altherma
EHS(X/H)…P50B s instalacijom opcionalnih pomoćnih grija­ča)
Slika 4-7 Daikin Altherma EHS(X/H) bez pokrova
OPREZ!
Termalna izolacija (slika 4-7, poz. A) se sastoji od EPP oblikovanih dijelova osjetljiv na pritisak koji se mogu lako oštetiti nepravilnim rukovanjem.
Uklanjanje izolacije vršite samo redoslijedom i prema odgovarajućim dolje navedenim uputama.
Ne koristite silu.
Ne upotrebljavajte nikakve alate.
Upute za uporabu
22
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 23
4 x Postavljanje i instaliranje
Gornju toplinsku izolaciju izvršite sljedećim redoslijedom: –Bočni izolacijski element (slika 4-8, poz. A) povucite hori-
zontalno.
– Stražnji izolacijski element (slika 4-8, poz. B) povucite
horizontalno.
– Prednji izolacijski element (slika 4-8, poz. C) povucite
horizontalno.
C
B
Slika 4-8 Uklonite gornju toplinsku izolaciju
Kod uporabe: Donju toplinsku izolaciju izvršite sljedećim redoslijedom: –Bočni izolacijski element (slika 4-9, poz. A) povucite verti-
kalno.
– Stražnji izolacijski element (slika 4-9, poz. B) povucite
vertikalno.
B

4.4 Priključak za vodu

OPREZ!
Ako se Daikin Altherma EHS(X/H) pri­ključuje na sustav grijanja u kojem su pri­mijenjeni cjevovodi ili čelični radijatori ili pak difuzijski propusne cijevi podnog grijanja, u spremnik za toplu vodu mogu dospjeti mulj i strugotine te prouzročiti
začepljenja, lokalna pregrijavanja ili štete uslijed korozije.
Isperite dovode prije punjenja izmje-
A
njivača topline.
Isperite toplinsku razdjelnu mrežu (kod postojećeg sustava grijanja).
U povratni vod grijanja ugradite filtar
za prljavštinu ili separator mulja (pogledajte poglavlje 2.4.6).
OPREZ!
Ako je Daikin Altherma EHS(X/H) spojen na cijev s hladnom vodom, umetnut je u čelični cjevovod čestice mogu ući u ne- ravne cijevi od nehrđajućeg čelika izmje­njivača topline i ostati ležati tamo. To dovodi do kontaktnog oštećenja zbog korozije i stoga do curenja.
A
Slika 4-9 Uklonite donju toplinsku izolaciju
Toplinsku izolaciju montirajte obrnutim redoslijedom.
Isperite dovode prije punjenja izmje­njivača topline.
U dovodni vod hladne vode ugradite filtar za prljavštinu (pogledajte poglavlje 2.4.6).
Samo Daikin Altherma EHS(X/H)B… OPREZ! Ako je na izmjenjivaču topline do spre-
mnika solarnog tlaka(slika 4-1 / slika 4-2, poz. 8+9) spojen vanjski uređaj za grijanje (npr. kotao na drva)
može preko njih na tim priključcima Daikin Altherma EHS(X/H)B… biti pre­veliki protok topline i stoga se mogu oštetiti ili uništiti.
Temperaturu polaznog voda
vanjskog uređaja za grijanje ograničite na maks. 95 °C.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
23
Page 24
4 x Postavljanje i instaliranje
Prema EN 12828 na generatoru topline ili u neposred­noj blizini generatora topline potrebno je montirati sigur­nosni ventil, pomoću kojega je moguće ograničiti mak­simalno dopušteni pogonski tlak u sustavu grijanja. Između generatora topline i sigurnosnog ventila ne smije se nalaziti hidraulički zapor.
Para koja eventualno struji van ili ogrjevna voda moraju se moći neopasno odvesti zaštićeni od smrzavanja preko prikladnog ispusnog voda izvedenog sa stalnim padom s mogućnošću promatranja.
Na Daikin Altherma EHS(X/H) potrebno je priključiti dovoljno dimenzioniranu membransku ekspanzijsku posudu koja je postavljena ispred sustava grijanja. Između generatora topline i membranske ekspanzijske posude ne smije se nalaziti hidraulički zapor.
Daikin preporučuje da instalirate mehaničko manome­tar za punjenje sustava za grijanje.
Za vodove pitke vode poštujte odredbe EN 806 i DIN 1988.
Kako biste mogli izbjeći potrebu za cirkulacijskim vodom,
Daikin Altherma EHS(X/H) instalirajte u blizini mjesta potrošnje. Ako je nužno potreban cirkulacijski vod, tada ga je potrebno instalirati u skladu sa shematskim prikazima u poglavlje 9 "Hidrauličko povezivanje sustava".

4.4.1 Poravnajte priključke protoka topline naprijed i nazad

OPREZ!
Kod rada s hidraulikom, pazite na po­ložaj montaže prstenaste brtve da spri­ječite oštećenje prstenaste brtve i time curenje.
Namjestite O-prstenove nakon demontaže ili prije montaže utičnog spoja uvijek na dijelu koji treba utaknuti.
Priključak vodova grijanja mora se izvesti preko utičnih spojeva bez natezanja. Posebno kod priključka sa savitljivim vodovima (nisu difuzijski otvoreni!) provedite odgovarajuće rasterećenje nategnutosti.
Skinite ploču držača (slika 4-10, poz. A).
Skinite držač čepa za zatvaranje (slika 4-10, poz. D).
Izvucite čepove (slika 4-10, poz. E).
Koljene (slika 4-10, poz. H) okrenite prema nazad za 90°.
Skinite spojke koljena (slika 4-10, poz. G).
Lagano povucite koljeno (slika 4-10, poz. F) prema nazad s
njegovog horizontalnog držača tako da se ploča držača (slika 4-11, poz. A) može postaviti vertikalno.
Priključci za odvod i vraćanje grijanja se mogu izvesti prema gore ili prema dolje od uređaja da se postignu optimalni građevinski uvjeti lokacije.
Uređaj dolazi standardno s priključcima okrenutim prema gore. Za odvođenje priključaka iza uređaja, pridržavajte se sljedećih koraka za prilagodbu:
Uklonite pokrov i gornju toplinsku izolaciju (pogledajte poglavlje 4.3)
Slika 4-11 Priključke prema naprijed i nazad poravnajte prema nazad
Gurnite ploču držača između koljena i njegovog horizontalnog držača i koljeno (slika 4-11, poz. F) postavite preko srednje ruše ploča držača.
OPREZ!
Ako se zatik ne priključi kako treba, možete kuplunge otpustiti sa njihovoh držala, te može tako doći do jakog i kon­tinuiranog curenja tekućine.
Slika 4-10 Toplinske vodove prema naprijed i nazad poravnajte prema
gore
Skinite oba zatika priključnih spojki (slika 4-10, poz. C).
Skinite obje priključne spojke (slika 4-10, poz. B).
Upute za uporabu
24
Prije stavljanja zatika pazite da se zatik zaglavi u nabor kuplunga. U tu svrhu, držač stavite tako da utor bude vidljiv kroz otvoren držač zatika.
Zatik stavljajte do kraja.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 25
4 x Postavljanje i instaliranje
● Koljeno sa zatikom (slika 4-11, poz. G) opet osigurajte na njegovom nosaču.
● Obje spojne spojke (slika 4-11, poz. B) postavite preko ploča držača na bočne držače.
● Osigurajte oba spojna kuplunga zaticima (slika 4-11, poz. C) na njihovim držačima.
●Čepove (slika 4-11, poz. E) staviti u gornji držač.
●Čepove osigurajte zaticima (slika 4-11, poz. D).
Odgovarajućim alatom odrežite bočne prolaze toplinske
izolacije (slika 4-12, poz. A).
A
A
Slika 4-12 Odjeljak toplinske izolacije

4.4.2 Priključivanje hidrauličkih vodova

Preduvjet: Opcionalni dodaci (npr. solarni, pomoćni grijači) se montiraju prema dostavljenim uputama Daikin Altherma EHS(X/H).
Provjerite priključni tlak hladne vode (maksimalno 6 bar). – Kod viših tlakova u vodu za pitku vodu ugradite reduktor
tlaka.
Izradite hidrauličke priključke na Daikin Altherma EHS(X/H). – Za pozicije i dimenzije priključaka grijanja pogledajte u
slika 4-1 / slika 4-2 i u tab. 3-1.
Pridržavajte se propisanog zakretnog momenta prite-
zanja (pogledajte poglavlje 10.3 "Pritezni okretni momenti").
– Ožičenje izvedite tako da se montaža poklopca za zvuk
može lako montirati.
– Priključak za vodu za punjenje ili nadopunjavanje sustava
grijanja izvedite sukladno normi EN 1717 kako bi se sa sigurnošću spriječilo onečćavanje pitke vode uslijed povratnog toka.
Spojite vod odljeva na sigurnossni ispusni ventil i proširenje posude membrane prema EN 12828. – Provjerite kako odljevno crijevo naliježe na ventil nad-
tlaka.
– Po potrebi spojite i položite crijevo.
Cijevi pažljivo izolirajte da spriječite gubitak topline i da spriječite kondenzaciju (debljina izolacije manja od 20 mm).
Osiguranje od nedostatka vode: Nadzor tlaka i temperature
regulatora sigurno prebacuje Daikin Altherma EHS(X/H) kod nedostatka vode. Od strane graditelja nije potrebno nikakvo drugo osiguranje od nedostatka vode.
Izbjegavajte štete uslijed naslaga i korozije: Radi izbjega-
vanja proizvoda korozije i naslaga pridržavajte se važećih tehničkih pravila. Minimalni zahtjevi za kvalitetu vode punjenja i dopune: – Tvrdoća vode (kalcij i magnezij, izračunati kao kalcij kar-
bonat): 3 mmol/l – Provodljivost: 1500 (idealno 100) μS/cm – Klorid: 250 mg/l – Sulfat: 250 mg/l – pH-vrijednost (grijaća voda): 6,5 - 8,5
Kod punjenja i dopune vode s visokom ukupnom tvrdoćom ili drugim devijacijama od minimalnih zahtjeva vezano za svojstva, mjere za desalinizaciju, omekšavanje, stabilizacija tvrdoće ili druge odgovarajuće sigurnosne mjere su potrebne za postizanje potrebne kvalitete vode.
UPOZORENJE!
Kod temperatura tople vode preko 60 °C postoji opasnost od ozljeda vrelom parom. To je moguće u slučaju kori­štenja solarne energije ako je aktivirana zaštita od legionela i ako je zadana tem­peratura tople vode namještena na više od 60 °C.
Ugradite zaštitu od opeklina (miješalicu vruće vode) (npr.VTA32).
Odvodno crijevo spojite konektorom crijeva za sigurnosni preljev (slika 3-2 do slika 3-5, poz. 23). – Koristite transparentno odvodno crijevo (voda koja istječe
mora biti vidljiva).
– Priključite odvodno crijevo na dovoljno dimenzioniranu
odvodnu instalaciju.
– Odvod se ne smije moći zatvoriti.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Slika 4-13 Montaža odvodnog crijeva na sigurnosnom preljevu
Upute za uporabu
25
Page 26
4 x Postavljanje i instaliranje

4.4.3 Ugradnja DB connection kit

Opcionalni DK komplet za spajanje omogućava bolju povezivost za spajanje DrainBack linije (solarni protok).
A
B
C
D
A Priključak DB-voda (solarni
protok)
B Senzor protoka (nije dio DB
kompleta za spajanje ali je sadržan u EKSRPS4A)
Slika 4-14 DB connection kit

4.4.4 Ugradnja Biv connection kit

Opcionalni P-komplet za priključivanje Daikin Altherma EHS(X/H)B…-tipova uređaja omogućava bolju pristupačnost za spajanje dovodne i odvodne linije tlačnog solarnog sustava ili vanjskog izvora topline na spremnik za pohranu. Komplet sadrži dvije izolirane neravne cijevi koje su spojene maticom na pri­ključke spremnika za pohranu. Na drugom kraju neravne cijevi je adapter za različite veličine dovodne i odvodne linije.
C Graničnik protoka
(FlowGuard)
D Priključak Solar-Vorlauf
na posudi spremnika

4.5 Električni priključak

UPOZORENJE!
Dijelovi pod naponom mogu prilikom do­dirivanja dovesti do strujnog udara i mogu prouzročiti ozljede opasne za život, kao i opekline.
Prije radova na dijelovima koji provode struju odvojite sve strujne krugove sustava s napajanja električnom strujom (osigurač, isključite glavnu sklopku) i osigurajte od nenamjernog ponovnog uključi­vanja.
Uspostavljanje električnog priključka i radove na električnim sastavnim dijelovima smije izvoditi samo stručno osoblje koje ima kvalifikaciju iz područja elektrike uz poštivanje važećih normi i smjernica kao i podataka poduzeća za opskrbu električnom energijom.
Odmah ponovno postavite poklopce uređaja i blende za održa­vanje nakon završetka radova.
OPREZ! U upravljačkom kućištu Daikin
Altherma EHS(X/H) možete kod radnog pogona susresti povišene tempe­rature. To može dovesti do toga sa žile koje provode struju dostignu više tem-
perature zagrijavanjem energije u pogonu. Ovi vodovi moraju stoga imati stalnu radnu temperaturu od 90 °C.
A Priključak za Polazni vod
(crvena.)
B Priključak zaovratni vod
(pava)
Slika 4-15 Biv connection kit za Daikin Altherma EHS(X/H)B…
Upute za uporabu
26
Za sljedeće priključke koristite samo ožičenje sa stalnom uporabnom temperaturom 90 °C: – Vanjski uređaj toplinske crpke – Izborno: Električni pomoćni grijač
(EKBUxx)
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 27
4 x Postavljanje i instaliranje

4.5.1 Ukupna priključna shema Daikin Altherma EHS(X/H)

Za pojašnjenje simbola i kratica u ovom poglavlju, pogledajte tab. 4-2 i tab. 4-3.
Slika 4-16 Ukupni plan priključaka -za električne priključke kod instalacije uređaja
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
27
Page 28
4 x Postavljanje i instaliranje

4.5.2 Položaj tiskanih pločica upravljačke ploče

1Kućište regulacije 2 Zaslon regulacije
Slika 4-17 Pregled tiskanih pločica upravljačke ploče (unutarnja strana
kućišta)
3 Radni dio regulacije

4.5.3 Zauzetost priključaka tiskane pločice upravljačke ploče A1P

Tiskana pločica upravljačke ploče A1P je već priključena u uređaju. Nisu potrebni nikakvi montažni i priključni radovi na sklopnoj ploči A1P!
Slika 4-18 Upravljačka pločica A1P (toplinska pumpa osnovne
regulacije)
Upute za uporabu
28
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 29

4.5.4 Obilježavanje priključaka upravljačke pločice RTX-EHS

4 x Postavljanje i instaliranje
Slika 4-19 Upravljačka pločica RTX-EHS (Pomoćni grijač) - Pogledajte
odlomak 4.5.12
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
29
Page 30
4 x Postavljanje i instaliranje

4.5.5 Zauzetost priključaka tiskane pločice upravljačke ploče RoCon BM1

Slika 4-20 Tiskana pločica RoCon BM1 (Regulacija osnovnog modela)

4.5.6 Mrežni priključak Daikin Altherma EHS(X/H)

Interno u uređaju već je pričvršćen fleksibilni kabel za mrežni pri­ključak.
Ispitajte napon napajanja (~230 V, 50 Hz).
Isključite iz struje datu kutiju razdjelnika kućne instalacije.
Priključite kabel mrežnog priključka za Daikin Altherma
EHS(X/H) preko svepolne glavne rastavne sklopke na razdjelnom ormaru kućne instalacije (rastavna naprava prema EN 60335-1), koja se instalira od strane graditelja. Obratite pozornost na pravilan polaritet.
Vanjski uređaj i opcionalnu opremu potrebno je zasebno pri­ključiti na regulaciju Daikin Altherma EHS(X/H). Zato poklopac Daikin Altherma EHS(X/H) mora biti skinut (pogledajte odjeljak 4.3) i po potrebi se treba skinuti kućište regulatora (pogledajte odjeljak 4.5.7).
Mrežni napon 230 V, 50 Hz (Dijagram ožičenja u ovom priručniku)
Upute za uporabu
30
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 31
4 x Postavljanje i instaliranje

4.5.7 Otvorite kućište regulatora i napravite električne priključke

Slika 4-21 Skinite desni poklopac
kućišta.
Slika 4-23 Otvorite prednji zaslon
i postavite ga u položaj za montažu.
Slika 4-22 Deblokirajte prednji
zaslon.
Slika 4-24 Položite ožičenje u re-
gulaciju i uspostavite električne priključke.

4.5.8 Priključak Vanjskog uređaja toplinske pumpe ERLQ

Ovoj komponenti su priložene odvojene upute, koje između ostalog sadrže sadrže upute za montažu i upo­rabu.
Demontirajte pokrivni poklopac (pogledajte odlomak 4.3).
Priključite vanjski uređaj toplinske crpke na priključnu letvicu
XAG1 (pogledajte slika 4-27, slika 4-29).
Slika 4-29 Priključak vanjskog uređaja toplinske crpke
Kod isključivanja vanjskog uređaja toplinske pumpe preko uključivanja određenog od strane elektrodistribu­cijske tvrtke unutarnji uređaj Daikin Altherma EHS(X/H) se neće isključiti (pogledajte dio 4.5.18).

4.5.9 Priključak vanjske temperature (RoCon OT1)

Slika 4-25 Ožičenje položite u de-
sni poklopac kućišta.
Slika 4-27 Uspostavite električne
priključke stražnje strane kućišta (pogle­dajte odlomak 4.5.1).
Slika 4-26 Postavite desni poklo-
pac kućišta.
Slika 4-28 Pričvrstite ožičenje na
akumulacijskom spre­mniku.
Vanjski uređaj toplinske crpke kod Daikin Altherma EHS(X/H) po­sjeduje integrirani vanjski temperaturni osjetnik koji se koristi za regulaciju temperature polaznog voda vođenu vremenskim pri­likama s funkcijom zaštite od smrzavanja.
S opcionalnim senzorom vanjske temperature RoCon OT1, koji je instaliran na sjevernoj strani zgrade, još se može optimizirati režim temperature na osnovu vremenskih uvjeta.
Ako se Daikin Altherma EHS(X/H)CAN-podatkovna sabornica koristi kao Master ("Funkcija terminala" za daljinski rad drugig podatkovnih sabornica), senzor vanjske temperature se smije spajati RoCon OT1
direktno na regulator RoCon HP glavnog a a ne cilj­nog stroja (modul miksera sklopa EHS157068 ili drugi
izvor topline).
Mjesto postavljanja odaberite na otprilike jednoj trećini visine zgrade (minimalni razmak od tla: 2 m) na najhladnijoj strani zgrade (sjever ili sjeveroistok). Pritom isključite blizinu stranih izvora topline (kamini, ventilacijska okna) kao i izravno sunčevo zračenje.
Vanjski temperaturni osjetnik postavite tako da izlaz kabela
bude usmjeren prema dolje (time se sprečava prodiranje vlage).
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
31
Page 32
4 x Postavljanje i instaliranje
OPREZ!
Paralelno polaganje voda osjetnika i mrežnog voda unutar instalacijske cijevi može dovesti do znatnih smetnji u regu­lacijskom pogonu Daikin Altherma EHS(X/H).
Vod osjetnika načelno položite odvojeno.
Slika 4-31 Priključak EXT-uklopnog kontakta
Priključite vanjski temperaturni osjetnik na dvožilni kabel osjetnika (minimalni poprečni presjek 1
mm2).
Položite vod senzora prema Daikin Altherma EHS(X/H).
Kabel senzora pričvrstite na konektor utikača J8 tiskane pločice RoCon BM1 (Pogledajte slika 4-30).
Slika 4-30 Priključak vanjske temperature RoCon OT1 an Daikin
Altherma EHS(X/H) (Radi kao samostalno rješenje ili kao glavni na sabirnici)
Nakon priključka senzora vanjske temperature RoCon OT1 na regulatoru RoCon HP od Daikin Altherma EHS(X/H) se para­metar [Outside Config] treba postaviti na "On".

4.5.10 Priključak vanjskog uklopnog kontakta

Preko priključka vanjskih preklopnih kontakata (slika 4-31) se može prebaciti na način rada Daikin Altherma EHS(X/H).
Aktualni način rada mijenja se putem promjenjive vrijednosti otpora (tab. 4-1). Promjena načina rada radi samo dok je vanjski preklopni kontakt zatvoren.
Način rada djeluje na direktnom krugu Daikin Altherma EHS(X/H), kao i svi daljnji krugovi, koji su opcionalno spojeni na ovu jedinicu.
Vrijeme prikazano na zaslonu kontrolnog načina rada može biti različito od načina rada aktiviranog okretnom tipkom
Način rada aktiviran preko vanjskog preklopnog kontakta, pri­kazat će se na prikazi regulatora kao "EXT.", nakon čega slijedi simbol načina rada (pogledajte upute za uporabu regulatora).
Ako su aktivirane posebne funkcije, npr. "Manual Operation", ulaz se ne analizira.
.
Način rada Otpor R
Standby < 680 Ω
Heating 1200 Ω
Reducing 1800 Ω
Summer 2700 Ω Automatic 1 4700 Ω Automatic 2 8200 Ω
Tab. 4-1 Vrijednosti otpora za evaluaciju EXT-signala
U slučaju vrijednosti otpora većih od vrijednosti za "Automatic 2" ulaz se ne uzima u obzir.
SAVJET U SLUČAJU PRIKLJUČIVANJA DAIKIN
SOLARNOG SUSTAVA
Zbog funkcije integrirane u regulaciji Daikin RoCon HP
(pogledajte korisnički priručnik regulacije) [HZU] nije
potrebno povezivati EXT-priključak s priključkom kon-
takta blokatora plamenika solarnog sustava.
V
Tolerancija
± 5 %

4.5.11 Vanjski radni zahtjevi (EBA)

Spajanjem EBA preklopnih kontakata na Daikin Altherma EHS(X/H) (slika 4-32) i odgovarajućom parametrizacijom u nji­hovoj regulaciji RoCon HP, zahtjev za grijanjem se može gene­rirati preko vanjske sklopke. Ako se preklopni kontakt zatvori, Daikin Altherma EHS(X/H) se prebacuje na režim grijanja. Tem­peratura protoka se regulira prema temperaturi koja je postav­ljena u parametru [T-Flow Day].
EBA preklopni kontakt ima prioritet pred zahtjevom sobnog ter­mostata.
U režimu hlađenja, pasivni režim, ručni i ljetni način rada pre­klopnog kontakta se ne ocjenjuju. U suprotnom se ne poštuju ograničenja grijanja.
Upute za uporabu
32
Slika 4-32 Priključak EXT-uklopnog kontakta
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 33
4 x Postavljanje i instaliranje

4.5.12 Priključak električnog Daikin pomoćnog grijača (EKBUxx)

Ovoj komponenti su priložene odvojene upute, koje između ostalog sadrže sadrže upute za montažu i upo­rabu.
Napajanje pomoćnog grijača na priključcima X1 tiskane
pločice RTX-EHS (slika 4-19) spaja se na kućište regulatora Daikin Altherma EHS(X/H).
Utikač XBUH1 omoćnog grijača uključiti na stražnjoj strani
kućišta regulatora Daikin Altherma EHS(X/H).
Parametar [Function Heating Rod] postaviti na "1" (Pogle-
dajte Upute za uporabu regulacije RoCon HP).
Varijanta priključka 1
Varijanta priključka 2
A Ožičenje na lokaciji (uvjeti spajanja specifični za određanu državu
se primjenjuju - pošaljite upit nadležnoj elektrodisctribucijskoj tvrki (EVU))!
Slika 4-33 3-faszni priključak pomoćnog grijača (EKBU9C)
Slika 4-34 1-fazni priključak pomoćnog grijača (EKBU9C)
(Za legendu pogledajte slika 4-33)
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
33
Page 34
4 x Postavljanje i instaliranje
Varijanta priključka 3
Kod priključka pomoćnog grijača elementom za grijanje (EKBU1C / EKBU3C) mora se podesiti parametar [Function Heating Rod]=2.
Slika 4-35 Priključak pomoćnog grijača s elementom za grijanje
(EKBU1C / EKBU3C) (za legendu pogledajte slika 4-33)
Upozorenje!
Kontakt s oštećenim spojnim kabelom pomoćnog grijača može dovesti do elek­tričnog udara i tako dovede do ozbiljnih ozljeda i opeklina.
Ne popravljajte priključni kabel pomoćnog grijača.
Uvijek mijenjajte cijeli pomoćni gri-
jač.

4.5.13 Priključak vanjskog generatora topline

Za pomoćno grijanje ili kao alternativa električnom pomoćnom grijaču (pogledajte odjeljak 4.5.12) ili vanjski izvor topline (npr. kao plinski ili uljni plamenik) spojiti na Daikin Altherma EHS(X/H).
Toplina s vanjskog izvora topline, mora dovesti vodu spremnika bez tlaka u spremniku tople vode Daikin Altherma EHS(X/H).
Hidraulički priključak je mogiće izvršiti prema sljedećim mogućnostima:
a)
b)
– Pridržavajte se savjeta o hidrauličkim priključcima (pogledajte
poglavlje 2.4)
– Primjer za hidraulički priključak (pogledajte poglavlje 9).
Zahtjev vanjskih izvora topline će se prebacivati preko releja na tiskanoj pločici (pogledati slika 4-36). Električni priključak na Daikin Altherma EHS(X/H) je moguć na sljedeći način;
a)
– Priključak na K3, kad vanjski izvor topline prihvaća
– Priključak na K1 i K3, kad se koriste dva vanjska izvora
– Priključak na AUX-priključku A (Pogledajte
b)
bez tlaka preko priključka (solarni protok i solarni
povrat) spremnika tople vode ili
kod tipa uređaja Daikin Altherma EHS(X/H) B, preko
integriranog tlačnog solarnog izmjenjivača topline
Vanjski izbor topline ima ppriključak s preklopnim kontaktom bez potencijala vezano za zahtjeve za toplinom:
podršku za izvor tople vode i izvor grijanja (parametri postavki [Function Heating Rod]=2) ili
topline (parametar postavke [Function Heating Rod]=3). Ovdje K1 uključuje vanjski izvor topline (npr. plinski ili uljni kotao) za podršku grijanju i K3 vanjskog generatora topline (EKBUxx) za grijanje vode. ili
odlomak 4.5.17)
Vanjski izvor energije se može prebaciti samo preko napajanja: Priključak (~230 V, maksimalno opterećenje 3000 W) na K1 i K3.
Oprez
Opasnost od iskrenja.
Priključci pločica sklopa RTX-EHS se ne smiju istodobno koristiti za preba­civanje mrežnog napona (~230 V) i niskog napona (SELV = "Safety Extra Low Voltage").
Upute za uporabu
34
Odgovarajući električni priključak se nalazi u povezanim uputama o instalaciji.
Vanjski izbor topline priključiti na Daikin Altherma EHS(X/H) (slika 4-36). Priključak X1 je izveden kao vijak. Za priključke X2_1/2/3 su potrebni izolirani ravni konektori 6,3 x 0,8 mm.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 35
4 x Postavljanje i instaliranje

4.5.14 Priključak Daikin sobnogtermostata

Ovoj komponenti su priložene odvojene upute, koje između ostalog sadrže sadrže upute za montažu i upo­rabu.
K1/2/3
Relej za pomoćni grijač L Faza N Neutralno PE Zaštitni provodnik RTX-EHS
Upravljačka pločica (Pomoć-
ni grijač)
Slika 4-36 Priključci na tiskanoj pločici RTX-EHS
X1 Priključna letvica za mrežni
priključak-pomoćni grijač
X3 Priključak utikača internog
kabliranja za tiskanu pločicu RoCon BM1
Slika 4-37 Priključak s ožičenim sobnim termostatom
(RT = Daikin EKRTW)
Slika 4-38 Priključak s funk-sobnim termostatom
(RT-E = Daikin EKRTR)
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
35
Page 36
4 x Postavljanje i instaliranje

4.5.15 Opcionalni priključak RoCon-komponente sustava

Opcionalni RoCon-uređaji moraju biti spojeni 4-žilnom CAN sa­birnicom Daikin Altherma EHS(X/H) (Priključak J13).
Daikin u tu svrhu preporučuje zakriljene vodove sljedećih svoj­stava:
– Normiranje prema ISO 11898, UL/CSA, tip CMX (UL 444) – Vanjski plašt od PVC-a s otpornošću na plamen
IEC 60332-1-2
– Do 40 m minimalni poprečni presjek od 0,75 mm
2
. Kod većih
duljina potreban je veći poprečni presjek vodiča.
Za spajanje linija CAN sabirnice mogu se koristiti nekoliko komer­cijalno dostupnih RoCon uređaja.
Paziti pri razdvojenom polaganju kablova mreže, osjetnika i izvo­đenja podatkovnih sabirnica. Koristite samo kabelske kanale s razdjelnim profilom ili odvojene kabelske kanale s razmakom od najmanje 2 cm. Dopušteno je ukrštanje kabela.
U cijelom RoCon sustavu se može spojiti maksimalno 16 uređaka s ukupnom duljinom kabela do 800m.
Sobna stanica EHS157034
Za daljinsko postavljanje režima i postavljenih sobnih tempe­ratura iz druge sobe, odvojena sobna postaja EHS157034 se može spojiti za svaki sklop grijanja.
Internet-Gateway EHS157056
Preko opcionalnog gatewaya EHS157056 se Regulator može spojiti na internet. Na taj način moguće je daljinsko upravljanje Daikin Altherma EHS(X/H) preko mobilnih telefona (putem apli­kacije).
Ovoj komponenti su priložene odvojene upute, koje između ostalog sadrže sadrže upute za montažu i upo­rabu.

4.5.16 Priključak Daikin FWXV(15/20)AVEB

Ovoj komponenti su priložene odvojene upute, koje između ostalog sadrže sadrže upute za montažu i upo­rabu.
– Električni priključak Daikin FWXV(15/20)AVEBsa sljedećim
dodacima slika 4-40 kao preklopni kontakt (grijanje/hlađenje) na osnovnom modulu.
– Originalni Daikin spojni kabel (HPc-VK-1) spojiti kod Daikin
Altherma EHSX, tako da Daikin FWXV(15/20)AVEB preba­cuju način rada (grijanje/hlađenje) skupa s Daikin Altherma EHSX.
– Po potrebi ugraditi i priključiti 2-smjerni ventil (2UV)
(HPC-RP) u Daikin FWXV(15/20)AVEB. Ove regulacije postaviti tako da se 2-smjerni venil isključuje kad više nema potrebe za ovim uređajem.
Ovoj komponenti su priložene odvojene upute, koje između ostalog sadrže sadrže upute za montažu i upo­rabu.
Slika 4-39 Priključak sobne postaje EHS157034
Mješački modul EHS157068
Na Daikin Altherma EHS(X/H) se može spojiti modul miksera EHS157068, čime se upravlja elektronskim regulatorom RoCon HP.
Priključak vodova CAN podatkovne sabirnice identično je slika 4-39 na priključku J13 kod Daikin Altherma EHS(X/H).
Prebacivanje načina rada (grijanje/hlađenje) može se provesti samo na proizvodu Daikin Altherma EHS(X/H).
Slika 4-40 Priključak Daikin FWXV(15/20)AVEB na Daikin Altherma
EHS(X/H)
Ovoj komponenti su priložene odvojene upute, koje između ostalog sadrže sadrže upute za montažu i upo­rabu.
Upute za uporabu
36
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 37
4 x Postavljanje i instaliranje

4.5.17 Priključakpreklopnog kontakta (AUX-izlaz)

Preklopni kontakti (AUX izlazi) se mogu koristiti za različite po­desive značajke.
Preklopni kontakt A-A1-A2se prebacuje pod parametrom [AUX Fct] postavljene načine rada (pogledajte upute za uporabu regu­latora).
Preklopni kontakt bez potencijala S2S se može provesti kao pre-
klopni kontakt za zatvaranje i otvaranje. a) Kod izvedbe kao otvorenipreklopni kontakt parametar
[HT/NT Contact] = 1 se mora podesiti kao.
Kad EVU pošalje signal niske tarife, otvara se preklopni kon­takt S2S. Sustav se prebacuje na "Prisilno isključeno". Kad se signal ponovno pošalje, klizni preklopni kontakt S2S i sustav ponovno dolaze u pogon.
b) Kod izvedbe kao zatvorenipreklopni kontakt parametar se
mora podesiti kao [HT/NT Contact] = 0.
Kad EVU pošalje signal niske tarife, zatvara se preklopni kon­takt S2S. Sustav se prebacuje na "Prisilno isključeno". Kad se signal ponovno pošalje, otvara se klizni preklopni kontakt S2S i sustav ponovno dolaze u pogon.
[HT/NT Contact] = 1 [HT/NT Contact] = 0
Slika 4-41 Priključak za sklopni kontakt (AUX izlaz)
Prema varijanti 2 (prebačena snaga > 15) se može koristiti za uporabu releja za 100% trajanja.
Preklopni kontakt A-A1-A2 može se, na primjer, koristiti za kon­trolu izvora topline u bivanelntnim sustavima grijanja iz Daikin Altherma EHS(X/H) ui uljnog i plinskog kotla. Primjer za hidrau­ličko povezivanje sustava se nalazi u poglavlju 9.

4.5.18 Niskotarifni mrežni priključak (HT/NT)

Ako je vanjska jedinica spojena na mrežni priključak s niskom ta­rifom, potenzialfreie Schaltkontakt S2S preklopni kontakt bez potencijala se mora priključiti na prijamnik, koji evaluira ulazni signal elektrodistributerske tvrtke prema utikaču J8, priključak EVU se spaja na tiskanu pločicu BM1 (pogledati slika 4-42).
Podešavanje Parametara [HT/NT Function] > 0 će u vrijeme vi­sokih tarifa isključiti željene komponente sustava (pogledajte upute o regulaciji).
Koriste se sljedeći tipovi priključaka kod niske tarife:
– Tip 1: U ovoj vrsti mrežnih priključaka niske tarife, napaja-
nje neće biti prekinuto za vanjsku jedinicu toplinske pumpe.
– Tip 2: U ovoj vrsti mrežnih priključaka niske tarife, napaja-
nje neće biti prekinuto za vanjsku jedinicu toplinske pumpe prema željenom vremenskom periodu.
– Tip 3: U ovoj vrsti mrežnih priključaka niske tarife, napaja-
nje će odmah biti prekinuto za vanjsku jedinicu toplinske pumpe.
1 Mrežna priključna kutija za Niskotarifni mrežni priključak 2 Prijemnik za obradu HT/NT-upravljačkih signala 3 Napajanje vanjskog uređaja toplinske pumpe (pogledajte odgova-
rajuće upute za instalaciju vanjskog urđaja toplinske pumpe)
4 Preklopni kontakt bez potencijala za vanjski uređaj toplinske pum-
pe
Slika 4-42 Priključak HT/NT-uklopnog kontakta
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
37
Page 38
4 x Postavljanje i instaliranje

4.5.19 Priključak inteligentnih regulatora (Smart Grid - SG)

Čim je aktivna funkcija Smart Grid, automatski se deaktivira funkcija HT/NT. Ovisno o vrijednosti parametra [Mode SG] to­plinska pumpa radi drugačije (pogledajte upute za rad regu-
Jednom kad se funkcija uključi preko parametra
latora).
[SMART GRID] = 1 (pogledajte korisnički priručnik regulatora), ovisno o signalu elektrodistribucijske kompanije toplinska pumpa se shodno stavlja u način rada Pasivno, Normalno ili način rada s višom postavljenom temperaturom.
Tako mprate preklopni kontakt bez potencijala SG1/SG2 spojiti s inteligentnim kontrolerom na Priključak J8, Smart grid i EVU na priključke na tiskanoj pločici RoCon BM1 (pogledajte slika 4-43).
Slika 4-43 Priključak Smart Grid

4.5.20 Simboli i oznake legende za priključne i spojne sheme

Simboli Objašnjenje Simboli Objašnjenje
Vanjsko postavljanje kabela (broj pojedinačnih
Sigurnosno uzemljenje
Uzemljenje bez stranog napona Tipka
Priključna stezaljka DIP prekidač
žila i mrežni napon djelomično su također nave­deni)
Priključak utikača Izborni sastavni dio
Stezna letvica Spoj priključka utikača
2-žilni kabel (nije zakriljen) 3-žilni kabel (nije zakriljen)
4-žilni kabel (nije zakriljen) 5-žilni kabel (nije zakriljen)
6-žilni kabel (nije zakriljen) Zaštićeno ožičenje (npr. 3-žilno)
Tab. 4-2 Objašnjenja simbola za priključne i spojne sheme
Upute za uporabu
38
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 39
4 x Postavljanje i instaliranje
Oznake legende
Kratka
oznaka
ERLQ EHS(X/H) Uređaj toplinske pumpe FLS Senzor protoka (t
3UVB1
Vanjski uređaj toplinske pumpe FU1 Osigurač 250 V T 3,15 A (A1P)
3-smjerni preklopni ventil (unutarnji sklop genera­tora topline)
3UV DHW 3-putni preklopni ventil (topla voda/grijanje) HT/NT Preklopni kontakt za Niskotarifni mrežni priključak
A1P
Upravljačka pločica (toplinska pumpa osnovne
regulacije) X1A Priključak utikača zu TRA1 (230 V) P X2A Priključak utikača zu TRA1 (12 V) PWM Priključak pumpe (PWM-signal)
X3A
Priključak utikača internog kabliranja (prekidač za
premoštavanje) X4A Priključak utikača zu J3 od RoCon BM1 RoCon B1 Radni dio regulacije
Priključak utikača senzora povratne
temperature t
Priključak utikača temperature prolaznog
voda t
V, BH
Priključni utikač za temperaturni osjetnik
(strana tekućine za rashladno sredstvo) t
A1P
X5A
X6A
X7A
X8A Priključak senzora povratne temperature t
X9A
Priključak utikača senzora temperature
spremnika t X18A Priključak utikača zu J11 od RoCon BM1 J5 Priključak utikača tlačnog senzora X19A Priključak utikača za XAG1 + J10 od RoCon BM1 J6 Priključak utikača za mrežni napon
X21A
Priključak utikača internog kabliranja (prekidač za
premoštavanje)
AUX Izlazni preklopni kontakt (A-A1-A2) + (B-B1) EKBUxx Pomoćni grijač Priključak utikača
DS Tlačni senzor
EBA Priključni kontakt za Vanjske radne zahtjeve
Ext
Priključni kontakt za Vanjsko prebacivanje načina
rada
F1 Osigurač 250 V T 2 A (RoCon BM1) Priključak utikača HT/NT Preklopni kontakt EVU
Tab. 4-3 Oznaka legende za priključne i spojne sheme
Objašnjenje Kratka
V1
L2
R2
DHW2
Objašnjenje
oznaka
/ V1)
R1
Spojni kabel između Daikin Altherma
HPc-VK-1
EHS(X/H)B… (s funkcijom hlađenja) i FWXV(15/20)AVEB
P Cirkulacijska crpka grijanja (unutarnji uređaj)
Z
RJ45 CAN
Optočna crpka
Priključak utikača (Rocon BM1) internog kabliranja (do RoCon B1)
RoCon BM1 Tiskana pločica (Regulacija osnovnog modela)
J1 Priključak utikača cirkulacijske crpke grijanja
J2 Priključak utikača 3UVB1
J3 Priključak utikača AUX-preklopnikontakz
J4 Priključak utikača - ne koristi se
J7
RoCon BM1
Priključak utikača PWM - Signal za cirkulacijsku crpku grijanja P
Priključak utikača EXT
Priključak utikača Smart Grid preklopnikontakt EVU
J8
Priključak utikača vanjskog temperaturnog senzora t
AU
Priključak senzora temperature spremnika t
DHW1
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
39
Page 40
4 x Postavljanje i instaliranje
Oznake legende
Kratka
oznaka
J9 Priključak utikača FLS (tR1/ V1) SG
J10
J11
Priključak utikača internog kabliranja za X19A (A1P)
Priključak utikača internog kabliranja za X18A (A1P)
J12 Priključak utikača 3UV DHW t
J13
Priključak utikača System-Bus (z. B. Sobna sta­nica)
RoCon BM1
J14 Priključak utikača cirkulacijske pumpe P
J15
J16
Priključak utikača internog kabliranja (prekidač za premoštavanje)
Priključak utikača sobnog termostata (EKRTR / EKRTW)
EHS157068 Modul miksera t
EHS157034 Sobna stanica V1 Senzor protoka (FLS - RoCon BM1) rezultat hla-
đenja
Rezultat statusa za način rada "Cooling": XAG1 Priključak utikača vanjskog uređaja toplinske crpke
RT Sobni termostat (EKRTW) XBUH1 Priključak utikača pomoćnog grijača (EKBUxx) RT-E Prijamnik za funk za Sobni termostat (EKRTR), X2M6 Spojni kabel klema HPc-VK-1 RTX-EHS Upravljačka pločica (Pomoćni grijač) X2M7 Spojni kabel klema HPc-VK-1
K1 Relej 1 za pomoćni grijač: X11M Priključmna letvica u FWXV(15/20)AVEB K2 Relej 2 za pomoćni grijač: K3 Relej 3 za pomoćni grijač:
X1
RTX-EHS
X3
Tab. 4-4 Oznaka legende za priključne i spojne sheme
Priključna letvica za mrežni priključak-pomoćni gri­jač
Priključak utikača internog kabliranja (za J17) (RoCon BM1)
Objašnjenje Kratka
oznaka
TRA1 Transformator
t
AU
DHW1
t
DHW2
Z
t
R1
t
R2
t
V1
V, BH
Objašnjenje
Preklopni kontakt za Smart Grid (inteligentni pri­ključak na mrežu)
Senzor vanjske temperature (RoCon OT1)
Senzor temperature spremnika 1 (RoCon BM1)
Senzor temperature spremnika 2 (A1P)
Senzor temperature polaznog voda 1 (FLS ­RoCon BM1)
Senzor temperature polaznog voda 2 (A1P)
Senzor temperature polaznog voda 1 (A1P)
Senzor temperature polaznog voda pomoćnog gri­jača (A1P)
Upute za uporabu
40
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 41
4 x Postavljanje i instaliranje

4.6 Polaganje vodova za rashladno sredstvo

Provjerite je li potreban luk za prihvat ulja. – Potrebno kad Daikin Altherma EHS(X/H) nije instaliran na
razini poda prema vanjskoj toplinskoj pumpi jedinice (slika 4-44, H
– Najmanje jedan list za sakupljanje ulja mora biti instaliran
svakih 10 m visinske razlike (slika 4-44, H = udaljenost od lista kolektora ulja do lista kolektora ulja).
– Luk za prihvat ulja potreban je samo u plinskom vodu.
Položite vodove pomoću uređaja za savijanje uz dovoljan razmak od električnih vodova.
Vodove lemite samo uz lagani protok dušika (dopušteno je samo tvrdo lemljenje).
Izolacija se spaja na spojeve tek nakon puštanja u rad (za otkrivanje curenja).
Izradite spojeve s obrubima i priključite ih na uređaj (
pridržavajte se zakretnog momenta pritezanja, pogle-
dajte poglavlje 10.3 "Pritezni okretni momenti").
≥ 10 m).
O

4.7 Napunite tester tlaka i krug rashladnog sredstva

OPASNOST OD ŠTETE PO OKOLIŠ!
Važne informacije o korištenom ras­hladnom sredstvu
Ukupni sustav toplinske pumpe sadrži rashladno sredstvo s fluoriziranim sta­kleničkim plinovima, koji oštećuju okoliš ako se ispuste.
Vrsta rashladnog sredstva: R410A GWP*-vrijednost: 2087,5
* GWP = Global Warming Potential (staklenički potencijal)
Ukupan kapacitet rashladnog sredstva na dostavljenoj etiketi na vanjskom uređaju toplinske pumpe (pogledajte upute instalacijskog prirulnika za vanjsku jedinicu toplinske pumpe).
Nemojte nikada pustiti da rashladno sredstvo ode u atmosferu - uvijek isisajte odgovarajućom opremom za reciklažu i reciklirajte.
A Vanjski uređaj toplinske pumpe (ERLQ) B Daikin Altherma EHS(X/H) C Plinovod D Vod za tekućinu E Luk za prihvat ulja H Visina do 1. kolektora ulja (max. 10 m) HOVisinska razlika između vanjskog uređaja toplinske pumpe i uređa-
ja toplinske pumpe.
Slika 4-44 Luk za prihvat ulja voda za rashladno sredstvo
Tlačni pokus izvedite koristeći dušik. – Koristite dušik 4.0 ili viši. – Maksimalno 40 bar.
Nakon uspješne provjere mjesta curenja ispustite sav sadržaj dušika.
Vakumirajte vodove. – Za postignut tlak: 1 mbar apsolutno. – Vrijeme: najmanje 1 h
Provjerite je li dodatno potrebno rashladno sredstvo za osnovno punjenje i po potrebi ga nadopunite.
Otvorite zaporne ventile na vanjskom uređaju u potpunosti do graničnika i lagano pritegnite.
Ponovno montirajte poklopce ventila.
Provjerite je li osjetnik temperature spremnika uveden t
i t
80 cm duboko.
DHW2
DHW1
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
41
Page 42
4 x Postavljanje i instaliranje

4.8 Sustav napunite sa strane vode

Daikin Altherma EHS(X/H) napunite sljedećim redoslijedom tek po završetku svih instalacijskih radova.

4.8.1 Ispitivanje kvalitete vode i fino namještanje manometra

Pridržavajte se savjeta o dovodu vode i kvaliteti vode u skladu
s odjeljkom
4.4.
Prije prvog punjenja sustava, mora se podesiti oznaka točnog minimalnog tlaka na terenski instaliranom manometru:
Staklo manometra okrenuti tako da je oznaka maksi-
malnog tlaka jednaka visini sustava + 2m (stupac vode 1m = 0.1 bar).

4.8.2 Punjenje izmjenjivača topline za toplu vodu

Otvorite zapornu armaturu dovoda hladne vode.
Otvorite slavinu za toplu vodu kako bi se mogla podesiti što
veća količina crpenja.
Po izlasku vode iz potrošnog mjesta ne prekidajte još dotok
hladne vode kako bi se izmjenjivač topline potpuno odzračio i kako bi izašle eventualna onečćenja ili ostaci.

4.8.3 Punjenje akumulacijskog spremnika

vidjeti poglavlje 7.3.

4.8.4 Punjenje sustava grijanja

vidjeti poglavlje 7.4.
Upute za uporabu
42
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 43

5 Stavljanje u pogon

5 x Stavljanje u pogon
UPOZORENJE!
Daikin Altherma EHS(X/H) koji je ne­stručno stavljen u pogon može ugroziti život i zdravlje osoba i umanjiti njihove funkcije.
Stavljanje Daikin Altherma EHS(X/H) u pogon smiju izvoditi samo ovlašteni i osposobljeni stručnjaci za grijanje.
OPREZ!
Daikin Altherma EHS(X/H) koji je ne­stručno stavljen u pogon može prou­zročiti materijalne i ekološke štete.
Radi izbjegavanja proizvoda korozije i naslaga pridržavajte se važećih tehničkih pravila. Minimalni zahtjevi za kvalitetu vode punjenja i dopune: – Tvrdoća vode (kalcij i magnezij,
izračunati kao kalcij karbonat): 3 mmol/l
– Provodljivost: 1500
(idealno 100) μS/cm – Klorid: 250 mg/l – Sulfat: 250 mg/l – pH-vrijednost (grijaća voda):
6,5 - 8,5.
Kvaliteta pitke vode mora ispunjavati zahtjeve EU-direktive 98/83 EZ i regionalne propise.
Tijekom pogona sustava potrebno je u pravilnim razmacima kontrolirati tlak vode. Dodatno podešavanje po potrebi provesti tijekom dopunjavanja

5.1 Prvo stavljanje u pogon

Temeljito pročitajte poglavlje 2.4 prije no što izvršite ovdje opisane radne korake.
Nakon postavljanja i potpunog priključivanja Daikin Altherma EHS(X/H) stručno osoblje mora ga jedanput prilagoditi okružju in­stalacije (konfiguracija).
Po završetku konfiguracije sustav je spreman za pogon i vlasnik sustava na njemu može namjestiti daljnje osobne postavke.
Stručnjak za grijanje mora uputiti korisnika u rad uređaja, izraditi protokol za puštanje u rad i ispuniti priručnik za rad.
Podešavanja opcionalnih komponenata kao što su sobni ter­mostat ili Daikin solarni sustav, moraju se vršiti na odgovarajućim komponentama.

5.1.1 Preduvjeti

– Daikin Altherma EHS(X/H) u potpunosti je priključen. – Sustav rashladnog sredstva je oslobođen od vlage i napunjen
propisanom količinom rashladnog sredstva.
– Sustav grijanja i sustav tople vode napunjeni su i u njima
postoji odgovarajući tlak (pogledajte poglavlje 7.4).
– Akumulacijski spremnik napunjen je do preljeva (pogledajte
poglavlje 7.3). – Izborni pribor je ugrađen i priključen. – Otvoreni su regulacijski ventili sustava grijanja.

5.1.2 Pokretanje stroja

Uključite napajanje strujom za Daikin Altherma EHS(X/H).
Nakon početne faze prikazati će se izbor jezika.
Pomoću zakretne tipke odaberite željeni jezik.
Odabir jezika možete ponovno promijeniti u svakom trenutku.
Odabir potvrdite kratkim pritiskom na zakretnu tipku.
Učitat će se Basic Configuration Daikin Altherma
EHS(X/H) uređaja.
Prikazuje se dojava "Starting Up".
Prikazuje se dojava "Initialization".
Prikazuje se standardni prikaz trenutačnog položaja
zakretne sklopke.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
43
Page 44
5 x Stavljanje u pogon

5.1.3 Namještanje parametara za stavljanje u pogon

Za podešavanje parametara pokretanja, majstor za grijanje mora biti prijavljen na Regulaciju.
Prijava stručnjaka
Configuration
Access Rights
Configuration
Setup
System Configuration
Setup
System Configuration
Setup
Language
Date
Setup
Keylock Function
Access Rights
Outdoor type
Access Rights
Slika 5-1 Unesite šifru stručnjaka
Access Rights
User
Access Rights
Expert
Access Rights
Podesite potrebne parametre za stavljanje u pogon. Ovdje je priložen "Popis za provjeru kod instalacije" za pridržavanje i ispunjavanje. – Za pojašnjenje radnih parametara, pogledajte Kori-
snički priručnik sheme.
– Unesite vrijednost za podešavanje u odgovarajuće tablice
u poglavlju "Napomene" u korisničkim uputama sheme.
Ako je potrebno, uključite zaštitu od legionele (parametar [Anti-Legionella day]).
Sa spojenim senzorom vanjske temperature RoCon OT1, postavite parametar [Outside Config] na "On".
Postavite dodatne parametre za puštanje u rad ovisno o zahtjevima sustava na regulatoru Daikin Altherma EHS(X/H).
System Configuration
Power DHW
BUH s1 power
Slika 5-2 Namještanje parametara za stavljanje u pogon
Setup
Language
Date

5.1.4 Prozračite hidrauliku

Ako temperatura spremnika padne ispod određene minimalne vrijednosti, sigurnosne postavke za Daikin Altherma EHS(X/H) sprječavaju režim toplinske pumpe kod niskih vanjskih temperatura: – Vanjska temperatura < -2 °C, minimalna tempera-
tura spremnika = 30 °C.
Vanjska temperatura < 12 °C, minimalna tempera-
tura spremnika = 23 °C.
Bez pomoćnog grijača: Spremnik vode se mora zagrijati vanjskim grijačem do potrebne minimalne temperature spremnika.
S pomoćnim grijačem (EKBUxx): Kod vanjske temperature < 12 °C i temperature spre­mnika < 35 °C se uključuje automatski pomoćni grijač (EKBUxx), za grijanje spremnika vode na najmanje 35 °C.
Da bi se ubrzao proces grijanja pomoćnim grijačem, privremeno je
– Parametar [Function Heating Rod] = "1" i – Parametar [Power DHW] postaviti na maksi-
malnu vrijednost pomoćnog grijača.
– Postavite zakretnu sklopku u položaj za način
rada Nakon dovršetka grijanja, ponovno postavite parametar na "Off".
, a parametar [1x Hot Water] na "On".
Upute za uporabu
44
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 45
5 x Stavljanje u pogon
Provjerite da je kapica automatskih prozračivača (slika 5-3, poz. A) otvorena.
A
Slika 5-3 Kapa automatskih prozračivača
● Manualni ispusni ventil (slika 5-4, poz. B) je predviđen s crijevom i vrši odvodnju od ovog uređaja. Držite ventil otvoren toliko dok voda ne izađe.
● Drugi previđeni izlazni ventil (slika 5-4, poz. C) je predviđen s crijevom i otvoren je dok voda ne izađe.
Funkcija prozračivanja aktivna (Pogledajte FA RoCon HP).
Aktivacijom Air Purge započinje RoCon HP Regulacija čvrsto de­finiranog programa sa stalnim radom integriranog cirkuliranja gri­janja različitih postavki koje su integrirane u 3-smjerne ventile Daikin Altherma EHS(X/H).
Postojeći zrak može izaći tijekom funkcije prozračivanja preko automatskog ventila za prozračivanje i hidraulički sklop spojen na Daikin Altherma EHS(X/H) će biti ispražnjen.
Uključivanje ove funkcije ne zamjenjuje pravilno ventili­ranje kruga grijanja.
Prije uključivanja ove funkcije, krug grijanja se mora ispuniti do kraja.
Provjerite tlak zraka i po potrebi dopunite vodu (pogledajte poglavlje 7.4).
Prozračivanje, provjeru i punjenje ponavljajte dok:
a) ne bude prozračen do kraja. b) ne bude spremljen dovoljni tlak vode.

5.1.5 Provjerite minimalni protok

Minimalni protok mora biti provjeren sa zatvorenim sklopom grijanja.
Kad je minimalni protok prenizak, može doći do dojave greške i isključenja sustava grijanja.
Ako minimalni protok nije postignut, onda: – može se pronaći zrak u cirkulacijskoj pumpi.
Može se prozračiti cirkulacijska pumpa.
– sustav ventila 3-smjernog ventila (3UVB1 / 3UV
DHW) može biti pokvaren.
Provjerite rad sustava ventila, po potrebi zamije-
nite sustav ventila.
Ventili i pogoni za pokretanje zatvaraju sve spojene krugove za distribuciju topline.
Postaviti način rada "Heating" na regulaciji Daikin Altherma EHS(X/H).
Očitajte info-parametar [Flow Rate].
Protok mora biti najmanje 600 l/h (pogledajte upute za
uporabu sheme).
Regulacija Daikin Altherma EHS(X/H) stalno prati pro­tok unutarnjeg kruga izvora topline. Ovisno o aktivnom načinu rada, potrebne su različite vrijednosti minimal­nog protoka:
–Način rada "Heating": 600 l/h –Način rada "Cooling": 840 l/h – Automatska funkcija odmrzavanja aktivna (
)
1020 l/h
Ako se kod protoka preko 600 l/h prikaže poruka o po­grešci vezana za nedovoljni minimalni protok, provjerite aktualni protok u aktivnim načinu rada i riješite moguće izvore pogreške.
5.1.6 Podesite parametar Screed Program
(samo po potrebi)
Kod Screed Program se regulira temperatura protoka prema za­danom profilu temperature.
Za više informacija o Screed Program, njegovoj aktivaciji i isteku, pogledajte upute za rad sheme.
Po isteku Screed Program RoCon HP, regulator nastavlja raditi s u prethodno namještenom načinu rada. Osim ako nije prethodno konfigurirano, nakon toga su potrebni još sljedeći naknadni radovi.
a) Kod priključka bez sobne postaje EHS157034:
Namjestite karakteristiku grijanja, odn. željenu tempe-
raturu polaznog voda.
b) Kod priključka sa prostornom postajom EHS157034:
Aktivirajte prostornu stanicu.
Namjestite karakteristiku grijanja, odn. željenu tempe-
raturu polaznog voda. Po potrebi aktivirajte parametar [Room Influence] i namjestite zadanu sobnu temperaturu.
Slika 5-4 Manualni ventil za prozračivanje
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
45
Page 46
5 x Stavljanje u pogon

5.2 Ponovno stavljanje u pogon

5.2.1 Preduvjeti

OPREZ!
Stavljanje u pogon u slučaju studeni može prouzročiti štete na čitavom sustavu grijanja.
Stavljanje u pogon kod svih tempe­ratura ispod 0°C samo uz osiguranje minimalne temperature vode od 5°C u sustavu grijanja i spremniku.
Daikin ne preporučuje stavljanje sustava u pogon pri ekstremnoj studeni.
– Daikin Altherma EHS(X/H) u potpunosti je priključen. – Sustav rashladnog sredstva je oslobođen od vlage i napunjen
propisanom količinom rashladnog sredstva.
– Sustav grijanja i sustav tople vode napunjeni su i u njima
postoji odgovarajući tlak (pogledajte poglavlje 7.4).
– Akumulacijski spremnik napunjen je do preljeva (pogledajte
poglavlje 7.3).
1. Provjerite priključak hladne vode i po potrebi napunite
izmjenjivač topline za pitku vodu.
2. Uključite napajanje strujom za Daikin Altherma EHS(X/H).
3. Sačekajte fazu pokretanja.
4. Nakon dovršetka početne faze u sustavu prozračivanju
sustava grijanja u načinu rada grijanja, provjerite tlak sustava i po potrebi podesite (maksimalno 3 bara, pogledajte poglavlje 7.4).
5. Obavite vizualnu kontrolu zabrtvljenosti na svim spojnim
mjestima u kući. Pri tome propisno zabrtvite nastala curenja.
6. Postavite zakretnu sklopku na regulaciji u položaj za željeni
način rada.
7. Ako je priključen Daikin
pogon u skladu s isporučenim uputama. Nakon isključenja solarnog sustava Daikin pričuvnoj memoriji.
solarni sustav, stavite ga u
, ponovno provjerite razinu u

5.2.2 Stavljanje u pogon

Ako temperatura spremnika padne ispod određene minimalne vrijednosti, sigurnosne postavke za Daikin Altherma EHS(X/H) sprječavaju režim toplinske pumpe kod niskih vanjskih temperatura: – Vanjska temperatura < -2 °C, minimalna tempera-
tura spremnika = 30 °C.
Vanjska temperatura < 12 °C, minimalna tempera-
tura spremnika = 23 °C.
Bez pomoćnog grijača: Spremnik vode se mora zagrijati vanjskim grijačem do potrebne minimalne temperature spremnika.
S pomoćnim grijačem (EKBUxx): Kod vanjske temperature < 12 °C i temperature spre­mnika < 35 °C se uključuje automatski pomoćni grijač (EKBUxx), za grijanje spremnika vode na najmanje 35 °C.
Da bi se ubrzao proces grijanja pomoćnim grijačem, privremeno je
– Parametar [Function Heating Rod] = "1" i – Parametar [Power DHW] postaviti na maksi-
malnu vrijednost pomoćnog grijača.
– Postavite zakretnu sklopku u položaj za način
rada Nakon dovršetka grijanja, ponovno postavite parametar na "Off".
, a parametar [1x Hot Water] na "On".
Upute za uporabu
46
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 47

6 Stavljanje izvan pogona

6 x Stavljanje izvan pogona
UPOZORENJE!
Otvaranjem solarnog povratnog spoja, kao i priključaka za grijanje i toplu vodu, postoji opasnost od opeklina i poplave zbog curenja tople vode.
Spremnik i sustav grijanja se smije prazniti samo – kad su se dovoljno ohladili, – s odgovarajućim uređajem za
sigurno pražnjenjem i sakuplja­njem vode koja otječe,
– noseći odgovarajuću zaštitnu
odjeću.

6.1 Privremeno stavljanje van uporabe

OPREZ!
Sustav grijanja koji je stavljen van uporabe može se slučaju smrzavice smrznuti i time oštetiti.
U slučaju opasnosti od smrzavanja sustav grijanja koji je stavljen van uporabe ispraznite na strani vode.
Ako sustav grijanja nije ispražnjen, u slučaju opasnosti od smrzavanja potrebno je osigurati napajanje strujom i ostaviti uključenom mrežnu sklopku.

6.1.1 Pražnjenje spremnika

Odvojite Daikin Altherma EHS(X/H) od napajanja strujom.
Spojite odljevno crijevo na KFE priključak za punjenje
(Dodatak KFE BA) (slika 6-1, poz. A) i prebacite na mjesto odljeva na najnižem dijelu poda.
Ako nije dostupan KFE-priključak za punjenje, može se kao alternativa demontirati i koristiti pri­ključak (slika 6-1, poz. C) sa sigurnosnog preljeva (slika 6-1, poz. B).
To se mora montirati nazad prije ponovnog stav­ljanja sustava grijanja u pogon nakon postupka pra­žnjenja.
Slika 6-1 Montirati crijevo za
odvod
A KFE-priključak za punjenje
(Dodatak KFE BA) B Sigurnosni preljev C Priključak crijeva za sigurno-
sni preljev D Spojnica
Tab. 6-1 Legenda za slika 6-1 do slika 6-6
Opcionalno: Konektor prključka demontirajte sa sigurnosnog pre­ljeva
E Dijelovi s navojima F Brtveni čep G Priključni kut X Rad ventila
Ako Daikin Altherma EHS(X/H) nije potreban dulje vrijeme, može se privremeno staviti van uporabe.
Daikin međutim ne preporučuje da otpajate sustav s napajanja nego da ga samo stavite u pasivni način rada (pogledajte kori­sničke upute za regulaciju).
Sustav je tako zaštićen od smrzavanja, funkcije zaštite pumpe i ventila su aktivne.
Ako se u slučaju opasnosti od smrzavanja ne može osigurati napajanje strujom, – u potpunosti ispraznite Daikin Altherma EHS(X/H) na strani
vode ili
– poduzmite prikladne mjere zaštite od smrzavanja za priklju-
čeni sustav grijanja i spremnik za toplu vodu (npr. pražnjenje sustava).
Ako u slučaju nesigurnog napajanja strujom opasnost od smrzavanja postoji samo nekoliko dana, zahvaljujući odličnoj toplinskoj izolaciji nije potrebno pražnjenje Daikin Altherma EHS(X/H) na strani vode ako se tem­peratura spremnika redovito prati i ako ne padne ispod +3 °C.
Međutim, na taj način ne postoji zaštita od smrzavanja za priključeni sustav razvođenja topline.
Bez Solarnog sustava
Uklonite dekorativni
poklopac na priključku za punjenje i pražnjenje.
Kod uporabeKFE-
priključka za punjenje (Dodatno KFE BA):
Uklonite dekorativni poklo­pac na ručki i odvijte navoj (slika 6-2, poz. E) s ovdje navedenog spremnika.
E
Slika 6-2 Odvijte navojni dio
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
47
Page 48
6 x Stavljanje izvan pogona
Uključite KFE-priključak punjenja u navojni dio (slika 6-3,
poz. E) i osigurajte klemom (slika 6-3, poz. D).
Postavite odgovarajuću podlošku za odljev ispod priključka za punjenje i pražnjenje.
Na priključku za punjenje i pražnjenje, odvijte navoj (slika 6-4, poz. E), i uklonite čep (slika 6-4, poz. F) i odmah ponovno zavijte predmontirani navojni umetak s KFE- priključkom dopune u priključak za punjenje i pražnjenje (slika 6-4).
OPREZ!
Nakon uklanjanja čepa, voda spre­mnika istječe mlazom.
E
D (A)
A
Slika 6-3 Kompletirajte KFE-pri-
ključak punjenja
Otvorite KFE-ventil na KFE-priključku za punjenje i ispraznite sadržanu vodu spremnika.
Slika 6-4 Zavijte KFE-priključak
za dopunu i priključak za punjenje i pražnje­nje
KFE-priključak za punjenje uključiti u
priključni kut i osigurati kvačicu (slika 6-6).
Slika 6-6 Montirati KFE-priklju-
čak za punjenje na pri­ključni kut
Otvorite KFE-ventil na KFE-priključku za punjenje.
Namjestiti ventil na priključni kut na način da je put prema
crijevu za odvod omogućen (vidi slika 6-5) i ispustiti vodu iz spremnika.

6.1.2 Pražnjenje kruga grijanja i kruga tople vode

Spojite priključnu cijev na HFE-pipac Daikin Altherma EHS(X/H).
Otvorite KFE slavinu na Daikin Altherma EHS(X/H).
Pustite da toplinski krug i krug tople vode rade na prazno.
Odvojite polazni i povratni vod grijanja kao i dovod hladne
vode i odvod tople vode od Daikin Altherma EHS(X/H).
Priključite crijevo za ispuštanje na polazni odn. povratni vod grijanja kao i dovod hladne vode i odvod tople vode tako da se otvor crijeva nalazi odmah iznad tla.
Pustite da pojedinačni izmjenjivači topline rade praznim hodom jedan za drugim prema načelu usisnog podizača.
Samo kod solarnog sustava
Namjestiti ventil na priključni kut na način da je put prema slijepom čepu onemogućen (slika 6-5).
Postavite dolje odgovarajuću podlošku za kapanje i odspojiti slijepi čep od priključnog kutaslika 6-5
Slika 6-5 Onemogućiti korištenje ventila, odspojiti slijepi čep od pri-
ključnog kuta
Upute za uporabu
48
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 49
6 x Stavljanje izvan pogona

6.2 Konačno stavljanje van uporabe

UPOZORENJE!
Nepropisno demontirani rashladni su­stavi (toplinske pumpe), klima uređaji i uređaji za grijanje mogu ugroziti život ljudi i pri ponovnom puštanju u rad imati smanjenu funkciju.
Rad na Daikin Altherma EHS(X/H) (kao i demontaža radnih dijelova, privremeno ili trajno zatvaranje insta­lacija) je predviđeno za osobe koje su ovlaštene i koje su uspješno završile odgovarajuće tehničko ili stručno obrazovanje i sudjelovali su u obrazo­vanju priznatom od strane nadležnih institucija. U to se osobito ubrajaju
stručnjaci za grijanje, električari i stručnjaci za rashladne klima uređaje, koji na temelju svog stručnog obrazovanja i stručnog znanja imaju iskustvo potrebno za
stručno instaliranje i održavanje sustava grijanja, rashladnih sustava, sustava klimatizacije i toplinskih crpki.
Obvezno obratite pozornost na upozorenja i sigurnosne upute u
Uputama za instaliranje u vezi radova na sustavu rashladnog sredstva.
Konačno stavljanje van uporabe može biti potrebno – ako je sustav u kvaru, ako se demontira i zbrinjava – su sastavni dijelovi sustava u kvaru, ako su demontirani ili
zamijenjeni.
– sistem ili dijelovi pogona će biti demontirani i ponovno izgra-
đeni na drugoj lokaciji.
Daikin Altherma EHS(X/H) je konstruiran spreman za montažu i na ekološki povoljan način da se gore navedene aktivnosti mogu izvesti efikasno i ekološki povoljno.
Kod promjene mjesta ili zamjene sastavnih dijelova sustava rashladnog sredstva u sustavu cjevovoda:
Rashladno sredstvo u vanjskom dijelu toplinske pumpe pumpa nazad (pogledajte upute za instalaciju i rad vanjske jedinice toplinske pumpe).
Kod zbrinjavanja sustava ili zamjene sastavnih dijelova sustava za rashladno sredstvo:
Rashladno sredstvo iz sustava isisati i reciklirati (pogledajte upute za instalaciju i rad vanjske jedinice toplinske pumpe).
OPREZ!
Rashladno sredstvo koje izlazi iz sustava trajno zagađuje okoliš.
Miješanjem različitih vrsta rashladnog sredstva mogu nastati opasne toksične smjese plinova. Miješanje rashladnog sredstva koje izlazi s uljima može dove­sti do kontaminacije tla.
Nemojte nikada pustiti da rashladno sredstvo ode u atmosferu - uvijek isisajte odgovarajućom opremom za reciklažu i reciklirajte.
Uvijek reciklirajte rashladno sredstvo i odvojite ga od ulja ili drugih dodatnih tvari.
●Čuvajte rashladno sredstvo u prikladnim tlačnim posudama i samo odvojeno po vrstama.
Zbrinite rashladna sredstva, ulja i dodatne tvari propisno na otpad i u skladu s odgovarajućim nacionalnim odredbama date zemlje.
Stavite Daikin Altherma EHS(X/H) izvan pogona (pogledajte odlomak 6.1).
Odvojite Daikin Altherma EHS(X/H) od svih električnih priključaka, priključaka za rashladno sredstvo i priključaka za vodu.
Daikin Altherma EHS(X/H), odn. odgovarajuće sastavne dijelove demontirajte obrnutim redoslijedom u skladu s Uputama za instaliranje.
Daikin Altherma EHS(X/H) stručno zbrinite na otpad.
Napomene o zbrinjavanju
Daikin Altherma EHS(X/H) konstruiran je na ekološki prihvatljiv način. Kod zbrinjavanja nastaju samo otpaci koji se mogu predati na recikliranje ili na termičko iskorištavanje. Korišteni materijali prikladni za ponovnu primjenu mogu se izdvojiti prema vrstama.
Tvrtka Daikin stvorila je ekološki prihvatljivom izved­bom Daikin Altherma EHS(X/H) preduvjet za ekološki prihvatljivo zbrinjavanje. Stručno zbrinjavanje prema važećim propisima dotične zemlje u odgovornosti je vlasnika sustava.
Oznaka proizvoda znači da se električni i elektronički proizvodi ne smiju zbrinjavati s nesortiranim kućnim otpadom.
Stručno zbrinjavanje prema važećim propisima dotične zemlje u odgovornosti je vlasnika sustava.
– Demontažu sustava, rukovanje rashladnim
sredstvima, uljima i drugim dijelovima smije vršiti samo kvalificirani monter.
– Zbrinjavanje prepustite samo instituciji koja je
specijalizirana za ponovno korištenje, reciklira­nje i obradu starih materijala.
Daljnje informacije dostupne su kod tvrtke koja je izvr­šila instalaciju ili nadležne lokalne službe.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
49
Page 50
7 x Inspekcija i održavanje

7 Inspekcija i održavanje

7.1 Općenito

Redovita inspekcija i održavanje Altherma EHS(X/H) uređaja smanjuju potrošnju energije i jamče dulji životni vijek uređaja kao i rad bez smetnji.
OPASNOST OD ŠTETE PO OKOLIŠ!
Važne informacije o korištenom ras­hladnom sredstvu
Ukupni sustav toplinske pumpe sadrži rashladno sredstvo s fluoriziranim sta­kleničkim plinovima, koji oštećuju okoliš ako se ispuste.
Vrsta rashladnog sredstva: R410A GWP*-vrijednost: 2087,5
* GWP = Global Warming Potential (staklenički potencijal)
Ukupan kapacitet rashladnog sredstva na dostavljenoj etiketi na vanjskom uređaju toplinske pumpe (pogledajte upute instalacijskog prirulnika za vanjsku jedinicu toplinske pumpe).
Nemojte nikada pustiti da rashladno sredstvo ode u atmosferu - uvijek isisajte odgovarajućom opremom za reciklažu i reciklirajte.
Europsko pravno razdoblje provjere se odnosi na to­plinske pumpe ukupnog kapaciteta sustava s ras­hladnim sredstvom od 3 kg ili od 01.01.2017. godine od ukupnog kapaciteta jednakom 5t 2,4 kg).
Daikin ipak preporučuje zaključivanje ugovora o servi­siranju uključujući dokumentaciju za izvršene radove u korisničkom priručniku da bi se sačuvalo jamstvo. čak i kod sustava za kojih nema pravnih obveza za kontrolu curenja.
U ukupnom kapacitetu punjenja sustava s rashladnim sredstvom od 3 kg – 30 kg ili od 6 kg u hermetičkim sustavima i od 01.01.2017. s ukupnim kapacitetom jednakim 5-50 t CO
Kontrole od strane certificiranog osoblja u intervalima koji
ili jednakim 10 t CO2 u hermetičkim sustavima:
2
ne prelaze 12 mjeseci i dokumentacija o obavljenim rado­vima preva važećim zakonima. Ova dokumentacija se mora čuvati najmanje 5 godina.
Osobe certificirane za radove na fiksnim rashladnim sustavima (toplinske crpke) i klima uređajima u europ­skom prostoru imaju potreban dokaz o stručnosti sukladno uredbi o određenim fluoriranim stakleničkim plinovimap prema (EZ) br. 303/2008.
– Ukupna količina punjenja rashladnog sredstva
do 3 kg: Dokaz o stručnosti Kategorije II
– od 3 kg količine punjenja rashladnog sredstva:
Dokaz o stručnosti Kategorije I
(kod R410A od
2

7.2 Aktivnosti koje izvode godišnje

UPOZORENJE!
Inspekciju i održavanje smije izvoditi samo ovlašteno i osposobljeno osoblje za grijanje i stručno osoblje za rashladne klima uređaje jedanput godišnje, po moguć­nosti prije razdoblja grijanja. Na taj način se mogu is­ključiti smetnje tijekom razdoblja grijanja.
Radi osiguravanja redovite inspekcije i održavanja tvrtka Daikin preporučuje sklapanje ugovora o inspek­cijama i održavanju.
Zakonske odredbe
Prema odredbi o F-plinovima (EG) br. 842/2006 Članak 3, zami­jenjen dana 01.01.2015. sa (EG) br. 517/2014 Članak 3 i 4, Ope­rateri (ili vlasnici) moraju redovito provjeravati stacionarne ras­hladne uređaje zbog curenja i sva curenja odmah eliminirati.
Svi radovi vezani za instalaciju, održavanje i rad na rashladnom sustavu moraju biti p.p. dokumentirani u korisničkom priručniku.
Za Daikin sustave toplinske pumpe operateru dajte sljedeće obveze:
Nepropisno izvedeni radovi na Daikin Altherma EHS(X/H) i na Vašim opcio­nalnim priključenim dijelovima mogu ugroziti život i zdravlje osoba i smanjiti funkciju ovih radnih dijelova.
Rad na Daikin Altherma EHS(X/H) (kao i održavanje ili popravak) je predviđeno za osobe koje su ovlaštene i koje su uspješno završile odgovarajuće tehničko ili stručno obrazovanje i sudjelovali su u obrazo­vanju priznatom od strane nadležnih institucija. U to se osobito ubrajaju
stručnjaci za grijanje, električari i stručnjaci za rashladne klima uređaje, koji na temelju svog stručnog obrazovanja i stručnog znanja imaju iskustvo potrebno za
stručno instaliranje i održavanje sustava grijanja, rashladnih sustava, sustava klimatizacije i toplinskih crpki.
Upute za uporabu
50
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 51
7 x Inspekcija i održavanje
UPOZORENJE!
Rashladno sredstvo u plinskom obliku je teže od zraka. Može se skupljati u udu-
bljenjima ili loše prozračenim prostori­jama u višim koncentracijama. Udisa- nje većih koncentracija rashladnog sredstva u obliku plina dovodi do osjećaja vrtoglavice i gušenja. U slu- čaju kontakta rashladnog sredstva u obliku plina s otvorenim plamenom ili vrelim predmetima mogu nastati smr­tonosni plinovi.
Kod radova na kružnom toku rashladnog sredstva pobrinite se za dobro prozračivanje radnog mjesta.
Ako je potrebno, prije početka radova, u potpunosti evakuirajte sustav rashladnog sredstva.
Radove na kružnom toku rashladnog sredstva nikad ne izvodite u zatvo­renim prostorijama ili radnim potkopima.
Ne dovodite rashladno sredstvo u dodir s otvorenim plamenom, žeravicom ili vrućim predmetima.
Nikad ne dopustite da rashladno sredstvo dospije u atmosferu (nasta­janje većih koncentracija).
Nakon skidanja servisnih crijeva s priključaka za punjenje izvršite provjeru zabrtvljenosti na rashladnom sustavu. Rashladno sredstvo može isteći kroz propusna mjesta.
UPOZORENJE!
Pri normalnom atmosferskom tlaku i temperaturama okoline tekuće ras- hladno sredstvo tako brzo isparava da u slučaju kontakta s kožom i očima može doći do zamrzavanja tkiva (opa­snost od osljepljivanja).
Uvijek nosite zaštitne naočale i zaštitne rukavice.
Nikad ne dopustite da rashladno sredstvo dospije u atmosferu (viši tlak na mjestu istjecanja).
Prilikom skidanja servisnih crijeva s priključaka za punjenje, nikad ne držite priključke u pravcu tijela. Ostaci rashladnog sredstva još mogu istjecati.
UPOZORENJE! Ispod pokrivnog poklopca Daikin
Altherma EHS(X/H) pri tekućem pogonu mogu se pojaviti temperature od do
90 °C. Tijekom pogona nastaju tempe­rature tople vode >60 °C.
– U slučaju doticanja sastavnih dijelova
tijekom ili nakon pogona postoji opa- snost od opeklina.
– Uslijed izlaženja vode prilikom radova
održavanja i popravaka u slučaju dodira s kožom može doći do ofure- nja.
Prije radova održavanja i inspekcije ostavite Daikin Altherma EHS(X/H) dovoljno dugo da se ohladi.
Nosite zaštitne rukavice.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
51
Page 52
7 x Inspekcija i održavanje
UPOZORENJE!
Dijelovi pod naponom mogu prilikom do­dirivanja dovesti do strujnog udara i mogu prouzročiti ozljede opasne za život, kao i opekline.
Prije radova na dijelovima koji provode struju odvojite sve strujne krugove sustava s napajanja električnom strujom (osigurač, isključite glavnu sklopku) i osigurajte od nenamjernog ponovnog uključi­vanja.
Uspostavljanje električnog priključka i radove na električnim sastavnim dijelovima smije izvoditi samo stručno osoblje koje ima kvalifikaciju iz područja elektrike uz poštivanje važećih normi i smjernica kao i podataka poduzeća za opskrbu električnom energijom.
Odmah ponovno postavite poklopce uređaja i blende za održa­vanje nakon završetka radova.
Ako priključni kabel opcionalnih pomoćnih grijača pokazuje bilo kakve znakove oštećenja, treba se zamijeniti cijeli pomoćni grijač.
Kabel napajanja se ne može mijenjati odvojeno.
10. Izvršite kontrolu tlaka vode opskrbe hladnom vodom (<6 bar).
Event. ugradite odn. podesite reduktor tlaka.
11. Kontrola tlaka vode sustava na regulatoru RoCon HP od
Daikin Altherma EHS(X/H).
Po potrebi dopunite vodu u sustavu grijanja dok ne prona-
đete prikaz tlaka u prihvatljivom rasponu (pogledajte odjeljak 7.4).
12. Provjerite i očistite filtar/prljavštinu.
13. Provjerite minimalni protok (pogledajte odlomak 5.1.5).
14. Plastičnu površinu Daikin Altherma EHS(X/H) čistite mekanim krpama i blagom otopinom sredstva za
čćenje. Ne koristite sredstva za čćenje koja sadrže agresivna otapala (oštećenje plastične površine).
15. Ponovno montirajte pokrivni poklopac (pogledajte odlomak 4.3).
16. Izvršite održavanje vanjske jedinice i drugih dijelova za grijanje spojenih na Daikin Altherma EHS(X/H) prema odgovarajućim uputama o instalaciji i radu.
17. Dokumentirajte dokaz o odražvanju.
1. Uklonite pokrov i toplinsku izolaciju (pogledajte odjeljak 4.3)
2. Izvršite kontrolu funkcije Daikin Altherma EHS(X/H) i svih
instaliranih komponenti pribora (Backup-Heater, solarni sustav) tako što ćete provjeriti pokazivač temperature i uklopna stanja u pojedinačnim načinima rada.
3. Ako je solarni sustav Daikin DrainBack tipa
uporabi, isključite ga i ispraznite kolektore.
4. Kod uporabe Daikin Altherma EHS(X/H) u bivalentnom
alternativnom sustavu; isključite sve generatore topline i deaktivirajte regulaciju bivalencije.
5. Vizualno provjerite opće stanje Daikin Altherma EHS(X/H).
6. Izvršite vizualnu kontrolu stanja punjenja posude za vodu
spremnika (pokazivač stanja punjenja).
priključen i u
Po potrebi nadolijte vodu (pogledajte odlomak 7.3) i ispi-
tajte i uklonite uzrok nedovoljne napunjenosti.
Daikin Altherma EHS(X/H) konstrukcijski ne zahtijeva puno održavanja. Naprave za zaštitu od korozije (npr. žrtvena anoda) nisu potrebne. Radovi održavanja, kao što je zamjena zaštitne anode ili čćenje spremnika iznutra, zbog toga nisu potrebni.
7. Provjerite nepropusnost, slobodno otjecanje i pad priključka
sigurnosnog preljeva i odvodnog crijeva.
Po potrebi očistite sigurnosni preljev i odvodno crijevo te
postavite novo i zamijenite oštećene dijelove.
8. Vizualno provjerite priključke, vodove kao i sigurnosni ventil
za rasterećenje pretlaka. U slučaju oštećenja otkrijte uzrok.
Zamijenite oštećene dijelove.
9. Izvršite provjeru svih električnih sastavnih dijelova, spojeva i
vodova.
Servisirajte odn. zamijenite oštećene dijelove.
Upute za uporabu
52
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 53
7 x Inspekcija i održavanje

7.3 Punjenje i naknadno punjenje akumulacijskog spremnika

OPREZ!
Punjenje akumulacijskog spremnika uz visoki tlak vode ili uz veliku brzinu dotoka može prouzročiti oštećenja na Daikin Altherma EHS(X/H).
Punite samo uz tlak vode <6 bar i brzinom dotoka <15 l/min.
Pridržavajte se savjeta o dovodu vode i kvaliteti vode u skladu s poglavljem 2.4 i 4.4.
Ako temperatura spremnika padne ispod određene minimalne vrijednosti, sigurnosne postavke za Daikin Altherma EHS(X/H) sprječavaju režim toplinske pimpe kod niskih vanjskih temperatura: – Vanjska temperatura < -2 °C, minimalna temper-
tura spremnika = 30 °C.
Vanjska temperatura < 12 °C, minimalna tempera-
tura spremnika = 23 °C.
Bez Backup-Heatera: Spremnik vode se mora zagrijati vanjskim grijačem do potrebne minimalne temperature spremnika.
S pomoćnim grijačem (EKBUxx): Kod vanjske temperature < 12 °C i temperature spre­mnika < 35 °C se uključuje automatski pomoćni grijač (EKBUxx), za grijanje spremnika vode na najmanje 35 °C.
Da bi se ubrzao proces grijanja pomoćnim grijačem, privremeno je
– Parametar [Function Heating Rod] = "1" i – Parametar [Power DHW] postaviti na maksi-
malnu vrijednost pomoćnog grijača.
– Postavite zakretnu sklopku u položaj za način
rada Nakon dovršetka grijanja, ponovno postavite parametar na "Off".
, a parametar [1x Hot Water] na "On".
Bez instaliranog solarnog sustava
Priključite crijevo za punjenje s protustrujnom zaklopkom (1/2") na priključak "DrainBack solarnog polaznog voda" (pogledajte slika 7-1, poz. 1).
Akumulacijski spremnik kod Daikin Altherma EHS(X/H) punite sve dok ona ne počne izlaziti na priključku (slika 7-1, poz. 23), koji je priključen kao sigurnosni preljev.
Crijevo za punjenje s uređajem za sprječavanje preljeva nazad (1/2") ponovno uklonite.
SKFE-priključkom za punjenje ili s instaliranim solarnim sustavom (pogledajte također poglavlje 6.1)
Bez solarnog sustava: KFE-priključak za punjenje (Dodatak KFE BA) na priključku za punjenje i pražnjenje na
Daikin Altherma EHS(X/H) (slika 3-2 do slika 3-5, poz. 10) kao i Sa solarnim sustavom: Montirajte KFE-priključak za punjenje (Dodatak KFE BA) na priključnom kutu kontrolne jedinice i jedinice pumpe (EKSRPS4A).
Crijevo za punjenje s uređajem za sprječavanje preljeva nazad (1/2") spojite na prethodno instaliranom priključku
KFE-pipac
Akumulacijski spremnik kod Daikin Altherma EHS(X/H)
punite sve dok ona ne počne izlaziti na priključku (slika 7-1, poz. 23), koji je priključen kao sigurnosni preljev.
Crijevo za punjenje s uređajem za sprječavanje preljeva nazad (1/2") ponovno uklonite.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Slika 7-1 Rezervni spremnici za toplu vodu - bez solarnog sustava
Upute za uporabu
53
Page 54
7 x Inspekcija i održavanje

7.4 Punjenje i naknadno punjenje sustava grijanja

OPASNOST!
Tijekom postupka punjenja voda može izlaziti iz eventualno propusnih mjesta, što u slučaju dolaska u dodir s dijelovima koji provode struju može prouzročiti strujni udar.
Prije postupka punjenja isključite Daikin Altherma EHS(X/H) tako da je bez struje.
Nakon prvog punjenja, prije prvog uključivanja napajanja za Daikin Altherma EHS(X/H), provjerite da su svi električni dijelovi i spojevi suhi.
UPOZORENJE!
Onečćenje pitke vode ugrožava zdravlje.
11. Cijeli sustav grijanja prozračiti kao što je opisano u
poglavlju 5.1.4 (otvoriti kontrolni ventil sustava. Istovremeno je preko podnog razdjeljivača paralelno moguće puniti i ispirati sustav podnog grijanja).
Air Purge
(Pogledajte upute za uporabu regulacije)
12. Ponovno provjerite tlak vode na vanjskom manometru i po
potrebi dopunite vodu preko KFE slavine (slika 7-2, poz. 2).
13. Crijevo za punjenje (slika 7-2, poz. 1) uklonite sa sklopom za
sprječavanje povratnog toka s KFE-pipca (slika 7-2, poz. 2).
Prilikom punjenja sustava grijanja spriječite strujanje ogrjevne vode nazad u vod za pitku vodu.
Pridržavajte se savjeta o dovodu vode i kvaliteti vode u skladu s poglavljem 2.4 i 4.4.
1. Priključite crijevo za punjenje (slika 7-2, poz. 1) s
protustrujnom zaklopkom (1/2") i vanjskim manometrom (od strane graditelja) na KFE slavinu (slika 7-2, poz. 2) i osigurajte ga obujmicom crijeva od skliznuća.
2. Spojite crijevo za odljev na ventil za odljev i odvedite od
uređaja. Otvorite ventil za ispust sa spojenim crijevom, provjerite za drugi ventil za ispust je li zatvoren.
3. Otvorite slavinu za vodu (slika 7-2, poz. 4) dovoda.
4. Otvorite KFE-pipac (slika 7-2, poz. 2) i gledajte manometar.
5. Sustav napuniti vodom dok na vanjskom manometru ne
dosegne zadani tlak sustava (visina sustava +2 m, odgovara 1m stupca vode = 0,1 bar).
Ventil nadtlaka se ne smije prebaciti!
6. Zatvorite ventil prozračivanja kad voda bude bez mjehurića
zraka.
7. Zatvorite slavinu za vodu (slika 7-2, poz. 4). KFE pipac mora
ostati otvoren da bi se mogao očitati tlak zraka na vanjskom manometru.
8. Uključite napajanje strujom za Daikin Altherma EHS(X/H).
9. Postavite zakretnu sklopku u položaj za način rada i odaberite
"Heating".
Daikin Nakon faze pokretanja Altherma EHS(X/H) radi u
pogonu zagrijavanja tople vode.
10. Tijekom režima grijanja tople vode provjerite tlak vode na
vanjskom manometru i po potrebi dopunite vodu preko KFE slavine (slika 7-2, poz. 2).
1 Crijevo za punjenje 2 KFE-slavina 3 Kuglasta slavina 4 Slavina za vodu
5.1 Sustav ventila
Slika 7-2 Punjenje kruga grijanja
5.2 Tipka za deblokadu pogona 6 Automatski odzračnik 3UVB1, 3UV DHW
3-smjerni preklopni ventil
Upute za uporabu
54
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 55

8 Kvarovi, smetnje i poruke

OPREZ!
Elektrostatički naboji mogu dovesti do preskakanja napona, što može uništiti elektroničke komponente.
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
Read Protocol
Osigurajte izjednačavanje potencijala
prije dodira tiskane pločice.

8.1 Prepoznavanje grešaka, otklanjanje smetnji

Elektronička regulacija kod Daikin Altherma EHS(X/H): – signalizira grešku crvenim pozadinskim svjetlom i prikazuje
kod pogreške na zaslonu (pogledajte odjeljak tab. 8-2).
– prikazuje informativne poruke povezane sa stanjem rada,
koje se ne signaliziraju crvenim pozadinskim svjetlom.
Integrirani Protocol spohranjuje do 15 grešaka ili drugih infor­macija povezanih s radnim stanjem koje se se nedavno dogodilo.
Ovisno o načinu rada, poruke se prosljeđuju spojenim sobnim postajama ili sobnim termostatima.

8.1.1 Aktualni prikaz pogrešaka

E 75
Inside Unit:
1 Dojava pogreške kao šifra (pogledajte tab. 8-2) 2 Lokacija (uređaj) detektirane pogreške 3 Adresa podatkovne sabirnice za uređaj koji uzrokuje pogrešku
Slika 8-1 Prikaz neke aktualne dojave pogreške (regulacijska
Inside Unit:
1 Dojava pogreške kao šifra (pogledajte tab. 8-2) 2 Dojava pogreške kao jednostavni tekst (pogledajte tab. 8-2) 3 Lokacija (uređaj) detektirane pogreške 4 Adresa podatkovne sabirnice za uređaj koji uzrokuje pogrešku
Slika 8-2 Prikaz neke aktualne dojave pogreške (pogreška toplinske

8.1.2 Protocol očitanje

Protokol se može očitati u "Posebnoj razini" (pogledajte slika 8-3).
Posljednje primljena (najnovija) poruka je prvi prioritet. Sve druge prethodne poruke se pomiču svakim unosom na položaj prije.
15. Poruka će biti obrisana kod dolaska nove poruke.
Boiler
Address:
0
pogreška)
E 9001/80
Fault T-return
Heating
Address:
Module 0
crpke)
1
2 3
1 2
3 4
Special Level
Manual Operation
FA failure
Special Level
FA failure
Protocol
Timeprog Reset
Slika 8-3 Očitanje protokola
E75
Protocol
Inside Unit:
Address:
E75
Boiler 0
E75

8.1.3 Otklanjanje smetnji

Informativne poruke koje se prikazuju bez crvenog poza­dinskog svjetla, obično nemaju stalnih ograničenja u radu
Daikin Altherma EHS(X/H). Poruke koje su prikazane s kodom pogreške E i crvenim poza-
dinskim svjetlom, zahtijevaju rješavanje problema od strane ovlaštenih i obučenih majstora za grijanje.
Za informacije o porukama upozorenja, pogledajte odjeljak 8.3.
Otkrijte i otklonite uzrok smetnje. – Zaštita od uklapanja aktivirana:
Na zaslonu regulacije nema prikaza. Utvrdite uzrok za aktivi­ranje zaštite od uključivanja i odstranite smetnju. Ponovno pokrenite sustav.
Ako je uzrok uklonjen, sustav nastavlja normalno raditi
dalje.
– Zaštita od uklapanja nije aktivirana:
a) Ne prikazuju se šifre pogrešaka, ali sustav ne radi
propisno. Pronađite i uklonite uzrok (pogledajte odlomak 8.2).
Ako je uzrok uklonjen, sustav nastavlja normalno raditi
dalje.
b) Ako postoje uvjeti smetnje, prikazuju se kodovi o
greškama. Pronađite i uklonite uzrok (pogledajte odlomak 8.3). Ako se kvar napajanja nastavi prikazivati, sustav se mora isključiti s napajanja najmanje na 10 sekundi da se otključa.
Ako je uzrok uklonjen, sustav nastavlja normalno raditi
dalje.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
55
Page 56
8 x Kvarovi, smetnje i poruke

8.2 Smetnje

Smetnja Mogući uzrok Moguće otklanjanje
Sustav ne radi (nema prikaza, LED rada na RoCon BM1 je isključen)
Vremenski programi ne rade ili se programirana vremena za prebacivanje izvršavaju u pogrešno vri­jeme.
Nema mrežnog napona.
Datum i točno vrijeme nisu pravilno podešeni.
Postavljen pogrešan način rada. Postavite način rada "Automatic 1" ili "Automatic 2".
Tijekom sklopnog vremena korisnik je izvršio ručno podešavanje (npr. izmjena zadane tem­perature, izmjena načina rada)
Uključite vanjsku glavnu sklopku sustava.
Uključite osigurač(e) sustava.
Zamijenite osigurač(e) sustava.
Postavite datum.
Postavite vrijeme.
Provjerite dodjelu vremena prebacivanja dana u
tjednu.
1. Postavite zakretnu sklopku u položaj "Info"
2. Postavite zakretnu sklopku u položaj "Operating Mode" .
3. Odaberite ispravan način rada.
.
Regulacija ne reagira na unose
Radni podaci se ne aktu­aliziraju
Grijanje se ne zagrijava
Došlo je do pada operativnog sustava regula­cije.
Izvršite resetiranje regulacije. Sustav držati izvan napajanja najmanje 10 sekundi i onda ga ponovno uključiti.
Izvršite resetiranje regulacije. Sustav držati izvan
Došlo je do pada operativnog sustava regula­cije.
Traženo grijanje je isključeno (npr. vremenski program za prebacivanje je u ekonomičnoj fazi, vanjska temperatura je previsoka, para­metri za opcionalni dodatni grijač (EKBUxx)
napajanja najmanje 10 sekundi i onda ga ponovno uključiti.
Provjerite podešavanje načina rada.
Provjerite parametre zahtjeva.
Provjerite postavke datuma, vremena i prebacivanja
programa na regulatoru.
su nepravilno postavljeni, zahtjev za toplom vodom je aktivan)
Kod instaliranog pomoćnog grijača (EKBUxx): Provjerite da li pomoćni grijač grije povratnu tempe­raturu na najmanje 15°C (s niskom povratnom tempe­raturom, toplinska pumpa prvo koristo rezervni grijač
Ukapljivač rashladnog sredstva ne radi.
da dosegne minimalnu povratnu temperaturu).
Provjerite napajanje pomoćnih grijača (EKBUxx).
Termalna zaštitna sklopka (STB) na pomoćnom
grijaču (EKBUxx) je prebačena. Deblokirajte.
Sustav se nalazi u načinu rada "Cooling". Prebacite način rada na "Heating".
Aktivna je funkcija HT/NT i pogrešno je namješten parametar [HT/NT Contact].
Postavke niskotarifnog mrežnog priključka i električni priključci međusobno ne odgova­raju.
Moguće su i druge konfiguracije, međutim one moraju odgovarati vrsti niskotarifnog mrežnog priključka koji se nalazi na mjestu instaliranja.
Aktivan je parametar [SMART GRID] i priključci su pogrešno namješteni.
Upute za uporabu
56
Poduzeće za opskrbu električnom energijom poslalo je visokotarifni signal.
Pričekajte ponovni niskotarifni signal, koji ponovno uklapa napajanje strujom.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 57
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
Smetnja Mogući uzrok Moguće otklanjanje
Provjerite jesu li svi zaporni ventili kružnog toka vode
otvoreni.
Provjerite je li filtar za vodu zaprljan.
Provjerite je li ekspanzijska posuda u kvaru.
Sustav grijanja i interna cirkulacijska pumpa uređaja je
Protok vode je prenizak.
Preniska područja zadanih vrijednosti.
prozračena do kraja.
Provjerite na regulaciji (položaj okretnog prekidača
"Info"
) je li prisutan dovoljan tlak vode (>0,5 bar),
po potreni dopunite vodu za grijanje.
Provjerite da otpor u sklopu vode nije previsok za
pumpu (pogledajte "Specifikacije").
Povećajte parametar [Heat-Slope].
Povećajte parametar [T vbh1 max].
Povećajte parametar [Max T-Flow].
Grijanje se nedovoljno zagrijava
Regulacija temp. polaznog voda vođena vre­menskim uvjetima aktivna.
Provjerite postavke razine "HC Configuration"
parametra [T-Outside lim day], [Heat-Slope] i postavki u položaju okretne sklopke "Set Temp Day"
Provjerite napajanje pomoćnih grijača (EKBUxx).
Termalna zaštitna sklopka (STB) na pomoćnom
Opcionalni pomoćni grijač (EKBUxx) ili alter­nativni dodatni grijač nisu uključeni.
grijaču (EKBUxx) je prebačena. Deblokirajte.
Provjerite parametre [Function Heating Rod] i [BUH s1
power] te [BUH s2 power].
Provjerite tlak u ekspanzijskoj posudi i tlak vode, po
Količina vode u sustavu grijanja je preniska
potrebi dopunite vodu i ponovno podesite tlak (pogle­dajte poglavlje 7.4).
Ispitajte postavke parametra [Function Heating Rod] u
Priprema tople vode zahtijeva previše snage toplinske pumpe.
razini "Configuration", podrazina "Setup".
Ispitajte postavke parametra [Power DHW] u razini
"Configuration", podrazina "System Configuration".
Pogrešno konfigurirana DIP sklopka.
Traženo grijanje vode je isključeno (npr. vre­menski program za prebacivanje je u ekono-
Kontrolirajte položaj DIP sklopke na tiskanoj pločici
upravljačke ploče A1P (pogledajte odlomak 8.4).
Provjerite podešavanje načina rada.
Provjerite parametre zahtjeva.
mičnoj fazi, parametri za opcionalni dodatni grijač su nepravilno postavljeni).
Preniska temperatura punjenja spremnika. Povećajte zadanu temperaturu tople vode.
.
Topla voda se ne zagri­java
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Previsoka stopa potrošnje. Smanjite stopu crpenja, ograničite protok.
Snaga toplinske pumpe je premalena.
Provjera uklopnih vremena za sobno grijanje i
pripremu tople vode u pogledu preklapanja.
Provjerite tlak u ekspanzijskoj posudi i tlak vode, po
Količina vode u sustavu grijanja je preniska
potrebi dopunite vodu i ponovno podesite tlak (pogle­dajte poglavlje 7.4).
Provjerite napajanje pomoćnih grijača (EKBUxx).
Opcionalni pomoćni grijač (EKBUxx) ili alter­nativni dodatni grijač nisu uključeni.
Termalna zaštitna sklopka (STB) na pomoćnom
grijaču (EKBUxx) je prebačena. Deblokirajte.
Provjerite parametre [Function Heating Rod] i [BUH s1
power] te [BUH s2 power].
Upute za uporabu
57
Page 58
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
Smetnja Mogući uzrok Moguće otklanjanje
Protok vode je prenizak.
Provjerite jesu li svi zaporni ventili kružnog toka vode otvoreni.
Provjerite je li filtar za vodu zaprljan.
Provjerite je li ekspanzijska posuda u kvaru.
Sustav grijanja i interna cirkulacijska pumpa uređaja je prozračena do kraja.
Provjerite na regulaciji (položaj okretnog prekidača
"Info"
) je li prisutan dovoljan tlak vode (>0,5 bar),
po potreni dopunite vodu za grijanje.
Provjerite da otpor u sklopu vode nije previsok za pumpu (pogledajte "Specifikacije").
Sobno hlađenje ne
hladi
Premali rashladni
učin kod sobnog hlađenja
"Cooling" je isključeno (npr. sobni termostat traži "Cooling", vremenski program za preba­civanje je u ekonomičnoj fazi, vanjska tempe­ratura je preniska).
Provjerite podešavanje načina rada.
Provjerite parametre zahtjeva.
Provjerite postavke datuma, vremena i prebacivanja
programa na regulatoru.
Kod instaliranog pomoćnog grijača (EKBUxx): Provjerite da li pomoćni grijač grije povratnu tempe­raturu na najmanje 15°C (s niskom povratnom tempe-
Ukapljivač rashladnog sredstva ne radi.
raturom, toplinska pumpa prvo koristo rezervni grijač da dosegne minimalnu povratnu temperaturu).
Provjerite napajanje pomoćnih grijača (EKBUxx).
Termalna zaštitna sklopka (STB) na pomoćnom
grijaču (EKBUxx) je prebačena. Deblokirajte.
Sustav se nalazi u načinu rada "Heating". Prebacite način rada na "Cooling".
Toplinska pumpa se automatski prebacila na način rada
Vanjska temperatura < 4 °C
"Heating" da osigura zaštitu od smrzavanja kod daljnjeg pada vanjske temperature. Nije moguće sobno hlađenje.
Provjerite jesu li svi zaporni ventili kružnog toka vode otvoreni.
Provjerite je li filtar za vodu zaprljan.
Provjerite je li ekspanzijska posuda u kvaru.
Sustav grijanja i interna cirkulacijska pumpa uređaja je
Protok vode je prenizak.
prozračena do kraja.
Provjerite na regulaciji (položaj okretnog prekidača "Info"
) je li prisutan dovoljan tlak vode (>0,5 bar),
po potreni dopunite vodu za grijanje.
Provjerite da otpor u sklopu vode nije previsok za pumpu (pogledajte "Specifikacije").
Provjerite tlak u ekspanzijskoj posudi i tlak vode, po
Količina vode u sustavu grijanja je preniska
potrebi dopunite vodu i ponovno podesite tlak (pogle­dajte poglavlje 7.4).
Upute za uporabu
58
Sustav grijanja je premalo ili previše napunjen rashladnim sredstvom.
Uzroci preniske ili previsoke količine rashladnog sredstva u sklopu rashladnog sredstva.
Kod preniske količine rashladnog sredstva provje-
rite curi li sklop rashladdnog sredstva i dodajte ras­hladnog sredstva.
Kod previsoke količine rashladnog sredstva, reci-
klirajte rashladno sredstvo i sustav napunite odgo­varajućom količinom.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 59
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
Smetnja Mogući uzrok Moguće otklanjanje
Zrak u kružnom toku vode.
Sustav grijanja i interna cirkulacijska pumpa uređaja je
prozračena do kraja.
Interna cirkulacijska pumpa uređaja proizvodi pretjerano jaku radnu buku
Sigurnosni ventil za rasterećenje pretlaka je nezaptiven ili je stalno otvoren
Nastajanje šumova uslijed vibracija.
Oštećenje zbog istrošenosti unutarnje cirkula­cijske pumpe uređaja
Tlak vode na ulazu crpke je premalen.
Ekspanzijska posuda u kvaru.
Tlak vode u sustavu grijanja je previsok.
Sigurnosni pretlačni ventil je zapeo.
Provjerite Daikin Altherma EHS(X/H), njegove
sastavne dijelove i pravilnu pričvršćenost pokrova.
Smanjite broj okretaja pumpe (Parametar [Min
Perform Pump] i [Max Perform Pump]).
Obnovite unutarnju cirkulacijsku pumpu uređaja
Provjerite na regulaciji (položaj okretnog prekidača
"Info"
) je li prisutan dovoljan tlak vode (>0,5 bar).
Provjerite ispravno funkcioniranje manometra (priklju-
čivanje nekog vanjskog manometra).
Provjerite tlak u ekspanzijskoj posudi i tlak vode, po
potrebi dopunite vodu i ponovno podesite tlak (pogle­dajte poglavlje 7.4).
Zamijenite ekspanzijsku posudu.
Provjerite na regulaciji (položaj okretnog prekidača
"Info"
) i je li tlak vode ispod zadanog maksimalnog
tlaka. Po potrebi, izbacite što više vode dok tlak ne bude u sredini dopuštenog raspona.
Provjerite i po potrebi zamijenite sigurnosni ventil za
rasterećenje pretlaka. – Okrenite crveni gumb na sigurnosnom ventilu za
rasterećenje pretlaka u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu. Ako se čuje klepetavi šum, sigurnosni pretlačni ventil potrebno je zamije­niti.
Tab. 8-1 Moguće smetnje na Daikin Altherma EHS(X/H)

8.3 Šifre grešaka

Kod svih kvarova/grešaka zbog pokvarenog senzora, obično prije zamjene, provjerite sve odgovarajuće spojne kabele, spojeve (da li kontakti utikača pravilno naliježu) i ploče sklopa.
Klasifikacija dijelova: pogledajte slika 3-1 do slika 3-5 i slika 8-4
Šifra Poruka o
Zaslon Interno
smetnji/grešci
E9001 80 Fault T-return
E9002 81
Fault feed flow sensor
Kvar funkcije
E9003 89
zaštite od smrza­vanja
Sastavni dio/oznaka Uzrok i moguće rješenje problema
Senzor povratne tempera­ture t
R2
Senzor temperature prola­znog voda t
Pločasti izmjenjivač topline (PWT)
V1
ili t
V, BH
Kvar senzora ili spojnog kabela.
Provjerite, zamijenite. Kvar senzora ili spojnog kabela.
Provjerite, zamijenite. Izmjerena vrijednost t
V1
< 0 °C
– Kvar funkcije zaštite od smrzavanja za izmjenjivač topline
ploče zbog niskog protoka vode. Pogledajte šifru greške E9004 / 7H.
– Kvar funkcije zaštite od smrzavanja za izmjenjivač topline
ploče zbog nedostatka rashladnog sredstva u sustavu. Pogle­dajte šifru greške E9015 / E4.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
59
Page 60
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
Šifra Poruka o
Zaslon Interno
smetnji/grešci
Sastavni dio/oznaka Uzrok i moguće rješenje problema
E9004 7H Fault volume flow Senzor protoka FLS
Temperatura pro-
E9005 8F
laznog voda t
> 75 °C
V, BH
Temperratura pro-
E9006 8H
laznog voda t
> 65 °C
V, BH
E9007 A1 IU main board def
Temperatura ras-
E9008 A5
hladnog sredstva izvan važećeg područja
E9009 AA
Senzor temperature prola­znog voda t
V, BH
Senzor temperature prola­znog voda t
V, BH
Tiskana pločica uprav­ljačke ploče A1P
Senzor temperature (strana tekućine za ras­hladno sredstvo) t
L2
Izborno: STB pomoćni gri­jač (EKBUxx)
STB fault
E9010 AC Most na ploči A1P
E9011 C0 Fault flow sensor Senzor protoka FLS
E9012 C4
Fault feed flow sensor
E9013 E1 OU main board def
Senzor temperature prola­znog voda t
V1
ili t
V, BH
Glavna ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe
Protok vode je prenizak ili ga uopće nema. Potreban minimalni protok vode:
–Način rada "Heating": 600 l/h –Način rada "Cooling": 840 l/h – Automatska funkcija odmrzavanja aktivna (
) 1020 l/h
Provjerite sljedeće točke:
Svi zaporni ventili kružnog toka vode moraju u potpunosti biti otvoreni.
Opcionalni filtri za vodu ne smiju biti zaprljani.
Sustav grijanja mora raditi u svom radnom rasponu.
Sustav grijanja i interna cirkulacijska pumpa uređaja moraju biti prozračeni do kraja.
Provjerite na regulaciji (položaj okretnog prekidača
"Info"
) je li prisutan dovoljan tlak vode (>0,5 bar).
Provjerite funkciju 3-smjernog stvarnog položaja 3UVB1 (usporedite stvarnu postavku 3UVB1 s registriranim položajem BPV u parametru [Overview]).
Događa li se ova greška u radu odmrzavanja u grijanju prostora ili u režimu tople vode? U slučaju opcionalnog pomoćnog grijača: provjerite njegovo napajanje strujom i osigurače.
Provjerite osigurače u kontrolnom kućištu Daikin Altherma EHS(X/H) (Osigurač pumpe (FU1) na ploči sklopa A1P i osigurač provodnih ploča (F1) na ploči sklopa RoCon BM1).
Provjerite je li senzor protoka FLS prljav i da li radi te po potrebi očistite, zamijenite.
Senzor temperature prolaznog voda pomoćnog grijača (t
V, BH
) je
previsok. – Senzor temperature vode daje netočne vrijednosti. Senzor
temperature ili spojni kabel su pokvareni.
Provjerite, zamijenite.
– Problem s kontaktom A1P-most na X3A. Komunikacija između vanjskog uređaja toplinske pumpe i uređaja
toplinske pumpe je poremećena. – Elektromagnetska interferencija.
Provedite resetiranje.
– Tiskana pločica A1P je neispravna.
Obnovite tipsku pločicu A1P.
Nema gubitka topline na izmjenjivaču topline ploče.
Provjerite protok.
Kad je protok u redu, onda obnovite senzor temperature
rashladnog sredstva.
Termalna zaštitna sklopka (STB) na pomoćnom grijaču (EKBUxx) je prebačena.
Obnovite pomoćni grijač (EKBUxx):
Nedostaje most na priključnoj utičnici "X21A" na ploči A1P.
Spojite prekidač za premoštenje.
Kvar senzora protoka FLS
Obnovite senzor protoka FLS.
Očitanje je izvan dopuštenih graničnih vrijednosti. Kvar senzora ili spojnog kabela.
Provjerite, zamijenite.
– Glavna ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
– Kvar motora ventilatora.
Provjerite, zamijenite.
Upute za uporabu
60
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 61
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
Šifra Poruka o
Zaslon Interno
E9014 E3
E9015 E4
smetnji/grešci
Coolant over-pre­ssure
Coolant under-pre­ssure
E9016 E5 Load protec comp
E9017 E7 Fan blocked
E9018 E9 Expansion valve
E9019 EC
E9020 F3
Temperatura tople vode >85
°C
Evaporator over­temp
Sastavni dio/oznaka Uzrok i moguće rješenje problema
Tlak u sustavu rashladnog sredstva je previsok. – Prekidač visokog tlaka S1PH ili motora ventilatora su nei-
spravni.
Provjerite, zamijenite.
Sklopka visokog tlaka S1PH u sustavu rashlad nog sredstva
– Loš kontakt kod kabliranja.
-
– Protok u sustavu grijanja je prenizak. – Razina napunjenog rashladnog sredstva je previsoka
Provjerite, zamijenite.
– Servisni ventil u vanjskom uređaju toplinske pumpe se ne
otvara.
Otvorite servisni ventil.
Tlak u sustavu rashladnog sredstva je prenizak. – Razina rashladnog sredstva je preniska.
Provjerite, uklonite razlog, dodajte rashladno sredstvo.
– Tlačni senzor S1NPH u vanjskom uređaju toplinske pumpe
Tlačni senzor S1NPH im Vanjski uređaj toplinske pumpe
nije ispravan.
– Lamele izmjenjivača topline senzora temperature R4T u vanj-
skom uređaju pumpe nisu ispravne.
– Magnetski ventil u vanjskom uređaju toplinske pumpe se ne
otvara.
– Glavna ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
Provjerite, zamijenite.
Prebačena je zaštita od preopterećenja rashladnog sredstva kom­presora. Prevelika razlika tlaka u sklopu rashladnog sredstva između visoke i niske strane tlaka (>
26 bar). – Kompresor za rashladno sredstvo nije ispravan.
– Inverterska ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
Elektronska zaštita od pre­opterećenja u kompresoru rashladnog sredstva
spravna.
– Kabliranje kompresora rashladnog sredstva / ploče invertera,
loš kontakt.
– Razina napunjenog rashladnog sredstva je previsoka
Provjerite, zamijenite.
– Servisni ventil u vanjskom uređaju toplinske pumpe se ne
otvara.
Otvorite servisni ventil.
– Blokiran je ventilator u vanjskom uređaju toplinske crpke.
Provjerite je li ventilator prljav ili blokiran, po potrebi očistite i oslobodite.
– Kvar motora ventilatora. Motor ventilatora vanjskog uređaja toplinske pumpe
– Kabliranje motora ventilatora, loš kontakt.
– Nadnapon na motoru ventilatora.
– Osiguranje vanjskog uređaja toplinske pumpe je neispravno.
– Inverterska ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
Provjerite, zamijenite.
Elektronički ekspanzijski ventil
Senzor temperature spre­mnika t
DHW2
Elektronski ekspanzijski ventil u vanjskom uređaju toplinske pumpe je pokvaren, obnovite.
Senzor temperature spremnika t
daje vrijednost
DHW2
temperature > 85 °C. Kvar senzora ili spojnog kabela.
Provjerite, zamijenite.
Senzor izlazne tempera­ture (senzor toplog plina) RT2 na kompresoru ras hladnog sredstva vanj-
– Senzor izlazne temperature R2T na kompresoru rashladnog
sredstva vanjskog uređaja toplinske pumpe je neispravan.
-
– Kompresor za rashladno sredstvo nije ispravan.
Provjerite, zamijenite.
skog uređaja toplinske pumpe je previsok
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
61
Page 62
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
Šifra Poruka o
Zaslon Interno
smetnji/grešci
E9021 H3 HPS-System
E9022 H9 Fault AT sensor
E9023 HC Fault DHW sensor
E9024 J1 Tlačni senzor
E9025 J3 Fault T-return
E9026 J5
E9027 J6
Suction pipe sen­sor
Aircoil sensor Defrost
E9028 J7 Aircoil sensor temp
E9029 J8
Fault cold sensor OU
Sastavni dio/oznaka Uzrok i moguće rješenje problema
– Prekidač visokog tlaka S1PH je neispravan. Prekidač visokog tlaka S1PH u vanjskom uređaju toplinske pumpe
– Glavna ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
– Kabliranje, loš kontakt.
Provjerite, zamijenite.
Senzor visokog tlaka R1T u vanjskom uređaju toplin
-
ske pumpe Senzor temperature spre-
mnika t
DHW2
Tlačni senzor S1NPH im Vanjski uređaj toplinske pumpe
Senzor visokog tlaka R2T u vanjskom uređaju toplin
-
ske pumpe Senzor visokog tlaka R3T
u vanjskom uređaju toplin ske pumpe
Lamele izmjenjivača topline senzora tempera
­Kvar senzora ili spojnog kabela.
Provjerite, zamijenite.
­ture R5T u vanjskom ure­đaju pumpe
Lamele izmjenjivača topline senzora tempera
­ture R4T u vanjskom ure­đaju pumpe
(samo kod sustava 11-16 kW)
Senzor visokog tlaka na strani tekućine R6T u vanj
­skom uređaju toplinske pumpe
Upute za uporabu
62
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 63
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
Šifra Poruka o
Zaslon Interno
smetnji/grešci
E9030 L4
E9031 L5
Electrical defect
E9032 L8
E9033 L9
E9034 LC
E9035 P1 OU main board def
Sastavni dio/oznaka Uzrok i moguće rješenje problema
Previsoka temperatura vanjskog uređaja toplinske pumpe
Senzor temperature R10T na inverterskoj ploči vanj skog uređaja toplinske pumpe
(samo kod sustava 11-16 kW)
– Vrlo visoka vanjska temperatura. – Nedovoljno hlađenje ploče invertera.
­– Usis zraka je prljav/blokiran.
– Inverterska ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
– Senzor temperature je neispravan, konektor inverterske ploče
X111A nije točan.
Provjerite, uklonite razlog, zamijenite.
Po potrebi Daikin kontaktirajte servisera.
a) Ako je greška <15x auf, sigurnost funkcije Daikin Altherma
EHS(X/H) je ipak zajamčena.
Sporadična porika tijekom kontinuiranog samonadzora
uređaja.
Nisu potrebne nikakve daljnje mjere.
b) Ako se pogreška dogodi 15x, to utječe na zaključavanje i
Greška nadnapona elek­tričnih komponenti
Električne komponente
Inverterska ploča vanj­skog uređaja toplinske pumpe
može imati sljedeće uzroke: – Aktualni nadnapon
– Kompresor za rashladno sredstvo je blokiran ili oštećen. – Inverterska ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je
neispravna. – Kabliranje, loš kontakt. – Servisni ventil u vanjskom uređaju toplinske pumpe se ne
otvara.
Provjerite, uklonite razlog, zamijenite.
Po potrebi Daikin kontaktirajte servisera.
– Kompresor za rashladno sredstvo nije ispravan. – Inverterska ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
Provjerite, zamijenite.
Po potrebi Daikin kontaktirajte servisera.
– Kompresor za rashladno sredstvo je blokiran ili oštećen. – Prije pokretanja kompresora rashladnog sredstva, prevelika
razlika tlaka između visoke i niske strane tlaka (>
26 bar).
– Servisni ventil u vanjskom uređaju toplinske pumpe se ne
otvara.
Provjerite, uklonite razlog, zamijenite.
Po potrebi Daikin kontaktirajte servisera.
Komunikacijska pogreška - interna komunikacija u vanjskom ure­đaju topline je poremećena.
– Elektromagnetska interferencija.
Provedite resetiranje.
– Glavna ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
– Inverterska ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna. – Kvar motora ventilatora. – Kabliranje, loš kontakt.
Provjerite, uklonite razlog, zamijenite.
Po potrebi Daikin kontaktirajte servisera.
– Nema napajanja s mrežnog priključka. – Inverterska ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
Provjerite, uklonite razlog, zamijenite.
Po potrebi Daikin kontaktirajte servisera.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
63
Page 64
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
Šifra Poruka o
Zaslon Interno
smetnji/grešci
E9036 P4 Electrical defect
E9037 PJ Setting output
E9038 U0 Coolant leak
E9039 U2 Under/over voltage
E9041 U4
E9042 U5
Transmission fault Električne komponente
E9043 U7
E9044 UA
Greška senzora
E75
vanjske tempera
-
ture
Greška senzora
E76
temperature spre mnika
Sastavni dio/oznaka Uzrok i moguće rješenje problema
Senzor temperature R10T na inverterskoj ploči vanj skog uređaja toplinske pumpe
(samo kod sustava 11-16 kW)
Postavke napajanja za
Previsoka temperatura vanjskog uređaja toplinske pumpe – Inverterska ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
­spravna.
– Senzor temperature je neispravan, konektor inverterske ploče
X111A nije točan.
Provjerite, uklonite razlog, zamijenite.
Po potrebi Daikin kontaktirajte servisera.
Daikin Kontaktirajte servisera.
vanjsku toplinsku pumpu su nepravilne
Gubitak rashladnog sredstva
Senzori i podešavanje parametara na vanjskom uređaju toplinske pumpe
– Razina rashladnog sredstva je preniska. Pogledajte šifru
greške E9015 / E4.
–Začepljenost ili curenje u sklopu rashladnog sredstva.
Provjerite, uklonite razlog, dodajte rashladno sredstvo.
Napon je izvan dopuštenih područja – Sporadična pogreška kratko nakon pada napajanja.
Nije potrebno podešavanje pogreške.
– Inverterska ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
Provjerite, zamijenite.
Po potrebi Daikin kontaktirajte servisera.
Komunikacija između vanjskog uređaja toplinske pumpe i uređaja toplinske pumpe je poremećena.
– Kabliranje ili priključak, loš kontakt. – Nije priključen vanjski uređaj pogona toplinske pumpe. – Tiskana pločica A1P je neispravna. – Glavna ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
Provjerite, zamijenite.
Komunikacija između tipske pločice A1P i RoCon BM1 je poreme-
ćena.
Pogledajte šifru greške E200.
Komunikacija između glavne ploče i inverterske ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je poremećena.
– Glavna ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
– Inverterska ploča vanjskog uređaja toplinske pumpe je nei-
spravna.
– Kabliranje, loš kontakt.
Provjerite, uklonite razlog, zamijenite.
Konfiguracija ploče sklopa A1P ne prelazi vanjski uređaj toplinske pumpe
Obnovite tipsku pločicu A1P.
Po potrebi Daikin kontaktirajte servisera.
Opcionalni senzor vanjske temperature RoCon OT1 je neispra­van ili nije priključen.
Senzor vanjske tempera­ture tAU (RoCon OT1)
Provjerite, zamijenite.
Kad nije spojen senzor vanjske temperature, pprovjerite
postavku parametara [Outside Config].
Senzor temperature
­spremnikaT
DHW1
Senzor temperature spremnika t spravan ili nije priključen.
Provjerite, zamijenite.
ili spojnog kabela je nei-
DHW1
Provjerite postavku [Storage Config].
Upute za uporabu
64
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 65
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
Šifra Poruka o
Zaslon Interno
E81
E88
Komunikacijska pogreška
smetnji/grešci
Sastavni dio/oznaka Uzrok i moguće rješenje problema
Tiskana pločica uprav­ljačke ploče RoCon BM1
Tiskana pločica uprav­ljačke ploče RoCon BM1
E91 Priključeni CAN moduli
E128
E129
Greška senzora temperature povratnog voda
Greška senzora tlaka
Senzor povratne tempera­ture t
R1
Senzor tlaka DS
Senzor protoka FLS,
E198
Mjerenje protoka nije izvedivo
3-smjerni preklopni ventil 3UVB1
E200
Komunikacijska pogreška
Električne komponente
Tlak vode u
E8005
sustavu grijanja je
Senzor tlaka DS
prenizak
E8100 Communication Električne komponente
E9000
W8006 —
Interna privremena dojava
Upozorenje pad tlaka
Senzor tlaka DS
Tlak vode u
W8007 —
sustavu grijanja je previsok
Tab. 8-2 Šifre pogrešaka na regulaciji Daikin Altherma EHS(X/H)
Smetnja spremanja parametara u EEPROM-u.
Daikin Kontaktirajte servisera. Smetnja spremanja parametara u vanjskoj Flash memoriji.
Daikin Kontaktirajte servisera. Identifikacija sabirnice CAN modula je duplicirana, podesite jedin-
stvenu adresu podatkovne sabirnice. Senzor povratne temperature tR1 u Senzoru protoka FLS ili
spojnom kabelu nije ispravan.
Provjerite, zamijenite. Kvar senzora tlaka DS.
Provjerite, zamijenite. Do greške dolazi kada je 3-smjerni preklopni ventil 3UVB1 na po-
ziciji zaobilaska, interna cirkulacijska pumpa uređaja radi, ali je iz­mjeren prenizak volumen protoka.
Potreban minimalni protok vode:
–Način rada "Heating": 600 l/h –Način rada "Cooling": 840 l/h – Automatska funkcija odmrzavanja aktivna (
) 1020 l/h
– Zrak u sustavu grijanja.
Prozračiti.
– Interna cirkulacijska pumpa uređaja ne radi.
Provjerite električni priključak i postavke regulatora. Kod pokvarene cirkulacijske pumpe, obnovite je.
– Senzor protoka FLS je zaprljan, začepljen.
Provjerite, očistite.
– Kvar senzora protoka FLS – 3-smjerni preklopni ventil 3UVB1 sustava ventila je neispra-
van.
Provjerite, zamijenite.
Komunikacija između RoCon BM1 i tipske pločice A1P je pore­mećena.
– Kabliranje ili priključak, loš kontakt.
Provjerite, zamijenite
Tlak vode pao je ispod dopuštene minimalne vrijednosti. – Premalo vode u sustavu grijanja.
Provjerite curi li sustav grijanja, dopunite vodu.
– Kvar senzora tlaka DS.
Provjerite, zamijenite.
Inicijalizacija prema pokretanju toplinske pumpe nije uspjela. Tiskana pločica A1P je neispravna.
Provjerite, zamijenite. Nije bitno za pravilan rad sustava.
Dojava upozorenja: Prekoračen je maksimalno dopušteni pad tlaka.
Premalo vode u sustavu grijanja.
Provjerite curi li sustav grijanja, dopunite vodu. Dojava upozorenja: Tlak vode prekoračio je dopuštenu maksi-
malnu vrijednost. – Membrana ekspanzijske posude je neispravna ili postavljena
na pogrešan tlak.
Provjerite, zamijenite.
– Postavka parametara [Max Pressure] je preniska.
Po potrebi podesite parametar. Ako je postavka točna,
Ispustite vodu da se tlak sustava spusti.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
65
Page 66
8 x Kvarovi, smetnje i poruke
Pridržavajte se maksimalnog okretnog momenta sen­zora temperature (pogledajte poglavlje 10.3 "Pritezni okretni momenti").
Slika 8-4 Sastavni dijelovi u sklopu toplinske pumpe (pojednostavlje-
na shema)
a Pločasti izmjenjivač topline (kondenzator) b Motor ventilator c Izmjenjivač topline lamele (isparivač) e Filtar f Elektronički ekspanzijski ventil g Servisni ventil (vod za tekućinu) h Servisni ventil s priključkom za održavanje (plinovod) i Akumulator k Kompresor za rashladno sredstvo n 4-smjerni preklopni ventil (—> grijanje, ····> hlađenje) o Ploča invertera
R1T Senzor vanjske temperature R2T Senzor vanjske temperature
(Kompresor za rashladno sredstvo)
R3T* Senzor usisne temperature
(Kompresor za rashladno sredstvo) R4T* Senzor temperature lamela-izmjenjivač topline-ulaz R5T Senzor temperature-izmjenjivač topline-srednji R6T* Senzor temperature voda za tekućinu (tL2) R10T* Senzor temperature na ploči invertera S1PH Prekidač visokog tlaka S1NPH Senzor tlaka * Samo kod vanjskih uređaja toplinske pumpe 11-16 kW.
Tab. 8-3 Legenda za slika 8-4
Upute za uporabu
66
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 67
8 x Kvarovi, smetnje i poruke

8.4 Kontrola i konfiguracija DIP-prekidača

UPOZORENJE!
Dijelovi pod naponom mogu prilikom do­dirivanja dovesti do strujnog udara i mogu prouzročiti ozljede opasne za život, kao i opekline.
Prije radova na dijelovima koji provode struju odvojite sve strujne krugove sustava s napajanja električnom strujom (osigurač, isključite glavnu sklopku) i osigurajte od nenamjernog ponovnog uključi­vanja.
Prebacite sustav da je bez napona.
Otvorite kontrolno kuććište i uklonite pločicu sklopa
RoCon BM1 (pogledajte poglavlje 4.5.7).
Ispitajte položaj DIP sklopke na tiskanoj pločici upravljačke ploče A1P kod Daikin Altherma EHS(X/H) i po potrebi ga namjestite (pogledajte tab. 8-4).
Tvornička postavka smije se mijenjati samo ako je npr. priključen opcionalni pribor.
Ponovno umetnite pločicu sklopa RoCon BM1, zatvorite kućište regulatora i ponovno spojite napajanje.
DIP
sklopka
SS2
* Ako unutarnja cirkulacijska pumpa uređaja radi stalno, ima odvojeni spojni ka-
bel (
Tab. 8-4 Postavke DIP-prekidača
Br. Oznaka Tvornička
postavka
1 Ne mijenjati. ISKLJ 2 Priprema tople vode Uklj 3 Trajanje pumpe* ISKLJ 4 Ne mijenjati. ISKLJ
E1400132) na ploču sklopa A1P spaja se konektor X17A).

8.5 Pogon u nuždi

Kod pogrešnih postavki elektronskog regulatora može se odr­žavati rad grijanja u slučaju nužde, aktivirat će se reguliranje po­sebnom funkcijom "Manual Operation" (pogledajte upute za uporabu i regulaciju).
Nedirnuti 3-smjerni ventil se može prebaciti Daikin Altherma EHS(X/H) na režim grijanja. Potrebna temperatura polaznog voda može se namjestiti pomoću zakretne tipke.
Postavke DIP sklopke prepoznaju se tek nakon kratkog prekida napajanja naponom.
Slika 8-5 Postavka DIP sklopke SS2
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
67
Page 68
9 x Hidrauličko povezivanje sustava

9 Hidrauličko povezivanje sustava

UPOZORENJE!
U solarnom spremniku mogu se pojaviti visoke temperature. Kod instalacije tople vode potrebno je voditi računa o dovolj­noj zaštiti od ofurenja (npr. automatski uređaj za miješanje tople vode).
Da bi se izbjegao gubitak topline zbog protoka, Daikin uređaji mogu biti opremljeni plastičnim kočnicama za cirkulaciju. To su odgovarajuće temperature od maksi­malno 95°C i za instalaciju svih priključaka izmjenjivača topline sa strane spremnika (osim izmjenjivača topline za tlačne solarne cilindrične spremnike).
Za izmjenjivače topline za dijelove spojene na tlačne solarne cilindrične spremnike, instalirate će se odgova­rajuće cirkulacijske kočnice.
U nastavku je naveden izbor najčće instaliranih shema uređaja. Prikazane sheme sustava predstav­ljaju primjere i nipošto ne zamjenjuju pažljivo projektira­nje sustava. Daljnje sheme i detaljnije informacije o električnim priključcima možete pronaći na Daikin Glav­noj stranici.
Slika 9-1 Daikin Altherma EHS(X/H) (svi tipovi) s DrainBack solarnim sustavom (za legendu pogledajte tab. 9-1)
Upute za uporabu
68
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 69
9 x Hidrauličko povezivanje sustava
Slika 9-2 Daikin Altherma EHS(X/H)..P50B s drvenim oklopom < 8 kW bez solarne podrške (pogledajte legendu tab. 9-1)
Slika 9-3 Daikin Altherma EHS(X/H) ...P50B s drvenim oklopom < 8 kW i DrainBack-Solar (pogledajte legendu tab. 9-1)
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
69
Page 70
9 x Hidrauličko povezivanje sustava
Kratka ozn. Značenje
1 Mreža za razvođenje hladne vode 2 Mrežni razvod za toplu vodu 3 Grijanje polazni vod 4 Povratni vod grijanja 5 Krug miješanja (opcionalno): 6 Cirkulacija (opcionalna) 7 Protutlačna zaklopka, zapornik povratnog toka 7a Cirkulacijske kočnice 8 Solarni krug 9 Plinski vod (rashladno sredstvo) 10 Vod za tekućinu (rashladno sredstvo)
3UVB1
3-putni preklopni ventil (unutarnji sklop genera-
tora topline) 3UV DHW 3-putni preklopni ventil (topla voda/grijanje) EKBUxx Backup-Heater BV Prestrujni ventil C Kompresor za rashladno sredstvo CW Hladna voda DHW Topla voda E Ekspanzijski ventil
FLG
FLS
… HmToplinski krugovi
H
1,H2
FlowGuard Ventil za regulaciju s pokazivačem
protoka
FlowSensor - mjerenje protoka i temperature
polaznog voda solarnog sustava
MAG Membranska ekspanzijska posuda MIX 3-smjerna miješalica s pogonskim motorom MK1 Mješačka grupa s visokoučinskom crpkom
MK2
P
Mi
P
S
P
W1
P
W2
P
Z
Mješačka grupa s visokoučinskom pumpom
(regulirana pulsno-širinskom modulacijom)
Optočna crpka miješajućeg kruga
Solarna pogonska pumpa
Crpka primarnog kruga W
Crpka sekundarnog kruga W
EX
EX
Optočna crpka PWT Pločasti izmjenjivač topline (kondenzator) RoCon HP Regulacija za Daikin Altherma EHS(X/H) EHS157068 Regulacija kruga miješalice
EKSRPS4A
Regulacijska i crpna jedinica solarnog
sustava RPWT1 Pločasti izmjenjivač topline ERLQ Vanjski uređaj toplinske pumpe SAK2 Uvezivanje spremnika (drveni kotao) SAS1 Uređaj za odvajanje blata i magneta SK Kolektorsko polje solarnog sustava SV Sigurnosni pretlačni ventil
t
AU
t
DHW
t
Mi
T
K
T
R
Senzor vanjske temperature
RoCon OT1 (pogledajte poglavlje 4.5.9)
Temperaturni senzor spremnika (grijač)
Temperaturni osjetnik polaznog voda mješačkog
kruga
Solar temperaturni osjetnik kolektora
Solar temperaturni osjetnik povratnog voda
Kratka ozn. Značenje
T
S
T
V
TMV
Solar temperaturni osjetnik spremnika Solar temperaturni osjetnik polaznog voda Termostatski 3-putni ventil za povišenje tempe-
rature povratnog voda V Ventilator (isparivač) VS Zaštita od ozljeda vrelom parom VTA32 W
EX
Tab. 9-1 Kratke oznake u hidrauličkim shemama
Vanjski generator topline
Upute za uporabu
70
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 71
10 x Tehnički podaci

10 Tehnički podaci

10.1 Podaci o uređaju

10.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B

Tip Daikin Altherma EHS(X/H)
04P30B 08P30B B04P30B B08P30B
Primjenjiv s vanjskim uređajem toplinske crpke
ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 /
ERLQ008CAV3
Dimenzije i težine Jedinica
Dimenzije (V x Š x D) cm 180 x 61,5 x 59,5 Težina u praznom stanju kg 84
Glavne komponente
Tip Grundfos UPM3K 25-75 CHBL RT Razine brojeva okretaja kontinuirano (PWM)
Voda-cirkulacijska crpka grijanja
Napon V 230 Frekvencija Hz 50 Vrsta zaštite IP 42 Maksimalni nazivni učin W 45
Izmjenjivač topline (voda/rashladno sredstvo)
Tip Pločasti izmjenjivač topline od plemenitog čelika
Toplinska izolacija
Posuda spremnika
Cjelokupni sadržaj spremnika Litri 294 Maksimalno dopuštena temperatura vode spremnika °C 85
Potrošnja za toplinu u pripravnosti pri 60 °C
Izmjenjivač topline za pitku vodu (ple­meniti čelik 1.4404)
Izmjenjivač topline
Sadržaj vode izmjenjivača topline Litri 27,1 Maksimalni radni tlak bar 6 Površina izmjenjivača za pitku vodu m Sadržaj vode izmjenjivača topline Litri 13,2
kWh/24
h
2
za punjenje spre­mnika (plemeniti
Površina izmjenjivača topline m
2
čelik 1.4404) Tlačni solarni izmje-
njivač topline (pleme­niti čelik 1.4404)
Sadržaj vode izmjenjivača topline Litri 4,2
Površina izmjenjivača topline m
2
0,8
Količina tople vode bez ponovnog gri­janja kod količine istjecanja 8 l/min (12 l/min)
(TS=50 °C)
Litri 184 (153)
Količina tople vode bez ponovnog gri­janja kod količine istjecanja 8 l/min
Litri 282 (252)
(TS=60 °C)
Toplinsko-tehnički podaci o snazi
Količina tople vode bez ponovnog gri­janja kod količine istjecanja 8 l/min
1)
(12 l/min) (TS=65 °C)
Litri 352 (321)
Vrijeme ponovnog zagrijavanja pri količini crpenja:
140 l = 5820 Wh (Ø količina crpenja tuša)
90 l = 3660 Wh (Ø količina crpenja tuša)
min
90 45 90 45
55 30 55 30
Hladna i topla voda Col 1" AG
Priključci cjevovoda
Polazni i povratni vod grijanja Col 1" IG
Solarni priključci
Col 1" IG Col 3/4" IG + 1" AG
ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 /
EPP
1,3
5,8
2,7
ERLQ008CAV3
89
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
71
Page 72
10 x Tehnički podaci
Tip Daikin Altherma EHS(X/H)
04P30B 08P30B B04P30B B08P30B
Kružni tok rashladnog sredstva
Broj kružnih tokova 1
Broj 2
Tip Obrubljeni spoj
Vanjski-Ø Col 1/4" AG
Tip Obrubljeni spoj
Vanjski-Ø Col
Grijanje
°C
(min/maks)
Hlađenje
(min./maks.)
Grijanje
(min/maks)
°C 5 do 22
°C 25 do 80
dBA 28
3G
3G
Pomoćnim grijač (EKBUxx):
3G (1 fazni) / 5G (3
5/8" AG
15 do 55
fazni)
Priključci cjevovoda
Radni podaci
Radno područje
Razina buke
Električni podaci
Opskrba naponom
Mrežni priključak
3)
Vod za tekućinu
Plinski vod
Temperatura pola­znog voda za funk­ciju sobnog grijanja i sobnog hlađenja
Grijanje vode (sa EKBUxx):
Zvučna snaga dBA 39 Zvučni tlak
2)
Faze 1 Napon V 230 Područje napona V Napon ±10% Frekvencija Hz 50 Daikin Altherma EHS(X/H),
Tiskana pločica RoCon BM1 Komunikacija Toplinska pumpa-vanj-
ski uređaj < > Daikin Altherma EHS(X/H), tiskana pločica A1P
Vanjski uređaj toplinske pumpe 3G Opcionalno dodatno
grijanje
Upute za uporabu
72
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 73
10 x Tehnički podaci
Tip Daikin Altherma EHS(X/H)
04P30B 08P30B B04P30B B08P30B
podaci o učinku
Tip vanjskog uređaja toplinske crpke
ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 /
ERLQ008CAV3
Ogrjevna snaga A-7/W35 kW 4,26 5,14 / 5,53 4,26 5,14 / 5,53 Ogrjevna snaga A2/W35 kW 3,47 4,6 / 5,51 3,47 4,6 / 5,51 Ogrjevna snaga A7/W35 kW 4,53 6,06 / 7,78 4,53 6,06 / 7,78 Ogrjevna snaga A10/W35 kW 5,2 6,6 / 8,4 5,2 6,6 / 8,4 Rashladni učinak A35/W18 Rashladni učinak A35/W7
kW 4,42 5,22 / 5,22 4,42 5,22 / 5,22
kW 4,03 4,64 / 4,64 4,03 4,64 / 4,64 Naz.-COP A-7/W35 2,85 2,73 / 2,78 2,85 2,73 / 2,78 Naz.-COP A2/W35 4,07 3,64 / 3,54 4,07 3,64 / 3,54 Naz.-COP A7/W35 5,23 4,65 / 4,6 5,23 4,65 / 4,6 Naz.-COP A10/W35 5,53 4,95 / 4,9 5,53 4,95 / 4,9 Naz. EER A35/W18 Naz. EER A35/W7
4,21 3,65 / 3,65 4,21 3,65 / 3,65
2,85 2,51 / 2,51 2,85 2,51 / 2,51 Maks.ogrjevna snaga A-7/W35 kW 4,6 5,3 / 6,4 4,6 5,3 / 6,4 Maks.ogrjevna snaga A2/W35 kW 4,8 6,4 / 7,7 4,8 6,4 / 7,7 Maks.ogrjevna snaga A7/W35 kW 5,1 8,4 / 10,2 5,1 8,4 / 10,2 Maks.ogrjevna snaga A10/W35 kW 5,2 8,8 / 10,5 5,2 8,8 / 10,5 Maks.rashladni učinak A35/W18 Maks.rashladni učinak A35/W7
kW 5,9 7,3 / 8,4 5,9 7,3 / 8,4 kW 4,5 5,5 / 6,4 4,5 5,5 / 6,4
ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3/
ERLQ008CAV3
1) TCWUlazna temperatura hladne vode = 10 °C T
Topla voda-temperatura na pipi = 40 °C
DHW
TSZadana temperatura spremnika (stanje napunjenosti
Početak pipe)
Tab. 10-1 Osnovni podaci Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B
2) Pri referentnom razmaku od 1 m.
3) Broj jednostrukih linija u spojnim kabelima uključujući zaštitni provodnik. Presjek jednostrukih linija ovisi o trenutnom opterećenju, duljini spojnog ka­bela i odgovarajućim zakonskim odredbama.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
73
Page 74
10 x Tehnički podaci

10.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B

Tip Daikin Altherma EHS(X/H)
08P50B 16P50B B08P50B B16P50B
ERLQ006CAV3 /
ERLQ008CAV3
Primjenjiv s vanjskim uređajem toplinske crpke
Dimenzije i težine Jedinica
Dimenzije (V x Š x D) cm 180 x 79 x 79 Težina u praznom stanju kg 111 116 113
Glavne komponente
Tip Grundfos UPM3K 25-75 CHBL RT Razine brojeva okretaja kontinuirano (PWM)
Voda-cirkulacijska crpka grijanja
Napon V 230 Frekvencija Hz 50 Vrsta zaštite IP 42 Maksimalni nazivni učin W 45
Izmjenjivač topline (voda/rashladno sred­stvo)
Tip Pločasti izmjenjivač topline od plemenitog čelika
Toplinska izolacija
Posuda spremnika
Cjelokupni sadržaj spremnika Litri 477 Maksimalno dopuštena temperatura vode spremnika °C 85 Potrošnja za toplinu u pripravnosti pri 60 °C kWh/24 h 1,4
Izmjenjivač topline za pitku vodu (plemeniti čelik 1.4404)
Izmjenjivač topline za punjenje spremnika (plemeniti čelik 1.4404)
Tlačni solarni izmjenji­vač topline (plemeniti čelik 1.4404)
Sadržaj vode izmjenjivača topline Litri 29 Maksimalni radni tlak bar 6 Površina izmjenjivača za pitku vodu m
2
Sadržaj vode izmjenjivača topline Litri 12,1 17,4 12,1 17,4
Površina izmjenjivača topline m
2
2,5 3,5 2,5 3,5
Sadržaj vode izmjenjivača topline Litri 9,3
Površina izmjenjivača topline m
2
Količina tople vode bez ponovnog gri­janja kod količine istjecanja 8 l/min (12 l/min)
(TS=50 °C)
Litri
328
Količina tople vode bez ponovnog gri-
Toplinsko-tehnički podaci o snazi
1)
janja kod količine istjecanja 8 l/min (T
=60 °C)
S
Količina tople vode bez ponovnog gri­janja kod količine istjecanja 8 l/min (12 l/min) (TS=65 °C)
Litri 540 (494) 492 (444)
Litri 612 (564) 560 (516)
Vrijeme ponovnog zagrijavanja pri količini crpenja:
140 l = 5820 Wh (Ø količina crpenja tuša)
90 l = 3660 Wh (Ø količina crpenja tuša)
min
45 25 45 25
30 17 30 17
Hladna i topla voda Col 1" AG
Priključci cjevovoda
Polazni i povratni vod grijanja Col 1" IG
Solarni priključci
Col 1" IG Col 3/4" IG + 1" AG
ERLQ011CA
(V3/W1)* /
ERLQ014CA
(V3/W1)* /
ERLQ016CA
(V3/W1)*
ERLQ006CAV3
ERLQ008CAV3
EPP
6,0
1,7
364 (318)
4)
4)
(276
)
/
324 (282)
288
ERLQ011CA
ERLQ014CA
ERLQ016CA
4)
(240 4))
(V3/W1)* /
(V3/W1)* /
(V3/W1)*
118
Upute za uporabu
74
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 75
10 x Tehnički podaci
Tip Daikin Altherma EHS(X/H)
08P50B 16P50B B08P50B B16P50B
Kružni tok rashladnog sredstva
Broj kružnih tokova 1
Broj 2
Priključci cjevovoda
Vod za tekućinu
Plinski vod
Radni podaci
Temperatura pola­znog voda za funk-
Radno područje
ciju sobnog grijanja i sobnog hlađenja
Grijanje vode (sa EKBUxx):
Razina buke
Zvučna snaga dBA 39 Zvučni tlak
2)
Električni podaci
Faze 1
Opskrba naponom
Napon V 230 Područje napona V Napon ±10% Frekvencija Hz 50 Daikin Altherma EHS(X/H),
Tiskana pločica RoCon BM1 Komunikacija Toplinska pumpa-vanj-
ski uređaj < > Daikin Altherma EHS(X/H), tiskana pločica A1P
Mrežni priključak
3)
Vanjski uređaj toplinske pumpe
Opcionalno dodatno grijanje
podaci o učinku
Tip vanjskog uređaja toplinske crpke
Ogrjevna snaga A-7/W35 Ogrjevna snaga A2/W35
Ogrjevna snaga A7/W35
Ogrjevna snaga A10/W35
Rashladni učinak A35/W18 kW
Rashladni učinak A35/W7 kW
Naz.-COP A-7/W35
Naz.-COP A2/W35
Naz.-COP A7/W35 Naz.-COP A10/W35 Naz. EER A35/W18
Tip Obrubljeni spoj
Vanjski-Ø Col 1/4" AG 3/8" AG 1/4" AG 3/8" AG
Tip Obrubljeni spoj
Vanjski-Ø Col
Grijanje
(min/maks)
Hlađenje
(min/maks)
Grijanje
(min/maks)
°C
°C 5 do 22
°C 25 do 80
5/8" AG
15 do 55
dBA 28 32 28 32
3G
3G
3G 3G
3G 3G
(ERLQ…V3) /
5G
(ERLQ…W1)
Pomoćnim grijač (EKBUxx):
3G (1 fazni) / 5G (3
kW kW kW
kW
ERLQ006CAV3 /
ERLQ008CAV3
5,29 / 5,53 6 / 8,3 / 8 5,29 / 5,53 6 / 8,3 / 8
4,6 / 5,51 7,7 / 9,6 / 10,1 4,6 / 5,51 7,7 / 9,6 / 10,1
6,06 / 7,78 11,8 / 14,8 / 15,3 6,06 / 7,78 11,8 / 14,8 /
6,6 / 8,4 11,5 / 14,5 / 16,1 6,6 / 8,4 11,5 / 14,5 /
5,22 / 5,22 10,6 / 10,6 / 10,6 5,22 / 5,22
4,46 / 4,64 11,7 / 12,6 / 13,1 4,46 / 4,64
2,73 / 2,78 2,45 / 2,58 / 2,44 2,73 / 2,78 2,45 / 2,58 /
3,64 / 3,54 3,29 / 3,22 / 3,15 3,64 / 3,54 3,29 / 3,22 /
4,65 / 4,6 4,38 / 4,27 / 4,1 4,65 / 4,6 4,38 / 4,27 / 4,1
4,95 / 4,9 4,6 / 4,41 / 4,31 4,95 / 4,9 4,6 / 4,41 / 4,31
3,65 / 3,65 3,9 / 3,9 / 3,9 3,65 / 3,65 3,9 / 3,9 / 3,9
ERLQ011CA
(V3/W1)* /
ERLQ014CA
(V3/W1)* /
ERLQ016CA
(V3/W1)*
fazni)
ERLQ006CAV3
/
ERLQ008CAV3
(ERLQ…V3)
/ 5G
(ERLQ…W1)
ERLQ011CA
(V3/W1)* /
ERLQ014CA
(V3/W1)* /
ERLQ016CA
(V3/W1)*
15,3
16,1
10,6 / 10,6 /
10,6
11,7 / 12,6 /
13,1
2,44
3,15
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
75
Page 76
10 x Tehnički podaci
Tip Daikin Altherma EHS(X/H)
08P50B 16P50B B08P50B B16P50B
Naz. EER A35/W7
Maks.ogrjevna snaga A-7/W35 Maks.ogrjevna snaga A2/W35
Maks.ogrjevna snaga A7/W35
Maks.ogrjevna snaga A10/W35
Maks.rashladni učinak A35/W18
Maks.rashladni učinak A35/W7
* Zbog različitih uvjeta spajanja specifičnih za svaku državu, nisu
svi ovdje navedeni uređaji dostupni u nekim državama.
1) TCWUlazna temperatura hladne vode = 10 °C T
Topla voda-temperatura na pipi = 40 °C
DHW
TSZadana temperatura spremnika (stanje napunjenosti
Početak pipe)
2) Pri referentnom razmaku od 1 m.
Tab. 10-2 Osnovni podaci Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B
kW kW kW
kW kW
kW
3) Broj jednostrukih linija u spojnim kabelima uključujući zaštitni provodnik.
4) Napunjen je samo spremnik tople vode bez pomoćnog grijača.
2,51 / 2,51 2,72 / 2,47 / 2,29 2,51 / 2,51
5,3 / 6,4 8,8 / 11,7 / 12,3 5,3 / 6,4 8,8 / 11,7 / 12,3
6,4 / 7,7 9,1 / 10,9 / 11,4 6,4 / 7,7 9,1 / 10,9 / 11,4
8,4 / 10,2 11,4 / 14,6 / 16,1 8,4 / 10,2 11,4 / 14,6 /
8,8 / 10,5 11,9 / 15 / 16,5 8,8 / 10,5 11,9 / 15 / 16,5
7,3 / 8,4
5,5 / 6,4 11,7 / 12,6 / 13,1 5,5 / 6,4 11,7 / 12,6 /
Presjek jednostrukih linija ovisi o trenutnom opterećenju, duljini spojnog kabela i odgovarajućim zakonskim odredbama.
10,6 / 10,6 / 10,6
7,3 / 8,4 10,6 / 10,6 /
2,72 / 2,47 /
2,29
16,1
10,6
13,1

10.2 Karakteristike

10.2.1 Karakteristike osjetnika

Temperaturni senzor
Mjerna temperatura u °C
-20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
Otpor senzora u kOhm prema normi, odn. podacima proizvođača
t
DHW2
tAu (RoCon OT1), t
DHW1
t
(R1T) NTC
Au
tV1, t
V, BH
NTC
NTC
, t
R2
NTC
FLS-Senzor (protok/temperatura)
FLS
(14 - 229 Hz)
(tR1 / V1)
Tab. 10-3 Tablica osjetnika Daikin Altherma EHS(X/H)
811,5 480,6 293,2 183,8 118,2 77,7 52,3 35,8 25,1 17,8 12,9 9,5 7,1
98,66 56,25 33,21 20,24 12,71 8,20 5,42 3,66 2,53 1,78 1,28 0,93 0,69 0,52 0,36
197,8 112,0 65,8 40,0 25,0 16,1 10,6 7,2 5,0 3,5 2,5
197,80 120,00 65,84 39,91 24,95 16,04 10,58 7,14 4,77 3,19 2,36 1,74 1,33 1,07 0,84
Mjerni protok u l/min
10,0 20,0 30,0 40,0 50,0 60,0 70,0 80,0
V1
Senzor izlazne temperature u Hz
28 54 81 108 135 162 188 215
Mjerna temperatura u °C
10,0 20,0 30,0 40,0 50,0 60,0 70,0 80,0 90,0
t
R1
(Pt 1000)
Otpor senzora u Ohmima
1039 1077 1116 1155 1194 1232 1270 1308 1347
Maksimalni zakretni moment pritezanja osjetnika =10 Nm.
Upute za uporabu
76
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 77
10 x Tehnički podaci
R
S
Otpor senzora (NTC) t Temperatura t
DHW2
t
R2
t
V1
t
V, BH
Senzor temperature spremnika
Senzor povratne temperature
Senzor temperature prolaznog voda
Senzor temperature prolaznog voda pomoćnog grijača
Slika 10-1 Karakteristike NTC senzora temperature Daikin Altherma
EHS(X/H) - Dio 1
t;
AU
t
DHW1
R
S
Otpor senzora (NTC) t Temperatura t
AU
t
DHW1
Senzor vanjske temperature RoCon OT1
Senzor temperature spremnika
Slika 10-2 Karakteristike NTC senzora temperature Daikin Altherma
EHS(X/H) - Dio 2
R
S
Otpor senzora (Pt 1000)) t Temperatura t
R1
Senzor povratne temperature u mjeraču protoka
Slika 10-4 Karakteristike senzora povratne temperature u senzoru pro-
toka FLS (tR1) Daikin Altherma EHS(X/H)
p Tlak vode U Napon
Slika 10-5 Karakteristike senzora tlaka (DS) Daikin Altherma EHS(X/H)
f Frekvencija m Protok
Slika 10-3 Karakteristike senzora protoka FLS (V1) Daikin Altherma
EHS(X/H)
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
77
Page 78
10 x Tehnički podaci

10.2.2 Karakteristike crpke

P
R
m
H
Slika 10-6 Visina spremnika preostalog interne cirkulacijske pumpe gri-
P
R
m
H
Slika 10-7 Visina spremnika preostalog interne cirkulacijske pumpe gri-
Visina spremnika preostalog iz interne cirkulacijske pumpe grijanja Sustav grijanja protoka
janja Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B i Daikin Altherma EHS(X/H)(B)08P50B s Izmjenjivač topline dopunskog grija­nja
Visina spremnika preostalog iz interne cirkulacijske pumpe grijanja Sustav grijanja protoka
janja Daikin Altherma EHS(X/H)…(B)16P50B s izmjenjiva­čem topline dopunskog grijanja

10.3 Pritezni okretni momenti

Sastavni dio Veličina
navoja
Temperaturni osjetnik sve maks. 10 Nm Hidraulički priključci vodova (voda) 1" 25 do 30 Nm Priključci plinskog voda
5/8" 63 do 75 Nm
(rashladno sredstvo) Priključci voda za tekućinu
1/4" 15 do 17 Nm
(rashladno sredstvo) Priključci voda za tekućinu
3/8" 33 do 40 Nm
(rashladno sredstvo) Backup-Heater 1,5" maks. 10 Nm
Tab. 10-4 Pritezni okretni momenti
Upute za uporabu
78
Pritezni okretni
moment
(čvrsto)
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 79

10.4 Plan priključaka Daikin Altherma EHS(X/H)

10 x Tehnički podaci
18
21
24
RT
...
FLS
EHS157034
max.
250V
15W
A1P
B
M
A
AB
B
M
A
AB
L
N
V3
1 ~ 230V
Power surge
category
RT-E
DHW1
t
Au
t
SG
EBA
EXT
R1
(t /V1)
EHS157068
AUX HT/NT
X4A
3UV DHW
3UVB1
Z
P
Fuse 16A
RCD (FI)
400V230V
S5
007.14 067 99_03
230V~
230V~
W1
3 ~ 400V
V3
1 ~ 230V
B
B
Power surge category III Power surge category III
+
+
...
Tem p
Flow
+
Vcc
CANL CANH
A
1
A
2
A
1
B B
A
N
A
N
L N
L N
NPENPE
L3
L1 L2
L3
L1 L2
RCD (FI)
EVU
WW
T
Au
T
SmartGrid
EBA
EXT
FLS
CAN
AUX
3UV DHW
BA
3UVB1
BA
Z
P
Power
Netz
Fuse 20A
ERLQ
L
4-8 kW
EKBUxx
J16J8J9
1
1
RS485-A
RS485-B
X
J115J7J
P1
GND
PWM
VCC
GND
PWM
DS
(P)
T1NT2PENT3N
X
1
1
1
S3 S5
XBUH1
1
2
1
4
3
J17
J13J3
1
1
CAN
RJ45
RoCon
B1
K1
K2
K3
J12J2J14J6
1
TRA1
X3
RoCon BM1
1
PE
PE
N
L1
X2A
X1A
X1
L3L2L1
BUBUBUBUBUBUBU
NNN
X4A
X18A
1
J4
1
PE
L1
1
J10
N
F1
1
J15
1
1
L1NL1
J1
L1
N
N
A1P
X7A
X21A
X3A
X8A
X9A
R2
t
V,B H
t
L3
L2
L1
3 ~ 400V W1
N
DHW2
t
L2
t
P
1
XAG1
V1
t
X19A
1
X5A
X6A
1
Q
N PE
COM
N
PE
N
L1
L2
L3
PE
1
2
3
11-16 kW
2 1 2 1
2 1
2 1
2 1
2 1
2 1
2 1
?
1234
S3
1234
on
off
RTX-EHS
PE
Fuse 16A
N
1 ~ 230V V3
RCD (FI)
N
category Power surge
Slika 10-8 Plan priključaka Daikin Altherma EHS(X/H) - Za legendu pogledajte tab. 4-3
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
79
Page 80
11 x Bilješke

11 Bilješke

Upute za uporabu
80
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 81
11 x Bilješke
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
81
Page 82
11 x Bilješke
Upute za uporabu
82
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Page 83

12 Popis kljucnih rijeci

12 x Popis kljucnih rijeci
Numerics
3-smjerni preklopni ventil . . . . . . . . 54
B
Backup-heater . . . . . . . . . . . . . 11, 16
C
Cirkulacijska kočnica . . . . . . . . . . . . 16
D
DIP prekidač . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
E
EBA (Vanjski radni zahtjevi) . . . . . . 32
Električni priključak . . . . . . . . . . . . .26
Konvektor kompresora . . . . . . . . .36
Mješački modul . . . . . . . . . . . . . . . 36
Niskotarifni priključak . . . . . . . . . . 37
Pomoćni grijač . . . . . . . . . . . . . . . 33
Priključne sheme . . . . . . . . . . . . . 27
Simboli, skraćenice . . . . . . . . . . . . 38
Sobna stanica . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sobni termostat . . . . . . . . . . . . . .35
Uklopni kontakt (AUX izlaz) . . . . . 37
Vanjski uređaj toplinske pumpe . . 31
Važne napomene . . . . . . . . . . . . . .8
F
Filtar za prljavštinu . . . . . . . . . . . . . 23
Funkcija prozračivanja . . . . . . . . . . 54
P
Plan priključaka . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Polaganje vodova za rashladno sredstvo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Pomoćni grijač . . . 25, 26, 44, 46, 53
Električni priključak . . . . . . . . . . . . 33
Pomoćno grijanje . . . . . . . . . . . . . .34
Ponovno stavljanje u pogon . . . . . . 46
Poruke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Postupak punjenja
Posuda spremnika . . . . . . . . 42, 53
Sustav grijanja . . . . . . . . . . . 42, 54
Prijava stručnjaka . . . . . . . . . . . . . . 44
Priključak sa strane sanitarija . . . . .10
Priključak za punjenje . . . . . . . . . . .47
Pritezni okretni momenti . . . . . 11, 78
Prostor za postavljanje uređaja . . . . .8
Prvo stavljanje u pogon . . . . . . . . . . 43
Puštanje u rad . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Funkcija estriha . . . . . . . . . . . . . . . 45
Regulacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
R
Rad u pričuvnom modu . . . . . . . . . . 67
RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Rotacijska crpka
Minimalni protok . . . . . . . . . . . . . . 45
Odzračivanje . . . . . . . . . . . . . . . . .44
G
Greške i smetnje
Šifre grešaka . . . . . . . . . . . . . . . .59
Smetnje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
H
Hidraulički priključak
Instalacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Priključci . . . . . . . . . . . . . 11, 18, 19
Primjeri priključivanja . . . . . . . . . . 68
Važne napomene . . . . . . . . . . . . . .9
K
Karakteristika crpke . . . . . . . . . . . .78
Karakteristike osjetnika . . . . . . . . . . 76
KFE-priključak za punjenje . . . 47, 53
Konstrukcija i sastavni dijelovi . . . .11
L
Luk za prihvat ulja . . . . . . . . . . . . . . 41
M
Minimalni protok . . . . . . . . . . . . . . . 45
Modul miksera . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
N
Namjenska uporaba . . . . . . . . . . . . . 7
Niskotarifni mrežni priključak (HT/NT)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
O
Objašnjenje simbola . . . . . . . . . . . . . 6
Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Opasnost od smrzavanja . . . . . . . . 47
Osiguranje od nedostatka vode . . . 25
Otvoriti kućište za regulaciju . . . . . . 31
S
Šifra za stručnjaka . . . . . . . . . . . . . .44
Sigurnosni uređaji . . . . . . . . . . . . . .11
Sigurnost pri radu . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sklopne ploče . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Smart Grid - SG . . . . . . . . . . . . . . .38
Smetnje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Sobna stanica . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Sobni termostat . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Stavljanje izvan pogona . . . . . . . . .47
Stopa crpenja . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
T
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . .71
Karakteristika crpke . . . . . . . . . . . 78
Karakteristike osjetnika . . . . . . . . .76
Osnovni podaci . . . . . . . . . . . . . . .71
Temperatura trajne uporabe . . . . . .26
Tlačni pokus i vakuum . . . . . . . . . . .41
Tvrdoća vode . . . . . . . . . . . . . . . . .25
V
Vanjski generator topline . . . . . . . . .34
Vanjski uređaj toplinske pumpe . . .26
Dopuštene kombinacije . . . . . . . . . .7
Električni priključak . . . . . . . . . . . . 31
Važeći dokumenti . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ventilski pogon . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Voda za dopunjavanje . . . . . . . . 9, 25
Voda za punjenje . . . . . . . . . . . 9, 25
Z
Zaustavljanje
Konačno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Privremeno . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Zbrinjavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
83
Page 84
Copyright 2021 Daikin
008.1441385_02
01/2021
Loading...