6.6Plán potrubia Okruh chladiaceho média .................................... 40
Návod na inštaláciu a použitie
2
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 3
1Všeobecné bezpečnostné
opatrenia
1.1Špecifické bezpečnostné pokyny
1 Všeobecné bezpečnostné opatrenia
VAROVANIE
Zariadenia, ktoré nie sú riadne
vyhotovené a inštalované, môžu
negatívne ovplyvniť funkciu zariadenia
a/alebo spôsobiť závažné alebo
smrteľné poranenia používateľa.
▪ Práce na vnútornej jednotke (ako
napr. zoraďovanie, revízia, pripojenie
a prvé uvedenie do prevádzky) smú
vykonávať len osoby, ktoré sú
kvalifikované a majú pre danú
činnosť príslušné technické alebo
remeselné vzdelanie, ktoré
úspešne ukončili, ako aj sa
zúčastnili na odbornom, príslušným
úradom certifikovanom pokračujúcom
vzdelávaní. Sem patria predovšetkým
odborníci na vykurovanie,
elektrotechniku a chladiacu a
klimatizačnú techniku, ktorí majú na
základe ich odborného vzdelania a
ich odborných znalostí skúsenosti s
odbornou inštaláciou a údržbou
vykurovacích, chladiacich a
klimatizačných zariadení, ako aj
tepelných čerpadiel.
VAROVANIE
Nerešpektovanie bezpečnostných
pokynov môže viesť k ťažkému
poraneniu alebo k smrti.
▪ Toto zariadenie smú používať deti po
dosiahnutí veku 8 rokov, a teda aj
osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami či s nedostatočnými
skúsenosťami alebo vedomosťami
iba v tom prípade, keď sú pod
dohľadom alebo boli poučené o
bezpečnom používaní zariadenia a
rozumejú nebezpečenstvám, ktoré
môžu z toho vyplynúť. Deti sa nesmú
hrať so zariadením. Čistenie a
užívateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti bez dohľadu.
▪ Sieťová prípojka musí byť na základe
IEC60335-1 vybavená odpojovacím
prvkom, ktorý zabezpečí odpojenie
každého pólu kontaktov
zodpovedajúco podmienkam
kategórie prepätia III pre kompletné
odpojenie.
▪ Všetky elektrotechnické práce smie
vykonávať len elektrotechnicky
kvalifikovaný odborný personál s
ohľadom na lokálne a národné
predpisy, ako aj pokyny v tomto
návode.
Zabezpečte, aby bol použitý vhodný
prúdový obvod.
Nedostatočné nadimenzovanie
prúdového obvodu alebo neodborne
vyhotovené spoje môžu zapríčiniť
úraz elektrickým prúdom alebo
požiar.
▪ Zákazník musí pripraviť zariadenie na
kompenzáciu tlaku s menovitým
pretlakom nižším ako 1,0MPa
(10bar). Na to zapájané odtokové
potrubie musí byť inštalované so
spádom a voľným vývodom do
nemrznúceho prostredia (pozrite
si"3.3Inštalácia tepelného
čerpadla"[412]).
▪ Z odtokového potrubia zariadenia na
kompenzáciu tlaku môže kvapkať
voda. Odtokový otvor musíte nechať
otvorený.
▪ Zariadenie na kompenzáciu tlaku
musí byť v prevádzke pravidelne, aby
sa zabránilo vzniku usadenín
vodného kameňa a pre
zabezpečenie, že nebude blokované.
▪ Nádrž zásobníka a okruh teplej vody
je možné vyprázdniť. Musíte
zohľadniť pokyny v "Dočasné
odstavenie" v referenčnej príručke
pre montérov.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Návod na inštaláciu a použitie
3
Page 4
1 Všeobecné bezpečnostné opatrenia
1.1.1Dodržiavanie pokynov
▪ Originálna dokumentácia bola vypracovaná v nemeckom jazyku.
Všetky iné jazykové varianty sú preklady.
▪ Skôr, ako začnete s inštaláciou alebo ako začnete vykonávať
zásahy do vykurovacieho zariadenia, prečítajte si prosím pozorne
tento návod.
▪ V tomto dokumente uvedené preventívne opatrenia pokrývajú
veľmi dôležité témy. Dôsledne ich dodržiavajte.
▪ Inštalácia systému a všetky v tomto návode a ďalších platných
dokumentoch uvedené práce pre montéra smie vykonávať len
oprávnený montér.
Sada dokumentácie
Tento dokument je súčasťou sady dokumentácie zo sprievodnej
dokumentácie. Kompletná sada pozostáva z:
▪ Návod na inštaláciu pre vnútornú jednotku (formát: papier –
dodáva sa s vnútornou jednotkou)
▪ Návod na obsluhu pre vnútornú jednotku (formát: papier – dodáva
sa s vnútornou jednotkou)
▪ Prevádzková príručka pre tepelné čerpadlo (formát: papier –
dodáva sa s vnútornou jednotkou)
▪ Návod na inštaláciu pre vonkajšiu jednotku (formát: papier –
dodáva sa s vonkajšou jednotkou)
▪ Návody na inštaláciu pre voliteľné komponenty (formát: papier –
dodávajú sa s príslušnými komponentmi)
▪ Referenčná príručka pre montérov pre vnútornú jednotku (formát:
digitálny)
▪ Referenčná príručka pre montérov pre vonkajšiu jednotku (formát:
digitálny)
Referenčné príručky obsahujú kompletnú sadu Technických údajov,
detailný popis osvedčených postupov, ako aj informácie o údržbe,
odstraňovaní porúch a vyradení z prevádzky.
Digitálne dokumenty, ako aj najnovšie vydanie sprievodnej
dokumentácie sú dostupné na regionálnej webovej stránke
spoločnosti Daikin alebo na požiadanie u vášho predajcu. Webovú
stránku spoločnosti Daikin pohodlne otvoríte pomocou kódu QR na
vašom zariadení.
Špeciálne varovné symboly
Niektoré druhy nebezpečenstva sú zobrazené prostredníctvom
špeciálnych varovných symbolov.
Elektrický prúd
Nebezpečenstvo explózie
Nebezpečenstvo popálenia a nebezpečenstvo oparenia
Nebezpečenstvo otravy
Platnosť
Niektoré informácie v tomto návode majú obmedzenú platnosť.
Platnosť je zvýraznená symbolom.
Vonkajšia jednotka tepelného čerpadla
Vnútorná jednotka tepelného čerpadla
FWXV-ATV3
Dodržiavajte predpísaný uťahovací moment
Platí len pre zariadenia s beztlakovou prípojkou solárneho
systému (DrainBack).
Platí len pre zariadenia s bivalentnou prípojkou solárneho
systému (Biv).
Platí len pre vnútorné jednotky s funkciou chladenia
Manipulačné návody
1 Manipulačné návody sa zobrazia ako zoznam. Manipulácie, pri
ktorých je nutne potrebné dodržať poradie, sa budú zobrazovať
číslované.
1.1.2Význam varovaní a symbolov
V tomto návode sú systematizované výstražné upozornenia podľa
závažnosti nebezpečenstva a pravdepodobnosti jeho výskytu.
NEBEZPEČENSTVO
Upozorňuje na bezprostredné nebezpečenstvo.
Nerešpektovanie výstražného upozornenia vedie k
ťažkému poraneniu tela alebo k smrti.
VAROVANIE
Upozorňuje na pravdepodobne nebezpečnú situáciu.
Nerešpektovanie výstražného upozornenia môže viesť k
ťažkému poraneniu alebo k smrti.
UPOZORNENIE
Upozorňuje na pravdepodobne škodlivú situáciu.
Nerešpektovanie výstražného upozornenia môže viesť k
vecným škodám a ku škodám na životnom prostredí, ako
aj z ľahkým poraneniam.
Tento symbol označuje používateľské tipy a obzvlášť
užitočné informácie, avšak žiadne varovania pred
nebezpečenstvami
Návod na inštaláciu a použitie
4
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 5
1 Všeobecné bezpečnostné opatrenia
1.2Bezpečnostné pokyny pre montáž
a prevádzku
1.2.1Všeobecne
VAROVANIE
Zariadenia, ktoré nie sú riadne
vyhotovené a inštalované, môžu
negatívne ovplyvniť funkciu zariadenia
a/alebo spôsobiť závažné alebo
smrteľné poranenia používateľa.
▪ Práce na vnútornej jednotke (ako
napr. zoraďovanie, revízia, pripojenie
a prvé uvedenie do prevádzky) smú
vykonávať len osoby, ktoré sú
kvalifikované a majú pre danú
činnosť príslušné technické alebo
remeselné vzdelanie, ktoré
úspešne ukončili, ako aj sa
zúčastnili na odbornom, príslušným
úradom certifikovanom pokračujúcom
vzdelávaní. Sem patria predovšetkým
odborníci na vykurovanie,
elektrotechniku a chladiacu a
klimatizačnú techniku, ktorí majú na
základe ich odborného vzdelania a
ich odborných znalostí skúsenosti s
odbornou inštaláciou a údržbou
vykurovacích, chladiacich a
klimatizačných zariadení, ako aj
tepelných čerpadiel.
▪ Pri všetkých prácach na vypnite
externý hlavný vypínač a zabezpečte
ho proti neúmyselnému zapnutiu.
▪ Pod krytom prístroja nenechávajte
žiadne nástroje alebo predmety
potom, ako ukončíte inštaláciu alebo
údržbu.
Zabránenie nebezpečenstvám
Vnútorná jednotka je skonštruovaná podľa stavu techniky a
uznávaných technických pravidiel. Predsa však pri neodbornom
používaní môžu vznikať nebezpečenstvá ohrozujúce telo a život
osôb ako aj spôsobiť poškodenia vecí. Pre vyvarovanie sa pred
nebezpečenstvami inštalujte a prevádzkujte len:
▪ podľa ustanovení a v bezchybnom stave,
▪ bezpečne a s ohľadom na nebezpečenstvá.
Predpokladom toho je znalosť a použitie obsahu tohto návodu,
príslušných bezpečnostných predpisov ako aj uznávaných
bezpečnostno-technických a pracovno-lekárskych pravidiel.
Pred prácami na hydraulickom systéme
▪ Práce na zariadení (ako napr. inštalácia, zapojenie a prvé
uvedenie do prevádzky) smú vykonávať len osoby, ktoré sú
oprávnené a pre príslušnú činnosť a úspešne absolvovali
technické alebo odborné kvalifikačné vzdelanie.
▪ Pri všetkých prácach na zariadení vypnite hlavný spínač a zaistite
proti neúmyselnému zapnutiu.
▪ Plomby sa nesmú poškodiť alebo odstrániť.
▪ Pri pripojení zo strany vykurovania musia poistné ventily
zodpovedať požiadavkám normy EN 12828 a pri pripojení zo
strany pitnej vody požiadavkám normy EN12897.
1.2.2Používanie podľa ustanovení
Vnútorná jednotka sa smie používať výlučne na prípravu teplej vody,
ako vykurovací systém miestností a v závislosti od konkrétneho
vyhotovenia aj ako systém na klimatizovanie (chladenie) miestností.
Vnútorná jednotka sa smie inštalovať, pripájať a prevádzkovať iba
podľa údajov tohto návodu.
Je prípustné len používanie vhodnej vonkajšej jednotky, schválenej
výrobcom.
1‒1 Prípustné kombinácie
EHSX04P30DA3
EHSX04P50DA3
EHSXB04P30DA3
EHSXB04P50DA3
EHSH04P30DA3
EHSHB04P30DA3
ERGA04DAV3
ERGA04EAV3
ERGA06DAV3
ERGA06EAV3
ERGA08DAV3
ERGA08EAV3
ERGA04DAV3A
ERGA04EAV3A
ERGA06DAV3A
ERGA06EAV3A
ERGA08DAV3A
ERGA08EAV3A
ERGA04DAV37
ERGA04EAV37
Každé iné použitie alebo použitie nad rámec sa považuje za použitie
nie podľa ustanovení. Za takto vzniknuté škody zodpovedá a riziko
nesie iba prevádzkovateľ.
K použitiu podľa ustanovení patrí aj dodržiavanie údržbových a
inšpekčných podmienok. Náhradné diely musia zodpovedať aspoň
výrobcom stanoveným technickým požiadavkám. Toto je dané napr.
prostredníctvom originálnych náhradných dielov.
EHSX08P30DA3
EHSX08P50DA3
EHSXB08P30DA3
EHSXB08P50DA3
EHSH08P30DA3
EHSH08P50DA3
EHSHB08P30DA3
EHSHB08P50DA3
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Návod na inštaláciu a použitie
5
Page 6
1 Všeobecné bezpečnostné opatrenia
1.2.3Priestor inštalácie agregátu
VAROVANIE
Stena plastovej nádrže vnútornej
jednotky sa môže vplyvom pôsobenia
externého tepla (>80°C) roztaviť a v
extrémnom prípade začať horieť.
▪ Vnútornú jednotku inštalujte v
minimálnej vzdialenosti 1m od iných
zdrojov tepla (>80°C) (napr. elektrický
ohrievač, plynový ohrievač, komín) a
od horľavých materiálov.
UPOZORNENIE
▪ Vnútornú jednotku inštalujte len v
prípade, že je zabezpečená
dostatočná nosnosť podkladu s
hodnotou 1050kg/m2 plus
bezpečnostný prídavok. Základ musí
byť rovný, vodorovný a hladký.
▪ Inštalácia na voľnom priestranstve
nie je povolená.
▪ Inštalácia vo výbušnom prostredí nie
je povolená.
▪ Elektronická regulácia nesmie byť za
žiadnych okolností vystavená
poveternostným vplyvom ako je napr.
dážď a sneh.
▪ Nádrž zásobníka nesmie byť
vystavená trvalému priamemu
slnečnému žiareniu, pretože UV
žiarenie a poveternostné vplyvy môžu
poškodiť plast.
▪ Vnútornú jednotku musíte inštalovať
tak, aby bola chránená proti mrazu.
▪ Zabezpečte, aby komunálny podnik
nedodával agresívnu pitnú vodu.
Podľa potreby sa vyžaduje vhodná
úprava vody.
▪ Bezpodmienečne dodržte minimálne vzdialenosti od stien a iných
predmetov ("3.1Miery a pripojovacie rozmery"[411]).
▪ Rešpektujte špeciálne požiadavky na inštaláciu chladiaceho
média R32 (pozri "3.3.1Výber miesta inštalácie"[412]).
UPOZORNENIE
▪ V prípade, že je zapojený solárny
vykurovací systém DrainBack:
vnútornú jednotku inštalujte
dostatočne hlboko pod solárne
kolektory, aby bolo umožnené
kompletné vyprázdnenie solárneho
vykurovacieho systému. (Dodržte
pokyny z príručky pre solárny
vykurovací systém DrainBack.)
Nedostatočný výškový rozdiel môže
viesť k poškodeniu solárneho
vykurovacieho systému DrainBack.
▪ Vnútornú jednotku nesmiete
prevádzkovať v priestoroch s teplotou
okolia vyššou ako 40°C.
1.2.4Elektrická inštalácia
▪ Elektrickú inštaláciu vykonávajte len prostredníctvom
elektrotechnicky kvalifikovaného odborného personálu a pri
zohľadnení platných elektrotechnických smerníc, ako aj predpisov
príslušného energetického podniku.
▪ Pred pripojením na sieť porovnajte sieťové napätie uvedené na
typovom štítku s napájacím napätím.
▪ Pred začatím prác na častiach, ktoré vedú elektrický prúd, odpojte
tieto od zásobovania el. prúdom (vypnite hlavný vypínač, odpojte
poistku) a zaistite ich proti neúmyselnému opätovnému zapnutiu.
▪ Kryty agregátov a údržbárske clony opätovne namontujte ihneď
po ukončení prác.
1.2.5Požiadavky na vykurovaciu a plniacu
vodu
Škody spôsobené usadeninami a koróziou: na zabránenie usadenín
a korózie dodržiavajte príslušné technické predpisy.
Minimálne požiadavky kladené na kvalitu plniacej a doplňovacej
vody:
▪ Tvrdosť vody (vápnik a horčík, vypočítaný ako uhličitan vápenatý):
≤3mmol/l
▪ Vodivosť: ≤1500 (ideálne: ≤100) μS/cm
▪ Chlorid: ≤250mg/l
▪ Sulfát: ≤250mg/l
▪ pH hodnota: 6,5 - 8,5
Pri plniacej a doplňovacej vode s vysokou celkovou tvrdosťou
(>3 mmol/l - suma koncentrácií draslíka a horčíka, vypočítaná ako
uhličitan vápenatý) sú potrebné opatrenia na odsoľovanie,
zmäkčovanie a stabilizáciu tvrdosti. Odporúčame prostriedok Fernox
na ochranu proti korózii a odvápnenie KSK. V prípade iných
vlastností, ktoré sa odlišujú od minimálnych požiadaviek, sú
potrebné vhodné opatrenia na zachovanie požadovanej kvality vody.
Použitie plniacej a doplňovacej vody, ktorá nespĺňa uvedené
požiadavky na kvalitu, môže spôsobiť výrazné skrátenie životnosti
zariadenia. Zodpovednosť za toto riziko preberá prevádzkovateľ.
Návod na inštaláciu a použitie
6
INFORMÁCIE
Ak je pripojený voliteľný externý tepelný generátor, tieto
minimálne požiadavky sa vzťahujú aj na plniacu a
doplňujúcu vodu tohto vykurovacieho okruhu.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 7
1 Všeobecné bezpečnostné opatrenia
1.2.6Vykurovacie zariadenie a zdravotnotechnické pripojenie
▪ Zhotovte vykurovacie zariadenie podľa technických
bezpečnostných požiadaviek EN12828.
▪ Sanitárna prípojka vody musí zodpovedať požiadavkám normy
EN12897. Okrem toho musíte rešpektovať požiadavky z
▪ EN 1717 – Ochrana pitnej vody pred znečisteniami v
inštaláciách pitnej vody a všeobecné požiadavky kladené na
bezpečnostné zariadenia pre zabránenie znečisteniam pitnej
vody spôsobeným spätným tokom [Protection against pollution
of potable water installations and general requirements of
devices to prevent pollution by backflow]
▪ EN61770 – Elektrické zariadenia pripojené k vodovodnej sieti -
zabránenie spätnému saniu a poruchám hadicových sústav
[Electric appliances connected to the water mains – Avoidance
of backsiphonage and failure of hose-sets]
▪ EN806 – Technické pravidlá pre inštalácie pitnej vody (TRWI)
[Specifications for installations inside buildings conveying water
for human consumption]
▪ a doplňujúco aj špecifické zákonné predpisy danej krajiny.
Pri prevádzke vnútornej jednotky s doplnkovým zdrojom tepla,
predovšetkým pri používaní solárnej energie, môže teplota
zásobníka prekročiť 65°C.
▪ Pri inštalácii zariadenia preto nainštalujte ochranu proti obareniu
(zmiešavacie zariadenie teplej vody, napr.VTA32).
INFORMÁCIE
Kvalita pitnej vody musí zodpovedať smernici EÚ 98/83EC
a regionálne platným predpisom.
Ak sa vnútorná jednotka pripojí na vykurovací systém, v ktorom sa
použijú potrubné vedenia alebo vyhrievacie telesá z ocele alebo
trubky podlahového vykurovania, ktoré nie sú difúzne tesné, môže
sa do zásobníka na teplú vodu dostať voda alebo kal a tieto môžu
viesť k upchatiam, k lokálnym prehriatiam, alebo ku škodám
spôsobeným koróziou.
▪ Na účely zabránenia možných škôd je potrebné do spiatočky
vykurovacieho zariadenia zabudovať filter na nečistoty alebo
odlučovač kalu (SAS 1 alebo SAS 2).
▪ Filter na nečistoty je potrebné čistiť v pravidelných intervaloch.
Pokyny pre likvidáciu
Vnútornú jednotku sme skonštruovali ekologicky. Pri likvidácii
vznikajú iba také odpady, ktoré môžu byť odovzdané buď na
opätovné zhodnotenie surovín alebo na tepelné zúžitkovanie.
Použité materiály, ktoré sú vhodné pre opätovné zhodnotenie
surovín, sa môžu vytriediť tak, aby neobsahovali iné suroviny.
Spoločnosť vytvorila ekologickou konštrukciou vnútornej
jednotky predpoklady pre ekologickú likvidáciu. Prevádzkovateľ je
zodpovedný za likvidáciu zodpovedajúcu odborným a aktuálnym
národným ustanoveniam krajiny, v ktorej sa zariadenie používa.
Označenie výrobku znamená, že elektrické a elektronické
výrobky sa nesmú likvidovať spoločne s nevytriedeným domovým
odpadom.
Prevádzkovateľ je zodpovedný za likvidáciu zodpovedajúcu
odborným a aktuálnym národným ustanoveniam krajiny, v ktorej sa
zariadenie používa.
▪ Demontáž systému, manipuláciu s chladiacou zmesou, olejom a
ďalšími časťami smie vykonávať iba kvalifikovaný mechanik.
▪ Likvidáciu vykonajte iba v takej inštitúcii, ktorá sa špecializuje na
opätovné použitie, recykláciu a opätovné zhodnotenie.
Ďalšie informácie sú k dispozícii v inštalačnej firme alebo na
príslušnom miestnom úrade.
1.4Ustanovenia záruky
V zásade platia zákonné záručné podmienky. Naše záručné
podmienky, ktoré presahujú ich rámec, nájdete na internete.
Eventuálne sa opýtajte vašich dodávateľov.
Chybná inštalácia, uvedenie do prevádzky a údržba sú spojené s
vylúčením záruky. V prípade otázok sa obráťte na náš zákaznícky
servis.
Nárok na záručné plnenie je platný len v tom prípade, keď sú
preukázateľne a pravidelne vykonávaná ročné servisné práce podľa
referenčnej príručky pre montéra.
1.2.7Prevádzka
Vnútorná jednotka:
▪ prevádzkujte až po ukončení všetkých inštalačných a
pripojovacích prác.
▪ prevádzkujte len s plne naplneným zásobníkom (ukazovateľ výšky
hladiny) a vykurovacím okruhom.
▪ prevádzkujte s tlakom zariadenia maximálne 3bar.
▪ pripojte len s redukciou tlaku na vonkajšie zásobovanie vodou
(prívod).
▪ prevádzkujte len s namontovaným krytom.
Musia sa dodržať predpísané intervaly údržby a inšpekčné práce.
1.3Údržba, odstraňovanie porúch a
vyradenie z prevádzky
Práce pri údržbe, odstraňovaní porúch a vyraďovaní z prevádzky sa
nesmú vykonávať bez príslušných vedomostí o relevantných
bezpečnostných opatreniach a v prípade likvidácie aj smerníc
špecifických pre danú krajinu. Dbajte aj na príslušné informácie v
referenčnej príručke pre montéra.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Návod na inštaláciu a použitie
7
Page 8
2 Popis produktu
2Popis produktu
2.1Montáž a súčiastky
Vonkajšia strana zariadenia
Vrchná strana agregátu
2‒1 Montáž a súčiastky – vonkajšia strana zariadenia
a Hlásenie stavu
b Kryt
c Upevnenie pre držiak
d Plniaca a vyprázdňovacia prípojka alebo spiatočka
solárneho systému
e Typový štítok
Návod na inštaláciu a použitie
8
2‒2 Montáž a súčiastky – vrchná strana agregátu
a Solárny systém – prívod
b Prípojka studenej vody
c Horúca voda
d Prívod kúrenia
e Spiatočka kúrenia
f Cirkulačné čerpadlo
g Ventil pretlaku
h Automatický odvzdušňovač
i Prípojka pre voliteľný elektrický Backup-Heater EKBUxx
j Ukazovateľ výšky hladiny (zásobníková voda)
k Doskový výmenník tepla
l Pripojenie kvapalinového vedenia chladiaceho média
m Pripojenie plynového vedenia chladiaceho média
n Guľový kohút (vykurovací okruh)
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 9
2 Popis produktu
o Kohút KFE (vykurovací okruh)
p Tepelné čidlo zásobníka
q Pripojenie membránovej expanznej nádoby
h Nádoba zásobníka (dvojstenný kryt z polypropylénu s
tepelnou izoláciou z tvrdej peny PUR)
i Plniaca a vyprázdňovacia prípojka alebo spiatočka
solárneho systému
j Upevnenie pre reguláciu solárneho systému alebo držiak
k Výmenník tepla (antikor) na ohrev pitnej vody
l Výmenník tepla (antikor) na plnenie zásobníka, resp. na
podporu vykurovania
m Výmenník tepla Biv (antikor) na plnenie zásobníka s ext.
zdrojom tepla (napr. tlakové solárne zariadenie)
n Prípojka pre voliteľný elektrický Backup-Heater EKBUxx
o Ukazovateľ výšky hladiny (zásobníková voda)
p Voliteľne: elektrický záložný ohrievač (EKBUxx)
q Ponorné puzdro snímača teploty zásobníka t
r Akumulovaná voda bez tlaku
DHW1
s Solárna oblasť
t Oblasť teplej vody
u Pripojenie bezpečnostného prietoku
v Upevnenie pre držiak
w Kryt
x Solárny systém – spiatočka
y Biv – prívod
z Biv – spiatočka
aa Doskový výmenník tepla
ab Pripojenie kvapalinového vedenia chladiaceho média
ac Pripojenie plynového vedenia chladiaceho média
ad Voliteľne: Solar regulačná a čerpacia jednotka
ae Cirkulačná brzda (príslušenstvo)
a Solárny systém – prívod
b Prípojka studenej vody
c Horúca voda
d Prívod kúrenia
e Spiatočka kúrenia
f Cirkulačné čerpadlo
g Ventil pretlaku
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Návod na inštaláciu a použitie
9
Page 10
2 Popis produktu
Vnútorné vybavenie …04P50D…/…08P50D…
r Akumulovaná voda bez tlaku
s Solárna oblasť
t Oblasť teplej vody
u Pripojenie bezpečnostného prietoku
v Upevnenie pre držiak
w Kryt
x Solárny systém – spiatočka
y Biv – prívod
z Biv – spiatočka
aa Doskový výmenník tepla
ab Pripojenie kvapalinového vedenia chladiaceho média
ac Pripojenie plynového vedenia chladiaceho média
ad Voliteľne: Solar regulačná a čerpacia jednotka
ae Cirkulačná brzda (príslušenstvo)
a Solárny systém – prívod
b Prípojka studenej vody
c Horúca voda
d Prívod kúrenia
e Spiatočka kúrenia
f Cirkulačné čerpadlo
g Ventil pretlaku
h Nádoba zásobníka (dvojstenný kryt z polypropylénu s
tepelnou izoláciou z tvrdej peny PUR)
i Plniaca a vyprázdňovacia prípojka alebo spiatočka
solárneho systému
j Upevnenie pre reguláciu solárneho systému alebo držiak
k Výmenník tepla (antikor) na ohrev pitnej vody
l Výmenník tepla (antikor) na plnenie zásobníka, resp. na
podporu vykurovania
m Výmenník tepla Biv (antikor) na plnenie zásobníka s ext.
zdrojom tepla (napr. tlakové solárne zariadenie)
n Prípojka pre voliteľný elektrický Backup-Heater EKBUxx
o Ukazovateľ výšky hladiny (zásobníková voda)
p Voliteľne: elektrický záložný ohrievač (EKBUxx)
q Ponorné puzdro snímača teploty zásobníka t
Návod na inštaláciu a použitie
DHW1
a t
DHW2
10
2‒5 Funkcia 3-cestného prepínacieho ventilu
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 11
3 Umiestnenie a inštalácia
3Umiestnenie a inštalácia
VAROVANIE
Neodborne umiestnené a inštalované chladiace zariadenia
(tepelné čerpadlá), klimatické zariadenia a vykurovacie
prístroje môžu ohroziť život a zdravie osôb a môžu horšie
fungovať.
▪ Práce na vnútornej jednotke (ako napr. montáž,
údržba, pripojenie a prvé uvedenie do prevádzky) smú
vykonávať len osoby, ktoré sú oprávnené a pre
príslušnú činnosť úspešne absolvovali technické alebo
odborné kvalifikačné vzdelanie ako aj sa zúčastnili na
kurze ďalšieho vzdelávania uznávaného vždy
príslušným úradom. Sem patria predovšetkým
odborníci na vykurovanie, elektrotechniku a chladiacu a
klimatizačnú techniku, ktorí majú na základe ich
odborného vzdelania a ich odborných znalostí
skúsenosti s odbornou inštaláciou a údržbou
vykurovacích, chladiacich a klimatizačných zariadení
ako aj tepelných čerpadiel.
Neodborné umiestnenie a inštalácia majú za následok stratu záruky
výrobcu na prístroj. V prípade otázok sa spojte s našim technickým
zákazníckym servisom.
3.1Miery a pripojovacie rozmery
Rozmery …04P30D…/…08P30D…
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
3‒1 Rozmery …04P30D…/…08P30D…
a Solárny systém – prívod
b Studená voda
c Horúca voda
d Prívod kúrenia
e Spiatočka kúrenia
f Pripojenie plynového vedenia chladiaceho média
g Pripojenie kvapalinového vedenia chladiaceho média
h Biv – prívod (iba typ …Biv)
i Biv – spiatočka (iba typ …Biv)
A Vpredu
B Vzadu
Návod na inštaláciu a použitie
11
Page 12
3 Umiestnenie a inštalácia
Rozmery …04P50D…/…08P50D…
3.2Preprava a dodanie
VAROVANIE
Vnútorná jednotka vykazuje v nenaplnenom stave čelnú
tiažnosť, pri preprave sa môže prevrátiť. Tým sa môžu
ohroziť osoby alebo sa môže poškodiť prístroj.
Vnútorná jednotka sa dodáva na palete. Na prepravu sú vhodné
všetky dopravné vozíky, ako sú nízkozdvižné a vysokozdvižné
vozíky.
Rozsah dodávky
▪ Vnútorná jednotka (predinštalovaná),
▪ Vrecko s príslušenstvom,
▪ Dokumentácia.
3‒2 Rozmery …04P50D…/…08P50D…
a Solárny systém – prívod
b Studená voda
c Horúca voda
d Prívod kúrenia
e Spiatočka kúrenia
f Pripojenie plynového vedenia chladiaceho média
g Pripojenie kvapalinového vedenia chladiaceho média
h Biv – prívod (iba typ …Biv)
i Biv – spiatočka (iba typ …Biv)
A Vpredu
B Vzadu
3‒3 Rozsah dodávky
a Držiaky (sú potrebné len pre prepravu)
b Krycie zaslepenie
c Hadicová prípojka pre bezpečnostný prepad
d Montážny kľúč
e Guľový kohút
f Ploché tesnenie
g Kruh O
h Káblová spona
i Spona
j Odvzdušňovacia hadica
k Hadica odtoku kondenzátu
l Otočné tlačidlo na reguláciu
m Skrutky pre kryt
n Dokumentácia
Ďalšie príslušenstvo pre vnútornú jednotku nájdete v cenníku.
3.3Inštalácia tepelného čerpadla
3.3.1Výber miesta inštalácie
UPOZORNENIE
Keď je celkové množstvo chladiaceho média v systéme
≥1,84kg, musíte dodržať ďalšie požiadavky na minimálnu
miesto inštalácie a minimálne vetracie otvory. Vezmite na
vedomie "6.4 Minimálna podlahová plocha a vetracie
otvory"[436].
Údaje o celkovom množstve chladiaceho média nájdete na
typovom štítku vonkajšej jednotky. Bezpodmienečne dbajte
na zodpovedajúci návod na inštaláciu.
Návod na inštaláciu a použitie
12
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 13
3 Umiestnenie a inštalácia
Miesto inštalácie vnútornej jednotky musí spĺňať nasledovné
minimálne podmienky (pozri aj "1.2.3 Priestor inštalácie
agregátu"[46]).
Plocha na inštaláciu
▪ Podklad musí byť rovný a hladký a musí mať dostatočnú
nosnosť, a to 1050 kg/m² plus bezpečnostný prídavok.
Eventuálne použite sokel.
▪ Rešpektujte zadané rozmery pre inštaláciu (pozri "3.1 Miery a
pripojovacie rozmery"[411]).
Minimálna vzdialenosť
NEBEZPEČENSTVO: POPÁLENIE/OBARENIE
Stena plastovej nádrže vnútornej jednotky sa môže
vplyvom pôsobenia externého tepla (>80°C) roztaviť a v
extrémnom prípade začať horieť.
▪ Vnútornú jednotku inštalujte v minimálnej vzdialenosti
1 m od iných zdrojov tepla (>80°C) (napr. elektrický
ohrievač, plynový ohrievač, komín) a od horľavých
materiálov.
UPOZORNENIE
Keď nenainštalujete vnútornú jednotku s
dostatočnou vzdialenosťou pod solárne ploché kolektory
(horná hrana zásobníka je vyššie ako spodná hrana
kolektora), nie je možný beztlakový chod solárneho
systému vo vonkajšej oblasti naprázdno.
▪ Vnútornú jednotku inštalujte v prípade solárnej prípojky
dostatočne hlboko od plochých kolektorov (dodržte
minimálny sklon solárneho spojovacieho potrubia).
Odporúčané minimálne vzdialenosti:
Od steny: (zadná strana) ≥100mm, (boky) ≥500mm
Od stropu: ≥1200mm, minimálne 480mm.
Umiestnenie
1 Odstráňte obal a znehodnoťte ho v súlade s ochranou
životného prostredia.
2 Zo zásobníkov vyberte kryty (poz.b) a točením vyberte závitové
prvky (poz.c) z otvorov, na ktoré sa majú namontovať držiaky.
3 Držiaky (poz.a) namontujte do voľných závitových otvorov.
4 Vnútornú jednotku opatrne prepravte na miesto inštalácie,
použite držiaky.
Vzdialenosti od externého prístroja:
Pri výbere miesta inštalácie musíte zohľadniť údaje z tabuľky " 3‒
1 "[413].
3‒1
Maximálna dĺžka potrubia chladiva medzi vnútornou
a vonkajšou jednotkou
Minimálna dĺžka potrubia chladiva medzi vnútornou
a vonkajšou jednotkou
Maximálny výškový rozdiel medzi vnútornou a
vonkajšou jednotkou
30m
3m
20m
3.3.2Inštalácia zariadenia
VAROVANIE
Vnútorná jednotka vykazuje v nenaplnenom stave čelnú
tiažnosť, pri preprave sa môže prevrátiť. Tým sa môžu
ohroziť osoby alebo sa môže poškodiť prístroj.
▪ Vnútornú jednotku dobre zaistite, prepravujte opatrne,
používajte držiaky.
Predpoklad
▪ Miesto inštalácie zodpovedá platným lokálnym predpisom, ako aj
spĺňa minimálne požiadavky z "3.3.1 Výber miesta
inštalácie"[412].
3‒4 Montáž držiakov
a Držiak
b Krycie zaslepenie
c Závitový prvok
d Montážny kľúč
5 Vnútornú jednotku umiestnite na miesto inštalácie.
▪ Pri inštalácii v skriniach, za debnami alebo za ostatných
zúžených pomerov zabezpečte dostatočné prevetrávanie (napr.
cez vetraciu mrežu). Keď je celkové množstvo chladiacej
emulzie v systéme ≥1,84 kg, musia byť dodržané ďalšie
požiadavky na vetracie otvory (pozrite si "6.4 Minimálna
podlahová plocha a vetracie otvory"[436]).
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
1 Kryt zveste z držiakov, ktoré smerujú dozadu (1.), nadvihnite
vzadu (2.) a vyberte smerom dopredu (3.).
3‒6 Vybratie krytu
3‒5 Vybratie predného skla
3‒7 Bez krytu
3.4.3Umiestnenie regulačnej jednotky do
servisnej polohy
Pre ľahšiu prácu na hydraulickom systéme vnútornej jednotky je
možné umiestniť skrinku ovládania do servisnej polohy.
1 Uvoľnite skrutky(a) konzoly skrinky ovládania.
Návod na inštaláciu a použitie
14
3‒8 Umiestnenie regulačnej jednotky do servisnej polohy
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 15
3 Umiestnenie a inštalácia
2 Regulačnú jednotku vyberte smerom dopredu a zasuňte s
hákmi na zadných držiakoch do držiaka.
3‒9 Regulačná jednotka v servisnej polohe
3.4.4Otvorenie regulačnej jednotky
Na zapojenie elektrických prípojok je potrebné otvoriť regulačnú
jednotku. To je možné vykonať v normálnej, ako aj servisnej polohe.
1 Uvoľnite predné skrutky.
2 Kryt posuňte nahor a vyberte smerom dopredu.
3.4.5Vybratie tepelnej izolácie
UPOZORNENIE
Tepelná izolácia pozostáva z EPP-tvarovaných dielov,
ktoré sú citlivé na tlak a pri neodbornej manipulácii sa
môžu ľahko poškodiť.
▪ Tepelnú izoláciu vždy vyberte len v následne
uvedenom poradí a vždy v príslušnom smere.
▪ Nepoužívajte násilie.
▪ Nepoužívajte nástroje.
1 Hornú tepelnú izoláciu vyberte v nasledovnom poradí:
▪ Bočný izolačný prvok (poz.a) vodorovne odtiahnite.
▪ Zadný izolačný prvok (poz.b) vodorovne odtiahnite.
▪ Predný izolačný prvok (poz.c) vodorovne odtiahnite.
3‒10 Otvorenie regulačnej jednotky
3 Kryt s bočnými hákmi zaveste na regulačnú jednotku.
3‒12 Vybratie hornej izolácie
a Bočný izolačný prvok
b Zadný izolačný prvok
c Predný izolačný prvok
2 V prípade potreby: spodnú tepelnú izoláciu vyberte v
nasledovnom poradí:
▪ Bočný izolačný prvok (poz.a) zvislo odtiahnite.
▪ Zadný izolačný prvok (poz.b) zvislo odtiahnite.
3‒11 Zavesenie krytu
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Návod na inštaláciu a použitie
15
Page 16
3 Umiestnenie a inštalácia
3.4.7Vycentrovanie prípojok prívodu a
spiatočky vykurovania
UPOZORNENIE
Pri práci na hydraulickej časti dbajte na montážnu polohu
O‑tesniacich krúžkov, aby sa zabránilo poškodeniu
O‑tesniacich krúžok, a tým aj vzniku netesnosti.
▪ O‑tesniace krúžky po demontáži, prípadne pred
montážou zásuvného spoja vždy umiestnite na časť,
ktorá sa zasúva (pozri " 3‒15 Hydraulické zástrčné
prípojky"[416]).
▪ Pripájanie vykurovacieho potrubia cez zástrčný spoj
musíte vykonať v beznapäťovom stave. Predovšetkým
pri pripájaní s flexibilnými káblami (bez okna pri lokálnej
difúzii!) dbajte na vhodné odľahčenie napnutia (pozri
" 3‒28 Dozadu orientované hydraulické vedenia
podoprite"[421]).
3‒13 Vybratie spodnej izolácie
a Bočný izolačný prvok
b Zadný izolačný prvok
INFORMÁCIE
Montáž tepelnej izolácie vykonáte v opačnom poradí.
3.4.6Otvorenie odvzdušňovacieho ventilu
1 Vybratie tepelnej izolácie (pozri "3.4.5 Vybratie tepelnej
izolácie"[415]).
2 Otvorte odvzdušňovací ventil na čerpadle o jedno otočenie.
3‒15 Hydraulické zástrčné prípojky
UPOZORNENIE
Ak spona nebude riadne zasunutá, môžu sa spojky z
upnutí uvoľniť, čím by prišlo z veľmi silnému, prípadne
plynulému úniku kvapaliny.
▪ Pred zasunutím spony zabezpečte, aby spona
zasahovala do drážky spojky. Spojku zasuňte do
upnutia tak ďaleko, že drážku vidíte cez upnutie spony.
▪ Sponu zasuňte až na doraz.
Prípojky prívodu a spiatočky vykurovania môžu byť vedené nahor
alebo dozadu zo zariadenia, aby sa optimálne prispôsobili
konštrukčnej situácii na mieste inštalácie.
3‒14 Otvorenie odvzdušňovacieho ventilu
Návod na inštaláciu a použitie
16
3‒16 Varianty pre vycentrovanie prívodu a spiatočky
vykurovania
Zariadenie sa štandardne dodáva s prípojkami vedenými nahor. Aby
prípojky boli vedené vzadu zo zariadenia, sú potrebné nasledovné
zmeny:
1 Odložte kryt a vyberte hornú tepelnú izoláciu (pozrite si
3‒17 Presmerovanie prípojok prívodu a spiatočky vykurovania
nahor
a Pridržiavací plech
b Spojka
c Spona spojky
d Spona uzáveru
e Uzatváracia zátka
f Koleno
g Spona kolena
h Uholník
9 Koleno (poz. f) opatrne vysuňte dozadu z horizontálneho
upnutia tak ďaleko, aby sa pridržiavací plech (" 3‒18
Presmerovanie prípojok prívodu a spiatočky vykurovania
dozadu"[417], poz.a) mohol medzi ne vertikálne zasunúť.
10 Pridržiavací plech medzi kolenom a jeho horizontálnym upnutím
posuňte a koleno (poz. f) zasuňte cez stredný otvor plechu
znova do upnutia.
11 Koleno so sponou (poz.g) znova zaistite v upnutí.
12 Obidve spojky (poz.b) zasuňte cez plech do bočného upnutia.
13 Obidve spojky so sponami (poz.c) zaistite v upnutiach.
14 Uzáver (poz.e) zasuňte do horného upnutia.
15 Uzáver so sponou (poz.d) zaistite.
3‒18 Presmerovanie prípojok prívodu a spiatočky vykurovania
dozadu
a Pridržiavací plech
b Spojka
c Spona spojky
d Spona uzáveru
e Uzatváracia zátka
f Koleno
g Spona kolena
h Uholník
16 Bočné priechody tepelnej izolácie (poz. a) vyrežte vhodným
nástrojom.
3‒19 Výrez tepelnej izolácie
a Bočné priechody tepelnej izolácie
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Návod na inštaláciu a použitie
17
Page 18
3 Umiestnenie a inštalácia
3.4.8Vytvorenie otvoru v kryte
1 V prípade nahor orientovaného prívodu a spiatočky
vykurovania: kryt rozdeľte pomocou vhodného nástroja pozdĺž
perforácie.
3‒20 Vytvorenie otvoru v kryte
3.4.9Umiestnenie otočného tlačidla regulácie
1 Nasaďte otočné tlačidlo na upnutie zariadenia RoCon+HP1 a
zatlačte.
3.4.10Zaistiť kryt
Po ukončení kompletnej inštalácie:
1 Namontujte skrutky na upevnenie krytu (vrecko s
príslušenstvom).
2 Predné sklo nasaďte rovno pomocou otočného tlačidla RoCon
+ HP1. Zatlačte hore a dole, až čelné sklo znova bezpečne
zacvakne.
3‒21 Inštalácia otočného tlačidla
3‒22 Zaistiť kryt
3.5Nainštalujte voliteľné
príslušenstvo
3.5.1Montáž elektrického Backup-Heater
(EKBUxx)
INFORMÁCIE
V prípade nízkej výšky stropu sa musí zásobník pre
montáž záložného ohrievača v prázdnom stave prevrátiť.
To je potrebné vykonať pred každým ďalším krokom
inštalácie.
Vnútorná jednotka ponúka možnosť montáže elektrického
doplnkového vykurovania (Backup-Heater EKBUxx). Tým je možné
používať napr. regeneratívne vyrábaný prúd ako doplnkový zdroj
tepla.
INFORMÁCIE
K týmto komponentom je priložený separátny návod, ktorý
obsahuje o.i. pokyny na zabudovanie a prevádzku.
Na ovládanie elektrického záložného ohrievača alebo iného
externého zdroja tepla je potrebné nainštalovať pripojovaciu súpravu
pre externé zdroje tepla.
1 Otvorte teleso; najprv odstráňte skrutku.
2 Odstráňte dodatočné komponenty z telesa (klip na odľahčenie v
ťahu, káblovú sponu, izolačnú priechodku).
Návod na inštaláciu a použitie
18
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 19
3 Umiestnenie a inštalácia
3 Pripojovaciu súpravu nainštalujte na regulačnú jednotku
vnútornej jednotky. Na to zasuňte háky (poz. a) pripojovacej
súpravy do drážky regulačnej jednotky (poz. b); potom
pripojovaciu súpravu zatlačte nadol.
3‒23 Montáž pripojovacej súpravy
a Háky
b Drážka
4 Izolačnú priechodku (poz. a) umiestnite do priechodky a
regulačnej jednotky.
5 Pripevnite upevňovacím nitom (poz.b).
3.5.3Montáž DB prípojky
Voliteľné príslušenstvo DB prípojky umožňuje lepší prístup pri
pripájaní DrainBack-potrubia (prívod solárneho zariadenia).
3‒25 DB prípojka
a Prípojka DB potrubia (prívod solárneho zariadenia)
b Snímač prietoku (nie je súčasťou DB prípojky, ale je
obsiahnutý v EKSRPS4)
c Obmedzovač prietoku (FlowGuard)
d
Prípojka prívodu solárneho zariadenia na nádrži
zásobníka
3‒24 Káblová priechodka
a Izolačná priechodka
b Upevňovací nit
6 Kábel EHS spínacej dosky Ultra veďte cez izolačnú priechodku
a zapojte do RoConBM2C (pozri " 3‒38 Zapojenie spínacej
dosky RTX-EHS"[426]).
7 Po ukončení inštalácie a elektrickom zapojení (pozri "3.6Vodná
prípojka" [4 20] alebo "3.7 Elektrické pripojenie" [4 21])
umiestnite kryt a uzatvorte pomocou skrutky.
3.5.4Montáž P prípojky
Voliteľná P-prípojka pre typy zariadení Biv umožňuje lepší prístup pri
zapájaní prívodu a spiatočky tlakového solárneho zariadenia alebo
iného externého zdroja tepla na nádrž zásobníka. Príslušenstvo
obsahuje dve tepelne izolované vlnité rúry, ktoré sa zapájajú
prevlečnou maticou na prípojky nádrže zásobníka. Na druhom konci
vlnitých rúr sa nachádza adaptér pre rôzne veľkosti prípojok prívodu
a spiatočky.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
3‒26 P prípojka pre typy zariadení Biv
a Prípojka pre prívod (červená)
b Prípojka pre spiatočku (modrá)
Návod na inštaláciu a použitie
19
Page 20
3 Umiestnenie a inštalácia
3.6Vodná prípojka
Dôležité pokyny
UPOZORNENIE
Ak sa vnútorná jednotka pripojí na vykurovací systém, v
ktorom sa použijú potrubné vedenia alebo vyhrievacietelesá z ocele alebo trubky podlahového vykurovania,
ktoré nie sú difúzne tesné, môže sa do zásobníka na teplú
vodu dostať voda alebo kal a tieto môžu viesť k
upchatiam, k lokálnym prehriatiam, alebo ku škodám
spôsobeným koróziou.
▪ Pred naplnením zariadenia vyčistite prívody.
▪ Vyčistite sieť distribúcie tepla (v jestvujúcom
vykurovacom systéme).
▪ Namontujte filter na nečistoty alebo odlučovač kalu do
spiatočky vykurovania (pozri "1.2.6 Vykurovacie
zariadenie a zdravotno-technické pripojenie"[47]).
UPOZORNENIE
Keď vnútornú jednotku pripojíte na prívod studenej vody, v
ktorom je použité oceľové potrubie, môžu sa triesky dostať
do oceľovej rúry výmenníka tepla a zostať až vo
výmenníku tepla. To vedie ku kontaktnému poškodeniu
koróziou, a tým k netesnosti.
▪ Pred naplnením výmenníka tepla vyčistite prívody.
▪ Namontujte filter nečistôt do prívodu studenej vody
(napr. SAS1 alebo SAS2).
UPOZORNENIE: iba BIV
Ak sa na výmenník tepla pre plnenie zásobníka
tlakového solárneho zariadenia (pozrite si "3.1Miery a
pripojovacie rozmery"[411], poz. h + i) pripája vonkajšie
vykurovacia jednotka (napr. kotol na drevo), môže
vysoká teplota na prívode na týchto prípojkách poškodiť
vnútornú jednotku.
▪ Teplota na výstupe externého vykurovacieho
zariadenia musí byť obmedzená na max. 95°C.
UPOZORNENIE
Prenikanie vzduchu do vykurovacieho rozvodu vody a
kvalita vykurovacej vody, ktorá nezodpovedá požiadavkám
podľa "1.2.5 Požiadavky na vykurovaciu a plniacu
vodu"[46], môže viesť k vzniku korózie. Z toho vznikajúce
častice korózie môžu upchať čerpadlá a ventily a spôsobiť
funkčné poruchy.
▪ Zariadenia nesmú byť spojené s flexibilnými
potrubiami, ktoré umožňujú difúziu.
INFORMÁCIE
Akákoľvek para alebo vykurovacia voda unikajúca z
bezpečnostného ventilu sa musí dať odvádzať pomocou
vhodného a trvalého vypúšťacieho potrubia so spádom
tak, že je zabezpečené proti mrazu, nevzniká žiadne riziko
a je možné tento proces kontrolovať.
Na Daikin Altherma 3 R ECH2O musíte zapojiť dostatočnú
a pre vykurovacie zariadenie prednastavenú membránovú
expanznú nádobu. Medzi generátorom tepla a
membránovou expanznou nádobou nesmie byť
nainštalovaná žiadna uzatváracia armatúra.
Pre plnenie vykurovacieho zariadenia odporúčame
namontovať mechanický manometer.
▪ Pre potrubia pitnej vody dodržte ustanovenia normy EN 806,
normy DIN 1988 a okrem toho aj platné národné predpisy pre
inštalácie pitnej vody.
▪ Aby nebolo potrebné cirkulačné potrubie, nainštalujte vnútornú
jednotku do blízkosti odberného miesta. Ak je bezpodmienečne
nutné cirkulačné vedenie, tak sa musí nainštalovať povolené a
povinne v súlade s miestnymi predpismi a podľa schematického
znázornenia v časti „Hydraulické schematické znázornenie“ v
referenčnej príručke pre montérov.
3.6.1Minimálny objem vody
Vo vykurovacom okruhu musí byť najmenej 5litrov vody. Vnútorný
objem vody vnútornej jednotky tepelného čerpadla sa nezohľadňuje.
INFORMÁCIE
V kritických aplikáciách alebo v miestnostiach s vysokou
tepelnou záťažou môže byť potrebný ďalší objem vody.
UPOZORNENIE
Ak je k vnútornej jednotke tepelného čerpadla pripojených
niekoľko vykurovacích okruhov, je dôležité zaručiť
minimálny objem vody, aj keď je otvorený iba jeden
vykurovací okruh.
3.6.2Zapojenie hydraulického potrubia
NEBEZPEČENSTVO: POPÁLENIE/OBARENIE
Pri teplotách teplej vody nad65°C hrozí nebezpečenstvo
obarenia. Toto sa môže vyskytovať pri využívaní solárnej
energie, pri pripojenom externom vykurovacom zariadení,
ak je aktivovaná ochrana proti baktérii Legionella alebo je
nastavená požadovaná teplota teplej vody vyššia
ako65°C.
▪ Použite ochranu proti obareniu (zmiešavacie zariadenie
na teplú vodu (napr. VTA32)).
INFORMÁCIE
Vnútorná jednotka je vybavená snímačom tlaku. Tlak
zariadenia je kontrolovaný elektronicky a je možné ho
zobraziť pri zapnutom zariadení.
Napriek tomu odporúčame nainštalovať mechanický
manometer napr. medzi vnútornú jednotku a membránovú
expanznú nádobu.
▪ Manometer namontujte tak, aby bol pri plnení dobre
viditeľný.
Predpoklad: voliteľné príslušenstvo (napr. solárny systém, záložný
ohrievač) namontujte podľa dodaných návodov na zariadenie Daikin
Altherma 3 R ECH2O.
1 Skontrolujte tlak pripojenia studenej vody (najviac 10bar).
▪ V prípade vysokých tlakov je do vedenia pitnej vody potrebné
vmontovať redukčný ventil.
2 Hydraulický blok zafixujte so skrutkovačom.
3‒27 Hydraulický blok zafixujte pri prípojke nahor (vľavo) alebo
prípojke dozadu (vpravo)
Návod na inštaláciu a použitie
20
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 21
3 Umiestnenie a inštalácia
3 Na vnútornej jednotke vytvorte hydraulickú prípojku.
▪ Na obrázkoch "3.1 Miery a pripojovacie rozmery" [4 11] si
pozrite polohu a rozmer pripojení.
▪ Rešpektujte predpísaný uťahovací moment (pozrite si
"6.3Uťahovacie momenty"[436]).
▪ Potrubie vyhotovte tak, aby bolo možné zvukoizolačný kryt po
montáži bez problémov osadiť naspäť.
▪ Vodná prípojka na plnenie alebo dopĺňanie vykurovacieho
systému musí zodpovedať norme EN 1717/EN61770, aby sa
bezpečne zabránilo znečisteniu pitnej vody spiatočkou.
▪ Pre prípojky smerujúce dozadu: Hydraulické vedenia
podoprite primerane podľa podmienok dostupnosti priestoru
miesta.
3‒28 Dozadu orientované hydraulické vedenia podoprite
4 Vypúšťacie potrubie na bezpečnostný pretlakový ventil a
membránovú expanznú nádobu zapojte podľa EN12828.
▪ Eventuálne unikajúcu paru alebo vodu musíte odvádzať
pomocou vhodného a trvalého vypúšťacieho potrubia so
spádom tak, že je zabezpečené proti mrazu, nevzniká žiadne
riziko a je možné tento proces kontrolovať.
▪ Potrubie vyhotovte tak, aby bolo možné kryt po montáži bez
problémov osadiť naspäť.
▪ Skontrolujte polohu vypúšťacej hadice na bezpečnostnom
ventile pretlaku. V prípade potreby zapojte a položte vlastnú
hadicu.
5 Zapojte membránovú expanznú nádobu.
▪ Zapojte dostatočne nadimenzovanú a pre vykurovanie
prednastavenú membránovú nádobu. Medzi generátorom tepla
a bezpečnostným ventilom nesmie byť nainštalovaná žiadna
uzatváracia armatúra.
▪ Membránovú expanznú nádobu umiestnite na prístupné miesto
(údržba, výmena dielov).
3‒29 Montáž membránovej expanznej nádoby
6 Potrubia dôkladne izolujte proti tepelným stratám a tvorbe
kondenzátu (hrúbka izolácie minimálne 20mm).
▪ Poistka proti nedostatočnému množstvu vody: kontrola tlaku a
teploty zariadenia bezpečne vypne vnútornú jednotku v prípade
nedostatku vody a zablokuje ho. Zákazník nemusí pripraviť žiadnu
dodatočnú poistku pre nedostatočné množstvo vody.
▪ Predchádzajte škodám spôsobeným usadeninami a koróziou:
pozrite si "1.2.5Požiadavky na vykurovaciu a plniacu vodu"[46]
3.6.3Zapojenie odtoku
1 Zaskrutkujte hadicový konektor pre bezpečnostný prepad (časť
vrecka s príslušenstvom) do poskytnutého pripojenia (" 2‒3
Montáž a súčiastky – vnútorné
vybavenie ...04P30D…/...08P30D… (Biv)"[49], poz.u) a spojte
ho s vypúšťacou hadicou.
▪ Používajte priehľadnú odtokovú hadicu (vytekajúcu vodu musí byť
vidno).
▪ Odtokovú hadicu pripojte na dostatočne dimenzovanú inštaláciu
odpadovej vody.
▪ Odtok nesmie byť uzatvárateľný.
2 Vypúšťaciu hadicu kondenzátu (súčasť vrecka na
príslušenstvo) pripojte k jej prípojke na kryte.
3‒30 Pripojenie prepúšťacej hadice
a Hadicová prípojka pre bezpečnostný prepad
b Hadica odtoku kondenzátu
Vodivé časti môžu v prípade dotyku spôsobiť zásah
elektrickým prúdom a spôsobiť životunebezpečné
poranenia a popáleniny.
▪ Pred prácami na dieloch vedúcich prúd odpojte všetky
prúdové okruhy zariadenia od elektrického napájania
(vypnite externý hlavný spínač, odpojte poistku) a
zabezpečte proti neúmyselnému opätovnému zapnutiu.
▪ Vytvorenie elektrického pripojenia a práce na
elektrických konštrukčných prvkoch nechajte vykonávať
iba elektrotechnicky kvalifikovaný odbornýpersonál pri dodržiavaní platných noriem a smerníc
ako aj normatívov energetického zásobovacieho
podniku a pokynov z tohto návodu.
▪ Inštalácia ističov zvyškového prúdu (FI) je povinná, ako
je to znázornené na obrázkoch v tomto dokumente.
▪ Nikdy konštrukčne nemeňte konektory alebo iné
elektrotechnické vybavenie.
▪ Kryty agregátov a údržbárske clonyopätovne
namontujte ihneď po ukončení prác.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Návod na inštaláciu a použitie
21
Page 22
3 Umiestnenie a inštalácia
UPOZORNENIE
V regulačnej jednotke vnútornej jednotky sa môžu za
prevádzky vyskytovať zvýšené teploty. To môže viesť k
tomu, že vodiče, ktoré vedú elektrickú energiu môžu
vlastným zohrievaním v prevádzke dosiahnuť vyššie
teploty. Tieto vedenia musia preto vykazovať trvalú
úžitkovú teplotu 90°C.
▪ Pre nasledujúce prípojky používajte iba kabeláže s
trvalou úžitkovou teplotou ≥90°C: vonkajšia jednotka
tepelného čerpadla a voliteľne: elektrický BackupHeater (EKBUxx)
UPOZORNENIE
Keď sa poškodí pripojovací kábel vnútornej jednotky, musí
ho vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícka služba alebo
obdobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo vzniku
ohrozenia.
Všetky elektronické regulačné a bezpečnostné zariadenia vnútornej
jednotky sú pripravené do prevádzky a otestované. Svojvoľné
zmeny na elektroinštalácii sú nebezpečné a neprípustné. Za takto
vzniknuté škody zodpovedá a riziko nesie iba prevádzkovateľ.
Návod na inštaláciu a použitie
22
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 23
3.7.1Celkový plán pripojenia
3 Umiestnenie a inštalácia
3‒31 Súhrnná schéma elektrického zapojenia – pre elektrickú prípojku pri montáži zariadenia (legendu a zapojenie prípojok spínacej dosky
viď "6.5Schéma elektrického zapojenia"[438])
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
Po odpojení vonkajšej jednotky tepelného čerpadla
spôsobom, ktorý predpisuje dodávateľ energie (EVU), sa
vnútorná jednotka nevypne.
3.7.6Zapojenie snímača vonkajšej teploty
(voliteľne)
Vonkajšia jednotka tepelného čerpadla má integrovaný snímač
vonkajšej teploty, ktorý sa používa na reguláciu teploty na prívode s
ochrannou funkciou proti zamrznutiu na základe počasia. Pomocou
voliteľného snímača vonkajšej teploty je možné ešte optimalizovať
reguláciu teploty na prívode podľa počasia.
▪ Umiestnenie asi v tretine výšky budovy (minimálna vzdialenosť od
podlahy: 2 m) na najchladnejšej strane budovy (sever alebo
severovýchod). Miesto nesmiete vybrať v blízkosti cudzích zdrojov
tepla (komíny, vzduchové šachty), ako ani nesmie byť vystavené
priamemu slnečnému žiareniu.
▪ Snímač vonkajšej teploty umiestnite tak, aby výstup káblov
smeroval nadol (zabráni prieniku vlhkosti).
UPOZORNENIE
Paralelné vedenie kábla snímača a sieťového kábla v
jednej inštalačnej rúre môže viesť k značným poruchám
štandardnej prevádzky vnútornej jednotky.
▪ Kábel snímača musí byť vedený samostatne.
1 Snímač vonkajšej teploty zapojte na dvojžilový kábel snímača
(minimálny prierez 1mm2).
2 Veďte kábel snímača k vnútornej jednotke.
3 Riaďte sa krokmi inštalácie v "3.7.4 Všeobecné informácie o
elektrickej prípojke"[424].
4 Kábel čidla zapojte na svorkovnicu XTA1 (pozri "3.7.2 Poloha
spínacích dosiek a svorkovníc"[424]).
5 V regulačnej jednotke RoCon+ HP1 nastavte parameter
[Outside temperature sensor] na „On“ [→ Main menu
→Configuration →Sensors].
3‒36 Zapojenie EXT prepínacieho kontaktu
3‒2 Hodnoty odporu pre vyhodnotenie EXT signálu
Druh prevádzkyOdpor R
Standby<680Ω±5%
Heating1200Ω
Reduce1800Ω
Summer2700Ω
Automatic 14700Ω
Automatic 28200Ω
INFORMÁCIE
Pri hodnotách odporu vyšších ako hodnota pre „Automatic
2“, nebude vstup zohľadňovaný.
INFORMÁCIE
V regulačnej jednotke je RoCon+HP1 integrovaná funkcia
[Heating support (HZU)] (pozri návod na prevádzku
regulačnej jednotky) a vtedy nie je potrebné spojiť prípojku
EXT s prípojkou blokovacieho kontaktu horáka solárneho
zariadenia.
V
Tolerancia
3.7.8Externá požiadavka (EBA)
Pripojením prepínacieho kontaktu EBA na vnútornú jednotku (" 3‒
37 Zapojenie EBA prepínacieho kontaktu" [4 25]) a príslušným
nastavením parametrov v regulačnej jednotke RoCon+ HP1 je
možné pomocou externého prepínacieho kontaktu vytvoriť
požiadavku na teplo. Keď sa prepínací kontakt zopne, tak sa prepne
vnútorná jednotka na vykurovanie. Teplota na prívode bude
regulovaná na teplotu, ktorá je nastavená v parametri [Feed
temperature, heating mode] [→ Main menu → Configuration
→Heating].
EBA prepínací kontakt má prioritu pred požiadavkou od termostatu v
miestnosti.
Pri chladení, v standby prevádzke, manuálnej a letnej prevádzke sa
prepínací kontakt nezohľadňuje. Okrem toho sa nezohľadňujú
hraničné hodnoty vykurovania.
Na podporu vykurovania alebo ako alternatíva k elektrickému
Backup-Heater je možné zapojiť externý zdroj tepla (napr. plynový
alebo olejový vykurovací kotol) na vnútornú jednotku. Pre zapojenie
externého zdroja tepla je potrebná montáž prípojky pre externý zdroj
tepla EKBUHSWB (pozrite si "3.5 Nainštalujte voliteľné
príslušenstvo"[418]).
Teplo dodávané externým zdrojom tepla musí byť privádzané do
beztlakového zásobníka vody v zásobníku na teplú vodu vnútornej
jednotky.
Hydraulickú prípojku vykonajte podľa jednej z dvoch nasledujúcich
možností:
▪ beztlakovo prostredníctvom prípojky (prívod a spiatočka
solárneho systému) výmenníka tepla
▪ u typov zariadení …Biv, pomocou integrovaného výmenníka
tepla tlakového solárneho systému.
▪ Dbajte na upozornenia k hydraulickým prípojkám (pozri
"1.2Bezpečnostné pokyny pre montáž a prevádzku"[45])
▪ Príklady hydraulickej prípojky (pozri "Hydraulické zapojenie" v
referenčnej príručke pre montérov).
Požiadavka externého zdroja tepla sa spína pomocou relé na
spínacej doske RTX-EHS (pozri " 3‒38 Zapojenie spínacej dosky
RTX-EHS" [4 26]). Elektrické zapojenie na vnútornú jednotku je
možné nasledovne:
▪ Externý zdroj tepla má prípojku pre beznapäťový spínací kontakt
pre požiadavku na teplo:
▪ Pripojenie na K3, ak externý zdroj tepla preberá prípravu teplej
vody a podporu vykurovania (nastavenie parametrov [Config.
ext. heat source]=DHW + heating support [→ Main menu
→Settings →Ext. source])
alebo
▪ Pripojenie na K1 a K3, ak sa používajú dva externé zdroje tepla
(nastavenie parametrov [Config. ext. heat source]=Two external
heat generators [→ Main menu → Settings → Ext. source]).
Pritom K1 prepína externý zdroj tepla (napr. plynový alebo
olejový kotol) na podporu vykurovania a K3 externý zdroj tepla
(EKBUxx) na prípravu teplej vody.
alebo
▪ Zapojenie na prípojku AUX A (pozri "3.7.13Zapojenie spínacích
kontaktov (AUX výstupy)"[428])
▪ Externý zdroj tepla je možné spínať iba sieťovým napätím:
prípojka (~230V, maximálne zaťaženie 3000W) na K1 a K3.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo napäťových preskokov.
▪ Prípojky spínacej dosky RTX-EHS sa nesmú používať
súčasne na zapojenie sieťového napätia (~230 V) a
ochranného nízkeho napätia (SELV="Safety Extra Low
Voltage").
3‒38 Zapojenie spínacej dosky RTX-EHS
1 Vhodnú elektrickú prípojku vyberte z príslušného návodu na
inštaláciu externého zdroja tepla.
2 Namontujte pripojovaciu súpravu pre externý zdroj tepla
EKBUHSWB (pozrite si "3.5Nainštalujte voliteľné
príslušenstvo"[418]).
3 Na spínacej doske RTX-EHS pripojovacej súpravy vytvorte
vhodné prípojky (pozri " 3‒38 Zapojenie spínacej dosky
RTX-EHS"[426]).
4 Káble, ktoré sú vedené zvonka do pripojovacej súpravy,
upevnite pomocou priloženého klipu na odľahčenie v ťahu a
káblovými sponami na prípojku (viď kroky 7 a 8 v
"3.7.4Všeobecné informácie o elektrickej prípojke"[424]).
Návod na inštaláciu a použitie
26
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 27
3 Umiestnenie a inštalácia
3.7.10Zapojenie termostatu v miestnosti
INFORMÁCIE
K týmto komponentom je priložený separátny návod, ktorý
obsahuje o.i. pokyny na zabudovanie a prevádzku.
3‒39 Pripojenie s káblami spojeným termostatom v miestnosti
(RT=Daikin EKRTW)
Dajte pozor na oddelené vedenie sieťových, dátových zbernicových
káblov a káblov snímačov. Používajte len káblové kanály s
oddelenými trasami alebo oddelené káblové kanály s odstupom
minimálne 2cm. Kríženie káblov je povolené.
V celom systéme RoCon je možné zapojiť maximálne 16 zariadení s
celkovou dĺžkou vedenia 800m.
Priestorový regulátor EHS157034
Pre diaľkové nastavenie prevádzkových režimov a požadovaných
teplôt v miestnosti z jednej miestnosti je možné zapojiť pre každý
vykurovací okruh samostatný priestorový regulátor EHS157034.
INFORMÁCIE
Pre tento komponent je priložený samostatný návod na
inštaláciu. Pokyny pre nastavenie a obsluhu, pozrite
priložený návod na reguláciu.
Zmiešavací modul EHS157068
Na vnútornú jednotku je možné zapojiť zmiešavací modul
EHS157068 (konektor J13), ktorý sa reguluje elektronickou
regulačnou jednotkou.
INFORMÁCIE
Pre tento komponent je priložený samostatný návod na
inštaláciu. Pokyny pre nastavenie a obsluhu, pozrite
priložený návod na reguláciu.
Internetová brána EHS157056
Pomocou voliteľnej Gateway EHS157056 je možné regulačnú
jednotku spojiť s internetom. Takto je možné diaľkové ovládanie
vnútornej jednotky mobilným telefónom (pomocou aplikácie).
3‒40 Pripojenie s diaľkovým termostatom v miestnosti (RT-
Voliteľné zariadenia RoCon sa musia spojiť pomocou 4-žilového
CAN zbernicového vedenia s vnútornou jednotkou (prípojka J13).
Odporúčame použiť tienené káble s nasledujúcimi parametrami:
▪ Normovanie podľa ISO11898, UL/CSA typ CMX (UL444)
▪ PVC vonkajší plášť s nehorľavosťou podľa IEC60332-1-2
▪ Do 40 m minimálny prierez 0,75mm2. S pribúdajúcou dĺžkou je
potrebný väčší prierez vodiča.
Pre spojenie CAN zbernicového vedenia viacerých zariadení RoCon
je možné použiť bežne dostupné odbočkové skrinky.
INFORMÁCIE
Pre tento komponent je priložený samostatný návod na
inštaláciu. Pokyny pre nastavenie a obsluhu, pozrite
priložený návod na reguláciu.
3.7.12Zapojenie HP convector
INFORMÁCIE
Iba regulátory konvektora EKRTCTRL1 a EKWHCTRL(0/1)
je možné spojiť s vnútornou jednotkou.
INFORMÁCIE
K týmto komponentom je priložený separátny návod, ktorý
obsahuje o.i. pokyny na zabudovanie a prevádzku.
INFORMÁCIE
Pri zmene druhu prevádzky (Heating/Cooling) na
konvektor musíte prestaviť všetky ďalšie konvektory alebo
ich dezaktivovať.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Návod na inštaláciu a použitie
27
Page 28
3 Umiestnenie a inštalácia
3‒41 Prípojka FWX(V/M)-AATV3
3.7.13Zapojenie spínacích kontaktov (AUX
výstupy)
Spínacie kontakty (AUX výstupy) je možné použiť pre rôzne funkcie,
pre ktoré sa nastavujú parametre.
Prepínací kontakt A-A1-A2 prepína za podmienok, ktoré sú
nastavené v parametri [AUX switching function] [→ Main menu
→ Settings → Inputs/Outputs] (pozri návod na obsluhu pre
regulačnú jednotku).
Prepínací kontakt A-A1-A2 je možné použiť napr. na ovládanie
zdroja tepla v bivalentných vykurovaniach z vnútornej jednotky a
olejových alebo plynových kotlov. Príklady pre pripojenie do
hydraulického systému sú uvedené v "Hydraulické zapojenie" v
referenčnej príručke pre montérov.
INFORMÁCIE
Pri zapojenom F alebo G‑plus A2 F musí byť parameter
[AUX switching function ] a parameter [AUX wait time]
nastavený zodpovedajúco požadovanej funkcii [→ Main
menu →Settings →Inputs/Outputs].
Pozrite si návod na obsluhu → kapitola Nastavenie
parametrov.
Podrobné informácie o elektrickom zapojení a príslušnom
nastavení parametrov pre takého bivalentné vykurovania
nájdete na internete (www.daikin.com) alebo u vášho
servisného partnera.
3.7.14Nízkotarifné sieťové pripojenie (HT/NT)
Keď sa vonkajšia jednotka zapojí na nízkotarifné sieťové pripojenie,
musí sa zapojiť beznapäťový spínací kontakt S2S prijímača, ktorý
vyhodnocuje nízkotarifný vstupný signál od dodávateľa energie
(EVU) na konektor J8, prípojka EVU na spínacej doske
RoCon BM2C (pozri " 3‒43 Prípojka HT/NT spínací
kontakt"[429]).
Pri nastavení parametra [HT/NT function] >0 [→ Main menu
→Settings →Inputs/Outputs] sa v čase s vysokou tarifou vypínajú
určité systémové komponenty (pozri návod na obsluhu pre
regulačnú jednotku).
Použiteľné sú nasledujúce typy nízkotarifného sieťového pripojenia:
▪ Typ 1: pri tomto type nízkotarifného sieťového pripojenia sa
zásobovanie el. prúdom pre vonkajšiu jednotku tepelného
čerpadla nepreruší.
▪ Typ 2: pri tomto druhu nízkotarifného sieťového pripojenia sa
zásobovanie el. prúdom pre vonkajšiu jednotku tepelného
čerpadla po určitom časovom úseku preruší.
▪ Typ 3: pri tomto type nízkotarifného sieťového pripojenia sa
zásobovanie el. prúdom pre vonkajšiu jednotku tepelného
čerpadla okamžite preruší.
Beznapäťový spínací kontakt S2S môže byť vyhotovený ako
rozpínací alebo spínací kontakt.
▪ Pri vyhotovení ako rozopínací kontakt musí byť parameter [HT/NT
contact]=1 [→ Main menu → Settings → Inputs/Outputs]. Keď
EVU vysiela nízkotarifný signál, rozopne sa spínací kontakt S2S.
Zariadenie sa prepne na „nútené vypnutie“. Keď bude znova
poslaný signál, tak sa zopne beznapäťový spínací kontakt S2S a
zariadenie znova nabehne.
▪ Pri vyhotovení ako spínací kontakt musí byť parameter [HT/NT
contact]=0 [→ Main menu → Settings → Inputs/Outputs]. Keď
EVU vysiela nízkotarifný signál, zopne sa spínací kontakt S2S.
Zariadenie sa prepne na „nútené vypnutie“. Keď bude znova
poslaný signál, tak sa rozopne beznapäťový spínací kontakt S2S
a zariadenie znova nabehne.
Ak bude funkcia aktivovaná parametrom [Smart grid]=1 [→ Main
menu →Settings →Inputs/Outputs] (pozri návod na obsluhu pre
regulačnú jednotku), prepne sa tepelné čerpadlo v závislosti od
signálu zásobovateľského podniku do režimu stand-by, normálneho
režimu alebo do režimu s vyššími teplotami.
Na to je potrebné zapojiť beznapäťové kontakty SG1/SG2
inteligentného regulátora na konektor J8, prípojky Smart Grid a EVU,
na spínacej doske RoCon BM2C (pozri " 3‒44 Prípojka Smart
Grid"[429]).
Keď je funkcia Smart Grid aktívna, bude funkcia HT/NT automaticky
dezaktivovaná. V závislosti od hodnoty parametra [Smart grid mode]
bude tepelné čerpadlo prevádzkované odlišne [→ Main menu
→ Settings → Inputs/Outputs] (pozri návod na obsluhu pre
regulačnú jednotku).
3.8Prípojka pre chladiace médium
INFORMÁCIE
Rešpektujte návod na inštaláciu vonkajšej jednotky!
3.8.1Položenie potrubia s chladiacou zmesou
UPOZORNENIE
Používanie už použitých vedení chladiaceho média môže
spôsobiť poškodenie zariadenia.
▪ Nepoužívajte žiadne vedenie chladiaceho média, ktoré
sa používa s iným chladiacim médiom. Vedenie
chladiaceho média vymeňte alebo ho dôkladne očistite.
▪ Vedenia ukladajte použitím ohýbačky a v dostatočnej vzdialenosti
od elektrických vedení.
▪ Spájkovanie na vedeniach len s malým prietokom dusíka (je
povolené len tvrdé spájkovanie).
▪ Izoláciu na spoje pripevnite až po uvedení do prevádzky (kvôli
hľadaniu netesností).
▪ Vytvorte obrubové pripojenia a pripojte na agregáty( rešpektujte
uťahovací moment, pozrite si "6.3Uťahovacie momenty"[436]).
3.8.2Tlaková skúška a naplnenie okruhu
chladiaceho média
VAROVANIE
Celý systém tepelných čerpadiel obsahuje chladiacu zmes
s fluorizovanými skleníkovými plynmi, ktoré v prípade
úniku poškodia životné prostredie.
zapíšte na dodanú etiketu na vonkajšiu jednotku
tepelného čerpadla (pozrite si upozornenia v návode
na inštaláciu vonkajšej jednotky tepelného čerpadla).
▪ Chladiaca zmes nesmie uniknúť do atmosféry - odsajte
vždy pomocou vhodného recyklačného zariadenia a
recyklujte.
1 Vykonajte tlakovú skúšku s dusíkom.
▪ Použite dusík 4.0 alebo vyšší.
▪ Maximálne 40bar.
2 Po úspešnom hľadaní netesností vypustite dusík bez zvyšku.
3 Vákuujte vedenia.
▪ Tlak, ktorý treba dosiahnuť: 1mbar absolútny.
▪ Čas: aspoň 1h
4 Skontrolujte, či je na základné plnenie potrebné dodatočné
chladiace médium a príp. naplňte.
5 Úplne otvorte uzatváracie ventily na vonkajšej jednotke a ľahko
dotiahnite.
6 Opätovne namontujte čiapočky ventilov.
7 Skontrolujte, či sú snímače teploty zásobníka t
t
60cm umiestnené dostatočne hlboko.
DHW2
80 cm a
DHW1
3‒44 Prípojka Smart Grid
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Návod na inštaláciu a použitie
29
Page 30
3 Umiestnenie a inštalácia
3.9Naplnenie zariadenia
Vnútornú jednotku naplňte až po ukončení inštalačných prác v
nasledovne uvedenom poradí.
3.9.1Kontrola kvality vody a nastavenie
manometra
1 Rešpektujte upozornenia k vodnej prípojke (pozri "3.6 Vodná
prípojka"[420]) a o kvalite vody.
2 Nastavte mechanický manometer (zákazník montuje podľa
"3.6.2Zapojenie hydraulického potrubia"[420] alebo dočasne s
plniacou hadicou): sklo manometra otočte tak, aby značka
minimálneho tlaku zodpovedala výške agregátu +2 m (1 m
vodný stĺpec zodpovedá 0,1bar).
3.9.2Naplnenie výmenníka tepla teplej vody
1 Otvorte uzatváraciu armatúru prívodu studenej vody.
2 Otvorte miesta odberu teplej vody, aby sa mohlo nastaviť pokiaľ
možno čo najväčšie množstvo odberu.
3 Po vypustení vody z odberných miest ešte neprerušujte prítok
studenej vody, aby sa výmenník tepla úplne odvzdušnil a príp.
sa vyplavili nečistoty alebo usadeniny.
3.9.3Nádrž zásobníka naplniť
Bez inštalácie solárneho systému
1 Plniacu hadicu zapojte so spätnou klapkou (1/2") na prípojku
„solárny systém – prívod“ (poz.a).
2 Nádrž zásobníka vnútornej jednotky naplňte vodou až uniká
voda na pretlakovej prípojke (poz.b).
3 Znova odpojte plniacu hadicu so spätnou klapkou (1/2").
S inštaláciou solárneho systému
1 Namontujte plniacu prípojku s kohútom KFE (príslušenstvo:
KFE BA) na solárnu regulačnú a čerpaciu jednotku
(EKSRPS4).
2 Plniacu hadicu so spätnou klapkou (1/2") zapojte na predtým
nainštalovaný KFE kohút.
3 Nádrž zásobníka vnútornej jednotky naplňte vodou až uniká
voda na pretlakovej prípojke (poz.b).
4 Znova odpojte plniacu hadicu so spätnou klapkou (1/2").
3‒45 Naplnenie zásobníka - bez pripojeného solárneho systému
Počas plnenia môže eventuálne vytekať voda z netesných
miest, ktorá pri kontakte s vodivými časťami môže viesť k
úrazu elektrickým prúdom.
▪ Pred plnením vypnite napájanie pre vnútornú jednotku.
▪ Po prvom naplnení, pred zapnutím vnútornej jednotky
sieťovým vypínačom skontrolujte, či sú suché všetky
elektrické časti a spojovacie miesta.
INFORMÁCIE
Rešpektujte upozornenia k vodnej prípojke (pozri
"3.6 Vodná prípojka" [4 20]) a o kvalite vody (pozri
"1.2.6 Vykurovacie zariadenie a zdravotno-technické
pripojenie"[47]).
1 Plniacu hadicu (poz. a) so spätnou klapkou (1/2") a externým
manometrom (zákazník) zapojte na KFE kohút (poz. b) a
zaistite ju proti zošmyknutiu pomocou príchytky hadice.
2 Vypúšťaciu hadicu zapojte na odvzdušňovací ventil a veďte
preč od prístroja. Otvorte odvzdušňovací ventil so zapojenou
hadicou, druhý odvzdušňovací ventil skontrolujte, či je
zatvorený.
3 Otvorte vodovodný kohút (poz.d) prívodného vedenia.
4 Otvorte kohút KFE (poz.b) a sledujte manometer.
5 Zariadenie naplňte vodou, až je na manometri dosiahnutý
požadovaný tlak zariadenia (výška zariadenia +2 m, pritom
zodpovedá 1 m vodného stĺpca=0,1 bar). Pretlakový ventil
nesmie byť iniciovaný!
6 Zatvorte manuálny odvzdušňovací ventil, keď uniká voda bez
bublín.
7 Zatvorte kohút (poz. d). KFE kohút musí zostať otvorený, aby
bolo možné odčítať tlak vody na externom manometri.
8 Zapnite napájanie vnútornej jednotky.
9 V regulačnej jednotke RoCon+ HP1 vyberte v ponuke
„Operating mode“ druh prevádzky „Heating“ [→ Main menu
→Operating mode].
▪ Vnútorná jednotka nabehne po fáze štartu do prevádzky
vykurovania.
10 Počas skúšobnej prevádzky neustále kontrolujte tlak vody na
manometri a prípadne doplňte vodu cez kohút KFE (poz.b).
11 Celé hydraulické zariadenie odvzdušnite podľa popisu v
Ak nebude systém správne nakonfigurovaný, nebude eventuálne
pracovať podľa očakávania.
Systém nakonfigurujte pomocou ovládacej jednotky na regulačnej
jednotke. Dodržiavajte návod na obsluhu.
V prípade potreby musíte vykonať konfiguráciu voliteľných
komponentov ako napr. termostat v miestnosti alebo solárne
zariadenie podľa príslušných návodov.
(1)
ak už nie je nainštalovaná vo vykurovacom zariadení
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Návod na inštaláciu a použitie
31
Page 32
5 Uvedenie do prevádzky
5Uvedenie do prevádzky
INFORMÁCIE
Dôkladne si prečítajte kapitolu "Všeobecné bezpečnostné
opatrenia" ešte predtým, ako začnete vykonávať pracovné
kroky.
INFORMÁCIE
Ak bola vonkajšia jednotka dlhší čas odpojená od
napájania alebo vnútorná jednotka bola uvedená do
prevádzky dávnejšie pred vonkajšou jednotkou, je na účely
komunikácie medzi zariadeniami potrebný reštart vnútornej
jednotky. Bez komunikácie nie je možné vnútornú jednotku
použiť na výrobu tepla.
5.1Predpoklady
▪ Vnútorná jednotka je kompletne pripojená.
▪ Systém chladiacej zmesi je odvzdušnený a je naplnený
predpísaným množstvom chladiaceho média.
▪ Vykurovacie zariadenie a zariadenie teplej vody sú naplnené a
napĺňané pod správnym tlakom (pozri "3.9.4 Naplnenie
vykurovacieho zariadenia"[431]).
▪ Nádoba zásobníka je naplnená až po preplnenie (pozri
"3.9.3Nádrž zásobníka naplniť"[430]).
▪ Voliteľné príslušenstvo je zabudované a pripojené.
▪ Regulačné ventily vykurovacieho zariadenia sú otvorené.
5.2Uvedenie do prevádzky pri nízkych
okolitých teplotách
Pri nízkych okolitých teplotách môžu bezpečnostné nastavenia
vnútornej jednotky eventuálne brániť prevádzke tepelného čerpadla.
V takých prípadoch je potrebný externý zdroj tepla, aby bolo možné
dočasne zvýšiť teplotu v zásobníku, ako aj spiatočky vykurovania.
5.3Odvzdušnenie hydraulického
systému
1 Zabezpečte, aby bola krytka automatického odvzdušňovača
(poz.a) otvorená.
5‒1 Automatický odvzdušňovač
a Krytka automatického odvzdušňovača
2 Spojte manuálny odvzdušňovací ventil (poz. a) s hadicou a
veďte smerom preč od zariadenia. Ventil zostane otvorený
dovtedy, až kým nezačne vytekať voda.
3 Druhý manuálny odvzdušňovací ventil (poz.b) spojte s hadicou
a otvárajte dovtedy, až uniká voda.
Minimálne teploty v zásobníku pre prevádzku tepelného čerpadla:
Okolitá teplota <–2°C: 30°C
Okolitá teplota <12°C: 23°C
Vykonajte nasledujúce kroky:
S elektrickým záložným ohrievačom:
1 Vyberte parameter [Heating support (HZU)]: "On" [→ Main
3 Parameter [External power hot water]: vyberte maximálny výkon
záložného ohrievača [→Main menu →Settings →Ext. source]
4 Vyberte parameter [1 x hot water]: "On" [→Main menu →User
→1x load]
Bez elektrického záložného ohrievača:
1 Vyberte parameter [Heating support (HZU)]: "On" [→ Main
menu →Settings →ISM]
2 Voda v zásobníku musí byť ohriata pomocou externého
prídavného vykurovania na požadovanú minimálnu teplotu
zásobníka.
5‒2 Manuálne odvzdušňovacie ventily
a Manuálny odvzdušňovací ventil
b Druhý manuálny odvzdušňovací ventil
4 Aktivovanie funkcie odvzdušňovania (pozri návod na obsluhu
RoCon+HP1).
Aktivovaním funkcie odvzdušnenia aktivuje RoCon+HP1 regulácia
pevne definovaný program s prevádzkou štart – stop integrovaného
obehového čerpadla, ako aj s rôznymi polohami 3-cestných
prepínacích ventilov, ktoré sú integrované vo vnútornej jednotke.
V hydraulickom systéme, ako aj v pripojených vykurovacích
okruhoch je vzduch, ktorý automaticky uniká počas odvzdušňovania
cez automatický odvzdušňovací ventil.
Návod na inštaláciu a použitie
32
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 33
5 Uvedenie do prevádzky
INFORMÁCIE
Aktivácia tejto funkcie nenahrádza správne odvzdušnenie
vykurovacieho okruhu.
Pred aktiváciou tejto funkcie musí byť vykurovací okruh
kompletne naplnený.
5 Skontrolujte tlak vody a eventuálne doplňte vodu (pozri
6 Odvzdušňovanie, kontrolu a doplňovanie opakujte dovtedy, až:
▪ je kompletne odvzdušnené.
▪ je vytvorený dostatočný tlak vody.
5.4Kontrola minimálneho prietoku
Minimálny prietok sa kontroluje pri zatvorenom vykurovacom okruhu.
INFORMÁCIE
Pri príliš nízkom minimálnom prietoku môže dôjsť k
chybovému hláseniu a odpojeniu vykurovacieho
zariadenia.
Keď nie je minimálny prietok dostatočný, môže sa v
obehovom čerpadle nachádzať vzduch alebo môže byť
poškodený pohon 3-cestných prepínacích ventilov
(3UVB1/3UV DHW).
▪ Odvzdušnenie obehového čerpadla.
▪ Skontrolujte funkcie pohonov ventilov a eventuálne
vymeňte pohony ventilov.
1 Zapojte ventily a servopohony všetkých zapojených okruhov
rozvodu tepla.
2 Druh prevádzky „Heating“ nastavte na riadiacej jednotke
vnútornej jednotky [→Main menu →Operating mode].
3 Informačný parameter [Volume flow] načítať [→ Main menu
→Information →Values].
▪ Prietok musí byť minimálne 480 l/h (pozri návod na obsluhu
regulačnej jednotky).
INFORMÁCIE
Regulačná jednotka vnútornej jednotky neustále kontroluje
prietok interného okruhu zdroja tepla. Závisle od aktívneho
druhu prevádzky sú potrebné rôzne minimálne hodnoty
prietoku:
Druh prevádzky "Heating": 480l/h
Druh prevádzky "Cooling": 660l/h
Funkcia automatického rozmrazovania (Defrost) aktívna:
780l/h
Keď by sa pri prietoku vyššom ako 480 l/h zobrazilo
chybové hlásenie v súvislosti s nedostatočným
minimálnym prietokom, skontrolujte skutočný prietok v
aktívnej prevádzke a odstráňte možnú príčinu chyby.
5.5Spustite sušenie zálievky (iba v
prípade potreby)
Pri programe povlaku sa reguluje teplota na prívode podľa
prednastaveného teplotného profilu.
Ďalšie informácie o programe povlaku, jeho aktivovanie a priebehu
viď v návode na obsluhu regulačnej jednotky.
Po uplynutí programu pre sušenie zálievky pracuje regulácia RoCon
+HP1 v predtým nastavenom druhu prevádzky ďalej.
5.6Kontrolný zoznam pre uvedenie do prevádzky
Kontrolný zoznam pre uvedenie do prevádzky/Vykonané opatrenia označte
1.Zapojenie vnútornej a vonkajšej jednotky (ak sú použité) do napájaniaPredložený návod "3.7Elektrické
2.Zadanie „kódu špecialistu“RoCon+HP14.5.1
3.Nastavenie prevádzkových parametrov
[→Configuration Wizard →Setting parameters]
[Hot water temperature target 1]
▪ Pri uvádzaní do prevádzky nenastavujte nižšie ako 40°C.
▪ Po uvedení do prevádzky nikdy nenastavujte menej ako 35°C!
4.Aktivovanie funkcie odvzdušňovaniaRoCon+HP14.5.7
▪ Kontrola tlaku voduPredložený návod "5.3Odvzdušnenie
▪ Kontrola minimálneho prietoku"5.4Kontrola
5.Aktivovanie druhu prevádzky "Heating"
Dbať na čakaciu dobu (až do 5min.)
Rešpektujte pri nízky okolitých teplotách "5.2Uvedenie do prevádzky pri
nízkych okolitých teplotách"[432].
6.Uvedenie do prevádzky je ukončené, ak je na obrazovke zobrazená WW
RoCon+HP15.2
RoCon+HP14.1
Kapitola
pripojenie"[421]
hydraulického
systému"[432]
minimálneho
prietoku"[433]
teplota vyššia ako 40°C.
7.[Screed drying] (ak je to potrebné)
Sušenie zálievky po ukončení uvedenia do prevádzky. Aktivovať, ak zásobník
dosiahol minimálne 40°C, (možné aj bez vonkajšej jednotky ).
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
RoCon+HP14.5.7
Návod na inštaláciu a použitie
33
Page 34
5 Uvedenie do prevádzky
5.7Odovzdanie operátorovi
Ak po dokončení skúšobnej prevádzky jednotka pracuje správne,
musíte pre používateľa:
▪ do tabuľky inštalatérskych nastavení (v návode na obsluhu)
zapísať aktuálne nastavenia,
▪ skontrolovať, či má používateľ disk CD/DVD a vytlačenú
dokumentáciu a požiadať ho/ju, aby si ich odložil/odložila pre
potreby vbudúcnosti,
▪ vysvetliť používateľovi, ako sa systém správne obsluhuje ačo má
robiť vprípade problémov,
▪ ukázať používateľovi, ktoré práce sa musia vykonávať vsúvislosti
súdržbou jednotky,
▪ vysvetliť používateľovi tipy na úsporu energie, ktoré sú uvedené
vnávode na obsluhu.
Návod na inštaláciu a použitie
34
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 35
6 Technické údaje
6Technické údaje
Jedna časť aktuálnych technických údajov je dostupná na
regionálnej Daikin webovej stránke (verejne prístupná). Kompletné
technické údaje sú dostupné pomocou portálu Daikin Business
Portal (je potrebná autorizácia).
6.1Údaje na typovom štítku
6‒1 Typový štítok
6.2Charakteristické krivky
a Typ zariadenia
b Vlastná hmotnosť
c Celková hmotnosť v naplnenom stave
d Max. povolený prevádzkový tlak PMS (vykurovanie)
e Obsah zásobníka celkovo
f Max. povolená prevádzková teplota T
g Náklady pri pohotovostnej príprave tepla za 24hodín pri
teplote 60°C (nádoba zásobníka) Q
h Prevádzkový tlak zásobníka vody pH2O
i Menovitá kapacita pitnej vody
j Max. prevádzkový tlak PMW (sanitárny)
k Menovité napätie U
l Krytie
m Elektr. príkon elmax
n Záložný ohrievač (voliteľne)
o Druh ochrany záložného ohrievača (voliteľné)
p Poistka záložného ohrievača (voliteľné)
q Výkon/napájanie záložného ohrievača (voliteľné)
Na výber; 0kW: žiadny/externý zdroj tepla
r Chladiaci okruh
s Max. prevádzkový tlak (okruh chladiaceho média)
t Celkové množstvo náplne chladiva (informácie nájdete v
návode na inštaláciu vonkajšej jednotky tepelného
čerpadla)
u Pozor: horľavé chladivo
v Ďalšie informácie o chladive: pozri pokyny
w Výrobné číslo (zadať pri reklamácii a otázkach)
x Dátum výroby
max
st
6.2.1Charakteristické krivky snímačov
6‒1 Snímač teploty
Nameraná teplota v °C
-20-100102030405060708090100110120
Odpor snímača v kOhm podľa normy príp. údajov výrobcu
Používanie už použitých vedení chladiaceho média môže
spôsobiť poškodenie zariadenia.
▪ Nepoužívajte žiadne vedenie chladiaceho média, ktoré
sa používa s iným chladiacim médiom. Vedenie
chladiaceho média vymeňte alebo ho dôkladne očistite.
▪ Keď je celkové množstvo chladiaceho média v systéme <1,84kg,
neexistujú žiadne ďalšie požiadavky.
▪ Keď je celkové množstvo chladiaceho média v systéme ≥1,84kg,
musíte splniť ďalšie požiadavky na minimálnu podlahovú plochu:
1 Porovnajte celkovú náplň chladiva v systéme (mc) s
maximálnou náplňou chladiva (m
miestnosť (A
), (pozrite si " 6‒3 Maximálne povolené
miestnosť
množstvo chladiaceho média v jednej miestnosti"[437]).
▪ Keď mc≤m
: zariadenie je možné nainštalovať do tejto
max
miestnosti bez ďalších požiadaviek.
▪ Keď mc>m
: pokračujte s nasledovnými krokmi.
max
2 Porovnajte minimálnu podlahovú plochu (A
plochou inštalačnej miestnosti (A
(A
), (pozrite si " 6‒4 Minimálna podlahová plocha pre
miestnosť2
vnútornú jednotku"[437]).
▪ Keď A
▪ Keď A
min≤Aroom+Aroom2
min>Aroom+Aroom2
: pokračujte s nasledovnými krokmi.
: obráťte sa na lokálneho obchodníka
priamo na mieste.
3 Vypočítajte množstvo chladiva (dm): dm=1,9–m
6‒3 Maximálne povolené množstvo chladiaceho média v jednej
miestnosti" [4 37] pre aktuálnu veľkosť inštalačnej miestnosti
A
)
miestnosť
4 Pre vypočítané dm zoberte minimálnu plochu vetracieho otvoru
(VA
) na prirodzené vetranie medzi inštalačnou miestnosťou a
min
priľahlou miestnosťou z " 6‒5 Minimálna plocha vetracieho
otvoru"[437].
5 Zariadenie je možné nainštalovať, keď:
▪ existujú 2 vetracie otvory medzi miestnosťou na inštaláciu a
susediacou miestnosťou (vždy 1x hore a dole)
▪ Spodný otvor: spodný otvor musí spĺňať požiadavky na minimálnu
plochu vetracieho otvoru (VA
min
zemi. Keď vetrací otvor začína pri zemi, musí byť výška ≥20mm.
Spodná strana otvoru sa musí nachádzať ≤100 mm nad zemou.
Najmenej 50% požadovanej minimálnej plochy vetracieho otvoru
(VA
) musí byť <200mm od podlahy. Celý rozsah otvorenia sa
min
musí nachádzať <300mm od podlahy.
▪ Horný otvor: rozsah horného otvoru musí byť väčší alebo presne
taký istý ako spodný otvor. Spodná strana horného otvoru sa musí
nachádzať minimálne 1,5m nad hornou hranou spodného otvoru.
▪ Vetracie otvory smerom von sa nepovažujú za vhodné vetracie
otvory.
) povolenou pre inštalačnú
max
) s podlahovou
min
) a susednej miestnosti
miestnosť
z "
max (mmax
). Musí sa nachádzať čo najviac pri
Návod na inštaláciu a použitie
36
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 37
6 Technické údaje
6‒3 Maximálne povolené množstvo chladiaceho média v jednej
čerpadla)
AUXVýstupy spínacie kontakty (A-A1-A2) + (B-B1)Pripojenie konektora Smart Grid spínacie kontakty
bKryt - Regulačná jednotkaPripojenie konektora čidlo na prívode záložného
cooling output Výstup stavu pre druh prevádzky "chladenie"
(Pripojenie regulačnej jednotky podlahového
vykurovania cooling output)
DSSnímač tlakuPripojenie konektora HT/NT spínací kontakt EVU
EBASpínacie kontakty pre externú požiadavkuJ10Pripojenie konektora z internej kabeláže X1A
EHS157034Stanica v miestnostiJ11Pripojenie konektora z internej kabeláže pre X18A
prevádzky
F1Poistka 250V T 2A (RoConBM2C)J15Pripojenie konektora sieťový vypínač
FLSSnímač prietokuJ16Pripojenie konektora termostat v miestnosti (EKRTR/
HT/NTSpínací kontakt pre nízkotarifné sieťové pripojenieK1Relé 1 pre Backup-Heater
PObehové čerpadlo vykurovania (interné)K2Relé 2 pre Backup-Heater
P
Z
Obehové čerpadloK3Relé 3 pre Backup-Heater
PWMPrípojka čerpadla (PWM signál)X1Svorkovnica pre sieťové pripojenie Backup-Heater
RJ45 CANKonektorová prípojka (RoConBM2C) interná kabeláž
(do RoCon+B1)
RoConBM2C Spínacia doska (základný modul regulačnej jednotky) X1AKonektorová prípojka pre J10 RoConBM2C
RoCon+B1Obsluha regulácieX3APripojenie konektora z internej kabeláže (premostenie)
RTTermostat v miestnosti (EKRTW)X4APripojenie konektora pre snímač prietoku FLS a t
RT-EPrijímač pre diaľkový termostat v miestnosti (EKRTR) X5APripojenie konektora čidlo na prívode t
RTX-EHSSpínacia doska (Backup-Heater)X7APripojenie konektora snímača teploty (kvapalina
SGSpínací kontakt pre Smart Grid (inteligentné sieťové
TRA1TransformátorX18AKonektorová prípojka pre J11 RoConBM2C
t
DHW1
t
DHW2
t
R
t
V
t
V,BH
Snímač teploty zásobníka 1 (RoConBM2C)X19APripojenie konektora k XAG1
Snímač teploty zásobníka 2 (A1P)X21APripojenie konektora z internej kabeláže (premostenie)
Čidlo v spiatočke (A1P)X22AKonektorová prípojka pre XTA1
Čidlo na prívode (A1P)X26APripojenie konektora pre TRA1 (230V)
Tepelné čidlo na prívode Backup-HeaterX31APripojenie konektora pre TRA1 (12V)
J5Pripojenie konektora snímača tlaku
Pripojenie konektora EBA
EVU
ohrievača t
V, BH
Pripojenie konektora snímač teploty zásobníka t
(A1P)
stanica v miestnosti)
J14Pripojenie konektora cirkulačného čerpadla P
Z
EKRTW)
X3Konektorová prípojka interná kabeláž do J17
(RoConBM2C)
V
chladiace médium) t
X8APripojenie konektora čidla v spiatočke t
DC
R
čerpadla
X2M6Svorka spojovací kábel HPc-VK-1
X2M7Svorka spojovací kábel HPc-VK-1
X11MSvorkovnica v FWXV-ATV3
XAG1Pripojenie konektora vonkajšej jednotky tepelného
čerpadla
XBUH1Pripojenie konektora Backup-Heater (EKBUxx)
DHW1
DHW2
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Návod na inštaláciu a použitie
39
Page 40
6 Technické údaje
Poz.OznačeniePoz.Označenie
XAG1Pripojenie konektora vonkajšej jednotky tepelného
čerpadla
XTA1Snímač vonkajšej teploty svorkovnice T
6.6Plán potrubia Okruh chladiaceho média
A
6‒7 Súčiastky v okruhu tepelného čerpadla
a Potrubie na mieste (kvapalina: Obrubové spojenie Ø6,4mm)
b Potrubie na mieste (plyn: Obrubové spojenie Ø15,9mm)
c Uzatvárací ventil (kvapalina)
d Uzatvárací ventil s údržbárskou prípojkou (plyn)
e Filter
f Tlmič s filtrom
g Kapilárna rúra
h Výmenník tepla