Daikin EHSXB04P30D, EHSXB04P50D, EHSHB04P30D, EHSXB08P30D, EHSXB08P50D Operation manuals [pl]

...
Page 1
Instrukcja obsługi
RoCon+ HP
EHSX04P30D
EHSX04P50D EHSXB04P30D EHSXB04P50D
EHSH04P30D EHSHB04P30D
07/2018
EHSX08P30D
EHSX08P50D EHSXB08P30D EHSXB08P50D
EHSH08P30D
EHSH08P50D EHSHB08P30D EHSHB08P50D
Instrukcja obsługi
RoCon+ HP
polski
Page 2
Page 3

Spis treści

Spis treści
1 Ogólne środki dotyczące bezpieczeństwa 3
1.1 Szczególne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.................... 3
1.1.1 .................................................................................... 3
1.1.2 Znaczenie ostrzeżeń i symboli.................................... 3
1.2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu i
eksploatacji................................................................................ 4
1.2.1 Informacje ogólne ....................................................... 4
1.2.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................... 4
2 Opis produktu 5 3 Obsługa 6
3.1 Informacje ogólne...................................................................... 6
3.2 Elementy wskaźnikowe i obsługowe ......................................... 6
3.2.1 Wskaźnik statusu........................................................ 6
3.2.2 Wyświetlacz ................................................................ 6
3.2.3 Przycisk obrotowy....................................................... 6
3.2.4 Ekran startowy ............................................................ 6
3.3 Koncepcja obsługi ..................................................................... 8
3.3.1 Nawigowanie w menu................................................. 8
3.3.2 Funkcja Pomoc ........................................................... 8
3.3.3 Nawigowanie w listach i wybieranie pozycji na listach 9
3.3.4 Ustawianie wartości zadanych.................................... 9
3.3.5 Ustawianie godzin....................................................... 10
3.3.6 Funkcja kalendarza..................................................... 10
3.3.7 Ustawianie programów czasowych............................. 11
3.3.8 Zewnętrzna obsługa.................................................... 11
4 Funkcja 12
4.1 Tryb pracy ................................................................................. 12
4.2 User........................................................................................... 13
4.2.1 Ustawienie zadanej temperatury w pomieszczeniu .... 13
4.2.2 Ustawienie obniżania temperatury w pomieszczeniu . 13
4.2.3 Ustawienie temperatury w pomieszczeniu Nieobecny 13
4.2.4 Ustawienie zadanej temperatury ciepłej wody............ 13
4.2.5 Pozaplanowy podgrzew wody..................................... 13
4.3 Time Program............................................................................ 13
4.3.1 Programy tymczasowe................................................ 13
4.3.2 Stałe programy czasowe............................................. 13
4.3.3 Program czasowy Reset............................................. 14
4.4 Ustawienie................................................................................. 14
4.4.1 Ustawienia wyświetlania ............................................. 14
4.4.2 System........................................................................ 14
4.4.3 Zewnętrzne źródła ciepła............................................ 15
4.4.4 Wejścia/wyjścia........................................................... 15
4.4.5 Inteligentne zarządzanie zasobnikiem........................ 16
4.4.6 Funkcje specjalne ....................................................... 16
4.5 Configuration ............................................................................. 16
4.5.1 Uprawnienia dostępu (kod specjalisty) ....................... 16
4.5.2 Czujniki ....................................................................... 17
4.5.3 Konfiguracja obiegu grzewczego................................ 17
4.5.4 Grzanie ....................................................................... 18
4.5.5 Cooling........................................................................ 19
4.5.6 Ciepła woda ................................................................ 19
4.5.7 Program dodatkowy.................................................... 20
4.5.8 Kreator konfiguracji..................................................... 22
4.5.9 CUI Reset ................................................................... 22
4.5.10 Reset parametrów....................................................... 22
4.6 Info ............................................................................................ 22
4.6.1 Aktualny ...................................................................... 22
4.6.2 Przegląd...................................................................... 22
4.6.3 Wartości...................................................................... 23
4.6.4 Ciśnienie wody............................................................ 23
4.7 Błąd ........................................................................................... 23
4.7.1 Tryb ręczny ................................................................. 23
4.7.2 Tryb awaryjny.............................................................. 23
4.7.3 Protokół błędów ........................................................... 23
4.7.4 Wskaźnik błędu............................................................ 23
4.8 Terminal ..................................................................................... 23
4.8.1 Bus-Scan dla funkcji terminala..................................... 24
4.8.2 Wybieranie adresu terminala ....................................... 25
4.8.3 Konfiguracja systemu................................................... 25
4.9 Statystyka................................................................................... 25
5 Pierwsze uruchomienie 26
5.1 Kreator konfiguracji .................................................................... 26
5.2 Nawigacja menu w kreatorze konfiguracji .................................. 26
6 Przegląd parametrów 28
6.1 Menu: Tryb pracy ....................................................................... 28
6.2 Menu: Użytkownik ...................................................................... 28
6.3 Menu: Program czasowy............................................................ 28
6.4 Menu: Ustawienia....................................................................... 28
6.5 Menu: Konfiguracja .................................................................... 29
6.6 Menu: Info .................................................................................. 29
6.7 Menu: Błędy ............................................................................... 29
6.8 Menu: Terminal .......................................................................... 30
6.9 Menu: Statystyka........................................................................ 30
7 Ustawienia parametrów 31
7.1 Objaśnienie do tabel parametrów............................................... 31
7.2 Tryb pracy .................................................................................. 31
7.3 User............................................................................................ 32
7.3.1 Menu: Zadana temperatura w pomieszczeniu............. 32
7.3.2 Menu: Obniżanie temperatury w pomieszczeniu ......... 32
7.3.3 Menu: Temperatura w pomieszczeniu przy
nieobecności ................................................................ 33
7.3.4 Menu: Zadana temperatura ciepłej wody..................... 33
7.3.5 Menu: 1x ciepła woda .................................................. 33
7.4 Time Program............................................................................. 33
7.5 Ustawienia.................................................................................. 35
7.5.1 Menu: Ustawienia wyświetlania ................................... 35
7.5.2 Menu: System.............................................................. 35
7.5.3 Menu: Zewnętrzne źródło ciepła.................................. 36
7.5.4 Menu: Wejścia/wyjścia................................................. 37
7.5.5 Menu: Inteligentne zarządzanie zasobnikiem.............. 40
7.5.6 Menu: Specyfikacje...................................................... 40
7.6 Configuration .............................................................................. 41
7.6.1 Menu: Czujniki ............................................................. 41
7.6.2 Menu: Konfiguracja obiegu grzewczego...................... 42
7.6.3 Menu: Grzanie ............................................................. 42
7.6.4 Menu: Chłodzenie........................................................ 45
7.6.5 Menu: Ciepła woda ...................................................... 45
7.6.6 Menu: Programy dodatkowe........................................ 47
7.7 Info ............................................................................................. 48
7.7.1 Overview...................................................................... 48
7.7.2 Wartości....................................................................... 49
7.7.3 Ciśnienie wody............................................................. 50
7.8 Błąd ............................................................................................ 50
7.9 Terminal ..................................................................................... 50
7.10 Statystyka ................................................................................... 51
7.11 Kreator konfiguracji .................................................................... 51
8 Błędy i usterki 52
8.1 Rozpoznawanie błędów i usuwanie usterek............................... 52
8.1.1 Aktualny wskaźnik błędu.............................................. 52
8.1.2 Odczyt protokołu błędów.............................................. 52
8.1.3 Usuwanie usterek ........................................................ 52
8.2 Tryb awaryjny ............................................................................. 52
8.3 Kody błędów............................................................................... 52
9 Moduł mieszacza 53
9.1 Ekran startowy modułu mieszacza (funkcja terminala) .............. 53
9.2 Przegląd parametrów mieszacza ............................................... 53
9.3 Ustawienia parametrów modułu mieszacza ............................... 55
10 Glosarium 56
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
1
Page 4
Spis treści
11 Indywidualne ustawienia użytkownika 57
11.1 Programy czasowe cykli łączeniowych ..................................... 57
11.2 Parametry .................................................................................. 58
11.3 Adresy magistral danych ........................................................... 58
12 Notatki 59
Spis haseł 61
Instrukcja obsługi
2
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 5

1 Ogólne środki dotyczące bezpieczeństwa

1 Ogólne środki dotyczące
bezpieczeństwa

1.1 Szczególne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE
Urządzenia grzewcze, które są niepra­widłowo konfigurowane i instalowane, mogą zakłócać działanie urządzenia grzewczego i/lub powodować poważne lub śmiertelne obrażenia ciała użytkow­nika.
▪ Prace przy generatorze ciepła (jak
np. ustawienie, inspekcja, podłącze­nie i pierwsze uruchomienie) mogą wykonywać tylko osoby uprawnione, które posiadają wykształcenie tech­niczne lub rzemieślnicze wzakresie wykonywanych czynności, oraz brały udział w branżowych zajęciach do­kształcających uznanych przez urząd odpowiedzialny w tej kwestii. Do tej grupy zalicza się w szczegól­ności specjalistów ds. ogrzewnictwa, elektryków i specjalistów ds. chłod­nictwa i klimatyzacji, którzy ze względu na wykształcenie specjali­styczne i swoją wiedzę fachową po­siadają doświadczenie w zakresie prawidłowej instalacji oraz konser­wacji instalacji grzewczych, instalacji olejowych i gazowych oraz zasobni­ków c.w.u.
▪ Generator ciepła używać tylko w nie-
nagannym stanie technicznym z za­mkniętą osłoną.
OSTRZEŻENIE
Zlekceważenie poniższych instrukcji dotyczących bezpieczeństwa może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
▪ Niniejsze urządzenie może być sto-
sowane przez dzieci od lat ośmiu, a ponadto przez osoby z ograniczony­mi zdolnościami psychicznymi, sen­sorycznymi lub mentalnymi lub oso­by nieposiadające doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, jeżeli są nadzo­rowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Urządzenie nie mo­że służyć dzieciom do zabawy. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
▪ Podłączenie do sieci należy wyko-
nać zgodnie z IEC60335-1 za po­mocą urządzenia odłączającego, które zapewnia odłączenie każdego bieguna z rozwartością styków odpo­wiednio do warunków kategorii prze­pięciowej III dla zapewnienia pełne­go rozłączenia.
▪ Wszelkie prace elektrotechniczne
powinny być wykonywane wyłącznie przez specjalistyczny personel wy­kwalifikowany z zakresu elektrotech­niki, z uwzględnieniem przepisów miejscowych i krajowych oraz zale­ceń zawartych w niniejszej instrukcji. Upewnić się, że stosowany jest od­powiedni obwód prądowy. Brak wystarczającej obciążalności obwodu prądowego lub nieprawidło­wo wykonane przyłącza mogą spo­wodować porażenie prądem lub po­żar.
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL

1.1.1

1.1.2 Znaczenie ostrzeżeń i symboli

W niniejszej instrukcji wskazówki ostrzegawcze usystematyzowano według wagi zagrożenia oraz prawdopodobieństwa jego wystąpie­nia.
Instrukcja obsługi
3
Page 6
1 Ogólne środki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej prowadzi do po-
ważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Oznacza sytuację, która może pociągnąć za sobą szkody. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do szkód materialnych, środowiskowych i mniej poważ­nych obrażeń ciała.
Ten symbol oznacza porady dla użytkownika i szczególnie przydatne informacje, które nie są jednak ostrzeżeniami przed zagrożeniami.
Specjalne symbole ostrzegawcze
Niektóre rodzaje zagrożeń są oznakowane specjalnymi symbolami.
Prąd elektryczny
Niebezpieczeństwo oparzeń
Prezentacja wskazań regulatora RoCon+
Niektóre widoki ekranu lub punkty menu, w zależności od wersji kra­jowej i wersji wyposażenia Daikin Altherma EHS(X/H) bądź mogą odbiegać od wskazań widocznych w niniejszej instrukcji.

1.2.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Regulator RoCon+ HP można stosować wyłącznie w pompach cie­pła Daikin Altherma EHS(X/H) dopuszczonych do zastosowania w systemie regulatora. Regulator RoCon+ HP można stosować wy­łącznie zgodnie z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Każde inne lub wykraczające poza to wykorzystanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego tytułu szkody odpowiada wyłącznie użytkownik.
Podczas wykonywania wszelkich prac w obrębie urządzeń, wykra­czających poza zakres obsługi systemu regulatora, należy przestrze­gać danych zawartych w załączonej dokumentacji, szczególnie zale­ceń dotyczących bezpieczeństwa.
Dokumentacja
Objęta zakresem dostawy dokumentacja techniczna jest częścią urządzenia. Należy ją przechowywać w takim miejscu, aby była za­wsze dostępna dla użytkownika i personelu specjalistycznego.
Ogólna prezentacja 1 Instrukcje dot. postępowania są przedstawiane w formie listy.
Czynności, w przypadku których kolejność ma znaczenie, są po­numerowane.
è Rezultaty działań są oznaczone strzałką.
[Operating mode]: Parametry są przedstawiane w nawiasach kwa­dratowych.
[→ Main menu]: Pozycja menu i funkcji jest przedstawiana w nawia­sach kwadratowych ze znakiem →.

1.2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu i eksploatacji

1.2.1 Informacje ogólne

▪ Podczas wykonywania wszelkich prac w obrębie urządzeń, wykra-
czających poza zakres obsługi systemu regulatora, należy prze­strzegać danych zawartych w załączonej dokumentacji, szczegól­nie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
Unikanie zagrożeń
Urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) zostało zbudowane zgodnie ze stanem techniki i uznanymi zasadami technicznymi. Niemniej jed­nak przy nieprawidłowym użytkowaniu mogą powstać zagrożenia dla życia i zdrowia osób oraz szkody materialne.
W celu uniknięcia zagrożeń stosować urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) wyłącznie:
▪ zgodnie z przeznaczeniem i w nienagannym stanie technicznym, ▪ ze świadomością zagrożeń i konieczności zachowania bezpie-
czeństwa.
Zakłada to znajomość i zastosowanie treści niniejszej instrukcji, wszystkich obowiązujących dokumentów, odnośnych przepisów do­tyczących zapobiegania wypadkom oraz uznanych zasad techniki bezpieczeństwa i medycyny pracy.
Instrukcja obsługi
4
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 7

2 Opis produktu

2 Opis produktu
INFORMACJE
Regulator RoCon+ HP jest częścią urządzenia Daikin Al­therma EHS(X/H).
Składa się z płytki drukowanej panelu sterowniczego Ro­Con BM2C, Składa się z płytki drukowanej panelu sterow­niczego oraz części obsługowej RoCon+ B1.
W tej instrukcji objaśniono tylko funkcje i możliwości usta­wień regulatora. Szczegółowe informacje na temat panelu sterowniczego kotła oraz innych komponentów urządzenia znajdują się w pozostałej obowiązującej dokumentacji.
Elektroniczny, cyfrowy regulator steruje, w zależności od urządzenia grzewczego, automatycznie wszystkimi funkcjami ogrzewania i pod­grzewu wody bezpośredniego obiegu grzewczego, obiegiem łado­wania bufora oraz przez opcjonalnie podłączane moduły mieszacza również kolejnymi obiegami grzewczymi.
Przejmuje on całe zarządzanie bezpieczeństwem Daikin Altherma EHS(X/H). Dzięki temu, np. w przypadku braku wody bądź wystąpie­nia niedopuszczalnego lub niezdefiniowanego stanu roboczego na­stępuje wyłączenie ze względów bezpieczeństwa. Użytkownik może odczytać z komunikatu o błędzie wszelkie informacje dotyczące przyczyny usterki.
Wszystkie ustawienia funkcji urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H) i opcjonalnych urządzeń RoCon podłączonych przez magistralę da­nych przeprowadza się za pomocą elementów obsługowych wbudo­wanego modułu obsługowego RoCon+ B1 i są one wskazywane na wyświetlaczu tekstowym z kolorowym podświetleniem tła.
Za pośrednictwem magistrali danych regulatora do urządzenia Da­ikin Altherma EHS(X/H) można podłączyć następujące dodatkowe urządzenia opcjonalne:
▪ Regulator w pomieszczeniu EHS157034 ▪ Moduł mieszacza EHS157068 Ponadto regulator urządzenia RoCon+ HP posiada funkcję ochrony
przed zamarzaniem bezpośredniego obiegu grzewczego i obiegu zasilania zasobnika oraz automatyczną funkcję wspomagania ogrze­wania (integracja dodatkowego źródła ciepła, np. kotła na drewno, instalacji solarnej).
Za pomocą beznapięciowego styku przełączającego AUX w połą­czeniu z urządzeniami zewnętrznymi można realizować różne funk­cje sterowania (aktywacja zewnętrznego źródła ciepła, przełączanie trybu dwusystemowego, wskazanie statusu z zewnątrz, itd.).
Ponadto dostępnych jest kilka wejść umożliwiających analizę ze­wnętrznych styków sterujących (przełączanie trybu pracy z zewnątrz lub zapotrzebowanie na ciepło, taryfa Smart Grid i taryfa niska w ra­mach funkcji ZE
Dodatkową optymalizację regulacji temperatury na zasilaniu stero­wanej pogodowo można uzyskać, montując na północnej ścianie bu­dynku opcjonalny czujnik temperatury zewnętrznej.
Jeżeli opcjonalna bramka EHS157056 jest zainstalowana i połączo­na z Internetem, urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) można wy­godnie monitorować i obsługiwać zdalnie za pomocą telefonu ko­mórkowego (aplikacja).
Regulator RoCon+ HP posiada zegar sterujący, umożliwiający usta­wienie:
▪ 2 indywidualnie ustawianych programów czasowych cykli łącze-
niowych czenia (bezpośredni obieg grzewczy),
▪ 2 indywidualnych programów czasowych podgrzewu wody oraz
(1)
.
(2)
dla ogrzewania pomieszczenia i chłodzenia pomiesz-
▪ 1 indywidualnego programu czasowego cykli łączeniowych opcjo-
nalnej pompy cyrkulacyjnej.
Pierwsze uruchomienie instalacji grzewczej jest opisane w instrukcji instalacji Daikin Altherma EHS(X/H).
Określone punkty menu regulatora RoCon+ HP są dostępne tylko dla specjalisty ds. ogrzewnictwa. Ten środek zapobiegawczy gwa­rantuje, że w trybie pracy instalacji nie dojdzie do niezamierzonych błędów w działaniu na skutek nieprawidłowych ustawień.
Wszystkich ustawień przyporządkowanego obiegu grzewczego do­konuje się w taki sam sposób, jak w module obsługowym. Przy ak­tywnej funkcji terminala, z wyjątkiem niektórych funkcji specjalnych (np. tryb ręczny), do dyspozycji są wszystkie możliwości obsługi, któ­re są dostępne we wbudowanym module obsługowym.
Przyłączony moduł mieszacza EHS157068 po dokonaniu odpowied­niego przyporządkowania można również obsługiwać za pomocą modułu obsługowego RoCon+ B1 i/lub regulatora zdalnego sterowa­nia EHS157034.
(1)
Zakład energetyczny (ZE) wysyła sygnały wykorzystywane do sterowania stopniem wykorzystania sieci prądowej i mające wpływ na cenę prądu i dostępność energii elektrycznej.
(2)
Wykorzystanie programów czasowych cykli łączeniowych do chłodzenia pomieszczeń tylko w połączeniu z podłączonym ter­mostatem pokojowym
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
5
Page 8

3 Obsługa

1
2
3
3 Obsługa

3.1 Informacje ogólne

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄ­DEM ELEKTRYCZNYM
Kontakt wody może prowadzić do porażenia prądem elek­trycznym oraz niebezpiecznych dla życia obrażeń i opa­rzeń.
▪ Chronić wyświetlacze i przyciski regulatora przed wpły-
wem wilgoci.
▪ Do czyszczenia regulatora używać suchej bawełnianej
szmatki. Stosowanie agresywnych środków czyszczą­cych i innych płynów może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub porażenia prądem.
INFORMACJE
Urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) osiąga maksymalną efektywność energetyczną przy możliwie jak najniższej za­danej temperaturze na powrocie i zadanej temperaturze c.w.u.
Jeżeli przy zadanych temperaturach na zasilaniu powyżej 50°C zostanie włączone zewnętrzne źródło ciepła (np. opcjonalna grzałka Backup), może (w zależności od tem­peratury zewnętrznej) nastąpić obniżenie współczynnika sprawności (COP) urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H).

3.2 Elementy wskaźnikowe i obsługowe

3.2.1 Wskaźnik statusu

Diody wskaźnika statusu świecą się lub migają wskazując w ten spo­sób tryb pracy urządzenia.
Dioda Tryb Opis
Miga na niebie­sko
Świeci się na niebiesko
Miga na czer­wono
Tab.3-2 Wskaźnik statusu
Standby Urządzenie nie pracuje.
Eksploatacja Urządzenie pracuje.
Błąd Wystąpił błąd. Więcej szczegó-
łów patrz Rozdz. 8.

3.2.2 Wyświetlacz

W pracy normalnej wyświetlacz jest nieaktywny (całkowicie ciemny). Aktywność systemu jest wskazywana przez wskaźnik statusu. Każ­de włączenie przycisku obrotowego (obrócenie, naciśnięcie lub dłu­gie naciśnięcie) uaktywnia wyświetlacz z ekranem startowym.
Gdy ekran startowy jest aktywny i użytkownik nie wprowadzi przez 60 sekund żadnych zmian, ekran staje się nieaktywny. Jeżeli użyt­kownik nie wprowadzi zmian w każdym innym miejscu w menu w ciągu 120 sekund, następuje powrót do ekranu startowego.

3.2.3 Przycisk obrotowy

OSTROŻNIE
Nigdy nie naciskać elementów obsługowych regulatora twardymi, ostrymi przedmiotami. Może to doprowadzić do uszkodzenia i nieprawidłowego działania regulatora.
Przycisk obrotowy umożliwia poruszanie się w obrębie poszczegól­nych poziomów, wybór ustawianych wartości, dokonywanie zmian ustawienia wartości oraz ich potwierdzanie poprzez jednorazowe na­ciśnięcie przycisku.
Rysu­nek3-1
Poz. Oznaczenie
1 Wskaźnik statusu 2 Wyświetlacz 3 Przycisk obrotowy
Tab.3-1 RoCon+ HP Elementy wskaźnikowe i obsługowe
RoCon+ HP Elementy wskaźnikowe i obsługowe
Czynność Skutek
Obrót Wybrać menu, wybrać ustawienie, dokonać
ustawienie
Dotknięcie Potwierdzenie wyboru, zastosowanie zmiany,
wykonanie funkcji.
Nacisnąć przez 2
sek.
Tab.3-3 Działanie przycisku obrotowego
Wyjść z menu

3.2.4 Ekran startowy

Ekran startowy zawiera przegląd bieżącego stanu operacyjnego sys­temu. Z ekranu startowego każde uruchomienie przycisku obrotowe­go (obrócenie, naciśnięcie lub długie naciśnięcie) prowadzi do głów­nego menu.
Instrukcja obsługi
6
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
RoCon+ HP
Page 9
3 Obsługa
1
2 8
10
11
12
13
6
954
3 7
Poz. Symbol Objaśnienie
8 Zasobnik buforowy bez pręta grzejnego
Zasobnik buforowy z podłączonym prętem grzej­nym (wył.)
Zasobnik buforowy z podłączonym prętem grzej­nym (wł.)
9 Nie wykryto jednostki zewnętrznej
Jednostka zewnętrzna dostępna, sprężarka wył.
Jednostka zewnętrzna dostępna, sprężarka wł.
10 Tryb pracy: Standby
Tryb pracy: Reducing
Rysu­nek3-2
Poz. Symbol Objaśnienie
1 Data i godzina 2 Komunikat o błędzie
3 Tylko przy podłączonym urządzeniu w pomiesz-
4 Temperatura ciepłej wody
5 Temperatura na zasilaniu ogrzewania podłogowe-
Pozycja wskazań na ekranie startowym
czeniu: temperatura w pomieszczeniu
go
Temperatura na zasilaniu ogrzewania konwekto­rowego
Temperatura na zasilaniu ogrzewania promienni­kowego
Tryb pracy: Heating
Tryb pracy: chłodzenie
Tryb pracy: Summer
Tryb pracy: Automatic 1
Tryb pracy: Automatic 2
6 Temperatura zewnętrzna 7 Ciśnienie w obiegu grzewczym
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
7
Page 10
3 Obsługa
1 5432
Poz. Symbol Objaśnienie
11 Program specjalny: Party
Program specjalny: Away
Program specjalny: Vacation
Program specjalny: Holiday
Program specjalny: 1x Hot Water
Program specjalny: Screed
Program specjalny: odpowietrzanie
12 Tryb cichy wł.
13 Tryb: grzanie
Tryb: chłodzenie
Tryb: ciepła woda
Tryb: odmrażanie
Podstawy koncepcji obsługi są przedstawione w dalszej części szczegółowo na podstawie kilku przykładów. Obsługa funkcji spe­cjalnych odbywa się zgodnie z tą samą zasadą i jest opisana w razie potrzeby w odpowiednich rozdziałach Rozdz. 4.

3.3.1 Nawigowanie w menu

Z ekranu startowego każde uruchomienie przycisku obrotowego (ob­rócenie, naciśnięcie lub długie naciśnięcie) prowadzi do głównego menu.Widok menu składa się z górnego obszaru dla ikon menu róż­nych podmenu praz dolnego paska menu. Na pasku menu są poka­zane ikony Wstecz i Pomoc. Obracając przycisk obrotowy można przechodzić pomiędzy ikonami (włącznie z ikonami na pasku menu). Wielostronne menu można rozpoznać po strzałce wyboru stron. Ob­racając przycisk obrotowy można przechodzić pomiędzy ikonami menu na różnych stronach menu.
Rysu­nek3-3
Poz. Oznaczenie
1 Ikona Wstecz 2 Pasek menu 3 Ikona menu 4 Strzałka wyboru stron (przy wielostronnych menu) 5 Ikona Pomoc
Tab.3-5 Elementy w widoku menu
Przykład: Przejście do menu „Statistic” [→Main menu]: 1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Przykład: Elementy w dwustronnym menu
zówek zegara, aby ikona „Statistic” (na drugiej stronie menu) zo­stała wyświetlona na niebiesko.
(„Ok”). è Otwiera się podmenu „Statistic”

3.3.2 Funkcja Pomoc

Dla każdej ikony menu jest dostępny tekst pomocy.
Tab.3-4 Symbole wyświetlacza na ekranie startowym
INFORMACJE
Jeżeli lokalny moduł obsługi jest używany jako obsługa zdalna dla modułu mieszacza, zmieniony jest zarówno ekran standardowy jak i struktura menu (patrz Rozdz. 9).

3.3 Koncepcja obsługi

Koncepcja obsługi regulatora umożliwia szybkie nawigowanie w me­nu, przejrzyste wyświetlanie informacji i wygodny wybór parametrów oraz ustawianie wartości zadanych i programów.
Instrukcja obsługi
8
Tryb: brak wymagania
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 11
3 Obsługa
1 432
Rysu­nek3-4
Przykład: Wywołanie tekstu pomocy dla menu „Hot water” i ponow­ne zakończenie funkcji Pomoc [→Main menu →User]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
5 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
6 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Funkcja Pomoc
zówek zegara, aby ikona Pomoc na pasku menu została wy­świetlona na niebiesko.
(„Ok”). è Uaktywni się funkcja Pomoc, wyświetla się symbol „?” przy
ostatniej ikonie menu.
wskazówek zegara, aby pojawił się symbol „?” na ikonie „Hot water”.
(„Ok”). è Wyświetla się tekst pomocy dla menu „Hot water”.
(„Ok”). è Następuje wyjście z poziomu tekstu pomocy.
zówek zegara, aby ikona Pomoc na pasku menu została wy­świetlona na niebiesko.
(„Ok”). è Funkcja Pomoc zostaje zakończona.
Rysu­nek3-5
Przykład: Przestawienie trybu pracy na „Cooling” [→Main menu →Mode]
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Lista z wybraną pozycją na liście
zówek zegara, aby pozycja na liście „Cooling” została wyświetlo­na na niebiesko.
(„Ok”). è Haczyk zostaje ustawiony w pozycji na liście „Cooling”.
wskazówek zegara, aby ikona Wstecz została wyświetlona na niebiesko.
(„Ok”). è Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z poziomu
ustawień.

3.3.4 Ustawianie wartości zadanych

Wartość zadaną parametru można zmieniać w zakresie przedsta­wionej skali. Naciśnięcie „OK” zapisuje nową wartość. Długie naci­śnięcie przycisku obrotowego powoduje wyjście z poziomu ustawień bez zapisu danych. Dla niektórych parametrów istnieje oprócz warto­ści na skali także ustawienie „Off”. Ustawienie to można wybrać ob­racając przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó­wek zegara, po tym, jak została osiągnięta minimalna wartość skali.

3.3.3 Nawigowanie w listach i wybieranie pozycji na listach

Listy istnieją jako listy czysto informacyjne lub służą do wyboru pozy­cji na listach. Wyboru pozycji na liście dokonuje się obracając przy­cisk obrotowy. Wielostronne listy można rozpoznać po strzałce wy­boru stron. Obracając przycisk obrotowy dokonuje się wyboru pozy­cji na listach różnych stron.
W przypadku list wyboru aktualnie wybrana pozycja na liście jest wskazywana za pomocą haczyka. Naciskając „OK” można wybrać inną pozycję na liście. Odpowiednie ustawienie zostaje zastosowane i następuje wyjście z listy.
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Rysu­nek3-6
Widok ustawienia parametru
Instrukcja obsługi
9
Page 12
3 Obsługa
Poz. Oznaczenie
1 Wartość minimalna 2 Wartość standardowa 3 Aktualnie wybrana wartość 4 Wartość maksymalna
Tab.3-6 Elementy w widoku ustawienia parametru
Przykład: [Room temperature setpoint 1] Ustawienie na 22°C [→Main menu →User →Room →Room temperature setpoint 1]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić 22°C.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). è Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z poziomu
ustawień.

3.3.5 Ustawianie godzin

Aby ustawić aktualna godzinę lub programy czasowe „Party” i „Ab­sence”, używa się funkcji zegara.
Rysu­nek3-7
Przykład: Ustawienie godziny na 16:04 [→Main menu →Settings →Disyplay →Time]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
5 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
6 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Ustawianie godzin
zówek zegara, aby obwód został wyświetlony na niebiesko.
(„OK“). è Wskazówka godzinowa zostaje wyświetlona na niebiesko.
zówek zegara, aby wyświetlić 16:00.
(„OK“). è Wskazówka minutowa zostaje wyświetlona na niebiesko.
zówek zegara, aby wyświetlić 16:04.
(„OK“). è Ikona Potwierdź na pasku menu zostaje wyświetlona na nie-
biesko.
(„OK“). è Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z poziomu
ustawień.

3.3.6 Funkcja kalendarza

Aby ustawić aktualną datę lub programy czasowe [Vacation] i [Holi­day], używa się funkcji kalendarza. Dla programów czasowych funk­cja kalendarza pozwala na wybór przedziału czasu.
Rysu­nek3-8
Przykład: [Vacation] Ustawienie przedziału 25sierpnia2018 ­02września2018 [→Main menu →Time program →Vacation]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wskazó­wek zegara, aby 25 sierpień został wyświetlony w otoczce na niebie­sko.
1 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
2 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
3 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Przy ustawianiu nowego przedziału czasu urlopu wcześniej ustawio­ny przedział czasu urlopu zostaje automatycznie usunięty. Alterna­tywnie można zresetować także ustawienie urlopowe.
Przykład: Zresetowanie ustawienia urlopowego [→Main menu →Time program →Vacation]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Ustawianie przedziału czasu przy użyciu funkcji kalenda­rza
zówek zegara, aby ustawić wybór miesiąca na Aug2018.
(„OK“). è 1 sierpień jest wyświetlany w niebieskiej otoczce.
(„OK“). è 25jest wyświetlany z zaznaczeniem na szaro.
zówek zegara, aby 2wrzesień został wyświetlony w otoczce na niebiesko.
(„OK“). è Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z poziomu
ustawień.
zówek zegara, aby wybór miesiąca został wyświetlony na niebie­sko.
(„OK“). è Ostatni wybrany dzień urlopu zostaje wyświetlony w otoczce
na niebiesko.
wskazówek zegara, aby wyświetlić wszystkie dni na biało.
(„OK“). è Ustawienie urlopowe zostaje zresetowane i następuje wyj-
ście z poziomu ustawień.
Instrukcja obsługi
10
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 13
3 Obsługa

3.3.7 Ustawianie programów czasowych

Aby ustawić stałe programy czasowe (patrz Rozdz. 4.3.2), używa się funkcji programu czasowego. Pozwala ona na dzienne ustawienie 3 cykli łączeniowych. Programowanie jest możliwe dla każdego dnia tygodnia oddzielnie lub w blokach od „poniedziałku do piątku”, od „soboty do niedzieli” oraz od „poniedziałku do niedzieli”. Wybrane cy­kle łączeniowe są wyświetlane na poziomie przeglądu odpowiednie­go programu jako zaznaczone na szaro (Rysunek 3-9).
Przedział czasu Cykl łączeniowy
Pojedynczy dzień tygodnia (po­niedziałek,wtorek…)
Tydzień pracy (od poniedziałku do piątku)
Weekend (od soboty do niedzieli) 1. 06:00 do 22:00
Cały tydzień (od poniedziałku do niedzieli)
Tab.3-7 Struktura stałych programów czasowych
INFORMACJE
Ustawienia czasowe cyklu łączeniowego w programie dni tygodnia lub blokowym zostają zastosowane również w in­nych przedziałach czasu, o ile dotyczą tych samych dni ty­godnia.
▪ Dla pojedynczego dnia tygodnia „poniedziałek” czas roz-
poczęcia w pierwszym cyklu łączeniowym jest zmieniany z godziny 06:00 na 05:00. W przedziale czasu „od po­niedziałku do piątku” i „od poniedziałku do niedzieli” au­tomatycznie również zmienia się pierwszy cykl łączenio­wy z godziny 06:00 na 05:00.
Rysu­nek3-9
Przykład: Ustawienie dla programu [Heating circuit automatic 1] cy­kli łączeniowych 1 i 2 na od poniedziałku do piątku [→Main menu →Time program →Automatic 1]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Funkcja programu czasowego z poziomem przeglądu (z lewej) i poziomem ustawień (z prawej)
zówek zegara, aby ikona ustawień została wyświetlona na nie­biesko.
(„OK“). è Wskazanie zmienia się na poziom ustawień z migającym na
niebiesko wyborem przedziału czasu.
zówek zegara, aby wyświetlić żądany przedział czasu.
(„OK“). è Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych dla
czasu uruchomienia pierwszego cyklu łączeniowego.
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
5 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). è Okno wprowadzania danych dla czasu uruchomienia pierw-
szego cyklu łączeniowego miga na niebiesko.
6 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić żądany czas uruchomienia.
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). è Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych dla
czasu zakończenia pierwszego cyklu łączeniowego.
8 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić żądany czas zakończenia.
9 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). è Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych dla
czasu uruchomienia drugiego cyklu łączeniowego.
10 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić żądany czas uruchomienia.
11 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). è Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych dla
czasu zakończenia drugiego cyklu łączeniowego.
12 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). è Okno wprowadzania danych dla czasu uruchomienia drugie-
go cyklu łączeniowego miga na niebiesko
13 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić żądany czas zakończenia.
14 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). è Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych dla
czasu uruchomienia trzeciego cyklu łączeniowego.
15 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby ikona potwierdzenia została wyświetlona na niebiesko.
è Wskazanie zmienia się ikonę potwierdzenia.
16 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). è Programowanie zostaje zapisane.
17 Nacisnąć długo przycisk obrotowy („Wstecz”).
è -Następuje wyjście z poziomu ustawień. Wybrane cykle łą-
czeniowe są wyświetlane z podkreśleniem na szaro.
18 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ikona Wstecz została wyświetlona na niebiesko.
19 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). è Następuje wyjście z menu

3.3.8 Zewnętrzna obsługa

Oprócz obsługi poprzez zintegrowany regulator RoCon+ HP system można ustawiać i obsługiwać także za pośrednictwem zewnętrznych urządzeń.
Sterowanie przez Internet
Opcjonalna bramka (EHS157056) umożliwia połączenie regulatora RoCon+ HP z Internetem. Dzięki temu urządzeniu RoCon+ HP moż­na sterować zdalnie poprzez telefon komórkowy wyposażony w spe­cjalną aplikację.
Sterowanie przez regulator zdalnego sterowania
Sterowanie może odbywać się także przez regulator zdalnego stero­wania EHS157034. W tym celu należy przestrzegać dołączonej do urządzenia instrukcji obsługi.
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
11
Page 14

4 Funkcja

4 Funkcja
System reguluje w pełni automatycznie na podstawie ustawionych w regulatorze RoCon+ HP danych pracę ogrzewania pomieszczenia, chłodzenia pomieszczenia i sanitarnego przygotowania c.w.u. W dal­szej części opisano funkcje, które mogą zakłócać pracę systemu.
Dostęp do określonych funkcji i parametrów jest ograniczony przez uprawnienia dostępu, a ich ustawień może dokonywać wyłącznie specjalista (patrz Rozdz. 4.5.1).

4.1 Tryb pracy

[→Main menu →Mode] W tym menu odbywa się wybór trybu pracy, z którym urządzenie ma
pracować. Aktualny tryb pracy jest oznaczony na ekranie startowym za pomocą odpowiedniego symbolu.
Tryb pracy Standby (stan czuwania)
UWAGA
Instalacja grzewcza niezabezpieczona przed mrozem mo­że w temperaturach ujemnych zamarznąć i tym samym ulec uszkodzeniu.
▪ W przypadku zagrożenia mrozem z instalacji grzewczej
należy usunąć wodę.
▪ Jeżeli instalacja grzewcza nie jest opróżniona i występu-
je ryzyko zamarznięcia, należy zapewnić zasilanie ener­gią elektryczną i pozostawić włączony wyłącznik siecio­wy.
W tym trybie pracy Daikin Altherma EHS(X/H) jest przełączany na tryb Stand-by. Funkcja ochrony przed zamarzaniem pozostaje przy tym utrzymana. Aby funkcja pozostała aktywna, nie wolno odłączać instalacji od zasilania!
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednic­twem magistrali CAN zostają również nadrzędnie przełączone na tryb pracy „Standby”.
INFORMACJE
W trybie pracy [Standby] pompa ciepła i ew. opcjonalnie podłączona, wewnętrzna grzałka Backup-Heater zostają odłączone od zasilania prądem (tryb oszczędzania ener­gii), gdy spełnione są następujące warunki:
▪ czujnik temperatury zewnętrznej jest podłączony i prawi-
dłowo sparametryzowany w konfiguracji instalacji, ▪ temperatura zewnętrzna przekracza 8°C, ▪ nie występuje zapotrzebowanie na ogrzewanie,, ▪ w żadnym przyłączonym obiegu grzewczym nie jest ak-
tywna funkcja ochrony przed zamarzaniem oraz ▪ Daikin Altherma EHS(X/H) jest włączone przynajmniej
od 5min.
Tryb pracy Reducing
Zmniejszona praca grzania (niższa temperatura zadana w pomiesz­czeniu) według ustawionej w parametrze [Room temperature redu­ced] temperatury obniżania (patrz Rozdz. 4.2).
Podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi temperaturami za­danymi oraz cyklami łączeniowymi w programie czasowym ciepłej wody użytkowej [Hot water automatic 1] (patrz Rozdz. 4.2).
Tryb pracy Heating
Tryb grzania, chłodzenia zgodnie z temperaturą zadaną pomiesz­czeń ustawioną w parametrze [Room temperature setpoint 1] (patrz
Rozdz. 4.2).
Podłączony czujnik temperatury zewnętrznej (regulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo) lub podłączony regulator w po­mieszczeniu wpływają również na temperaturę zadaną na zasilaniu.
Podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi temperaturami za­danymi oraz cyklami łączeniowymi w programie czasowym ciepłej wody użytkowej [Hot water automatic 1] (patrz Rozdz. 4.2).
Tryb pracy Summer
Następuje tylko podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi temperaturami zadanymi oraz cyklami łączeniowymi w programie czasowym ciepłej wody użytkowej [Hot water automatic 1] (patrz
Rozdz. 4.2).
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednic­twem magistrali CAN zostają również nadrzędnie przełączone na tryb pracy [Summer].
Tryb pracy Automatic 1 (program czasowy)
Automatyczny tryb grzewczy i tryb obniżenia temperatury według stałych programów czasowych (patrz Rozdz. 4.3):
▪ [Heating circuit automatic 1] ▪ [Hot water automatic 1]
Tryb pracy Automatic 2 (program czasowy)
Automatyczny tryb grzewczy i tryb obniżenia temperatury według stałych programów czasowych (patrz Rozdz. 4.3):
▪ [Heating circuit automatic 2] ▪ [Hot water automatic 2]
INFORMACJESTYK PRZEŁĄCZAJĄCY ZEWNĘTRZNE­GO PRZEŁĄCZANIA TRYBÓW PRACY
Beznapięciowy styk podłączony na przyłączu J8 Daikin Al­therma EHS(X/H) do zacisków „EXT” i połączony z oporni­kiem umożliwia przełączanie trybu pracy również z urzą­dzenia zewnętrznego (np. modemu, …). Patrz Tab. 4-1.
Funkcjonalność zestyku łączeniowego jest przy tym nieza­leżna od parametru [Func. burner blocking contact]:
▪ [Func. burner blocking contact] = 0 (ustawienie standar-
dowe): analiza wartości oporu.
▪ [Func. burner blocking contact] = 1: analiza jako styk
blokujący palnik. W przypadku zwartego styku przełą­czającego zewnętrznemu źródłu ciepła nadawany jest priorytet.
Tryb pracy Opór Tolerancja
Standby <680Ω ±5%
Heating 1200Ω
Reducing 1800Ω
Summer 2700Ω Automatic 2 4700Ω Automatic 2 8200Ω
Tab.4-1 Wartości oporu do analizy sygnału EXT
INFORMACJE
W przypadku wartości oporu podanych w Tab. 4-1 obowią­zuje tolerancja 5%. Opory leżące poza tym zakresem tole­rancji są interpretowane jako wejście otwarte. Generator ciepła powraca do poprzednio aktywnego trybu pracy.
Przy wartościach oporu większych od wartości „Automatic 2” wejście nie jest uwzględniane.
Jeżeli do Daikin Altherma EHS(X/H) podłączonych jest kil­ka styków przełączających (np. Smart Grid, termostat po­kojowy), powiązane z tym funkcje mogą mieć wyższy prio­rytet niż przełączanie trybu roboczego z zewnątrz. Tryb pracy wymuszany przez styk przełączający EXT nie zosta­je wtedy aktywowany lub zostaje ew. aktywowany później.
Oprócz wskazanych trybów pracy dostępne są różne tymczasowe programy czasowe (patrz Tab. 4-2), które po włączeniu przebiegają w pierwszej kolejności.
Instrukcja obsługi
12
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 15
4 Funkcja
Tymczasowy program grzania
Party Time Program Rozdz. 4.3
Away
Holiday
Vacation
Screed Configuration Rozdz. 4.5.7
Tab.4-2 Zestawienie programów tymczasowych
INFORMACJE
Jeżeli w trakcie trwania wybranego trybu pracy zostanie uruchomiony program grzewczy (Party, Away, Holiday, Va­cation, Screed), regulacja następuje w pierwszej kolejności według ustawień tego programu czasowego.
Ustawienie / aktywa­cja poziomu
Wskazówka

4.2 User

[→Main menu →User] W tym menu ustawia się dla użytkownika najważniejsze temperatury
zadane i funkcje.

4.2.1 Ustawienie zadanej temperatury w pomieszczeniu

[→Main menu →User →Room] W tym menu określa się wielkości temperatury zadanej w trybie
grzania dla ogrzewania pomieszczeń. Dostępne wartości zadane (1-3) należą do odpowiedniego cyklu (1-3) programów czasowych [Heating circuit automatic 1] i [Heating circuit automatic 2].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.3.

4.2.2 Ustawienie obniżania temperatury w pomieszczeniu

[→Main menu →User →Reduced] W tym menu określa się temperaturę zadaną w pomieszczeniu w
trybie grzania dla ogrzewania pomieszczeń. Tryb obniżania odbywa się przez tryb pracy „Obniżanie” lub przez programy czasowe [He­ating circuit automatic 1] i [Heating circuit automatic 2].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.3.

4.2.3 Ustawienie temperatury w pomieszczeniu Nieobecny

[→Main menu →User →Absence] W tym menu określa się temperaturę zadaną w pomieszczeniu w
trybie nieobecności dla ogrzewania pomieszczeń. Tryb nieobecności odbywa się przez programy czasowe [Away] lub [Vacation].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.3.

4.2.4 Ustawienie zadanej temperatury ciepłej wody

[→Main menu →User →Hot water] W tym menu określa się wielkości temperatury zadanej ciepłej wody
dla podgrzewu ciepłej wody. Dostępne wartości zadane (1-3) należą do odpowiedniego cyklu (1-3) programów czasowych [Hot water au­tomatic 1] i [Hot water automatic 2].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.3.

4.2.5 Pozaplanowy podgrzew wody

[→Main menu →User →1x Load] Uruchomienie tej funkcji pozwala podgrzać wodę w dowolnym cza-
sie do zadanej temperatury [Hot water temp. setpoint 1]. Podgrzanie następuje w pierwszej kolejności i niezależnie od innych programów grzewczych. Po upływie czasu aktywności funkcji tymczasowej regu­lator powraca automatycznie do poprzednio aktywnego trybu pracy.
Możliwe wartości ustawień w tym menu znajdują się w Rozdz. 7.3.

4.3 Time Program

[→Main menu →Time program] Aby zapewnić wygodną i indywidualną regulację temperatury po-
mieszczeń i ciepłej wody, do wyboru są różne stałe programy czaso­we. Poza tym dostępne są programy tymczasowe, które dezaktywu­ją stałe programy czasowe bądź aktualnie ustawiony tryb pracy na czas ich trwania.

4.3.1 Programy tymczasowe

INFORMACJE
Poniższe programy tymczasowe można w każdej chwili przerwać poprzez zmianę trybu pracy.
Party
[→Main menu →Time program →Party] Program pracuje od chwili aktywacji do ustawionej godziny. Obieg
grzewczy jest regulowany w tym czasie do temperatury ustawionej w parametrze [Room temperature setpoint 1]. Jeżeli aktywne są pro­gramy czasowe [Automatic 1] lub [Automatic 2], cykl grzewczy zo­staje przedłużony lub rozpoczyna się przed czasem. Nie ma to wpły­wu na podgrzewanie wody.
Away
[→Main menu →Time program →Absence] Program pracuje od chwili aktywacji do ustawionej godziny. Obieg
grzewczy jest regulowany w tym czasie do zadanej temperatury w pomieszczeniu ustawionej w parametrze [Room temperature absen­ce]. Nie ma to wpływu na podgrzewanie wody.
Vacation
[→Main menu →Time program →Vacation] Za pomocą funkcji kalendarza możliwe jest wprowadzenie okresu
nieobecności. W tym czasie obieg grzewczy jest stale (24h na do­bę) regulowany do temperatury zadanej w pomieszczeniu ustawio­nej w parametrze [Room temperature absence]. Program ten nie zo­staje uruchomiony, gdy w ustawionej dacie początkowej aktywny jest tryb pracy [Standby].
Holiday
[→Main menu →Time program →Holiday] Za pomocą funkcji kalendarza możliwe jest wprowadzenie okresu
obecności. W tym czasie regulacja odbywa się wyłącznie według ustawień dla „niedzieli” w parametrze [Heating circuit automatic 1] i [Hot water automatic 1].

4.3.2 Stałe programy czasowe

W przypadku przyłączonych obiegów grzewczych i obiegu ładowa­nia bufora, programy czasowe regulują temperatury obiegów grzew­czych i ciepłej wody bądź czasy pracy pompy cyrkulacyjnej zgodnie ze zdefiniowanymi cyklami łączeniowymi. Cykle łączeniowe są zapi­sane w blokach czasowych, w których można ustawić różne tempe­ratury zadane.
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
13
Page 16
4 Funkcja
Zapisane programy czasowe można w każdej chwili zmienić. Dla za­chowania przejrzystości zaleca się zanotowanie zaprogramowanych cykli łączeniowych i przechowywanie zestawienia w bezpiecznym miejscu (patrz Rozdz. 11.1).
Obieg grzewczy Automatyka 1 i 2
[→Main menu →Time program →HC auto 1 / HC auto 2] W tym menu można konfigurować programy czasowe dla obiegu
grzewczego. Na dzień można ustawić 3 cykle łączeniowe, którym przypisane są parametry [Room temperature setpoint 1/2/3]. Poza cyklami łączeniowymi odbywa się regulacja do wartości zadanej [Ro­om temperature reduced]. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia lub w odstępach tygodniowych.
Ciepła woda Automatyka 1 i 2
[→Main menu →Time program →DHW auto 1 / DHW auto 2]
Cykl łączeniowy 1 Cykl łączeniowy 2 Cykl łączeniowy 3
Przedział czasu On Off On Off On Off
Ogrzewanie pomieszczeń
Ustawianie temperatury [Room temperature setpoint 1]:
20°C
"Heating circuit automatic 1"
poniedziałek - piątek 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
sobota, niedziela 07:00 23:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
"Heating circuit automatic 2"
poniedziałek - piątek 06:00 08:00 16:00 22:00 - - : - - - - : - -
sobota, niedziela 07:00 23:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
W tym menu można konfigurować programy czasowe dla podgrze­wu ciepłej wody. Na dzień można ustawić 3 cykle łączeniowe, któ­rym przypisane są parametry [Hot water temp. setpoint 1/2/3].
Program cyrkulacji
[→Main menu →Time program →Circulation] W tym menu można skonfigurować program czasowy dla opcjonal-
nie podłączonej pompy cyrkulacyjnej. Można ustawić 3 cykle łącze­niowe na dzień.
INFORMACJE
Używanie przewodów cyrkulacyjnych we Francji jest niedo­puszczalne!
Ustawienia fabryczne
Stałe programy czasowe są ustawione fabrycznie zgodnie z Tab.
4-3.
[Room temperature setpoint 2]:
20°C
[Room temperature reduced]: 10°C
[Room temperature setpoint 3]:
20°C
Podgrzewanie c.w.u.
Ustawianie temperatury [Hot water temp. setpoint 1]: 60°C [Hot water temp. setpoint 2]: 60°C [Hot water temp. setpoint 3]: 60°C
"Hot water automatic 1"
poniedziałek - niedziela 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
"Hot water automatic 2"
poniedziałek - piątek 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
sobota, niedziela 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
"Circulation program"
poniedziałek - piątek 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
sobota, niedziela 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Tab.4-3 Ustawienie fabryczne stałego programu czasowego

4.3.3 Program czasowy Reset

[→Main menu →Time program →Reset] W tym menu można resetować programy czasowe do ustawień fa-
brycznych. W tym celu wybrać odpowiednie programy czasowe i na­stępnie potwierdzić wybór.

4.4 Ustawienie

[→Main menu →Settings] W tym menu dokonuje się ustawienia podstawowego regulatora i
systemu. Należy do tego integracja opcjonalnych i zewnętrznych komponentów. W zależności od uprawnień dostępu (użytkownik lub specjalista) do dyspozycji są różne parametry.

4.4.1 Ustawienia wyświetlania

[→Main menu →Settings →Disyplay] W tym menu można ustawić język, datę, godzinę, jasność ekranu
LCD i czas oświetlenia ekranu LCD. Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu-
je się w Rozdz. 7.5.
INFORMACJE
Zwiększanie jasności ekranu LCD powyżej ustawionej fa­brycznie wartości zmniejsza żywotność ekranu.

4.4.2 System

[→Main menu →Settings →System] W tym menu są podsumowane podstawowe parametry instalacji
grzewczej.
Instrukcja obsługi
14
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 17
4 Funkcja
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.5.2.

4.4.3 Zewnętrzne źródła ciepła

[→Main menu →Settings →Add. Heat] W tym menu można skonfigurować integrację opcjonalnego ze-
wnętrznego źródła ciepła. Ciepło pochodzące z alternatywnego źródła ciepła należy doprowa-
dzić do pozbawionej ciśnienia wody w zasobniku c.w.u. urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H).
▪ Przy zastosowaniu opcjonalnej grzałki Backup-Heater BUxx, na-
stępuje to w zależności od sytuacji montażowej.
▪ Przy zastosowaniu opcjonalnego źródła ciepła (np. gazowego lub
olejowego kotła grzewczego) można go podłączyć hydraulicznie ▪ bezciśnieniowo za pomocą przyłączy (zasilanie i powrót instala-
cji solarnej) zasobnika c.w.u. lub
▪ w urządzeniach Daikin Altherma EHS(X/H) …B, za pomocą zin-
tegrowanego solarnego, ciśnieniowego wymiennika ciepła . Ustawienie parametru [Config. add. heat generator] określa, czy i ja-
kie dodatkowe źródło ciepła jest dostępne dla podgrzewu ciepłej wo­dy i wspomagania ogrzewania.
▪ Brak zewnętrznego źródła ciepła ▪ Opcjonalna grzałka Backup- Heater ▪ Zewnętrzne źródło ciepła WW i HZU: Alternatywne źródło ciepła
przejmuje funkcję podgrzewu ciepłej wody i wspomagania ogrze­wania. W celu aktywacji źródła ciepła następuje przełączenie przekaźnika K3 na płytce połączeń RTX-EHS.
▪ Zewnętrzne źródło ciepła WW lub HZU: Alternatywne źródło cie-
pła 1 (opcjonalna grzałka Backup-Heater BUxx) przejmuje funkcję podgrzewu ciepłej wody i alternatywne źródło ciepła 2 przejmuje funkcję wspomagania ogrzewania. W celu aktywacji źródła ciepła 1 następuje przełączenie przekaźnika K3 na płytce połączeń RTX­EHS, a w celu aktywacji źródła ciepła 2 następuje przełączenie przekaźnika K1 na płytce połączeń RTX-EHS. Uwzględnić wska­zówkę ostrzegawczą! Na sposób działania dodatkowego alterna­tywnego źródła ciepła wpływają także ustawienia parametrów [Equilibrium function] i [Equilibrium temperature].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.5.3.

4.4.4 Wejścia/wyjścia

[→Main menu →Settings →In-/Outputs] W tym menu można konfigurować parametry dla wejść i wyjść obwo-
du drukowanego regulatora, aby zoptymalizować indywidualnie re­gulator instalacji.
Smart Grid
OSTRZEŻENIE
Przy temperaturze c.w.u. powyżej 65°C istnieje niebezpie­czeństwo oparzenia. Jest to możliwe, ponieważ zakład energetyczny (ZE) w ustaleniach Smart Grid jest uprawnio­ny do sterowania poborem prądu w sposób optymalny w zależności od podaży i popytu.
Skutkiem takiego wymuszonego dogrzewu może być osią­gnięcie temperatury zadanej c.w.u. w zasobniku na pozio­mie powyżej 65°C.
Zasobnik jest dogrzewany nawet wtedy, jeżeli ustawiony jest tryb pracy [Standby].
▪ Zabezpieczenie przed poparzeniem zamontować do
przewodu rozdzielczego ciepłej wody.
(3)
Styki przełączające na wejściu J8 płytki połączeń RoCon BM2C zwarte (1) lub rozwarte (0).
(4)
Brak funkcji ochrony przed zamarzaniem
Warunkiem wykorzystania tej funkcji jest zapewnienie specjalnego licznika prądu z odbiornikiem SG, do którego należy podłączyć urzą­dzenie Daikin Altherma EHS(X/H).
Po aktywacji funkcji przez parametr [Smart Grid], pompa ciepła zo­staje przełączona na tryb pracy zgodnie Tab. 4-4 w zależności od sygnału zakładu energetycznego.
(3)
Sygnał
Koszty prądu Oddziaływanie na
ZE SG Ciepła woda Ogrzewanie
1 0 --- Brak pracy
(4)
Brak pracy
(4)
0 0 Normal Tryb normalny Tryb normalny 0 1 low Zalecenie włą-
czenia i zadana
temperatura w zasobniku jest
podwyższana w
zależności od parametru [Mo­de Smart Grid].
1 1 Bardzo niskie Nakaz włącze-
nia i zadana
temperatura w
Zalecenie włą-
czenia i zadana
temperatura na
zasilaniu jest
podwyższana w
zależności od
parametru [Mo-
de Smart Grid].
Nakaz włącze-
nia ładowania
bufora.
buforze jest
ustawiana na
70°C.
Tab.4-4 Wykorzystanie sygnału SG
Funkcja łączeniowa AUX
Poprzez ustawienie parametru [AUX switching function] dokonuje się wyboru warunków przełączania beznapięciowego styku przełączają­cego AUX (wyjście przełączające zmienne A). Za pomocą tego styku przełączającego można np. włączyć zewnętrzne źródło ciepła.
Jeżeli jest spełniony jeden z warunków przełączenia, beznapięciowy styk przełączający przełącza się po upływie czasu ustawionego w parametrze [AUX delay time].
Styk przełączający AUX (wyjście przełączające zmienne A) nie przełącza się, jeżeli ustawienie jest nieaktywne.
Styk przełączający AUX (wyjście przełączające zmienne A) przełą­cza się, jeżeli ustawienie
▪ temperatura zasobnika (T
switching threshold].
) ≥ od wartości parametru [TDHW
dhw
▪ jeżeli występuje błąd. ▪ temperatura zewnętrzna < od wartości parametru [Equilibrium
Temp]. ▪ żądanie ciepła przez podgrzewanie ciepłej wody. ▪ żądanie ciepła przez ogrzewanie pomieszczenia. ▪ żądanie ciepła przez ogrzewanie pomieszczenia lub podgrzewa-
nie ciepłej wody.
Interlink fct
Ustawienie parametru [Interlink function] = On oferuje możliwość włączenia do regulacji przez Daikin Altherma EHS(X/H) dwóch róż­nych wartości zadanych temperatury na zasilaniu.
Dotyczy to zarówno regulacji pogodowej, jak i regulacji według stałej temperatury zadanej na zasilaniu (patrz Rozdz. 4.5).
Możliwym zastosowaniem jest np. włączenie urządzenia HP convec­tor do systemu powierzchniowego ogrzewania i chłodzenia.
Warunek: Po przyłącza wtykowego J16 urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H) podłączone są 2 styki przełączające (np. termostaty poko­jowe).
▪ Parametr [Interlink function] = Wył.: Nieaktywny
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
15
Page 18
4 Funkcja
▪ Parametr [Interlink function] = Wł.: analiza styków przełączających
ogrzewania i chłodzenia w przyłączu wtykowym J16 na płytce po­łączeńRoCon BM2C. Tryb chłodzenia można włączyć tylko po­przez zmianę trybu pracy na [Cooling] (patrz Rozdz. 4.1). Usta­wienie parametru [Room thermostat] nie podlega już analizie.
▪ Rozwarte styki przełączające: aktywna jest tylko ochrona przed
zamarzaniem
▪ Tryb pracy [Heating] lub [Automatic 1] / [Automatic 2] aktywny
podczas cykli łączeniowych w eksploatacji dziennej. ▪ Zwarty styk przełączający Heating = IL1 ▪ Regulacja następuje do normalnej temperatury zadanej na zasi-
laniu zgodnie z ustawieniami parametrów dla [Heating]. ▪ Zwarty styk przełączający = IL2 ▪ Regulacja następuje do podwyższonej temperatury zadanej na
zasilaniu (normalna temperatura zadana na zasilaniu + wartość
parametru [Interlink temperature rise]). Priorytet, jeżeli obydwa
styki przełączające są zwarte!
▪ Tryb pracy [Cooling] aktywny.
▪ Zwarty styk przełączający Heating = IL1 ▪ Regulacja następuje do normalnej temperatury zadanej na zasi-
laniu zgodnie z ustawieniami parametrów na poziomie [HC
Configuration] > [Cooling]. ▪ Zwarty styk przełączający = IL2 ▪ Regulacja następuje do obniżonej temperatury zadanej na zasi-
laniu (normalna temperatura zadana na zasilaniu - wartość pa-
rametru [Interlink temperature reduction]. Priorytet, jeżeli oby-
dwa styki przełączające są zwarte!
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.5.

4.4.5 Inteligentne zarządzanie zasobnikiem

[→Main menu →Settings →ISM] W przypadku dostatecznie wysokich temperaturach w zasobniku
energia w zbiorniku buforowym może być wykorzystana do ogrzewa­nia pomieszczeń. Może to albo zwiększyć komfort (funkcja [Continu­ous heating]) lub umożliwić wykorzystanie energii z zewnętrznego źródła ciepła jak np. instalacji solarnej dopiero, gdy istnieje zapotrze­bowanie na ciepło (funkcja [Heating support]).
Continuous heating
Funkcja pozwala na nieprzerwane ogrzewanie nawet w trakcie roz­mrażania parownika. W ten sposób można zagwarantować wysoki komfort nawet w szybko reagujących systemach grzewczych (np. konwektorach).
Wspomaganie ogrzewania
Przy włączonej Jeżeli funkcja wspomagania ogrzewania (parametr [Heating support (HZU)] = Wł.) wykorzystywana jest energia w zinte­growanym zbiorniku buforowym Daikin Altherma EHS(X/H), aby przejąć funkcję ogrzewania. Przy dostatecznie wysokiej temperatu­rze zasobnika palnik nie pracuje.
Minimalną wartość (T = obecnie aktywna temperatura zadana c.w.u. [Hot water temperatu­re setpoint] + parametr [HZU hysteresis].
Warunek włączenia: Tdhw > T
perature setpoint] + 1K Jeżeli warunek włączania jest spełniony, ciepło zostaje pobrane z
zasobnika i zostaje przekazane do zasilania instalacji grzewczej. Warunek wyłączenia: Tdhw < T
(patrz Rozdz. )
+ 4K i Tdhw > parametr informacyjny [Hot water tem-
HZUmin
lub Tdhw < odparametru [Feed temperature setpoint]
HZUmin
) oblicza się w następujący sposób: T
HZUmin
HZUmin
Jeżeli warunek wyłączania jest spełniony, następuje zatrzymanie wspomagania ogrzewania z zasobnika c.w.u. i tryb grzewczy przej­muje palnik.
Parametr [Power BIV] ogranicza maksymalną możliwą do pobrania moc. Parametr [HZU max. temperature] ogranicza temperaturę mak­symalną, która może zostać przekazana do instalacji grzewczej.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących para­metrów w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.5.5.

4.4.6 Funkcje specjalne

[→Main menu →Settings →Special] Funkcje specjalne mają wpływ na pobór mocy przez pompę ciepła.
Tryb cichej pracy oznacza przykładowo pracę jednostki zewnętrznej pompy ciepła ze zredukowaną mocą. Dzięki temu obniża się poziom hałasu generowanego podczas pracy jednostki zewnętrznej pompy ciepła.
Quite Mode
OSTROŻNIE
Aktywacja trybu cichej pracy powoduje redukcję mocy w trybie ogrzewania i chłodzenia pomieszczeń do tego stop­nia, że ustawione wartości zadane temperatury mogą nie zostać osiągnięte.
▪ Przy ujemnej temperaturze zewnętrznej istnieje niebez-
pieczeństwo wystąpienia szkód materialnych na skutek oddziaływania mrozu.
Przy aktywnej funkcji pompa ciepła pracuje w trybie eksploatacji ci­chej. Za pomocą parametru [Quiet level] można wybrać przy tym trzy poziomu głośności pracy.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.5.

4.5 Configuration

[→Main menu →Configuration] W tym menu można dostosować charakterystykę pracy instalacji
optymalnie do budowy systemu i potrzeb użytkownika. Programy do­datkowe ułatwiają uruchomienie. W zależności od uprawnień dostę­pu (użytkownik lub specjalista) do dyspozycji są różne parametry.

4.5.1 Uprawnienia dostępu (kod specjalisty)

[→Main menu →Configuration →Access] Określone funkcje i parametry w regulatorze są ograniczone prawa-
mi dostępu i nie są widoczne dla użytkownika. Aby uzyskać do nich dostęp, trzeba wpisać kod specjalisty.
Rysu­nek4-1
Ustawianie kodu dostępu
Instrukcja obsługi
16
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 19
4 Funkcja
Przykład: Ustawienie kodu 3090 (tylko przykładowo, jest to aktualny
kod dostępu) [→Main menu →Configuration →Access]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby pierwsze pole wprowadzania danych zostało wyświetlone na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). è Pierwsze pole wprowadzania danych miga na niebiesko.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić 3.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). è Drugie pole wprowadzania danych jest wyświetlane na nie-
biesko.
5 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby trzecie pole wprowadzania danych zostało wyświetlone na niebiesko.
6 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). è Trzecie pole wprowadzania danych miga na niebiesko.
7 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić 9.
8 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). è Czwarte pole wprowadzania danych jest wyświetlane na nie-
biesko.
9 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby ikona potwierdzenia została wyświetlona na niebiesko.
10 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). è Kod zostaje sprawdzony i następuje wyjście z poziomu usta-
wień.

4.5.2 Czujniki

[→Main menu →Configuration →Sensors]
W tym menu aktywuje i konfiguruje się (opcjonalne) czujniki. Można
określić wartości zadane ciśnienia dla strony wodnej.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących para-
metrów w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.6.1.

4.5.3 Konfiguracja obiegu grzewczego

[→Main menu →Configuration →HC Config]
W tym menu ustawia się podstawową funkcjonalność obiegu grzew-
czego.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących para-
metrów w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.6.2.
Regulacja temperatury na zasilaniu sterowana
pogodowo
Gdy regulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo jest
aktywna, temperatura na zasilaniu (parametr [Feed temperature set-
point]) jest określana w zależności od temperatury zewnętrznej we-
dług ustawionej krzywej grzania / chłodzenia.
W stanie fabrycznym funkcja ta jest aktywna. Do jej dezaktywacji
(regulacja wartości stałej) lub ponownej aktywacji wymagany jest
kod specjalisty.
Jeżeli dodatkowo regulator zdalnego sterowania (EHS157034) jest
podłączony do RoCon+ HP, regulacja temperatury zadanej odbywa
się pogodowo lub zależnie od temperatury w pomieszczeniu (para-
metr [Room Influence]).
Ustawienie tej funkcji może być dokonane tylko przy użyciu kodu specjalisty. Należy w tym celu skontaktować się ze swoim specjali­stą.
Aktywacja bądź dezaktywacja tej funkcji odbywa się przez parametr [Weather-dependent] w menu „Configuration”.
▪ Parametr [Weather-dependent] = Wł.: regulacja temperatury na
zasilaniu sterowana pogodowo
▪ Parametr [Weather-dependent] = Wył.: regulacja według stałej
temperatury zadanej ▪ W trybie grzewczym: parametr [Feed temperature heating mo-
de] lub parametr [Feed temperature reducing mode]
▪ W trybie chłodzenia: parametr [Feed temperature cooling mode]
INFORMACJE
Sterowana pogodowo regulacja temperatury na zasilaniu nie ma wpływu do temperaturę zadaną na zasilaniu w przypadku żądania włączenia obiegu c.w.u.
Przy podłączonym module mieszacza
Ustawienie krzywej grzewczej/chłodzenia i aktywacja regulacji tem­peratury na zasilaniu sterowanej pogodowo dla przyporządkowane­go obiegu grzewczego następują w taki sam sposób, jak opisano po­wyżej.
Istnieje możliwość eksploatacji przyporządkowanego obiegu grzew­czego jako
▪ Zestaw uzupełniający mieszacza
Do modułu mieszacza przez magistralę CAN przekazywana jest temperatura zewnętrzna z czujnika temperatury zewnętrznej pod-
łączonego do Daikin Altherma EHS(X/H). lub jako ▪ zestaw uzupełniający mieszacza z Regulacja strefowa
Do modułu mieszacza należy podłączyć oddzielny czujnik tempe-
ratury zewnętrznej. Przyporządkowany obieg grzewczy jest regu-
lowany według temperatury zewnętrznej istotnej dla tej strefy. Przy aktywnej funkcji terminala moduł mieszacza można obsługiwać
przez moduł obsługowy RoCon+ B1 urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H) oraz dokonywać ustawień przyporządkowanego obiegu grzewczego.
W połączeniu z regulatorem zdalnego sterowania EHS157034 mo­duł mieszacza może regulować przyporządkowany obieg grzewczy także w pełni samoczynnie i niezależnie od generatora ciepła.
INFORMACJE
Jeżeli w menu „Terminal” wyświetlany jest komunikat "n.a.", oznacza to, że do części obsługowej nie przypo­rządkowano dotychczas prawidłowego adresu terminala.
Jeżeli komunikat „n.a.” jest nadal wyświetlany, korzystanie z funkcji terminala może być możliwe dopiero po dokona­niu aktualizacji oprogramowania urządzenia. Prosimy o kontakt z zespołem serwisowym.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu­je się w Rozdz. 7.6.
Funkcja ochrony przed zamarzaniem
Po spadku temperatury zewnętrznej poniżej wartości parametru [Frost protection temperature] zostaje włączona wbudowana pompa obiegowa, aby zapobiec zamarznięciu instalacji grzewczej.
Stały monitoring obejmuje ponadto czujniki na zasilaniu, czujniki w zasobniku i podłączone czujniki temperatury pomieszczeń. Funkcja ochrony przed zamarzaniem włącza się także, gdy temperatura zmierzona na jednym z tych czujników jest niższa niż 7°C (w przy­padku temperatury pomieszczeń poniżej 5°C).
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
17
Page 20
4 Funkcja
Jeżeli temperatura na zasilaniu instalacji grzewczej spadnie poniżej 7°C, urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) dogrzewa do momentu osiągnięcia temperatury na zasilaniu instalacji grzewczej na pozio­mie minimum 12°C.
Funkcja wyłącza się, gdy temperatura zewnętrzna wzrośnie powyżej wartości ustawionej w parametrze [Frost protection temperature] + 1K i nie występuje żaden inny warunek aktywacji.
INFORMACJE
Jeżeli aktywne są funkcje taryfy niskiej; parametr [HT/NT function] = 3 lub parametr [Smart Grid] = 1, zakład energetyczny może na pewien ograniczony czas
całkowicie wyłączyć pompę ciepła. W takich przypadkach dogrzew nie następuje nawet po spełnieniu warunków ochrony przed zamarzaniem i wewnętrzna pompa obiego­wa instalacji grzewczej nie zostaje włączona.
Te sytuacje można rozpoznać, gdy w menu „Info” w polu danych pracy: „Ext” jest wyświetlana wartość „HT” lub „SG1”.

4.5.4 Grzanie

[→Main menu →Configuration →Heating] W tym menu konfiguruje się czasy grzania i temperatury zadane na
zasilaniu dla trybu grzewczego.
Krzywa grzewcza
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ ŁATWOPALNY
W przypadku wystąpienia zakłóceń może dojść do uszko­dzenia instalacji ogrzewania podłogowego, jastrychu bądź konstrukcji podłogi wskutek przegrzania.
▪ Przed pierwszym uruchomieniem ustawić ograniczenie
maksymalnej temperatury w regulatorze RoCon+ HP (parametr [Max. feed temperature]) przed rozpoczęciem pomiaru emisji do maksymalnie dopuszczalnej tempera­tury instalacji.
▪ Wyłącznik ochronny przed przegrzaniem (zapewnia in-
westor) podłączyć do przyłącza wtykowego „EXT” do przełączania trybu pracy z zewnątrz w taki sposób, aby urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) przełączyło się na tryb pracy „Standby” lub „Summer”. W przypadku para­metru [Room thermostat] = Wł. lub parametru [Interlink function] = Wł. wyłącznik ochronny przed przegrzaniem musi być podłączony w taki sposób, aby styk przełącza­jący termostatu pokojowego został przerwany.
▪ Jeżeli ogrzewanie podłogowe jest stosowane także do
chłodzenia pomieszczeń, wskazówki dotyczące podłą­czania z poprzedniego punktu obowiązują także przy podłączaniu wyłącznika ochronnego przed wilgocią, za­pewnianego przez inwestora.
Krzywa grzewcza pozwala dostosować temperaturę na zasilaniu w zależności od odpowiedniej temperatury zewnętrznej do warunków panujących w budynku (regulacja temperatury na zasilaniu sterowa­na pogodowo, patrz Rozdz. 4.5). Nachylenie krzywej grzewczej opi­suje ogólnie stosunek zmiany temperatury na zasilaniu do zmiany temperatury zewnętrznej.
Krzywa grzewcza obowiązuje w zakresie wyznaczanym przez tem­peratury minimalną i maksymalną, ustawione dla danego obiegu grzewczego. Pomiędzy temperaturą w pomieszczeniu zmierzoną w obszarze przebywania osób a żądaną temperaturą mogą występo­wać odchylenia, które można minimalizować dzięki zainstalowaniu termostatu pokojowego lub regulatora pokojowego.
Regulator jest ustawiony fabrycznie w taki sposób, że krzywa grzewcza podczas pracy instalacji nie dostosowuje się samo­czynnie.
Automatyczne dostosowanie krzywej grzewczej może być akty- wowane (parametr [Heating curve adaptation]), gdy czujnik tempe­ratury zewnętrznej i regulator zdalnego sterowania (EHS157034) podłączone są (patrz Rozdz. 4.5).
Warunki uruchomienia automatycznego dostosowania krzywej grzewczej:
▪ temperatura zewnętrzna <8°C ▪ automatyczny tryb pracy to [Automatyka (I lub II)] ▪ czas trwania fazy obniżenia przynajmniej 6h Jeżeli automatyczne dostosowanie krzywej grzewczej nie jest
aktywne, krzywą grzewczą można ustawić ręcznie modyfikując pa-
rametr [Heat-Slope]).
INFORMACJE: RĘCZNE DOSTOSOWANIE KRZYWEJ GRZEWCZEJ
Korekt ustawionych wartości należy dokonać metodą ma­łych kroków dopiero po 1-2 dniach.
▪ Usunąć wpływ obcych źródeł ciepła (np. pieców komin-
kowych, bezpośredniego nasłonecznienia, otwartych okien).
▪ Całkowicie otworzyć dostępne zawory termostatyczne
grzejników lub napędy nastawników.
▪ Włączyć tryb pracy „Heating”. Wartości orientacyjne dla
ustawień wynoszą:
Grzejnik i system 70: 1,4 do 1,6.
Ogrzewanie podłogowe: 0,5 do 0,9.
Rysu-
Krzywe grzewcze
nek4-2
Poz. Oznaczenie
T
A
T
R
T
V
Temperatura zewnętrzna Wartość zadana temperatury pokojowej Temperatura na dopływie
Tab.4-5
Comfort Heating
Jeżeli pompa ciepła nie może pokryć zapotrzebowania na ciepło przy bardzo niskich temperaturach zewnętrznych, ciepło jest pobie­rane z zasobnika i używane do ogrzewania pomieszczeń. W rzad-
Instrukcja obsługi
18
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 21
4 Funkcja
kich przypadkach (w systemach z wysokimi potrzebnymi temperatu­rami na zasilaniu i niskimi potrzebnymi temperaturami ciepłej wody) wymagana temperatura na zasilaniu może być wyższa niż ustawio­na temperatura zasobnika. Aby zapobiec w tych systemach krótko­trwałym utratom komfortu w trybie grzania, parametr [Comfort He­ating] można ustawić na „On”. W odpowiednich temperaturach ze­wnętrznych temperatura w zasobniku jest podwyższania powyżej ustawionej dla zapotrzebowania na ciepłą wodę temperatury w za­sobniku.
INFORMACJE
Jeżeli funkcja [Comfort Heating] zostanie ustawiona na „On”, zwiększa się w razie potrzeby zużycie prądu przez pompę ciepła. W ustawieniu standardowym funkcja [Com­fort Heating] jest ustawiona na „Off”.
Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawień dotyczących tej funkcji znajdują się w Rozdz. 7.6.

4.5.5 Cooling

[→Main menu →Configuration →Cooling] W tym menu dokonuje się ustawień dla trybu chłodzenia.
OSTROŻNIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO KONDENSACJI
W przypadku wystąpienia zakłóceń lub przy nieprawidło­wym ustawieniu parametrów może dojść do uszkodzenia instalacji ogrzewania podłogowego, jastrychu lub konstruk­cji podłogi na skutek kondensacji.
▪ Przed pierwszym uruchomieniem i aktywacją trybu chło-
dzenia ustawić w regulatorze RoCon na minimalną do­puszczalną temperaturę w instalacji (parametr [Feed temperature lower limit]) na minimalną dopuszczalną temperaturę w instalacji.
Warunki dla trybu chłodzenia: ▪ Temperatura zewnętrzna > wartość nastawcza zadanej tempera-
tury pomieszczeń
▪ Temperatura zewnętrzna > wartość ustawienia parametru [Start
T-Out Cooling]
▪ tryb pracy [Cooling] aktywowany.
▪ za pomocą menu „Tryb pracy” lub ▪ za pomocą funkcji termostatu pokojowego (styk przełączający
chłodzenia zwarty)
▪ Brak aktywnego zapotrzebowania na ciepło w systemie RoCon in-
stalacji grzewczej
INFORMACJE
Jeżeli temperatura zewnętrzna przy aktywnym trybie pracy „Chłodzenie” spadnie poniżej 4°C, tryb pracy przełącza się automatycznie na „Grzanie”.
Ponowne automatyczne przełączenie trybu pracy na „Chło­dzenie” następuje tylko wtedy, jeżeli:
▪ termostat pokojowy jest podłączony do przyłącza wtyko-
wego J16 (chłodzenie) oraz ▪ styk przełączający termostatu pokojowego jest zwarty i ▪ średnia temperatura zewnętrzna znów przekracza
10°C.
Krzywa chłodzenia
[→Main menu →Configuration →Cooling →Cooling curve] Krzywa chłodzenia określa temperaturę zadaną na zasilaniu w trybie
chłodzenia zależnie od odpowiedniej temperatury zewnętrznej. (Re­gulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo, patrz Rozdz.
4.5.3). Wyższe temperatury zewnętrzne skutkują niższą temperaturą
zadaną na zasilaniu i odwrotnie. Krzywą chłodzenia można dostoso­wać za pomocą czterech parametrów do warunków panujących w budynku (patrz Rysunek 4-3).
1 [Start T-Out Cooling] 2 [Max T-Out Cooling] 3 [T-Flow Cooling start] 4 [T-Flow Cooling max]
Parametry chłodzenia
[→Main menu →Configuration →Cooling →Parameters] To menu obejmuje dalsze parametry do dostosowania temperatury
zadanej na zasilaniu w trybie chłodzenia. W trakcie działania regulacji temperatury na zasilaniu sterowanej po-
godowo użytkownik może zmienić ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu o maksymalnie 5 K w górę lub w dół za pomocą para­metru [Cooling setpoint adjustment]. W przedziale dolnym tempera­tura jest ograniczona przez parametr [Feed temperature lower limit].
Rysu­nek4-3
Poz. Oznaczenie
1 Parametr [Start T-Out Cooling] 2 Parametr [Max T-Out Cooling] 3 Parametr [T-Flow Cooling start] 4 Parametr [T-Flow Cooling max] 5 Parametr [Feed temperature lower limit] 6 Temperatura zadana pomieszczeń 7 Tryb chłodzenia możliwy T
A
T
V
------- Krzywa chłodzenia
- - - - możliwe przesunięcie równoległe krzywej chłodzenia
Tab.4-6
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących para­metrów w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.6.4.
Krzywa chłodzenia zależna od parametrów
Temperatura zewnętrzna T-HS

4.5.6 Ciepła woda

[→Main menu →Configuration →Hot water] W tym menu można dostosować podgrzewanie ciepłej wody indywi-
dualnie do zachowań i potrzeb użytkownika. W ten sposób można zminimalizować zużycie energii i zwiększyć komfort.
Ustawienia opcjonalnej pompy cyrkulacyjnej
W zależności od parametru [Circulation pump control] można stero­wać pracą opcjonalnej pompy cyrkulacyjnej synchronicznie za po­mocą wybranego programu czasowego dla podgrzewania ciepłej wody lub za pomocą programu czasowego dla pompy cyrkulacyjnej (patrz Rozdz. 4.3). W okresie udostępnienia wybranego programu czasowego pompa cyrkulacyjna może pracować albo w trybie cią­głym albo impulsowym. Określa się to za pomocą parametru [Circu­lation pump control].
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
19
Page 22
4 Funkcja
Ochrona przed rozwojem bakterii Legionella
Funkcja ta służy do zapobiegania mnożeniu się bakterii w zasobniku ciepłej wody poprzez dezynfekcję termiczną. W tym celu podgrzewa się zasobnik ciepłej wody w zależności od parametru [Thermal disin­fection day] 1× dziennie lub 1× w tygodniu do temperatury dezynfek­cji [Thermal disinfection temp.]. Dezynfekcja zaczyna się w określo­nym czasie początkowym [Thermal disinfection start time] i jest ak­tywna przez jedną godzinę. W trakcie tego czasu jest włączana au­tomatycznie również opcjonalnie podłączona pompa cyrkulacyjna.
Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawień dotyczących tej funkcji znajdują się w Rozdz. 7.6.5.

4.5.7 Program dodatkowy

[→Main menu →Configuration →Add-on] W tym menu znajdują się programy ułatwiające uruchomienie insta-
lacji.
Funkcja odpowietrzania
[→Main menu →Configuration →Add-on →Air purge] Po włączeniu funkcji odpowietrzania regulator uruchamia zdefinio-
wany na stałe program z eksploatacją start-stop wbudowanej pompy obiegowej ogrzewania oraz różnymi pozycjami wbudowanych w urządzeniu 3-drogowych zaworów przełączających. Obecne powie­trze może wypływać w trakcie tej funkcji przez automatyczny zawór odpowietrzania.
INFORMACJE
Aktywacja tej funkcji nie zastępuje prawidłowego odpowie­trzania obiegu grzewczego.
Przed aktywacją tej funkcji należy napełnić obieg grzew­czy.
Relay Test
[→Main menu →Configuration →Additional programs →Relay test]
Ten program pozwala sprawdzić wewnętrzne przekaźniki przełącza­jące. Może to być konieczne w przypadku usterek, komunikatów błę­dów lub w ramach corocznej konserwacji. Gdy menu zostanie otwar­te, wszystkie przekaźniki stają się nieaktywne. Wybór jednego lub kilku przekaźników aktywuje je. Przy wyjściu z menu wszystkie testy przekaźników kończą się.
Obsługa menu testu przekaźnika odbywa się analogicznie do wybo­ru pozycji na listach (patrz Rozdz. 3.3.3). Niemniej jednak na liście przekaźników można aktywować kilka przekaźników równolegle w celu testowania. W tym celu wybiera się odpowiedni przekaźnik przyciskiem „OK”. Uaktywnione przekaźniki zostają zaznaczone ha­czykiem.
INFORMACJE
Przed uruchomieniem osuszania jastrychu muszą być nie­aktywne parametry [Room thermostat] i [Interlink function]. W przypadku krótkotrwałej przerwy w dostawie energii elektrycznej, aktywowana uprzednio funkcja osuszania ja­strychu jest kontynuowana począwszy od momentu, w któ­rym została przerwana.
Po włączeniu funkcji osuszania jastrychu wszystkie sterowane pogo­dowo funkcje regulacyjne danego obiegu grzewczego zostają wyłą­czone. Dany obieg grzewczy pracuje niezależnie od trybu pracy i cy­kli łączeniowych jako regulator stałotemperaturowy.
Już uruchomione osuszanie jastrychu daje się w każdej chwili dez­aktywować. Po zakończeniu osuszania jastrychu parametr jest usta­wiany automatycznie na „Wył.”, a obieg grzewczy kontynuuje pracę zgodnie z aktualnie ustawionym trybem.
Program osuszania jastrychu
[→Main menu →Configuration →Add-on →Program] To menu pozwala na indywidualne dostosowanie ustawień fabrycz-
nych do czasu i zadanych temperatur na zasilaniu osuszania jastry­chu. Zmiany mogą być przeprowadzone tylko po wprowadzeniu ko­du specjalisty.
Zmiana programu jastrychu
Istnieje przy tym możliwość ustawienia na okres maksymalnie 28 dni dla każdego dnia zadanej temperatury na zasilaniu. Koniec progra­mu jastrychu definiuje się przez 1. dzień bez przewidzianej zadanej temperatury na zasilaniu.
Dzień Ustawienie fabrycz-neDzień Ustawienie fabrycz-
ne
1 - 3 25°C 10 - 19 55°C 4 - 7 55°C 20 40°C
8 25°C 21 25°C 9 40°C 22 - 26 -
Tab.4-7 Wstępne ustawienia programu jastrychu
Osuszanie jastrychu
[→Main menu →Configuration →Add-on →Screed] W tym menu uruchamia się osuszanie jastrychu zgodnie z ustawie-
niami w [Screed Program]. Program służy wyłącznie do zalecanego osuszania nowego jastrychu w przypadku instalacji ogrzewania pod­łogowego. Pierwszy dzień osuszania jastrychu rozpoczyna się po uaktywnieniu programu wraz z nadejściem nowej doby o godzinie 00:00.
Osuszanie jastrychu jest funkcją specjalną i nie przerywa go żaden inny tryb pracy. Może je aktywować tylko specjalista w przypadku bezpośredniego obiegu grzewczego i/lub opcjonalnie przyłączonych mieszanych obiegów grzewczych. Należy je aktywować dla każdego obiegu grzewczego oddzielnie.
Instrukcja obsługi
20
Rysu­nek4-4
Przykład: Zwiększenie temperatury na zasilaniu 3. dnia do 40°C i zakończenie programu w 8. dniu [→Main menu →Configuration →Add-on →Program]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
Zmiana programu jastrychu
zówek zegara, aby ustawić wybór dnia na 3..
(„OK“). è Pole temperatury zostaje wyświetlone na niebiesko
zówek zegara, aby ustawić wybór temperatury na 40°C
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 23
4 Funkcja
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). è Wybór temperatury następnego dnia zostaje wyświetlony na
niebiesko
5 Dotknąć krótko kilka razy przycisk obrotowy, aby ustawić wybór
dnia na 8.
6 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ustawić wybór temperatury na „Off”.
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). è Okres od dnia 8 do dnia 28 są ustawione na „Off”, ikona po-
twierdzenia jest wyświetlana na niebiesko
8 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). è Programowanie zostaje zapisane i następuje wyjście z me-
nu.
Typowe programy jastrychu Ogrzewanie funkcyjne
Ogrzewanie funkcyjne służy jako potwierdzenie wytworzenia wolne­go od usterek produktu dla instalatora urządzeń grzewczych. Goto­wy protokół ogrzewania, dotyczący instalacji ogrzewania podłogowe­go dostępny jest na portalu internetowym producenta.
Ogrzewanie funkcyjne (tożsame z „podgrzewaniem“ wymienionym w normie EN1264, ustęp 5.2) nie oznacza w tym sensie procedury podgrzewania w celu osiągnięcia gotowości montażowej. Do tego celu niezbędne jest zazwyczaj przeprowadzone oddzielnie podgrze­wanie do temperatury montażowej i/lub suszenie mechaniczne.
Podgrzewanie jastrychów cementowych powinno nastąpić najwcze­śniej po 21dniach, a w przypadku jastrychów anhydrytowych zgod­nie z danymi producenta najwcześniej po 7 dniach. Pierwsze pod­grzanie zaczyna się od temperatury na zasilaniu wynoszącej 25°C, którą należy utrzymywać przez trzy dni. Później następuje ogrzewa­nie przy ustawionej dla obiegu grzewczego maksymalnej temperatu­rze na zasilaniu (ograniczonej do temperatury maksymalnej 55°C), którą należy utrzymywać przez kolejne cztery dni.
W związku ze zjawiskiem tłumienia rury grzewczej DUO w syste­mie70 funkcja jastrychu musi być wykonywana w wyższych tempe­raturach. Kształt wykresu temperatury musi być dostosowany w tym przypadku zastosowania w parametrze [Screed Program]. Podgrze­wanie w systemie70 zaczyna się w temperaturze 38°C, która jest utrzymywana przez trzy dni. Następnie ustawiona, maksymalna tem­peratura obiegu grzewczego (ograniczona do 70°C) jest utrzymywa­na przez cztery dni.
Po zakończeniu opisanej procedury podgrzewania nie ma jeszcze gwarancji, że jastrych osiągnął zawartość wilgoci wymaganą do montażu.
Zawartość wilgoci w jastrychu należy zmierzyć przed położeniem górnej warstwy.
INFORMACJE
Sposób postępowania zgodnie z normą EN1264 część 4: Obiegi grzewcze po ich utworzeniu należy w przypadku ja-
strychów cementowych i anhydrytowych sprawdzić pod ką­tem szczelności, przeprowadzając próbę wodną. Należy zapewnić szczelność obiegów bezpośrednio przed oraz w trakcie kładzenia jastrychu. Wysokość ciśnienia podczas próby musi wynosić przynajmniej 1,3-krotność wartości maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
W przypadku niebezpieczeństwa zamarznięcia należy pod­jąć odpowiednie kroki, np. użycie środków zabezpieczają­cych przed mrozem lub termostatowanie (utrzymywanie stałej temperatury) w budynku. Jeżeli środek zabezpiecza­jący przed mrozem nie jest dłużej potrzebny do zgodnej z przeznaczeniem eksploatacji instalacji, należy go usunąć poprzez opróżnienie i przepłukanie instalacji, dokonując przy tym co najmniej trzykrotnie wymiany wody.
Rysu­nek4-5
Czasowy przebieg programu jastrychu przy ogrzewaniu funkcyjnym
Poz Oznaczenie
t
1
t
2
T
V
Temperatura początkowa 25°C (38°C w systemie70) Maksymalna temperatura obiegu grzewczego T-HS
Z Czas trwania funkcji osuszania jastrychu w dniach po-
cząwszy od uruchomienia funkcji
Tab.4-8
Podgrzewanie w celu osiągnięcia gotowości montażowej
Proces wysychania jastrychu przebiega w sposób trudny do przewi­dzenia. W warunkach dużej wilgotności powietrza może w pewnych okolicznościach dojść do jego całkowitego zatrzymania. Przyspie­szenie procesu wysychania można osiągnąć dzięki użyciu ogrzewa­nia podłogowego (podgrzewanie w celu osiągnięcia gotowości mon­tażowej) lub środków takich jak suszenie mechaniczne.
Każde podgrzewanie w celu osiągnięcia gotowości montażowej jest zgodnie z ujednoliconymi warunkami zlecania i wykonywania świad­czeń budowlanych (VOB) dodatkową usługą i przedmiotem odrębne­go zamówienia inwestora budowlanego. Gotowość montażowa jest warunkiem rozpoczęcia kładzenia górnej warstwy podłogi, niezbęd­nym do wykonania górnej warstwy bez usterek.
Przy pomocy ustawień standardowych można aktywować połączony program ogrzewania funkcyjnego i ogrzewania w celu osiągnięcia gotowości montażowej, aby osiągnąć wymaganą wilgotność resztko­wą jastrychu (patrz ilustracja 3-20). Zasadniczo jednak należy sprawdzić wilgotność resztkową jastrychu za pomocą techniki po­miarowej przed położeniem warstwy wykończeniowej na podłodze.
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
21
Page 24
4 Funkcja
Rysu­nek4-6
Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawień dotyczących tej funkcji znajdują się w Rozdz. 7.6.
Czasowy przebieg programu jastrychu przy połączonym ogrzewaniu funkcyjnym i ogrzewaniu w celu osiągnięcia gotowości montażowej (objaśnienie, patrz Tab. 4-8)

4.5.8 Kreator konfiguracji

[→Main menu →Configuration →Wizard] W tym menu można uruchomić ręcznie kreatora konfiguracji. Po uru-
chomieniu trzeba postępować zgodnie z nawigacją w menu kreatora konfiguracji. Patrz Rozdz. 5.1.

4.5.9 CUI Reset

[→Main menu →Configuration →CUI Reset] W tym menu można zresetować konfigurację instalacji do stanu fa-
brycznego. Następnie jest konieczna całkowita ponowna konfigura­cja systemu. Ten reset może być wymagany w przypadku aktualiza­cji oprogramowania lub podstawowych modyfikacji systemu RoCon.

4.5.10 Reset parametrów

[→Main menu →Configuration →Parameter reset] W tym menu można zresetować wszystkie specyficzne dla klienta
ustawienia parametrów do ustawienia fabrycznego. Może to być praktyczne, gdy urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) nie działa już prawidłowo i nie można określić żadnych innych przyczyn nieprawi­dłowego działania.

4.6 Info

[→Main menu →Info] W tym menu wyświetlają się wszystkie temperatury instalacji, typ
źródła ciepła, różne informacje dotyczące oprogramowania oraz sta­ny eksploatacyjne wszystkich podzespołów instalacji. Liczba wy­świetlanych parametrów jest zależna od podłączonych komponen­tów. Nie ma możliwości dokonywania ustawień tych wartości.

4.6.1 Aktualny

[→Main menu →Info →Current] To menu pokazuje schemat hydrauliczny systemu. Na pierwszej i
drugiej stronie są przedstawione czujniki i przyporządkowane, aktu­alne wartości. Na trzeciej stronie są przedstawione sprężarka, pom­pa i pręt grzewczy na biało, gdy są nieaktywne, i na niebiesko, gdy są aktywne. Dla obu zaworów mieszających pokazywane jest aktual­ne położenie zaworu.
Rysu­nek4-7
Rysu­nek4-8
Poz. Oznaczenie
t-AU Czujnik temperatury zewnętrznej P Ciśnienie V Strumień objętości t-R Temperatura ogrzewania na powrocie t-V,BH Temperatura ogrzewania na zasilaniu ew. za wymienni-
t-liq Coolant temperature t-V Temperatura na zasilaniu za płytowym wymiennikiem
t-DHW Temperatura w zasobniku ciepłej wody B1 Aktualne położenie zaworu mieszającego 3UVB1
DHW Aktualne położenie zaworu mieszającego 3UV DHW
Tab.4-9 Legenda do schematów hydraulicznych
Schemat hydrauliczny - pierwsza strona
Schemat hydrauliczny - druga strona
kiem ciepła wspomagania ogrzewania
ciepła
(0%:sieć grzewcza; 100%:wewnętrzne obejście)
(0%:sieć grzewcza; 100%:zasobnik ciepłej wody)

4.6.2 Przegląd

[→Main menu →Info →Overview] W tym menu znajduje się lista aktualnych stanów pracy i wartości
czujników pompy ciepła. Więcej objaśnień dotyczących parametrów w tym menu znajduje się
w Rozdz. 7.7.
Instrukcja obsługi
22
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 25
4 Funkcja

4.6.3 Wartości

[→Main menu →Info →Values] W tym menu znajduje się lista aktualnych temperatur zadanych i rze-
czywistych oraz aktualny stan członów wykonawczych i systemu. Więcej objaśnień dotyczących parametrów w tym menu znajduje się
w Rozdz. 7.7.

4.6.4 Ciśnienie wody

[→Main menu →Info →Water pressure] W tym menu wyświetlane jest aktualne ciśnienie wody w postaci du-
żego napisu. Ułatwia to odczyt w trakcji instalacji systemu.

4.7 Błąd

[→Main menu →Error] W tym menu odbywa się obsługa błędów urządzenia Daikin Alther-
ma EHS(X/H). Elektronika urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H) sy­gnalizuje błąd podświetlając na czerwono wskaźnik stanu i wyświetla na ekranie kod błędu. Zintegrowana pamięć błędów zapisuje do 15 komunikatów błędów.
INFORMACJE
Lista wszystkich kodów błędów znajduje się w instrukcji in­stalacji i konserwacji urządzenia Daikin Altherma EHS(X/ H), rozdział „Błędy, usterki, komunikaty”.

4.7.2 Tryb awaryjny

[→Main menu →Error →Emergency] Jeżeli pompa ciepła ulegnie awarii, możne wykorzystać grzałkę Bac-
kup-Heater lub inne zewnętrzne źródło ciepła jako ogrzewanie w sy­tuacji awaryjnej. Jeżeli tryb [Emergency] będzie ustawiony na „On”, będzie aktywowany w sytuacji awaryjnej automatycznie tryb awaryj­ny. W przeciwnym razie tryb awaryjny będzie mógł być uruchomiony dopiero w sytuacji awaryjnej przez wskazanie błędu.
INFORMACJE
Aktywacja automatyki sytuacji awaryjnej zapewnia pokry­cie zapotrzebowania na gorącą i ciepłą wodę nawet w ra­zie awarii pompy ciepła. Niemniej jednak istnieje niebez­pieczeństwo, że użytkownik zauważy usterkę instalacji późno i w związku z tym zwiększone jest zużycie prądu. W ustawieniu standardowym tryb pracy awaryjnej jest usta­wiony na „Off”.

4.7.3 Protokół błędów

[→Main menu →Error →Protocol] W tym menu można odczytać protokół błędów. Najbardziej aktualny
komunikat błędu znajduje się na pierwszym miejscu. Wszystkie po­przednie komunikaty są przesuwane na dalsze pozycje, gdy pojawia się nowy wpis. Komunikat zajmujący 16. pozycję jest usuwany wraz z pojawieniem się kolejnego komunikatu o błędzie. Protokół błędów może być usunięty tylko przez serwis.
Usuwanie usterek: kod błędu E90XX
Reset błędu może zostać wykonany. Można go uruchomić z aktual­nie wyświetlanego wskazania błędu. Jeżeli nastąpiło wyjście ze wskazania błędu, można je ponownie otworzyć w [→Main menu →Error →Display].
Jeżeli ten sam błąd zostanie wkrótce ponownie wyświetlony, przy­czyna błędu musi zostać wyszukana i usunięta przez specjalistę. W międzyczasie można utrzymać ewentualnie tryb pracy awaryjnej. Tryb pracy awaryjnej może być dopuszczony w [→Main menu →Error →Emergency], patrz Rozdz. 4.7.2. Jeżeli tryb pracy awaryj­nej nie został dopuszczony, można go uruchomić z aktualnego wskazania błędu.
Usuwanie usterek: inne kody błędów
Przyczyna błędu musi zostać wyszukana i usunięta przez specjali­stę. W międzyczasie można utrzymać ewentualnie tryb pracy awa­ryjnej. Tryb pracy awaryjnej może być dopuszczony w [→Main me­nu →Error →Emergency], patrz Rozdz. 4.7.2. Jeżeli tryb pracy awaryjnej nie został dopuszczony, można go uruchomić z aktualne­go wskazania błędu.

4.7.1 Tryb ręczny

[→Main menu →Error →Manual Operation] W trybie ręcznym regulacja pompy ciepła odbywa się do stałej tem-
peratury na zasilaniu. Tryb ręczny powinien być stosowany wyłącz­nie do celów diagnostycznych. Tryb ręczny uruchamia się ustawiając parametr [Status Manual Operation] na „Active”. Żądaną temperatu­rę na zasilaniu ustawia się w parametrze [Temperature manual Ope­ration].
W hydraulicznie uwarunkowanym trybie priorytetowym dla podgrze­wania ciepłej wody należy pamiętać, aby ustawiona w trybie ręcz­nym wartość zadanej temperatury na zasilaniu wystarczyła do uzy­skania założonej temperatury zadanej ciepłej wody (parametr [Hot water temp. setpoint 1]).

4.7.4 Wskaźnik błędu

[→Main menu →Error →Disyplay] W tym menu można otworzyć wskazanie błędu dla aktualnie wystę-
pującego błędu.
Rysu­nek4-9
Wskaźnik błędu

4.8 Terminal

[→Main menu →Terminal] W tym menu można obsługiwać i dokonywać ustawień parametrów
także w innych urządzeniach zintegrowanych w systemie RoCon za pośrednictwem magistrali CAN (komponenty regulacyjne modułu mieszacza lub źródła ciepła), o ile określony moduł obsługowy po­siada wymagane uprawnienie.
Identyfikatory funkcjonalne
System RoCon oferuje szereg różnych możliwości zastosowania i rozszerzeń. Poszczególne komponenty systemu RoCon komunikują się ze sobą za pośrednictwem magistrali danych CAN. W tym celu płytki połączeń RoCon BM2C i moduły obsługowe RoCon+ B1 urzą-
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
23
Page 26
4 Funkcja
dzenia Daikin Altherma EHS(X/H) oraz opcjonalne komponenty sys­temu regulatora zdalnego sterowania RoCon U1 i modułu mieszacza M1 są łączone ze sobą za pomocą przewodów magistrali danych. Do tych komponentów systemu muszą być przyporządkowane jed­noznaczne identyfikatory funkcjonalne, aby wymiana danych i przy­porządkowanie w obrębie systemu RoCon przebiegało bez zakłó­ceń.
Identyfikatory funkcjonalne najłatwiej przyporządkować za pośred­nictwem kreatora konfiguracji. Jest to wykonywane automatycznie przy pierwszym uruchomieniu lub w przypadku rozszerzeń może być uruchomione ręcznie w instalacji grzewczej w [Main menu →Confi­guration →Wizard]. Dodatkowo większość parametrów można do­stosować do systemu RoCon także przez ustawienia parametrów w tym menu.
Identyfikator / funkcja Komponent systemu Parametry Uwagi
Identyfikator obiegu grzewczego Jednoznaczna numeracja obiegu
grzewczego instalacji grzewczej w sys­temie RoCon. Regulacja obejmuje mak­symalnie 16 obiegów grzewczych.
Daikin Altherma EHS(X/H)
(RoCon BM2C)
Regulator zdalnego sterowa-
nia EHS157034
Moduł mieszacza
EHS157068
[Unmixed Circ Config]
patrz Rozdz. 7.11
[Heating circuit assign-
ment]
patrz instrukcja RoCon
U1/M1
[Heating circuit assign-
ment]
patrz instrukcja RoCon
Ustawienie fabryczne = 0 Zwykle nie należy zmieniać ustawień.
Ustawienie fabryczne = Off Dostosowanie jest wymagane, jeżeli w syste-
mie dostępne są różne obiegi grzewcze i/lub parametr [Master-RoCon] = On
Ustawienie fabryczne = Off Należy z zasady dostosować do ustawienia
przełącznika adresowego.
U1/M1
Identyfikator źródła ciepła Jednoznaczna numeracja generatora
ciepła w systemie RoCon.
Daikin Altherma EHS(X/H)
(RoCon BM2C)
Moduł mieszacza
EHS157068
[BUS ID HS]
patrz Rozdz. 7.11
[Boiler Assignment]
patrz instrukcja RoCon
U1/M1
Ustawienie fabryczne = 0 Zwykle nie należy zmieniać ustawień.
Ustawienie fabryczne = 0 Zwykle nie należy zmieniać ustawień. Definiuje źródło ciepła, które zasila w ciepło
przyporządkowany obieg grzewczy.
Identyfikator terminala Jednoznaczna numeracja modułu ob-
sługowego RoCon+ B1 lub EHS157034, za pomocą którego generator ciepła i/ lub moduł mieszacza są sterowane zdalnie w obrębie systemu RoCon.
Uprawnienie do obsługi zdalnej można przydzielić w systemie RoCon maksy­malnie dziesięciu modułom obsługo­wym. Jeżeli w systemie RoCon możliwa jest obsługa zdalna, do modułu obsłu­gowego należy przyporządkować iden-
Daikin Altherma EHS(X/H)
(RoCon BM2C)
Regulator zdalnego sterowa-
nia EHS157034
[Terminaladress]
patrz Rozdz. 7.9
[Terminaladress]
patrz Rozdz. 7.9
Ustawienie fabryczne = Off Wartość „0” należy ustawić, jeżeli w systemie
RoCon podłączony jest minimum 1 moduł mieszacza i moduł mieszacza ma być obsługi­wany z generatora ciepła.
Ustawienie fabryczne = Off Ustawiona wartość numeryczna musi być jed-
noznaczna w systemie RoCon, jeżeli za po­mocą regulatora zdalnego sterowania mają być zdalnie obsługiwane komponenty systemu z prawidłowym identyfikatorem urządzeń.
tyfikator „0”. Identyfikator urządzeń
Jednoznaczna numeracja generatora ciepła lub modułu mieszacza w syste­mie RoCon.
Można przydzielić maksymalnie 16 nu­merów urządzeń.
Numery urządzeń są wykrywane pod­czas [Bus - Scan] i wyświetlane w celu identyfikacji zdalnie sterowanego urzą­dzenia.
Daikin Altherma EHS(X/H)
(RoCon BM2C)
Moduł mieszacza
EHS157068
[BUS ID HS]
patrz Rozdz. 7.11
[Heating circuit assign-
ment]
patrz Rozdz. 9
Identyczny z identyfikatorem źródła ciepła. Wartość nie może być równa identyfikatorowi
obiegu grzewczego modułu mieszacza w sys­temie RoCon.
identyczny z identyfikatorem obiegu grzew­czego.
Wartość nie może być równa identyfikatorowi Daikin generatora ciepła w systemie RoCon.
Wartość musi być równa ustawieniu przełącz­nika adresowego.
Tab.4-10 Identyfikatory funkcjonalne w systemie RoCon
(5)
(5)
(5)

4.8.1 Bus-Scan dla funkcji terminala

[→Main menu →Terminal →Bus-Scan] Po włączeniu „Bus-Scan” wyświetla się lista wykrytych urządzeń do
wyboru (z przypisanym adresem terminala), włącznie z lokalnym urządzeniem. Po wyborze i potwierdzeniu zewnętrznego urządzenia włącza się funkcja terminala dla tego urządzenia. Moduł obsługowy znajduje się wówczas w trybie terminala.
(5)
W systemie RoCon za pośrednictwem magistrali danych CAN można połączyć maksymalnie 8 źródeł ciepła. Kilka źródeł cie­pła zintegrowane w instalacji grzewczej należy traktować jako zastosowanie specjalne. Ew. skontaktować się ze specjalistą serwisowym.
Instrukcja obsługi
24
Lokalny moduł obsługowy spełnia rolę modułu zdalnego sterowania urządzenia zewnętrznego i na ekranie jest wyświetlane przyporząd­kowane wskazanie standardowe. Wszystkie funkcje obsługowe są przy tym realizowane i zapisywane 1:1, jak w urządzeniu zewnętrz­nym. Wskazywane wartości i symbole są zawsze przejmowane z wybranego urządzenia.
W celu obsługi urządzenia lokalnego należy je ponownie aktywować na liście wyboru.
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 27
4 Funkcja
INFORMACJE
Aby przeprowadzić Bus-Scan, musi zostać przypisany czę­ści obsługowej RoCon+ B1 urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H) lub regulatorowi zdalnego sterowania EHS157034 aktualny adres terminala. Może to zostać do­konane tylko z użyciem kodu specjalisty. Należy w tym ce­lu skontaktować się ze swoim specjalistą.
W przypadku zamiaru wykorzystania funkcji terminala w in­stalacji grzewczej, do części obsługowej należy przypo­rządkować identyfikator terminala = 0.
INFORMACJE
Jeżeli w menu „Terminal” wyświetlany jest komunikat „n.a.”, oznacza to, że do modułu obsługowego nie przypi­sano dotychczas prawidłowego identyfikatora terminala.
Jeżeli komunikat „n.a.” jest nadal wyświetlany, korzystanie z funkcji terminala może być możliwe dopiero po dokona­niu aktualizacji oprogramowania urządzenia. Prosimy o kontakt z zespołem serwisowym.
Przykład: Aktywacja trybu terminala dla źródła ciepła z identyfikato­rem magistrali 2 [→Main menu →Terminal →Bus-Scan]:
Bus - Scan zostaje przeprowadzone. Wyświetla się widok wszyst­kich znalezionych urządzeń.
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić regulator BM1/BE1 #2 na niebie­sko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). è Lokalna część obsługowa działa jako zdalne sterowanie dla
źródła ciepła w identyfikatorem magistrali 2.
Aby zakończyć tryb terminala i przełączyć część obsługową z po­wrotem na obsługę przyporządkowanego urządzenia, należy w me­nu „Bus-Scan” wybrać i potwierdzić parametr [Local (no selection)].

4.9 Statystyka

[→Main menu →Statistic] W tym menu można odczytać zsumowane wartości wielkości odda-
wanej mocy i czasów pracy pompy ciepła i jej podzespołów od uru­chomienia.
INFORMACJE
Jeżeli lokalny moduł obsługi jest używany jako obsługa zdalna dla modułu mieszacza, zmieniony jest zarówno ekran standardowy jak i struktura menu (patrz Rozdz. 9).

4.8.2 Wybieranie adresu terminala

[→Main menu →Terminal →Address] Ustawienie identyfikatora części obsługowej dla dostępu do syste-
mu. Ustawiona wartość musi być jednoznaczna w całym systemie. Po potwierdzeniu tego parametru przyciskiem obrotowym następuje ponowna inicjalizacja regulatora.
Wszystkie ustawienia, w wyjątkiem „Wył.”, upoważniają użytkownika modułu obsługowego do aktywacji funkcji terminala i tym samym do obsługi wszystkich komponentów systemu RoCon z prawidłowym identyfikatorem urządzeń.

4.8.3 Konfiguracja systemu

[→Main menu →Terminal →Configuration System] To menu zawiera konfigurację systemu urządzenia, złożoną z konfi-
guracji czujnika i konfiguracji magistrali danych. Jeżeli ten parametr będzie ustawiony na „Nieaktywny” lub „Usuń”, następuje nowa inicja­lizacja regulatora. Następuje komunikat o błędzie i należy wykonać obsługę zgodnie z wyświetlaną nawigacją menu.
Jeżeli na pytanie wyświetlane po pierwszym uruchomieniu urządze­nia, czy ma być zastosowana konfiguracja standardowa, zostanie wybrana odpowiedź „Yes”, następuje automatyczna aktywacja konfi­guracji podstawowej dostosowanej do zainstalowanego generatora ciepła.
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
25
Page 28

5 Pierwsze uruchomienie

5 Pierwsze uruchomienie
INFORMACJE
Oprócz objaśnień dotyczących uruchomienia wymienio­wych w tym rozdziale należy uwzględnić specjalne instruk­cje uruchomienia Daikin Altherma EHS(X/H) znajdujące się w odpowiedniej instrukcji instalacji.

5.1 Kreator konfiguracji

Kreator konfiguracji ułatwia ustawienie systemu w trakcie instalacji. Pojawia się automatycznie przy pierwszym uruchomieniu i prowadzi określone strony wyboru. Dopóki całkowite ustawienie systemu nie będzie potwierdzone, kreator konfiguracji jest otwierany ponownie przy każdym włączeniu. Dopiero po potwierdzeniu ustawienia syste­mu źródło ciepła może przejść w normalny tryb pracy. W normalnym trybie pracy kreator konfiguracji może być otwarty ręcznie [→Main menu →Configuration →Wizard].
Obsługa różnych stron wyboru kreatora konfiguracji odbywa się zgodnie z maskami opisanymi w Rozdz. 3.3. W pasku menu każdej strony wyboru możliwy jest wybór ikony Wstecz. „Back” prowadzi do poprzedniej strony wyboru, równie długie naciśnięcie. Przy potwier­dzeniu wyboru przyciskiem „OK” następuje przejście bezpośrednio do kolejnej strony wyboru. Zmodyfikowany parametr zostaje bezpo­średnio zastosowany.

5.2 Nawigacja menu w kreatorze konfiguracji

→Język 1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić żądany język na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
→Konfiguracja standardowa
Jeżeli nie są przyłączone opcjonalne komponenty systemu RoCon: 1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić „Yes” na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
Jeżeli przyłączone są komponenty systemu RoCon jak EHS157034 i / lub EHS157068:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić „No” na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). W razie potrzeby wybrać i ustawić następujące elementy listy: ▪ Obwód bezpośredni konfig. (patrz Rozdz. 4.8) ▪ Identyfikator magistrali źródła ciepła (patrz Rozdz. 4.8) ▪ Urządzenie master (patrz Rozdz. 7.11) Jeżeli wszystkie ustawienia w razie potrzeby odbyły się: 1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić „Configuration System” na niebie-
sko. 2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). 3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić „Yes” na niebiesko. 4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
→Data 1 Ustawić datę (patrz Rozdz. 3.3.6).
→Godzina 1 Ustawić godzinę (patrz Rozdz. 3.3.5)
→Jednostka zewnętrzna 1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić zainstalowany typ urządzenia ze­wnętrznego na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
→Urządzenie wewnętrzne 1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić zainstalowany typ urządzenia we­wnętrznego na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
→Parametry systemu
W razie potrzeby wybrać i ustawić następujące elementy listy: ▪ Czy występuje [Room thermostat]? (patrz Rozdz. 7.5.4) ▪ Czy żądane jest [Heating support]? (patrz Rozdz. 7.5.5) ▪ Czy żądane jest [Continuous heating]? (patrz Rozdz. 7.5.5) Jeżeli wszystkie ustawienia w razie potrzeby odbyły się: 1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby ikona potwierdzenia na pasku menu została wyświetlona na niebiesko
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
→Granica grzania
W razie potrzeby wybrać i ustawić następujące elementy listy: ▪ [Heating operation limit] (patrz Rozdz. 7.5.3) ▪ [Heat limit reducing mode] (patrz Rozdz. 7.5.3) Jeżeli wszystkie ustawienia w razie potrzeby odbyły się: 1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby ikona potwierdzenia na pasku menu została wyświetlona na niebiesko
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
→Sterowane pogodowo
Żądana jest regulacja sterowana pogodowo: 1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić „0” na niebiesko
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). – Ustawienie [Room temperature setpoint 1] (patrz Rozdz.
7.5.1)
Ustawienie [Heat-Slope] (patrz Rozdz. 4.5.4) – Tylko w nawrotnym typie urządzenia: ustawienie krzywej
grzania (patrz Rozdz. 4.5.5)
Nie jest żądana regulacja sterowana pogodowo: 1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić „1” na niebiesko
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). – Ustawienie [Feed temperature heating mode] (patrz Rozdz.
7.6.3)
Tylko w nawrotnym typie urządzenia: ustawienie [Feed tem-
perature cooling mode] (patrz Rozdz. 7.6.4)
Instrukcja obsługi
26
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 29
→Temperatura ciepłej wody 1 Ustawienie [Hot water temp. setpoint 1] (patrz Rozdz. 7.3.4)
→Histereza ciepłej wody 1 Ustawienie [Hot water hysteresis] (patrz Rozdz. 7.6.5)
→Zewnętrzne źródło ciepła
Nie występuje zewnętrzne źródło ciepła: 1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić „0” na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
Występuje opcjonalna grzałka Backup- Heater: 1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić „1” na niebiesko
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). W razie potrzeby wybrać i ustawić następujące elementy listy: ▪ [Add. power hot water] (patrz Rozdz. 7.5.3) ▪ [Add. power stage 1] (patrz Rozdz. 7.5.3) ▪ [Add. power stage 2] (patrz Rozdz. 7.5.3) ▪ Tryb pracy normalnej (patrz Rozdz. 4.7.2) Jeżeli wszystkie ustawienia w razie potrzeby odbyły się: 1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby ikona potwierdzenia na pasku menu została
wyświetlona na niebiesko 2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). Występuje alternatywne zewnętrzne źródło ciepła: 1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić „2” lub „3” na niebiesko (patrz
Rozdz. 7.5.3)
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“). W razie potrzeby wybrać i ustawić następujące elementy listy: ▪ [Add. power hot water] (patrz Rozdz. 7.5.3) ▪ [Add. power stage 1] (patrz Rozdz. 7.5.3) ▪ Tryb pracy normalnej (patrz Rozdz. 4.7.2) Jeżeli wszystkie ustawienia w razie potrzeby odbyły się: 1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby ikona potwierdzenia na pasku menu została
wyświetlona na niebiesko. 2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
→System grzewczy 1 Ustawienie [Emitter type] (patrz Rozdz. 7.5.2)
5 Pierwsze uruchomienie
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
27
Page 30

6 Przegląd parametrów

Standby
Reducing
Heating
Automatic 2
Automatic 1
Summer
Cooling
Room temperature setpoint 1
Room temperature setpoint 2
Room temperature setpoint 3
Room
Hot water temp. setpoint 1
Hot water temp. setpoint 2
Hot water temp. setpoint 3
Domestic hot water
Away
Reducing
1x Load
Circulation program
Party
Away
Vacation
Holiday
Heating circuit automatic 1
Hot water automatic 2
Hot water automatic 1
Heating circuit automatic 2
Time program reset
Display
Language
Date
Time
LCD Brightness
LCD illumination time
System Outdoor unit
Indoor unit
Emitter type
Pump dT heating
Pump dT cooling
Add. Heat
Equilibrium function
Equilibrium Temp
Inputs/Outputs SmartGrid
HT/NT function
HT/NT contact
Room thermostat
ISM Continuous heating
Power BIV
Special
Quiet level
Quiet mode
Programmable output (230V)
TDHW switching threshold (off)
Min Perform Pump
Max Perform Pump
Config. add. heat generator
Add. power hot water
Add. power stage 1
Add. power stage 2
Mode Smart Grid
Interlink function
Func. burner blocking contact
Heating support (HZU)
HZU hysteresis
HZU max. temperature
AUX switching function
AUX delay time
6 Przegląd parametrów

6.1 Menu: Tryb pracy

Rysu­nek6-1

6.2 Menu: Użytkownik

Parametry w menu „Tryb pracy”

6.4 Menu: Ustawienia

Rysu­nek6-2

6.3 Menu: Program czasowy

Rysu­nek6-3
Parametry w menu: „User”
Parametry w menu: „Program czasowy”
Rysu­nek6-4
Parametry w menu: „Ustawienia”
Instrukcja obsługi
28
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 31
6 Przegląd parametrów
Access
Tank temperature sensor
Water pressure sensor
Glycol
Heat limit reducing mode
Heat-Slope
Feed temperature heating mode
Feed temperature reducing mode
Min. feed temperature
Adjustment room sensor
Start T-Out Cooling
Max T-Out Cooling
T-Flow Cooling start
T-Flow Cooling max
Feed temperature lower limit
Cooling setpoint adjustment
Interlink temperature reduction
Max. hot water generation time
Hot water blocking time
Hot water
Sensors
Adjustment outside temperature
Water pressure min.
Water pressure max.
Water pressure target
Max. pressure drop
HC Config
Weather-dependent
Frost protection temperature
Insulation
Heating
Heating operation limit
Max. feed temperature
Room Influence
Heating curve adaptation
Interlink temperature rise
Cooling curveCooling
Parameters
Feed temperature cooling mode
Circulation pump control
Circulation pump control
Thermal disinfection day
Thermal disinfection start time
Thermal disinfection temp.
Relay Test
Screed Program
Air Purge
Add-on
Wizard
CUI Reset
Reset
Feed temperature overshoot
Comfort Heating
Floor screed dryout
External temperature sensor
Switch temperature HC
Hot water hysteresis
Timer add. heat generator
Current
Hot water temperature current
Hot water temperature setpoint
Current return flow temperature
Current volume flow
Feed temperature HC setpoint
Mixer Position
Heat generator type
Software Nr B1/U1
Software no. controller
Overview
Feed temperature current
Feed temperature setpoint
Status heat circulation pump
Pressure
Mode
EXT
RT
Pump
V
EHS
TV
TVBH
TR
Tdhw
TA
Psyst
BPV
3UVD
TA2
Tliq2
quiet
HZU
Values
Average ext. temperature
Feed temperature HC current
Water pressure
Manual operation
Emergency operation
Protocol
Display
Manual operation status
Manual operation temperature

6.5 Menu: Konfiguracja

6.6 Menu: Info

Rysu-
Parametry w menu: „Info”
nek6-6

6.7 Menu: Błędy

Rysu­nek6-5
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Parametry w menu: „Konfiguracja”
Rysu­nek6-7
Parametry w menu: „Błędy”
Instrukcja obsługi
29
Page 32
6 Przegląd parametrów
Contr BM1/BE1 #X
Mix Valve #X
Bus - Scan
Address
System
Local (no selection)
Total
Energy add. heat hot water
Energy add. heat heating
Energy HP cooling
Energy HP heating
Energy HP hot water
Runtime compressor
Runtime pump

6.8 Menu: Terminal

Rysu-
Parametry w menu: „Terminal”
nek6-8
INFORMACJE
Jeżeli lokalny moduł obsługi jest używany jako obsługa zdalna dla modułu mieszacza, zmieniony jest zarówno ekran standardowy jak i struktura menu (patrz Rozdz. 9).

6.9 Menu: Statystyka

Rysu­nek6-9
Parametry w menu: „Statystyka”
Instrukcja obsługi
30
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 33

7 Ustawienia parametrów

7 Ustawienia parametrów

7.1 Objaśnienie do tabel parametrów

Tabele parametrów w Rozdz. 7.2 do Rozdz. 7.10 zawierają zwięzłe informacje dotyczące wszystkich parametrów, dostępnych w odpo­wiednich menu i podmenu na regulatorze (1.poziom menu, 2.po­ziom menu).
Oprócz opisów parametrów, w tabelach zamieszczono dane doty­czące zakresu regulacji, ustawień fabrycznych, opcji ustawień lub wielkości kroku nastawczego oraz krótkie objaśnienia funkcji.
Zawarte dane informują ponadto o uprawnieniach dostępu, wymaga­nych do obsługi regulatora. Celem odpowiedniego oznaczenia sto­sowane są następujące skróty:
BE Uprawnienie dostępu dla użytkownika

7.2 Tryb pracy

[→Main menu →Mode]
HF Uprawnienie dostępu z Kodem specjalisty
Przy różnych danych w kolumnach BE i HF przed wyborem poziomu parametrów należy zalogować się jako specjalista, aby otrzymać status wpisany w kolumnie HF (patrz Rozdz.
4.5 ).
Status:
N Niewidoczne E Widoczne z możliwością ustawienia S Widoczne
INFORMACJE
Zmiana niektórych parametrów wymaga ponownego uru­chomienia urządzenia. Trwa ono kilka minut. W tym czasie nie można dokonywać żadnych innych ustawień. Ponowne uruchomienie może być opóźnione o 5minut, jeżeli w za­pytaniu „Wymagane ponowne uruchomienie. Czy przepro­wadzić teraz?” będzie dokonany wybór „później”.
Parametry wymagające ponownego uruchomienia są oznaczone w poniższych tabelach znakiem (*)
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
stawczy
min./maks.
Standby W tym trybie pracy wszystkie funkcje wewnętrzne są wyłączone. Ochrona przed
zamarzaniem jest nadal aktywna i zapewnione jest zabezpieczenie pompy przed zablokowaniem.
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednictwem magi­strali CAN po wyborze tego ustawienia zostają nadrzędnie również przełączone na ten tryb pracy.
Wyjścia nie są stale beznapięciowe.
Reducing Wewnętrzny obieg grzewczy reguluje ciągle do wymaganej obniżanej temperatu-
ry na zasilaniu zgodnie z parametrami [Heat-Slope] lub [Feed temperature redu­cing mode] lub przy podłączonym termostacie pokojowym do temperatury poko­jowej [Room temperature reduced]. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgod­nie z [Hot water automatic 1].
Heating Wewnętrzny obieg grzewczy reguluje ciągle do wymaganej temperatury na zasi-
laniu zgodnie z parametrami [Heat-Slope] lub [Feed temperature heating mode] lub przy podłączonym termostacie pokojowym do temperatury pokojowej [Room temperature setpoint 1]. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot water automatic 1].
BE HF
E E -
E E -
E E -
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wiel­kość
kroku
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
31
Page 34
7 Ustawienia parametrów
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Cooling Wewnętrzny obieg grzewczy reguluje ciągle do wymaganej temperatury na zasi-
laniu zgodnie z parametrami w menu [→Main menu →Configuration →Co­oling] lub przy podłączonym termostacie pokojowym do temperatury pokojowej [Room temperature setpoint 1]. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot water automatic 1]. Ochrona przed zamarzaniem jest nadal aktywna i za­pewnione jest zabezpieczenie pompy przed zablokowaniem.
Summer Wewnętrzny obieg grzewczy jest wyłączony. Ochrona przed zamarzaniem jest
nadal aktywna i zapewnione jest zabezpieczenie pompy przed zablokowaniem. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot water automatic 1].
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednictwem magi­strali CAN po wyborze tego ustawienia zostają nadrzędnie również przełączone na ten tryb pracy.
Automatic 1 Wewnętrzny obieg grzewczy dostosowuje regulację do ustawionego programu
czasowego [Heating circuit automatic 1] o określonych temperaturach zadanych pomieszczeń. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot water auto­matic 1].
Automatic 2 Wewnętrzny obieg grzewczy dostosowuje regulację do ustawionego programu
czasowego [Heating circuit automatic 2] o określonych temperaturach zadanych pomieszczeń. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot water auto­matic 2].
Tab.7-4 Parametry w menu „Mode”
E E -
E E -
E E -
E E -

7.3 User

[→Main menu →User]
stawczy
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wiel­kość
kroku

7.3.1 Menu: Zadana temperatura w pomieszczeniu

[→Main menu →User →Room]
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Room temperatu­re setpoint 1
Room temperatu­re setpoint 2
Room temperatu­re setpoint 3
Tab.7-6 Parametry w menu „Room temperature setpoint”
Wartość zadana temperatury w pomieszczeniu w °C, która dotyczy 1. cyklu cza­su sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
Wartość zadana temperatury w pomieszczeniu w °C, która dotyczy 2. cyklu cza­su sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
Wartość zadana temperatury w pomieszczeniu w °C, która dotyczy 3. cyklu cza­su sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
E E 5 - 40°C 20°C 0,5°C
E E 5 - 40°C 20°C 0,5°C
E E 5 - 40°C 20°C 0,5°C

7.3.2 Menu: Obniżanie temperatury w pomieszczeniu

[→Main menu →User →Reducing]
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Room temperatu­re reduced
Tab.7-7 Parametry w menu „Room temperature reduced”
Wartość zadana temperatury obniżania w pomieszczeniu w °C, która dotyczy programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
E E 5 - 40°C 15°C 0,5°C
stawczy
stawczy
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wiel­kość
kroku
Wiel­kość
kroku
Instrukcja obsługi
32
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 35
7 Ustawienia parametrów
7.3.3 Menu: Temperatura w pomieszczeniu przy
[→Main menu →User →Absence]
nieobecności
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Room temperatu­re absence
Tab.7-8 Parametry w menu „Room temperature absence”
Wartość zadana temperatury obniżania w pomieszczeniu w °C, która dotyczy programów czasowych [Away] + [Vacation].
E E 5 - 40°C 15°C 0,5°C

7.3.4 Menu: Zadana temperatura ciepłej wody

[→Main menu →User →Hot water]
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Hot water temp. setpoint 1
Hot water temp. setpoint 2
Hot water temp. setpoint 3
Tab.7-9 Parametry menu „Hot water temperature setpoint”
Wartość zadana temperatury ciepłej wody w °C, która dotyczy 1. czasu sterowa­nia programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
Wartość zadana temperatury ciepłej wody w °C, która dotyczy 2. czasu sterowa­nia programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
Wartość zadana temperatury ciepłej wody w °C, która dotyczy 3. czasu sterowa­nia programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
E E 35 - 70°C 48°C 1°C
E E 35 - 70°C 48°C 1°C
E E 35 - 70°C 48°C 1°C

7.3.5 Menu: 1x ciepła woda

[→Main menu →User →1x Load]
stawczy
stawczy
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wiel­kość
kroku
Wiel­kość
kroku
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
stawczy
min./maks.
On
1x Hot Water Uruchomienie jednorazowego podgrzewania ciepłej wody do ustawionej wartości
zadanej [Hot water temp. setpoint 1] bez ograniczenia czasowego, niezależnie od programów grzewczych.
Tab.7-10 Parametry menu „1x Hot water”
BE HF
E E Off

7.4 Time Program

[→Main menu →Time program]
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
Party W tym trybie pracy można ustawić jednorazowy czas dla tymczasowego przedłu-
żenia czasu nagrzewania wewnętrznego obiegu grzewczego (format gg:mm).
Away W tym trybie pracy można ustawić jednorazowy czas dla tymczasowej regulacji
do ustawionej temperatury nieobecności.
Vacation Wewnętrzny obieg grzewczy stale (24h na dobę) dostosowuje regulację, tak by
osiągnąć ustawioną temperaturę nieobecności (parametr [Room temperature re­duced]).
Funkcja kalendarza umożliwia wprowadzenie okresu nieobecności.
Holiday Funkcja kalendarza umożliwia wprowadzenie okresu obecności. E E Data,
Heating circuit automatic 1
W tym menu można skonfigurować 1. program czasowy wewnętrznego obiegu grzewczego. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od poniedziałku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
E E 00:00 -
E E 00:00 -
E E Data,
E E patrz Rozdz.
stawczy
min./maks.
06:00
06:00
1.dzień
Data, ostatni
dzień
1.dzień
Data, ostatni
dzień
4.3
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Ustawie-
nie fa-
bryczne
00:00 1h
00:00 1h
-
-
patrz Tab.
4-3
Wiel­kość
kroku
-
Wiel­kość
kroku
- 1 dzień
- 1 dzień
15min
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
33
Page 36
7 Ustawienia parametrów
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Heating circuit automatic 2
Hot water auto­matic 1
Hot water auto­matic 2
Circulation pro­gram
Program czaso­wy Reset
Tab.7-11 Parametry w menu: Time Program
W tym menu można skonfigurować 2. program czasowy wewnętrznego obiegu grzewczego. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od poniedziałku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
W tym menu można skonfigurować 1. program czasowy podgrzewania wody. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm ­hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od poniedziałku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
W tym menu można skonfigurować 2. program czasowy podgrzewania wody. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm ­hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od poniedziałku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
W tym menu można skonfigurować program czasowy pracy pompy cyrkulacyj­nej. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm
- hh:mm (Wył.) Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od poniedziałku
do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli. W tym menu można resetować programy czasowe do ustawień fabrycznych. W
tym celu wybrać odpowiednie programy czasowe i następnie potwierdzić wybór.
E E patrz Rozdz.
E E patrz Rozdz.
E E patrz Rozdz.
E E patrz Rozdz.
E E Party
Heating cir-
cuit automa-
Heating cir-
cuit automa-
Hot water
automatic 1
Hot water
automatic 2
Circulation
stawczy
4.3
4.3
4.3
4.3
Away
Vacation
Holiday
tic 1
tic 2
program
Ustawie-
nie fa-
bryczne
patrz Tab.
4-3
patrz Tab.
4-3
patrz Tab.
4-3
patrz Tab.
4-3
- -
Wiel­kość
kroku
15min
15min
15min
15min
Instrukcja obsługi
34
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 37

7.5 Ustawienia

[→Main menu →Settings]

7.5.1 Menu: Ustawienia wyświetlania

[→Main menu →Settings →Disyplay]
7 Ustawienia parametrów
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
Language Język wyświetlania tekstów na jednostce obsługowej E E Deutsch
Date Aktualna data w formacie dzień/miesiąc/rok. Aktualny dzień tygodnia jest obli-
czany automatycznie na podstawie wprowadzonej daty. Time Czas zegarowy w formacie godziny/minuty. E E LCD Brightness Jasność wyświetlacza E E 0 – 100% 80% 10% Czas oświetlenia
ekranu
Tab.7-13 Parametry w menu „Display settings”
Czas podświetlenia wyświetlacza E E 5 - 120s 30s 1s
E E
stawczy
min./maks.
English
Français
Nederlands
Espanol
Portugués
Italiano
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wiel­kość
kroku

7.5.2 Menu: System

[→Main menu →Settings →System]
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
Outdoor type Typ jednostki zewnętrznej pompy ciepła N E 4kW
Jednostka we­wnętrzna
System grzewczy (*)
Pompa dT grza­nie (*)
Pompa dT chło­dzenie (*)
Tab.7-14 Parametry w menu „System”
Typ urządzenia wewnętrznego pompy ciepła.
Dostosowanie wartości nastawczej jest ważne, ponieważ typy urządzeń zawiera-
ją różne układy logiczne rozmrażania.
Typ wymiennika ciepła w systemie grzewczym.
Jeżeli zostanie wybrany „Radiator” i żądane są wysokie temperatury na dopły-
wie, może być rozsądne podwyższenie parametru [Max. feed temperature] do
65°C ([→Main menu →Configuration →Heating]).
Grzanie: Wymagana różnica temperatury pomiędzy temperaturą na powrocie i
na zasilaniu. Jeżeli wymagana jest minimalna różnica temperatury dla dobrej
pracy rozdzielczych systemów grzewczych w trybie grzania.
Chłodzenie: Wymagana różnica temperatury pomiędzy temperaturą na powrocie
i na zasilaniu. Jeżeli wymagana jest minimalna różnica temperatury dla dobrej
pracy rozdzielczych systemów grzewczych w trybie chłodzenia.
N E R/EHS(B)(X/
N E Ogrzewanie
N E 3-10 5 1
N E 3-10 5 1
stawczy
min./maks.
6kW
8kW 11kW 14kW 16kW
H)04P30/50
D
R/EHS(B)(X/
H)08P30D
R/EHS(B)(X/
H)08P50D
R/EHS(B)(X/
H)16P50D
podłogowe
Promiennik
Konwektor
Ustawie-
nie fa-
bryczne
- -
- -
Wiel­kość
kroku
-
-
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
35
Page 38
7 Ustawienia parametrów

7.5.3 Menu: Zewnętrzne źródło ciepła

[→Main menu →Settings →Add. Heat]
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Config. add. heat generator
Add. power hot water
Add. power stage 1 (*)
Add. power stage 2 (*)
Equilibrium Func. (*)
Equilibrium Temp Ustawienie wpływa na sposób działania beznapięciowego styku przełączającego
Tab.7-15 Parametry w menu „Additional heat generator”
Ustawienie, czy występuje dodatkowe źródło ciepła dla podgrzewania ciepłej wo­dy (WW) i/lub wspomagania ogrzewania (HZU).
Moc cieplna podgrzewacza elektrycznego do podgrzewu ciepłej wody użytkowej N E 1 – 40kW 3kW 1kW
Moc cieplna 1. stopnia podgrzewacza elektrycznego przy wspomaganiu ogrze­wania
patrz instrukcja obsługi pręta grzejnego BUxx. Moc cieplna 2. stopnia podgrzewacza elektrycznego przy wspomaganiu ogrze-
wania patrz instrukcja obsługi pręta grzejnego BUxx.
Funkcja biwalentna jest istotna w przypadku pracy opcjonalnego podgrzewacza na skutek zapotrzebowania na ogrzewanie dodatkowe (Backup) (tryb ogrzewa­nia pomieszczeń).
▪ Wył.: Praca grzałki Backup-Heater jest zawsze możliwa. ▪ Wł.: Praca grzałki Backup-Heater jest możliwa dopiero wtedy, gdy nastąpi
spadek poniżej temperatury ustawionej w parametrze [Equilibrium Temp].
AUX (wyjście przełączające zmienne A), zdefiniowany w parametrze [AUX swit­ching function].
Tylko jeżeli parametr [Equilibrium Func.] = Wł: Temperatura zewnętrzna, po przekroczeniu której zostaje włączony opcjonalny
podgrzewacz w celu wspomagania ogrzewania pomieszczeń. Temperatura punktu biwalentnego jest istotna w przypadku pracy opcjonalnego podgrzewacza na skutek zapotrzebowania na ogrzewanie dodatkowe (Backup) (tryb ogrzewa­nia pomieszczeń). W tym celu stosuje się temperaturę wskazywaną na czujniku temperatury (wartość informacyjna TA), zintegrowanym w jednostce zewnętrznej pompy ciepła.
N E Brak ze-
wnętrznego
źródła ciepła
Opcjonalna
grzałka Bac-
kup- Heater Zewnętrzne
źródło ciepła
WW i HZU
Zewnętrzne
źródło ciepła
N E 1 – 40kW 3kW 1kW
N E 1 – 40kW 3kW 1kW
N E Off
N E -15°C -
stawczy
WW lub
HZU
On
+35°C
Ustawie-
nie fa-
bryczne
On -
0°C 1°C
Wiel­kość
kroku
-
Instrukcja obsługi
36
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 39

7.5.4 Menu: Wejścia/wyjścia

[→Main menu →Settings →In-/Outputs]
7 Ustawienia parametrów
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
stawczy
min./maks.
Standard
Wyłączenie
sprężarki
Wyłączenie
sprężarki+
Wyłączenie
wszystkiego
Styk rozwier-
Smart Grid Analiza sygnału SG (patrz Rozdz. 4.4).
Wył.: Funkcja Smart Grid nieaktywna, sygnał SG nie jest analizowany. Wł.: W zależności od sygnału zakładu energetycznego następuje wyłączenie
pompy ciepła (brak funkcji ochrony przed zamarzaniem) lub eksploatacja przy wyższych temperaturach.
Tryb Smart Grid Tylko jeżeli parametr [Smart Grid] = Wł.:
Służy do ew. podwyższenia temperatury zadanej przy poleceniu włączenia Smart Grid.
▪ Komfort (podniesienie zadanej temperatury ciepłej wody o 5 K) ▪ Standard (podniesienie zadanej wartości temperatury na zasilaniu o 2K i tem-
peratury zadanej ciepłej wody o 5 K)
▪ Eco (podniesienie zadanej wartości temperatury na zasilaniu o 5 K i tempera-
tury zadanej ciepłej wody o 7 K)
HT/NT Function Ustawienie, które źródła ciepła są wyłączane po odbiorze sygnału wysokiej tary-
fy wysłanego przez zakład energetyczny (ZE) przy przyłączu zasilania taryfy ni­skiej.0: Nieaktywne (brak skutku)
HT/NT Contact Określenie, czy wejście HT/NT ma być analizowane jako styk rozwierny czy
zwierny. Styk zwierny: Styk przełączający zwarty przy wysokiej taryfie. Styk rozwierny: Styk przełączający zwarty przy niskiej taryfie.
Termostat poko­jowy
Konfiguracja termostatu pokojowego ze stykami beznapięciowymi, podłączone­go do złącza J16 Daikin Altherma EHS(X/H).
▪ Wył.: Nieaktywny ▪ Wł.: (Tylko jeżeli parametr [Interlink function] = Wył.) Analiza styków przełączających ogrzewania i chłodzenia w przyłączu wtykowym
J16 na płytce połączeń RoCon BM2C (tylko, gdy żaden z trybów pracy „Stand­by”, „Reducing”, „Summer”, „Vacation”, „Holiday” lub „Screed” nie jest aktywny):
▪ Zwarty styk przełączający ogrzewania: tryb pracy jest przełączany na „Grza-
nie”. Priorytet, jeżeli obydwa styki przełączające są zwarte.
▪ Zwarty styk przełączający chłodzenia: tryb pracy jest przełączany na „Chło-
dzenie”.
▪ Rozwarte styki: aktywna jest tylko ochrona przed zamarzaniem.
BE HF
N E Off
N E Komfort
N E Inactive
N E Styk zwierny
N E Off
On
Eco
BUH
ny
On
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Off -
Standard -
Wiel­kość
kroku
-
-
-
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
37
Page 40
7 Ustawienia parametrów
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
stawczy
min./maks.
Żądanie
grzewczego Żądanie cyr-
Żądanie
bezpośred-
niego obiegu
grzewczego
Interlink fct Konfiguracja instalacji, pracujących z zastosowaniem dwóch różnych temperatur
zadanych na zasilaniu (patrz Rozdz. 4.4.4). Możliwym zastosowaniem jest np. włączenie urządzenia HP convector do syste-
mu powierzchniowego ogrzewania i chłodzenia. Warunek: do przyłącza J16 urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H) podłączone
są 2 termostaty pokojowe. ▪ Off: Wyłączone ▪ On: analiza styków przełączających ogrzewania i chłodzenia na przyłączu wty-
kowym J16 na płytce połączeń RoCon BM2C.
Tryb chłodzenia można włączyć tylko poprzez zmianę trybu pracy na „ ” (patrz
Rozdz. 4.1).
Ustawienie parametru [Room thermostat] nie podlega już analizie. ▪ Rozwarte styki przełączające: aktywna jest tylko ochrona przed zamarzaniem ▪ Tryb pracy „Heating” i „Automatic 1” / „Automatic 2” aktywny podczas cykli łą-
czeniowych w eksploatacji dziennej. ▪ Zwarty styk przełączający Heating = IL1: ▪ Regulacja następuje do normalnej temperatury zadanej na zasilaniu zgod-
nie z ustawieniami parametrów na poziomie „HC Configuration" > "Heating”. ▪ Zwarty styk przełączający = IL2: ▪ Regulacja następuje do podwyższonej temperatury zadanej na zasilaniu
(normalna temperatura zadana na zasilaniu + wartość parametru [Interlink
temperature rise]. Priorytet, jeżeli obydwa styki przełączające są zwarte!
▪ Tryb pracy „” aktywny.
▪ Zwarty styk przełączający Heating = IL1: ▪ Regulacja następuje do normalnej temperatury zadanej na zasilaniu zgod-
nie z ustawieniami parametrów na poziomie „HC Configuration” > „”. ▪ Zwarty styk przełączający = IL2: ▪ Regulacja następuje do obniżonej temperatury zadanej na zasilaniu (nor-
malna temperatura zadana na zasilaniu - wartość parametru [Interlink tem-
perature reduction]. Priorytet, jeżeli obydwa styki przełączające są zwarte!
Programmable output (230V)
Konfiguracja wyjścia wielofunkcyjnego (230V, złącze J14): ▪ Nieaktywny: Wyjście jest bez funkcji. ▪ Żądanie obiegu grzewczego: Pompa kolektora – wyjście zostaje aktywowane,
gdy tylko obieg grzewczy systemu zgłasza zapotrzebowanie na ciepło do ge­neratora ciepła.
▪ Żądanie pompy cyrkulacyjnej: Pompa cyrkulacyjna – wyjście zostaje aktywo-
wane w zależności od ustawionych parametrów albo według programu czaso­wego pompy cyrkulacyjnej albo według programu czasowego podgrzewu cie­płej wody (patrz Rozdz. 4.3).
▪ Żądanie bezpośredniego obiegu grzewczego: Pomocnicza pompa zasilająca –
wyjście zostaje aktywowane, gdy tylko wystąpi zapotrzebowanie na ciepło dla bezpośredniego obiegu grzewczego generatora ciepła.
BE HF
N E Off
N E Inactive
On
obiegu
kulacji
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wiel­kość
kroku
-
-
Instrukcja obsługi
38
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 41
7 Ustawienia parametrów
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Funkcja styku blokującego pal­nik
AUX switching function
AUX delay time Styk AUX (A) przełącza się dopiero wtedy, gdy warunek przełączenia (patrz pa-
TDHW switching threshold (AUX)
Tab.7-16 Parametry w menu „In-/Outputs”
Wybór funkcjonalności styku przełączającego EXT (J8) (patrz Rozdz. 4.1) N E Wartości
Styk blokują-
Ustawienie przyporządkowuje warunki przełączania beznapięciowego styku AUX
(wyjście przełączające zmienne A, patrz Rozdz. 4.4.4).
Nieaktywny: funkcja dezaktywowana.
Styk AUX przełącza się;
Próg przełączania TDWH: gdy temperatura w zasobniku (Tdhw) jest ≥ od warto-
ści parametru [TDHW switching threshold.
Żądanie grzania / chłodzenia: gdy występuje żądanie aktywacji chłodzenia lub
ogrzewania.
Żądanie BUH: gdy występuje zapotrzebowanie na c.w.u. do zapewnienia przez
grzałkę Backup-Heater (BUxx) lub skonfigurowana grzałka została aktywowana
w celu wspomagania ogrzewania.
Błąd: gdy występuje błąd.
TVBH >60°C: gdy wartość wskazywana na czujniku (TVBH) jest >60°C.
Temperatura zewnętrzna: gdy temperatura zewnętrzna jest < od wartości para-
metru [Equilibrium Temp].
▪ Pompa ciepła pracuje dalej = równoległy tryb dwusystemowy.
Temperatura zewnętrzna + WW/Grzanie: gdy temperatura zewnętrzna jest < od
wartości parametru [Equilibrium Temp ] + występuje żądanie aktywacji ogrzewa-
nia lub podgrzewu c.w.u.
▪ Pompa ciepła nie pracuje dalej = alternatywny tryb dwusystemowy. Żądanie WW: gdy występuje żądanie aktywacji podgrzewu c.w.u. Temperatura zewnętrzna + Grzanie: gdy temperatura zewnętrzna jest < od war-
tości parametru [Equilibrium Temp] + zapotrzebowanie na ciepło „Ogrzewanie pomieszczeń” (nie do podgrzewu c.w.u.). Pompa ciepła nie pracuje już w trybie ogrzewania pomieszczeń poniżej wartości ustawionej w parametrze [Equilibrium Temp] - tylko w trybie c.w.u.
Zastosowanie: alternatywny tryb dwusystemowy ogrzewania pomieszczeń, jeżeli kocioł grzewczy jest podłączony hydraulicznie w taki sposób, że ogrzewa bezpo­średnio pozbawioną ciśnienia wodę w zasobniku urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H) (podłączenie przez przyłącza solarne).
Multi-Oil: „Multi-Oil” - gdy temperatura zewnętrzna jest < od wartości parametru [Equilibrium Temp] + zapotrzebowanie na ciepło „Ogrzewanie pomieszczeń” (nie do podgrzewu c.w.u.). Pompa ciepła nie pracuje już w trybie ogrzewania po­mieszczeń poniżej wartości ustawionej w parametrze [Equilibrium Temp] - tylko w trybie c.w.u.
Zastosowanie: alternatywny tryb dwusystemowy ogrzewania pomieszczeń, jeżeli kocioł grzewczy jest podłączony hydraulicznie na zasilaniu pompy ciepła. Ten ro­dzaj zastosowania wymaga dezaktywacji funkcji ochrony przed zamarzaniem w Daikin Altherma EHS(X/H) (parametr [Frost protection temperature] = Wył.).
Tryb pracy Chłodzenie: Gdy pompa ciepła znajduje się w trybie pracy „”.
rametr [AUX switching function]) występuje dłużej niż przez ustawiony czas. Próg przełączania temperatury w zasobniku (Tdhw) dla styku przełączającego
AUX (patrz parametr [AUX switching function]).
N E Inactive
T-DHW min
chłodzenia
Temperatura
zewnętrzna
Temperatura
zewnętrzna
+ WW/Grza-
Żądanie WW Temperatura
zewnętrzna
+ Grzanie
Tryb pracy
Chłodzenie
N E 0-600s 120s 5s
N E 20 - 85°C 50°C 1°C
stawczy
oporu
cy palnik
Żądanie
grzania /
Żądanie
BUH
Błąd
TVBH
>60°C
nie
Multi-Oil
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wiel­kość
kroku
-
-
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
39
Page 42
7 Ustawienia parametrów
7.5.5 Menu: Inteligentne zarządzanie
[→Main menu →Settings →ISM]
zasobnikiem
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
Continuous he­ating
Heating support (HZU)
Power BIV Ustawienie ogranicza moc wspomagania ogrzewania. N E 3 - 40kW 15kW 1kW HZU hysteresis Tylko jeżeli parametr [Heating support (HZU)] = Wł.
HZU max. tempe­rature
Min. wydajność pompy
Maks. wydajność pompy
Tab.7-17 Parametry w menu „Intelligent Storage Management”
Funkcja pozwala na nieprzerwane ogrzewanie nawet w trakcie rozmrażania pa­rownika. W ten sposób można zagwarantować wysoki komfort nawet w szybko reagujących systemach grzewczych (np. konwektorach).
Wył.: brak nieprzerwanego grzania Wł.: nieprzerwane grzanie. Ciepło grzewcze jest pobierane w trakcie rozmraża-
nia parownika ze zasobnika. Wspomaganie ogrzewania z zasobnika c.w.u., jeżeli temperatura minimalna zo-
stała przekroczona (patrz Rozdz. 4.4i parametr [HZU hysteresis]). ▪ Wył.: brak wspomagania ogrzewania ▪ Wł.: funkcja wspomagania ogrzewania aktywna
Wspomaganie ogrzewania zostaje włączone, jeżeli Tdhw > THZUmin + 4 K oraz Tdhw > [Feed temperature setpoint] + 1 K. Wspomaganie ogrzewania zostaje wyłączone, jeżeli Tdhw < THZUmin lub Tdhw < [Feed temperature setpoint]. THZUmin = aktualnie aktywna temperatura zadana c.w.u. [Feed temperature
setpoint] + ustawiona wartość parametru [HZU hysteresis ]. Tdhw = aktualna temperatura c.w.u. w zasobniku [Feed temperature setpoint] = aktualnie aktywna zadana temperatura na zasila-
niu (patrz Rozdz. 4.5) Ustawienie ogranicza zadaną temperaturę na zasilaniu (zmierzoną na tV, BH)
przy aktywnej funkcji wspomagania ogrzewania. Dolna granica pracy pompy. Jest stosowana tylko wtedy, gdy wspomaganie
ogrzewania jest aktywne lub jest generowane ciepło przez zewnętrzne źródło ciepła.
Górna granica pracy pompy. Jest stosowana tylko wtedy, gdy wspomaganie ogrzewania jest aktywne lub jest generowane ciepło przez zewnętrzne źródło ciepła.
N E Off
N E Off
N E 2-15 5 1
N E 5-85°C 60°C 1°C
N E 60-80% 80% 1%
N E 40-80% 50% 1%
stawczy
min./maks.
On
On
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wiel­kość
kroku
-
-

7.5.6 Menu: Specyfikacje

[→Main menu →Settings →Special]
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Quite Mode Tryb eksploatacji cichej przy zredukowanej mocy (patrz Rozdz. 4.4).
▪ Inactive ▪ Active ▪ Nocą aktywne: Praca cicha tylko w nocy między godziną 22:00 a 6:00 rano.
Poziom cichy W przypadku wyboru pracy cichej można ustawić trzy poziomy ciche.
▪ Mniej cicho: W zimniejszych warunkach otoczenia wydajność może obniżyć
się.
▪ Średnio cicho: We wszystkich warunkach możliwa jest zredukowana wydaj-
ność.
▪ Najbardziej cicho: We wszystkich warunkach wydajność jest redukowana.
Tab.7-18 Parametry w menu „Special functions”
Instrukcja obsługi
N E Inactive
Nocą aktyw-
N E Mniej cicho
Średnio ci-
Najbardziej
40
Ustawie-
stawczy
Active
ne
cho
cicho
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
nie fa-
bryczne
kroku
RoCon+ HP RoCon+ HP
Wiel­kość
-
-
Page 43

7.6 Configuration

[→Main menu →Configuration]

7.6.1 Menu: Czujniki

[→Main menu →Configuration →Sensors]
7 Ustawienia parametrów
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Czujnik tempera­tury zewnętrznej (*)
Tank temperature sensor
Water pressure sensor
Adjustment outsi­de temperature
Water pressure min.
Water pressure max.
Water pressure target
Max. pressure drop
Tab.7-20 Parametry w menu „Sensors”
Wybór, czy używany jest zintegrowany w jednostce wewnętrznej czujnik, czy czujnik temperatury zewnętrznej, aby ustalić zadane temperatury na zasilaniu
Konfiguracja podgrzewania wody: Nieaktywny: Brak funkcji podgrzewania wody. Czujnik: Funkcja podgrzewania wody jest włączona. Podgrzewanie wody zale-
ży od wskazania czujnika temperatury wody w buforze (przy braku podłączenia czujnika temperatury w buforze, pojawia się komunikat o błędzie).
Termostat: Funkcja podgrzewania wody jest włączona. Podgrzewanie wody jest zależne od wyłącznika termostatycznego (Wł. / Wył.), przy czym „otwarte zaciski“ oznaczają „brak zapotrzebowania“.
Konfiguracja czujnika do pomiaru ciśnienia wody w instalacji. Wył.: brak pomiaru przez czujnik Wł.: pomiar przez czujnik aktywny (w przypadku braku podłączenia czujnika ci-
śnienia, pojawia się komunikat o błędzie.) Indywidualne dostosowanie do wartości pomiaru temperatury zewnętrznej istot-
nej dla regulatora. Definiuje minimalne ciśnienie wody.
Funkcja monitorowania ciśnienia (tylko przy aktywnym czujniku ciśnienia, [Wa­ter pressure sensor]=Wł.): Jeżeli wartość pomiarowa spadnie poniżej ustawio­nej wartości Daikin Altherma EHS(X/H) zostaje wyłączone i pojawia się komu­nikat o błędzie.
Definiuje maksymalne ciśnienie wody. Funkcja monitorowania ciśnienia (tylko przy włączonym czujniku ciśnienia,
[Water pressure sensor]=Wł.): Jeżeli wartość pomiarowa przekroczy ustawioną wartość, pojawia się komunikat ostrzegawczy.
Definiuje zadane ciśnienie wody. Funkcja monitorowania ciśnienia (tylko przy włączonym czujniku ciśnienia,
[Water pressure sensor]=Wł.): Jeżeli wartość pomiarowa spadnie poniżej war­tości ustawionej w parametrze [Max pressure lost] o więcej niż ustawiona war­tość, pojawia się komunikat ostrzegawczy.
Definiuje maksymalną akceptowalną stratę ciśnienia w instalacji grzewczej. Funkcja monitorowania ciśnienia (tylko przy włączonym czujniku ciśnienia,
[Water pressure sensor]=Wł.): Jeżeli wartość pomiarowa spadnie poniżej war­tości ustawionej w parametrze [Water pressure target] o więcej niż ustawiona wartość, pojawia się komunikat ostrzegawczy.
S E Zintegrowa-
ny czujnik
Opcjonalny
N E Inactive
Thermostat
N E Off
N E -5,0 do
N E 0,1 - 5,0bar 0,5bar 0,1bar
N E 0,1 - 5,0bar 3,0bar 0,1bar
N E 0,1 - 5,0bar 0,9bar 0,1bar
N E 0,1-5,0bar 0,5bar 0,1bar
stawczy
czujnik
Sensor
On
+5,0K
Ustawie-
nie fa-
bryczne
0,0 K 0,1K
Wiel­kość
kroku
-
-
-
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
41
Page 44
7 Ustawienia parametrów

7.6.2 Menu: Konfiguracja obiegu grzewczego

[→Main menu →Configuration →HC Config]
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Weather-depen­dent
Frost protection temperature
Insulation Ustawienie standardu izolacji cieplnej budynku. Ma to wpływ na uśrednioną
Temperatura przełączania obiegu grzewcze­go
Tab.7-21 Parametry w menu „Heating circuit configuration”
Wybór metody ustalenia zadanej temperatury na dopływie. Nieaktywne: regulacja do stałej wartości na zasilaniu (zależnie od sposobu pra-
cy) Aktywne: regulacja sterowana pogodowo na podstawie krzywej grzewczej.
Off: Brak ochrony przed zamarzaniem obiegu grzewczego W pozostałych przypadkach: Jeżeli temperatura zewnętrzna spadnie poniżej
ustawionej wartości, instalacja przełącza się na tryb ochrony przed zamarza­niem (włączanie pomp). Funkcja wyłącza się, gdy temperatura zewnętrzna wzrośnie powyżej ustawionej wartości +1K.
temperaturę zewnętrzną oraz automatyczne dostosowanie krzywej grzewczej i faz grzania.
Automatyczna aktywacja trybu chłodzenia. Wył.: Nieaktywny 10 - 40: Jeżeli temperatura zewnętrzna przekracza ustawioną wartość, nastę-
puje przełączenie na tryb pracy „Chłodzenie”. Jeżeli temperatura zewnętrzna spadnie poniżej ustawionej wartości o 2K, następuje automatyczne przełącze­nie na uprzednio aktywowany tryb pracy.
N E Inactive
E E Off,
-15 - 5°C
E E Off
very good
N E Wył., 10 -
stawczy
Active
low
Normal
Good
40°C
Ustawie-
nie fa-
bryczne
0°C 1°C
Off 1°C
Wiel­kość
kroku
1
-

7.6.3 Menu: Grzanie

[→Main menu →Configuration →Heating]
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Heating operation limit
Heat limit redu­cing mode
Heat-Slope Tylko jeżeli parametr [Weather-dependent] = Aktywny:
Nadwyżka tem­peratury na zasi­laniu (*)
Feed temperatu­re heating mode
Feed temperatu­re reducing mode
Ustawienie automatycznego wyłączania trybu grzewczego na czas letni. Jeżeli zmierzona przez czujnik i uśredniona temperatura zewnętrzna przekroczy usta­wioną wartość o 1K, obieg grzewczy zostaje wyłączony. Ogrzewanie zostaje ponownie aktywowane, gdy temperatura zewnętrzna spadnie poniżej ustawio­nej granicy grzewczej.
Ustawianie granicy grzewczej do „wyłączania” obiegu grzewczego podczas fa­zy obniżania (sposób działania, jak parametr [Heating operation limit]).
Ustawienie krzywej grzewczej. Krzywa grzewcza oddaje zależność między za­daną temperaturą na zasilaniu obiegu grzewczego a temperaturą zewnętrzną (patrz Rozdz. 4.5).
Ta funkcja określa, jak wysoko temperatura wody może wzrosnąć ponad zada­ną temperaturę na zasilaniu, zanim zatrzyma się sprężarka. Sprężarka podej­muje ponownie pracę, gdy temperatura na zasilaniu spadnie poniżej zadanej temperatury na zasilaniu. Ta funkcja dotyczy TYLKO trybu grzewczego.
Tylko jeżeli parametr [Weather-dependent] = Aktywny Ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu dla obiegu grzewczego w fazie
grzania w trybie pracy:„Automatic 1”, „Automatic 2”, „Heating”. Tylko jeżeli parametr [Weather-dependent] = Aktywny
Ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu dla obiegu grzewczego podczas fazy obniżania w trybie pracy: „Automatic 1”, „Automatic 2”, „Reducing”.
E E Off, 10 -
E E Off, 10 -
E E 0,0 - 3,0 0,5 0,1
N E 1-4 3 1
E E 20 - 90°C 40°C 1°C
E E 10 - 90°C 10°C 1°C
stawczy
40°C
40°C
Ustawie-
nie fa-
bryczne
19°C 0,5K
10°C 0,5K
Wiel­kość
kroku
Instrukcja obsługi
42
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 45
7 Ustawienia parametrów
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
stawczy
min./maks.
Max. feed tempe­rature
Min. feed tempe­rature
Room Influence Tylko przy podłączonym i przyporządkowanym obiegowi grzewczemu regulato-
Ustawienie ogranicza temperaturę na zasilaniu (zmierzone na tV2) przy aktyw­nej funkcji wspomagania ogrzewania.
Określona zadana temperatura na zasilaniu obiegu grzewczego zostaje ograni­czona do ustawionej tu wartości maksymalnej.
Jeżeli podłączony opcjonalnie, mieszany obieg grzewczy wymaga wyższej temperatury generatora ciepła, jest ona uwzględniana. Wewnętrzna pompa obiegowa generatora ciepła pracuje zawsze, gdy urządzenie jest włączone. Je­żeli podłączony obieg grzewczy zasila instalację ogrzewania podłogowego, na­leży wtedy zainstalować mechaniczny ogranicznik temperatury, aby zapobiec przegrzaniu jastrychu.
Określona zadana temperatura na zasilaniu obiegu grzewczego zostaje ograni­czona do ustawionej tu wartości minimalnej..
rze zdalnego sterowania: Ustawienie określające, jaki wpływ na temperaturę na zasilaniu ma odchylenie
temperatury pomieszczeń zmierzonej przez EHS157034 od aktualnej wartości zadanej (patrz Rozdz. 4.2).
Off: Tylko regulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo 0: Tylko regulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo, ale we-
wnętrzna pompa obiegowa pracuje dalej zgodnie z zapotrzebowaniem na cie­pło podczas fazy obniżania do następnego cyklu grzewczego.
1-20: Skutkuje korektą zadanej temperatury na zasilaniu (przesunięcie równo­ległe krzywej grzewczej) o ustawiony współczynnik. Jeżeli zmierzona tempera­tura wynosi 2K poniżej wartości zadanej, temperatura zadana na zasilaniu zo­staje podniesiona o 2-krotność ustawionej wartości.
BE HF
N E 20 - 90°C 55°C 1°C
N E 10 - 90°C 28°C 1°C
E E Off, 1 - 20K Off 1K
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wiel­kość
kroku
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
43
Page 46
7 Ustawienia parametrów
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Adjustment room sensor
Heating curve ad­aptation
Interlink tempera­ture rise
Comfort Heating Jeżeli pompa ciepła nie może pokryć zapotrzebowania na ciepło przy bardzo
Tab.7-22 Parametry w menu „Heating”
Tylko przy podłączonym i przyporządkowanym obiegowi grzewczemu regulato­rze zdalnego sterowania.
Indywidualne dostosowanie temperatury pomieszczeń istotnej dla regulacji. W przypadku stwierdzenia systematycznego odchylenia temperatury pomiesz-
czeń zmierzonej przez EHS157034 od temperatury rzeczywistej panującej w obszarze przebywania, wartość pomiarową można skorygować o ustawioną wartość.
Funkcja może być wykonana tylko przy podłączonym i przyporządkowanym obiegowi grzewczemu regulatorze zdalnego sterowania:
Off: Wyłączone On: Włączone = start jednorazowej automatycznej adaptacji krzywej grzew-
czej. Warunki:
- temperatura zewnętrzna <8°C
- Ustawienie trybu pracy: „Automatic 1” lub „Automatic 2”
- Czas trwania fazy obniżenia przynajmniej 6godzin Funkcja: Na początku czasu obniżenia aktualna temperatura pomieszczeń jest
ustawiana jako wartość zadana na kolejne 4 godziny. Krzywa grzewcza jest określana przez regulator na podstawie zadanych temperatur na zasilaniu, któ­re są niezbędne do utrzymania tej temperatury pomieszczeń.
Jeżeli automatyczna adaptacja krzywej grzewczej zostanie przerwana, funkcja zostaje zatrzymana, do momentu jej wznowienia lub zakończenia następnego dnia (ustawienie parametru na „Off” lub zmiana aktualnego trybu pracy).
Podczas automatycznej adaptacji krzywej grzewczej podgrzewanie wody i optymalizacja nagrzewania są zablokowane.
Tylko jeżeli parametr [Interlink function] = Wł.: Zadana temperatura na zasilaniu przy zamkniętym styku przełączającym
(temp. pomieszczeń) chłodzenia zostaje zwiększona o ustawioną wartość. Żą­danie aktywacji np. przez HP convector.
niskich temperaturach zewnętrznych, ciepło jest pobierane z zasobnika i uży­wane do ogrzewania pomieszczeń (patrz Rozdz. 4.5.4)
Wł.: W odpowiednich temperaturach zewnętrznych temperatura w zasobniku jest podwyższania powyżej ustawionej dla zapotrzebowania na ciepłą wodę temperatury w zasobniku.
E E -5 - +5K 0,0 K 1K
N E Off
N E 0 - 50 K 5K 1K
N E Off
stawczy
On
On
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wiel­kość
kroku
-
Instrukcja obsługi
44
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 47

7.6.4 Menu: Chłodzenie

[→Main menu →Configuration →Cooling]
7 Ustawienia parametrów
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Start T-Out Co­oling
Max T-Out Co­oling
T-Flow Cooling start
T-Flow Cooling max
Feed temperatu­re lower limit
Feed temperatu­re cooling mode
Cooling setpoint adjustment
Interlink tempera­ture reduction
Tab.7-23 Parametry w menu „Cooling”
Tylko jeżeli parametr [Weather-dependent] = 0: Ustawienie określające, od jakiej temperatury zewnętrznej rozpoczyna się tryb
chłodzenia z najwyższą temperaturą na zasilaniu chłodzenia [T-Flow Cooling start] (warunek ustawienia: tryb pracy „Chłodzenie”).
Tylko jeżeli parametr [Weather-dependent] = 0: Ustawienie określające, od jakiej temperatury zewnętrznej definiowana jest naj-
niższa temperatura zadana na zasilaniu chłodzenia [T-Flow Cooling max] (wa­runek włączenia: tryb pracy „Chłodzenie”).
Tylko jeżeli parametr [Weather-dependent] = 0: Ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu chłodzenia podczas uruchamia-
nia trybu chłodzenia (temperatura zewnętrzna = parametr [Start T-Out Co­oling])
Tylko jeżeli parametr [Weather-dependent] = 0 Ustawienie minimalnej zadanej temperatury na zasilaniu chłodzenia. Jest utrzy-
mywane na stałym poziomie od określonej temperatury zewnętrznej (parametr [Max T-Out Cooling]).
Tylko jeżeli parametr [Weather-dependent] = 0: Ustawienie bezwzględnej, dolnej granicy zadanej temperatury na zasilaniu
chłodzenia. Ograniczenie ma zastosowanie, w przypadku gdyby z innych usta­wień parametrów wynikałaby niższa zadana temperatura na zasilaniu obiegu chłodzenia.
Tylko jeżeli parametr [Weather-dependent] = 1: Ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu chłodzenia (wartość stała) w ak-
tywnym trybie chłodzenia. Przesunięcie równoległe krzywej charakterystycznej chłodzenia o ustawioną
wartość. Tylko jeżeli parametr [Interlink function] = Wł.:
Zadana temperatura na zasilaniu instalacji chłodzącej przy zamkniętym styku przełączającym (temp. pomieszczeń) chłodzenia o ustawioną wartość (patrz parametr [Interlink function]). Żądanie aktywacji np. przez HP convector.
E E 15-45°C 24°C 1°C
E E 20-45°C 35°C 1°C
E E 5-25°C 18°C 1°C
E E 5-25°C 8°C 1°C
N E 5-25°C 18°C 1°C
E E 5-30°C 18°C 1°C
N E -5,0 - +5,0K 0,0 K 1K
N E 0-50K 5K 1K
stawczy
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wiel­kość
kroku

7.6.5 Menu: Ciepła woda

[→Main menu →Configuration →Hot water]
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Maks. czas łado­wania ciepłej wo­dy
Czas blokady cie­płej wody
Histereza ciepłej wody
Czas oczekiwa­nia zewn. źródło ciepła
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Ustawienie maksymalnego czasu cyklu podgrzewania ciepłej wody. Potem anulacja przygotowania ciepłej wody, gdy aktualna temperatura ciepłej wody nie osiągnęła ustawionej wartości zadane w parametrze [Hot water temp. set­point 1].
Ustawienie czasu blokady po zakończeniu lub anulowaniu cyklu podgrzewania wody. Ponowna aktywacja podgrzewania wody może nastąpić najwcześniej po upływie tego czasu blokady.
Próg przełączania ładowania ciepłej wody Ustawienie różnicy temperatur, o wartość której temperatura w zasobniku
c.w.u. może spaść w porównaniu z aktualnie obowiązującą temperaturą zada­ną c.w.u. [Hot water temperature setpoint], zanim ma nastąpić włączenie pom­py ciepła do podgrzewania ciepłej wody.
Czas opóźnienia wskazujący, od kiedy dodatkowe źródło ciepła może wspoma­gać pompę ciepła przy dogrzewaniu wody (patrz Rozdz. 4.5).
N E 10 - 240min 60min 10min
N E 0 - 180min 30min 10min
E E 2-20K 7K 1K
E E 20-95min 50min 1min
stawczy
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Instrukcja obsługi
Wiel­kość
kroku
45
Page 48
7 Ustawienia parametrów
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Circulation pump control
Circulation pump control
Thermal disinfec­tion day
Thermal disinfec­tion start time
Thermal disinfec­tion temp.
Tab.7-24 Parametry w menu „Hot water”
Ustawienie wysterowania pompy cyrkulacyjnej. Używanie we Francji jest niedo­puszczalne!
Off: Opcjonalna pompa cyrkulacyjna jest sterowana synchronicznie do aktyw­nego programu czasowego podgrzewania wody.
On: Opcjonalna pompa cyrkulacyjna jest sterowana według programu czaso­wego [Circulation program].
Ustawienie sterowania okresowego opcjonalnej pompy cyrkulacyjnej. Używa­nie we Francji jest niedopuszczalne!
Off: Wyłączone. Pompa cyrkulacyjna pracuje stale w okresie udostępnienia przyporządkowanego programu czasowego (parametr [Circulation pump con­trol]).
W innym przypadku: Pompa cyrkulacyjna pracuje z przerwami (wymiar pracy: czas pracy pompy = wartość nastawcza na każde 15min).
Ustawienie dnia termicznej dezynfekcji bufora ciepłej wody. Off: Brak dezynfekcji termicznej Poniedziałek - niedziela: Dzień dezynfekcji termicznej Pn - Nd: Codzienna dezynfekcja termiczna
Ustawienie czasu rozpoczęcia dezynfekcji termicznej bufora ciepłej wody (for­mat gg:mm).
Ustawienie temperatury zadanej ciepłej wody użytkowej podczas dezynfekcji termicznej bufora ciepłej wody.
E E Off
E E Off,
1 - 15min
E E Off,
Niedziela,
N E 00:00 -
N E 60 - 70°C 65°C 1°C
stawczy
On
Monday
...
Mo - Su
23:45
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Off -
Off 1min
Off -
03:30 15min
Wiel­kość
kroku
Instrukcja obsługi
46
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 49

7.6.6 Menu: Programy dodatkowe

[→Main menu →Configuration →Add-on]
7 Ustawienia parametrów
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Air Purge Aktywacja automatycznego odpowietrzania Daikin Altherma EHS(X/H) i podłą-
czonego obiegu grzewczego. Wył.: Nieaktywny Wł.: Uruchomienie funkcji odpowietrzania
Relay Test Ręczne wysterowanie poszczególnych przekaźników w celu wykonania testu.
Po potwierdzeniu tego parametru za pomocą przycisku obrotowego na wyświe­tlaczu pojawia się lista przekaźników 1 - 9 wraz z polem wyboru. Po wyborze i potwierdzeniu przekaźnika za pomocą przycisku obrotowego w polu wyboru pojawia się haczyk, a odpowiedni przekaźnik zostaje aktywowany. Można wy­brać kilka pozycji jednocześnie.
Wyjście J1: wyjście J1 (wewnętrzna pompa obiegowa ogrzewania), wyjście pompy
Wyjście J14: wyjście J14 (pompa cyrkulacyjna), mieszacz „Otwarty” Wyjście J2 styk A: styk A na wyjściu J2 (zawór przełączający 3UVB1), mie-
szacz „Zamknięty” Wyjście J2 styk B: styk B na wyjściu J2 (zawór przełączający 3UVB1) Wyjście J12 3UV DHW otwarte: wyjście J12, zawór przełączający 3UV DHW,
„Zamknięty” Wyjście J12 3UV DHW zamknięte: wyjście J12, zawór przełączający 3UV
DHW „Otwarty” Złącze J3 styk zwierny B: złącze J3 (przekaźnik beznapięciowy: styk zwierny
B-B1) - AUX Złącze J3 zestyk przełączny A: złącze J3 (przekaźnik beznapięciowy: zestyk
przełączny A-A1/A-A2) - AUX Wyjście J10: wyjście J10 (zasilanie elektryczne A1P) Wyjście J17 przekaźnik K2: wyjście J17 (pin 3) - przekaźnik K2 (RTX-EHS)
wyjście XBUH1 T2 Wyjście J17 przekaźnik K1: wyjście J17 (pin 2) - przekaźnik K1 (RTX-EHS)
wyjście XBUH1 T3 Wyjście J17 przekaźnik K3: wyjście J17 (pin 4) - przekaźnik K3 (RTX-EHS)
wyjście XBUH1 T1
Screed Funkcja osuszania jastrychu
Off: Wyłączone On: Zadana temperatura na zasilaniu jest regulowana według ustawionego
programu osuszania jastrychu. Dzień aktywacji funkcji osuszania jastrychu nie zalicza się do czasu przebiegu samego programu osuszania. Pierwszy dzień rozpoczyna się wraz z nadejściem nowej doby o godzinie 00:00. W dniu akty­wacji ogrzewanie następuje przez czas pozostały przy temperaturze zadanej na zasilaniu pierwszego dnia programu (patrz Rozdz. 4.5).
Screed Program Ustawienie programu przebiegu nagrzewania jastrychu. Istnieje przy tym możli-
wość ustawienia na okres maksymalnie 28 dni oddzielnej dla każdego dnia za­danej temperatury na zasilaniu. Zakończenie programu jastrychu określa się na
1. dzień z ustawieniem wartości zadanej „----” (patrz Rozdz. 4.5).
Tab.7-25 Parametry w menu „Additional programs”
N E Off
N E Wyjście J1
Wyjście J14
Wyjście J2
Wyjście J2
Wyjście J12
3UV DHW
Wyjście J12
3UV DHW zamknięte
Złącze J3
styk zwierny
Złącze J3
zestyk prze-
Wyjście J10 Wyjście J17
przekaźnik
Wyjście J17
przekaźnik
Wyjście J17
przekaźnik
N E Off
N E 10 - 70°C w
każdym dniu
grzewczym
stawczy
On
styk A
styk B
otwarte
B
łączny A
K2
K1
K3
On
Ustawie-
nie fa-
bryczne
- -
patrz tab.
3-10
Wiel­kość
kroku
-
-
1°C
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
47
Page 50
7 Ustawienia parametrów

7.7 Info

[→Main menu →Info]

7.7.1 Overview

[→Main menu →Info →Overview]
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
Tryb Aktualny tryb pompy ciepła. S S Brak wyma-
EXT Zewnętrzne wymaganie:
Niska taryfa: aktywna funkcja ZE HT/NT i taryfa niska. Wysoka taryfa: aktywna funkcja ZE HT/NT i taryfa wysoka. SG1: aktywna funkcja ZE SMART GRID, odciążanie: brak pracy pompy ciepła,
brak funkcji ochrony przed zamarzaniem. SG2: aktywna funkcja ZE SMART GRID, zalecenie włączenia, praca z wyższymi
wartościami temperatury zadanej, tańszy prąd. SG3: aktywna funkcja ZE SMART GRID, polecenie włączania i ładowanie za-
sobnika do 70°C, tańszy prąd Brak aktywnego trybu zewnętrznego: pompa ciepła pracuje w trybie normalnym.
RT Termostat pokojowy / Interlink:
Wył.: Jeżeli [Interlink function] = Wł.: tylko ochrona przed zamarzaniem; inaczej: Wył.
Zapotrzebowanie na ciepło lub chłodzenie (Jeżeli [Room thermostat] = Wł.) Brak zapotrzebowania na ciepło (Jeżeli [Room thermostat] = Wł.) IL1 (Jeżeli [Interlink function] = Wł.): normalna temperatura zadana na zasilaniu IL2 (Jeżeli [Interlink function] = Wł.): w trybie grzania zwiększona temperatura
zadana na zasilaniu, w trybie chłodzenia zmniejszona temperatura zadana na zasilaniu
Pump Stan wewnętrznej pompy obiegowej ogrzewania (Wł./Wył.) S S Off
V Aktualny strumień objętości (przepływ) w instalacji grzewczej S S - - ­EHS Aktualna wydajność opcjonalnej grzałki Backup-Heater w kW S S - - ­TV Aktualna temperatura na zasilaniu za płytowym wymiennikiem ciepła (tV) w °C S S - - ­TVBH Aktualna temperatura na zasilaniu za wspomaganiem ogrzewania (tV,BH) w °C S S - - ­TR Aktualna temperatura na powrocie w °C S S - - ­Tdhw Aktualna temperatura w zasobniku c.w.u. w °C S S - - ­TA Aktualna temperatura zewnętrzna w °C (na jednostce zewnętrznej) S S - - ­Psyst Aktualne ciśnienie wody w sieci grzewczej w barach S S - - ­BPV Aktualne położenie zaworu mieszającego 3UVB1 (0%: sieć grzewcza; 100%:
wewnętrzne obejście)
3UVD Aktualne położenie zaworu mieszającego 3UVDHW (0%: sieć grzewcza; 100%:
zasobnik c.w.u.)
S S Niska taryfa
S S Brak zapo-
S S - - -
S S - - -
stawczy
min./maks.
gania
Grzanie
Cooling
Podgrzewa-
nie c.w.u.
Automatycz-
na funkcja
rozmrażania
Wysoka ta-
ryfa SG1 SG2 SG3
Brak aktyw-
nego trybu
zewnętrzne-
go
trzebowania
na ciepło
IL1 IL2
On
Ustawie-
nie fa-
bryczne
- -
- -
- -
- -
Wiel­kość
kroku
Instrukcja obsługi
48
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 51
7 Ustawienia parametrów
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
TA2 Aktualna temperatura zewnętrzna w °C (na opcjonalnym czujniku temperatury
zewnętrznej) Tilq2 Aktualna temperatura środka chłodzącego °C S S - - ­quiet Stan trybu cichego S S Inactive
HZU Stan wspomagania ogrzewania S S Off
Tab.7-27 Parametry w menu „Overview”
S S - - -
stawczy
min./maks.
Active
Nocą aktyw-
ne
On
Ustawie-
nie fa-
bryczne
- -
- -
Wiel­kość
kroku

7.7.2 Wartości

[→Main menu →Info →Values]
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
Feed temperatu­re current
Feed temperatu­re setpoint
Average ext. tem­perature
Hot water tempe­rature current
Hot water tempe­rature setpoint
Current return flow temperature
Current volume flow
Feed temperatu­re HC current
Feed temperatu­re HC setpoint
Status heat circu­lation pump
Mixer Position Tylko 5xx: wyświetlana jest aktualna pozycja 3-drożnego zaworu mieszającego
Heat generator type
Software Nr B1/U1Wskazanie oprogramowania i wersji jednostki obsługowej. S S - - -
Wskazywana jest aktualna temperatura na zasilaniu generatora ciepła (tV1) w °C. S S 0 - 100°C - 1°C
Wskazanie aktualnej temperatury zadanej generatora ciepła w °C. S S 0 - 90°C - 0,1°C
Wskazanie aktualnej temperatury zewnętrznej w °C. S S -39 - 50°C 0,1°C
Wskazanie aktualnej temperatury w buforze ciepłej wody w °C. Jeżeli funkcja
ciepłej wody nie jest włączona, wyświetla się „- - ”.
Wskazanie aktualnej zadanej dla podgrzewania ciepłej wody w °C. Jeżeli funkcja
ciepłej wody nie jest włączona, wyświetla się „- - ”. Aktualną wartość zadaną jest
tutaj zawsze wartość maksymalna wszystkich zapotrzebowań istotnych dla tego
obiegu ciepłej wody.
Wskazanie aktualnej temperatury na powrocie źródła ciepła w [°C]. Jeżeli do źró-
dła ciepła nie jest podłączony odpowiedni czujnik, wyświetla się "- - -".
Wskazanie przefiltrowanej wartości aktualnego strumienia objętości. S S 0 - 5100l/h - l/h
Wyświetlana jest temperatura bezpośredniego obiegu grzewczego (t
tywnym wspomaganiu ogrzewania, inaczej tV1) w °C.
Wskazanie zadanej temperatury (na zasilaniu) bezpośredniego obiegu grzew-
czego w °C.
Wskazanie aktualnego statusu wewnętrznej pompy obiegowej generatora ciepła. S S Off
3UVDHW w %.
Wskazanie skonfigurowanego typu generatora ciepła. S S - - -
przy ak-
V2
S S 0 - 100°C - 0,1°C
S S 10 - 70°C - 0,1°C
S S 0 - 100°C - 0,1°C
S S 0 - 100°C - 0,1°C
S S 0 - 90°C - 0,1°C
S S - - 1%
stawczy
min./maks.
On
Ustawie-
nie fa-
bryczne
- -
Wiel­kość
kroku
Software no. con­troller
Tab.7-28 Parametry w menu „Values”
INFORMACJE
Zależnie od typu urządzenia, konfiguracji systemu i stanu oprogramowania sprzętowego poszczególne wymienione w Rozdz. 7.7 parametry informacyjne mogą nie być wska­zywane lub być wskazane na innym poziomie parametrów.
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Wskazanie numeru oprogramowania i wersji obwodu drukowanego regulatora. S S - - -
Instrukcja obsługi
49
Page 52
7 Ustawienia parametrów

7.7.3 Ciśnienie wody

Parametry Opis Dostęp Zakres na-
Water pressure Wskazanie aktualnego ciśnienia wody w barach. S S 0 - 4bar - 0,1ba
Tab.7-30 Parametry w menu „Water pressure”
[→Main menu →Info →Pressure]
BE HF
stawczy
min./maks.
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wiel­kość
kroku
r

7.8 Błąd

[→Main menu →Error]
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Stan trybu ręcz­nego
Temperatura try­bu ręcznego
Tryb awaryjny Ogrzewanie w sytuacji awaryjnej przez grzałkę Backup-Heater lub inny ze-
Tab.7-31 Parametry w menu „Error”
Aktywacja stałej regulacji temperatury na zasilaniu (w celach diagnostycznych). E E Inactive
Żądana temperatura na zasilaniu dla trybu ręcznego. E E 20-80°C 50°C -
E E Off
wnętrzny generator ciepła. Wł.: w razie błędu aktywuje się automatycznie tryb awaryjny. Wył.: w razie błędu tryb awaryjny tylko na zasadzie ręcznej aktywacji.
stawczy
Active
On
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wiel­kość
kroku
-
-

7.9 Terminal

[→Main menu →Terminal]
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Bus - Scan Off: Brak funkcji
On: Regulator sprawdza, które urządzenia RoCon są podłączone za pośrednic­twem przewodów magistrali CAN w systemie. Wykryte urządzenia są wyświetla­ne z podaniem typu i identyfikatora magistrali danych (przykład: MM#8 = moduł mieszacza z identyfikatorem magistrali 8).
Wybór i aktywacja urządzenia za pomocą przycisku pokrętnego przełącza funk­cję jednostki obsługowej na funkcję wybranego urządzenia (patrz Rozdz. 4.8).
Lokalnie (No se­lection)
Contr BM1/BE1#XAktywacja przełącza na generator ciepła z identyfikatorem magistrali X (patrz
Mix Valve #X Aktywacja powoduje przełączenie na moduł mieszacza z identyfikatorem magi-
Terminaladress Ustawienie identyfikatora części obsługowej dla dostępu do systemu. Ustawiona
System Config Konfiguracja systemu urządzenia, złożona z konfiguracji czujnika i konfiguracji
Tab.7-32 Parametry w menu „Terminal”
Aktywacja powoduje przełączenie na urządzenie lokalne. E E -
Rozdz. 4.8, parametr [BUS ID HS]).
strali X (patrz Rozdz. 4.8, parametr [Heating circuit assignment]).
wartość musi być jednoznaczna w całym systemie. Po potwierdzeniu tego para­metru przyciskiem obrotowym następuje ponowna inicjalizacja regulatora.
Wszystkie ustawienia, w wyjątkiem „Wył.”, upoważniają użytkownika modułu ob­sługowego do aktywacji funkcji terminala i tym samym do obsługi wszystkich komponentów systemu RoCon z prawidłowym identyfikatorem urządzeń.
magistrali danych. Jeżeli na pytanie wyświetlane po pierwszym uruchomieniu urządzenia, czy ma być zastosowana konfiguracja standardowa, zostanie wybra­na odpowiedź „Yes”, następuje automatyczna aktywacja konfiguracji podstawo­wej dostosowanej do zainstalowanego generatora ciepła.
Po potwierdzeniu tego parametru, wybierając za pomocą przycisku obrotowego ustawienie "Nieaktywny" lub "Usuń" następuje ponowna inicjalizacja regulatora. Pojawia się komunikat o błędzie. Nawigować w obrębie wyświetlonego menu za pomocą przycisku obrotowego.
E E Off
E E -
E E -
N E Wył., 0-9 Off 1
N E Inactive
stawczy
On
Active Delete
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Off -
Active -
Wiel­kość
kroku
Instrukcja obsługi
50
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 53

7.10 Statystyka

[→Main menu →Statistic]
7 Ustawienia parametrów
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
Energia zewn. źródła ciepłej wo­dy
Energia zewn. źródła ogrzewa­nia
Energia WP chło­dzenia
Energia WP ogrzewania
Runtime com­pressor
Runtime Pump Wskazanie czasu pracy wewnętrznej obiegowej pompy grzewczej w godzinach. S S - - 1h
Tab.7-33 Parametry w menu „Statistic”
INFORMACJE
Zależnie od typu urządzenia, konfiguracji systemu i stanu oprogramowania sprzętowego poszczególne wymienione parametry informacyjne mogą nie być wskazywane lub być wskazane na innym poziomie parametrów.
Wskazanie ilości ciepła dodatkowego źródła ciepła do podgrzewania c.w.u. w ki-
lowatogodzinach.
Wskazanie ilości ciepła dodatkowego źródła ciepła w trybie grzewczym w kilowa-
togodzinach.
Wskazanie ilości ciepła pompy ciepła do trybu chłodzenia w kilowatogodzinach. S S - - kWH
Wskazanie ilości ciepła pompy ciepła do trybu ogrzewania w kilowatogodzinach. S S - - kWH
Wskazanie czasu pracy sprężarki czynnika chłodniczego w godzinach. S S - - 1h
S S - - kWH
S S - - kWH
stawczy
min./maks.
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wiel­kość
kroku

7.11 Kreator konfiguracji

Automatycznie podczas uruchamiania instalacji lub w menu [→Main menu →Configuration →Wizard]
Parametry Opis Dostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Unmixed Circ Config
BUS ID HS Ustawienie wolno zmieniać tylko wtedy, jeżeli w systemie RoCon zintegrowane
Time Master Aktywacja urządzenia master do synchronizacji czasu w obrębie całego syste-
Tab.7-35 Parametry w menu „Wizard”
Ustawienie identyfikatora obiegu grzewczego dla bezpośredniego obiegu grzew-
czego urządzenia ROTEX HPSU monobloc compact. Identyfikator obiegu
grzewczego musi być jednoznaczny w całym systemie RoCon. Nie może wystę-
pować przecinanie z identyfikatorami obiegów grzewczych opcjonalnych obie-
gów mieszacza.
jest więcej niż jeden generator ciepła. Kilka źródeł ciepła zintegrowane w instala-
cji grzewczej należy traktować jako zastosowanie specjalne. Ew. skontaktować
się ze specjalistą serwisowym ROTEX.
mu. Urządzenie master synchronizuje wszystkie regulatory w systemie RoCon
względem godziny i daty ustawionej na urządzeniu master do synchronizacji. We
wszystkich innych modułach obsługowych w systemie nie ma już wtedy możliwo-
ści wprowadzania godziny i daty. W całym systemie może być dostępne tylko
jedno urządzenie master do synchronizacji. Parametr ten nie jest dostępny, gdy
w innym regulatorze w obrębie systemu RoCon aktywowany jest parametr urzą-
dzenia master do synchronizacji.
N E 0 – 15 0 1
N E 0 – 7 0 1
N E Off
stawczy
On
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wiel­kość
kroku
-
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
51
Page 54

8 Błędy i usterki

8 Błędy i usterki
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄ­DEM ELEKTRYCZNYM
Naładowania elektrostatyczne mogą prowadzić do przebić napięcia, mogących uszkodzić podzespoły elektroniczne.
▪ Przed dotknięciem płytki drukowanej panelu sterowni-
czego zapewnić wyrównanie potencjałów (np. przez do­tknięcie uchwytu panelu sterowniczego).

8.1 Rozpoznawanie błędów i usuwanie usterek

Regulator elektroniczny urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H): ▪ sygnalizuje błąd poprzez podświetlenie wyświetlacza na czerwono
i wyświetla kod błędu na wyświetlaczu (patrz Rozdz. 8.3).
▪ wyświetla komunikaty informacyjne nt. stanu roboczego, które nie
są sygnalizowane podświetleniem wyświetlacza na czerwono.
Zintegrowany protokół zapisuje maksymalnie 15 komunikatów o błę­dzie lub pozostałych komunikatów informacyjnych dotyczących sta­nu roboczego, które wystąpiły w ostatnim czasie.
W zależności od trybu obsługowego komunikaty przekazywane są również do podłączonych regulatorów zdalnego sterowania lub ter­mostatów pokojowych.

8.1.1 Aktualny wskaźnik błędu

Informacje dotyczące komunikatów ostrzegawczych patrz Rozdz.
8.3.
1 Ustalić i usunąć przyczynę usterki.
– Stycznik załączony: – Brak wskazania na wyświetlaczu regulatora. Ustalić przyczy-
nę załączenia stycznika i usunąć usterkę. Ponownie urucho­mić instalację.
▪ Po usunięciu przyczyny usterki instalacja kontynuuje pracę w
normalnym trybie.
– Stycznik niezałączony:
2 Brak wskazania kodów błędów, ale instalacja nie pracuje prawi-
dłowo. Ustalić i usunąć przyczyny (patrz Rozdz. 8.3).
▪ Po usunięciu przyczyny usterki instalacja kontynuuje pracę w
normalnym trybie.
3 Kody błędów są wyświetlane, gdy nadal występują warunki po-
wstania usterki. Ustalić i usunąć przyczyny (patrz Rozdz.
8.3).Jeżeli komunikat o usterce wyświetla się nadal po usunięciu
przyczyny usterki, należy odłączyć instalację od zasilania elek­trycznego na co najmniej 10sekund, aby ją odblokować.
▪ Po usunięciu przyczyny usterki instalacja kontynuuje pracę w
normalnym trybie.
INFORMACJE
Chcąc upewnić się, że przyczyną błędu nie są nieprawidło­we ustawienia, przed ewentualną wymianą komponentów należy przywrócić ustawienia fabryczne wszystkich para­metrów (patrz Rozdz. 4.5).
W przypadku braku możliwości stwierdzenia przyczyny usterki, skontaktować się ze specjalistą serwisowym.
Należy zachować w tym celu istotne dane urządzenia: Typ i numer produkcji urządzenia Daikin Altherma EHS(X/
H) (patrz tabliczka znamionowa pompy ciepła), oraz wersje oprogramowania:
a: modułu obsługowego RoCon+ B1 [Sw Nr B1/U1] b: płytki połączeń RoCon BM2C [Sw Nr Controller] c: automatycznego bezpiecznika ogrzewania [Sw Nr FA] W przypadku opcjonalnych komponentów systemu RoCon: EHS157034 [Sw Nr B1/U1] EHS157068 [Sw Nr mixing valve]
Rysu­nek8-1
Wskaźnik aktualnego komunikatu o błędzie

8.1.2 Odczyt protokołu błędów

Protokół błędów można odczytać w menu „Błąd”. Ostatnio odebrany (najbardziej aktualny) komunikat błędu jest na
pierwszym miejscu. Wszystkie poprzednie komunikaty usterek są przesuwane na dalsze pozycje, gdy pojawia się nowy wpis. Komuni­kat zajmujący 16. pozycję jest usuwany wraz z pojawieniem się ko­lejnego komunikatu o błędzie.
Cały protokół błędów może być usunięty tylko przez serwis.

8.1.3 Usuwanie usterek

Komunikaty informacyjne wyświetlane bez czerwonego podświetla­nia zwykle nie skutkują trwałymi ograniczeniami oddziałującymi na pracę urządzenia RoCon.
Komunikaty, które są wyświetlane z kodem błędu E.... i czerwonym
podświetleniem, wymagają usunięcia błędów przez autoryzowanych i przeszkolonych specjalistów ds. ogrzewnictwa.
Instrukcja obsługi
52

8.2 Tryb awaryjny

Przy błędnych ustawieniach regulatora elektronicznego lub nieprawi­dłowym działaniu 3-drogowych zaworów przełączających można podtrzymać tryb awaryjny instalacji grzewczej, aktywując w regulato­rze funkcję specjalną „Tryb awaryjny” (patrz wskazówki w instrukcji instalacji i konserwacji urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H)).
1 Wybrać za pomocą przycisku pokrętnego menu Error”. 2 Potwierdzić wybór krótkim naciśnięciem przycisku obrotowego.
è Wyświetla się zestawienie
3 Wybrać za pomocą przycisku pokrętnego menu „Emergency”. 4 Potwierdzić wybór krótkim naciśnięciem przycisku obrotowego. 5 Aktywować za pomocą przycisku pokrętnego tryb awaryjny.
Anulowanie i przejście wstecz poprzez ponowne wciśnięcie przyci­sku pokrętnego.

8.3 Kody błędów

Patrz instrukcja instalacji i konserwacji Daikin Altherma EHS(X/H), rozdział „Błędy, usterki, komunikaty”.
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 55

9 Moduł mieszacza

Room temperature setpoint 1
Room temperature setpoint 2
Room temperature setpoint 3
Room
Reducing
Display
Language
Date
Time
LCD Brightness
LCD illumination time
System Min. mixer valve pump
Max. mixer valve pump
9 Moduł mieszacza
Oprócz bezpośredniego obiegu grzewczego system grzewczy z mo­dułami mieszacza EHS157068 może być rozszerzony o dodatkowe obiegi grzewcze. Te dodatkowe obiegi grzewcze mogą być konfigu­rowane niezależnie od bezpośredniego obiegu grzewczego. Konfi­guracja odbywa się analogicznie do konfiguracji bezpośredniego obiegu grzewczego (patrz Rozdz. 4). Dostępny jest tylko ograniczo­ny wybór parametrów i funkcji (patrz Rozdz. 9.2).
Opcjonalny moduł mieszacza EHS157068 nie posiada samodzielnej jednostki obsługowej. W celu konfiguracji i obsługi należy go połą­czyć za pomocą przewodu magistrali CAN ze zintegrowanym w źró­dle ciepła regulatorem RoCon+ lub regulatorem zdalnego sterowa­nia EHS157034. Z poziomu obu jednostek obsługowych moduł mie­szacza może być obsługiwany w trybie terminala (patrz Rozdz. 4.8).
Na przełączniku adresowym modułu mieszacza (patrz Rysunek 9-1) należy ustawić jednoznaczny identyfikator urządzenia (≥1) obiegu grzewczego regulowanego przez ten moduł mieszacza, który to identyfikator należy zsynchronizować z (parametrem [Heating circuit assignment]) modułu mieszacza (patrz Tab. 4-10).
Rysu­nek9-1
Bezpośrednio na module mieszacza EHS157068 można określić ak­tualny status roboczy (patrz Rysunek 9-2).
Ustawienie identyfikatora urządzeń dla modułu miesza­cza RoCon M1

9.1 Ekran startowy modułu mieszacza (funkcja terminala)

Rysu­nek9-3
Ekran startowy dla modułu mieszacza (Rysunek 9-3) to zredukowa­ny wariant ekranu startowego urządzenia RoCon+ HP. Znaczenie ikon odpowiada Tab. 3-4, temperatura mieszacza to jednak jedyna wyświetlana temperatura systemu (Rysunek 9-3, poz. 1).
Ekran startowy modułu mieszacza

9.2 Przegląd parametrów mieszacza

Menu: Tryb pracy
Patrz Rozdz. 6.1.
Menu: Użytkownik
Rysu­nek9-2
Poz. Dio-daOpis
1 czer-
2
3
4
5
6
Tab.9-1
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Objaśnienie symboli wskaźników stanu RoCon M1
Migający: Wewnętrzny błąd
wony
(Kod błędu jest przesyłany przez magistralę CAN do przyporządkowanej jednostki obsługowej)
Włączona: za niskie napięcie zegara wewnętrznego po awarii zasilania (>10h)
zielo-nyWłączona: wskaźnik roboczy, włączony moduł mie-
szacza
zielo-nyWł.: Komunikacja CAN
zielo-nyWłączona: pompa obiegu mieszacza włączona
zielo-nyWł.: Sterowanie mieszaczem do pozycji „OTW.”
zielo-nyWł.: sterowanie mieszaczem do pozycji „ZAMK.”
Rysu­nek9-4
Menu: Program czasowy
Patrz Rozdz. 6.3.
Menu: Ustawienia
Rysu­nek9-5
Parametry w menu: „Użytkownik”
Parametry w menu: „Ustawienia”
Instrukcja obsługi
53
Page 56
9 Moduł mieszacza
Access
Adjustment outside temperature
Glycol
Heat-Slope
Start T-Out Cooling
Max T-Out Cooling
T-Flow Cooling start
T-Flow Cooling max
sensors
HC Config
Insulation
Heating
Room Influence
Cooling curveCooling
Cooling parameters
Relay Test
Add-on
Slope Offset
Screed
External temperature sensor
Program
Weather-dependet
Frost protection temperature
Heating operation limit
Heat limit reducing mode
Feeded temperature heating mode
Feeded temperature reducing mode
Max. feeded temperature
Min. feeded temperature
Adjustment room sensor
Heating curve adaptation
Feed temperature lower limit
Feed temperature lower limit
Cooling setpoint adjustment
Software Nr B1/U1
Values
Average ext. temperature
Current mixer temperature
Mixer temperature setpoint
Mixer pump status
PWM mixer pump
Mixer valve status
Mixer valve software number
Contr BM1/BE1 #X
Mix Valve #X
Bus - Scan
Address
WE selection
Local (no selection)
HC
Terminal address
Heat generator assignment
HC assignment
Menu: Konfiguracja
Menu: Terminal
Rysu-
Parametry w menu: „Terminal”
nek9-8
Rysu­nek9-6
Menu: Info
Rysu­nek9-7
Parametry w menu: „Konfiguracja”
Parametry w menu: „Info”
Instrukcja obsługi
54
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 57
9 Moduł mieszacza

9.3 Ustawienia parametrów modułu mieszacza

Parametry Opis Dostęp Zakres na-
Min. mieszacz pompa
Maks. mieszacz pompa
Slope Offset [→Main menu →Configuration →Heating]
Źródło ciepła przyporządkowa­nie
Obieg grzewczy przyporządkowa­nie
Tab.9-2 Parametry modułu mieszacza
[→Main menu →Settings →System] Minimalna wydajność pompy w obiegu mieszacza.
[→Main menu →Settings →System] Maksymalna wydajność pompy w obiegu mieszacza.
Ustawienie nadwyżki temperatury zadanej na zasilaniu na urządzeniu Daikin Al­therma EHS(X/H) względem zadanej temperatury na zasilaniu określonej dla obiegu mieszacza.
[→Main menu →Terminal →HS selection] Ustawienie identyfikatora źródła ciepła. Przyporządkowanie EHS157068 do źró-
dła ciepłą. Ustawienie musi odpowiadać wartości parametru [BUS ID HS] (patrz
Rozdz. 7.11).
[→Main menu →Terminal →HC] Ustawienie identyfikatora obiegu grzewczego modułu mieszacza. ▪ Wył.: Automatyczne przyporządkowanie, gdy w systemie jest tylko jeden mo-
duł mieszacza (system przejmuje wówczas niezależnie od ustawionej wartości ustawienie przełącznika adresowego jako identyfikator obiegu grzewczego). Ustawienie musi być z zasady zgodne z identyfikatorem obiegu grzewczego
na przełączniku adresowym modułu mieszacza. ▪ 0 - 9 = 0 - 9 ▪ 10 = A ▪ 11 = B ▪ 12 = C ▪ 13 = D ▪ 14 = E ▪ 15 = F
Parametry dostępne dla modułu mieszacza są w dużych częściach identyczne z parametrami opisanymi w Rozdz. 7. Tab. 9-2 zawiera dodatkowo listę parametrów dostępnych dla modułu mieszacza.
BE HF
min./maks.
N E 10 - 100% 30% 1%
N E 20 – 100% 100% 1%
N E 0 – 50K 5K 1K
N E 0 – 7 0 1
N E Off
stawczy
0-15
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Off 1
Wiel­kość
kroku
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
55
Page 58

10 Glosarium

10 Glosarium
Tryb pracy Aktywowana przez użytkownika lub przez regulator funkcja generatora ciepła (np. ogrzewanie pomieszczeń,
podgrzewanie wody, stand-by itd.)
Zapotrzebowania na ogrzewa­nie dodatkowe (Backup)
Grzałka Backup-Heater Dostępny w ramach opcji podgrzewacz elektryczny, służący do ogólnego wspomagania urządzenia Daikin Al-
Krzywa grzewcza Matematyczna zależność między temperaturą zewnętrzną a zadaną temperaturą na zasilaniu, umożliwiająca
Czynnik chłodniczy Substancja stosowana do transmisji ciepła w procesie działania pompy ciepła. Przy niskich wartościach tem-
Ochrona przed rozwojem bak­terii Legionella
Niskotaryfowe przyłącze zasila­nia (HT/NT)
Parametry Wartość determinująca przebieg programów lub procesów bądź definiująca określone stany. Regulator Urządzenie elektroniczne służące do regulacji procesów wytwarzania i dystrybucji ciepła w instalacji grzew-
Obieg powrotny Część obiegu hydraulicznego, w którym następuje przekierowanie schłodzonej wody poprzez system rur z po-
Program czasowy cykli łącze­niowych
Smart Grid (SG) Inteligentne wykorzystanie energii obniżające koszty ogrzewania. Przy zastosowaniu specjalnego licznika prą-
Obieg zasilania Część obiegu hydraulicznego, w którym następuje przekierowanie podgrzanej wody z generatora ciepła do
Obieg ciepłej wody użytkowej Jest to obieg, w którym następuje podgrzanie zimnej wody i przekierowanie jej do punktów poboru ciepłej wo-
Podgrzewanie c.w.u. Stan roboczy generatora ciepła, w którym wytwarzane jest ciepło o wyższej temperaturze, a następnie dopro-
Proces pracy pompy ciepła Czynnik chłodniczy cyrkulujący w zamkniętym obiegu absorbuje ciepło z powietrza otoczenia. Wskutek sprę-
Wymiennik ciepła Podzespół przekazujący energię cieplną z jednego obiegu do następnego. Obydwa obiegi są odseparowane
Regulacja temperatury na zasi­laniu sterowana pogodowo
Pompa cyrkulacyjna Jeżeli występuje dodatkowo elektroniczna pompa obiegowa, która zawraca stale do obiegu ciepłą wodę użyt-
Podgrzewacz Dodatkowe źródło ciepła (np. grzałka Backup-Heater lub zewnętrzny kocioł grzewczy), integrowane w instala-
Sytuacja robocza, w której żądanej temperatury na zasilaniu nie da się osiągnąć za pomocą pompy ciepła lub osiągnięcie tej temperatury jest nieefektywne. Z tego względu urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) jest wspomagane w procesie wytwarzania ciepła przez podgrzewacz dodatkowy (np. grzałkę Backup-Heater).
therma EHS(X/H) w procesie wytwarzania ciepła.
osiągnięcie żądanej temperatury pomieszczeń przy każdej temperaturze zewnętrznej.
peratury i ciśnienia ciepło jest absorbowane, natomiast przy wysokich wartościach temperatury i ciśnienia cie­pło jest oddawane.
Okresowe podgrzewanie wody buforowej do temperatury >60°C w celu prewencyjnego zwalczania bakterii chorobotwórczych (tak zwanych bakterii Legionella) w obiegu ciepłej wody użytkowej.
Szczególny rodzaj przyłącza zasilania udostępniany przez dostawcę energii, oferujący różne taryfy preferen­cyjne w tzw. fazach niskiego obciążenia prądowego (prąd dzienny, nocny, do pracy pompy ciepła itd.).
czej. Regulator jest złożony z wielu komponentów elektronicznych. Istotne dla użytkownika komponenty to część obsługowa w części przedniej generatora ciepła, która obejmuje programowe przyciski preselekcyjne, przycisk obrotowy i ekran.
wierzchni grzewczych z powrotem do źródła ciepła. Program do ustawiania czasów na regulatorze w celu ustalenia regularnych cykli grzania, obniżania tempera-
tury i ciepłej wody użytkowej.
du istnieje możliwość odbioru „sygnału Smart Grid” wysyłanego przez zakład energetyczny. W zależności od rodzaju sygnału, pompa ciepła wyłącza się, pracuje w trybie normalnym lub jest eksploatowa-
na na poziomie wyższych temperatur.
powierzchni grzewczych.
dy.
wadzane do obiegu ciepłej wody, np. w celu doładowania bufora ciepłej wody.
żenia czynnik chłodniczy uzyskuje wyższą temperaturę, która zostaje przekazana do instalacji grzewczej (ter­modynamiczny proces obiegowy).
hydraulicznie za pomocą ścianki znajdującej się w wymienniku ciepła. Właściwą temperaturę na zasilaniu ustala się z wartości pomiaru dla temperatury zewnętrznej i określonej
krzywej grzania, która służy jako wartość zadana dla regulacji temperatury w urządzeniu grzewczym.
kową w przewodach c.w.u. i w ten sposób udostępnia ją niezwłocznie w każdym punkcie poboru wody. Cyrku­lacja jest szczególnie przydatna w sieciach przewodów o dużej rozpiętości. W systemach bez przewodu cyrku­lacyjnego, podczas poboru najpierw wypływa schłodzona woda, krążąca w przewodzie poboru, która dopiero po chwili zostaje dostatecznie podgrzana przez napływającą ciepłą wodę.
cji grzewczej, aby w razie niedostatecznego lub nieefektywnego procesu pracy pompy ciepła zapewnić osią­gnięcie zadanej temperatury na zasilaniu.
Instrukcja obsługi
56
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 59

11 Indywidualne ustawienia użytkownika

11 Indywidualne ustawienia
użytkownika

11.1 Programy czasowe cykli łączeniowych

Cykl łączeniowy 1 Cykl łączeniowy 2 Cykl łączeniowy 3
Ustawianie temperatury
Przedział czasu On Off On Off On Off
Heating circuit automatic 1
Heating circuit automatic 2
Indywidualne ustawienia programów czasowych cykli łączeniowych ogrzewania
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
[Room temperature setpoint
1]: ____ °C
Ustawienia fabryczne programów czasowych cykli łączeniowych są podane w Rozdz. 4.3.
W poniższych tabelach należy wpisać ustawienia cykli łączeniowych wprowadzone przez użytkownika.
[Room temperature setpoint
2]: ____ °C
[Room temperature setpoint
3]: ____ °C
Cykl łączeniowy 1 Cykl łączeniowy 2 Cykl łączeniowy 3
Ustawianie temperatury
Przedział czasu On Off On Off On Off
Hot water auto­matic 1
Hot water auto­matic 2
Indywidualne ustawienia programów czasowych cykli łączeniowych ciepłej wody użytkowej
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
[Hot water temp. setpoint 1]:
____ °C
[Hot water temp. setpoint 2]:
____ °C
[Hot water temp. setpoint 3]:
____ °C
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
57
Page 60
11 Indywidualne ustawienia użytkownika
Cykl łączeniowy 1 Cykl łączeniowy 2 Cykl łączeniowy 3
Przedział czasu On Off On Off On Off
Circulation pro­gram
Indywidualne ustawienia programów czasowych cykli łączeniowych ciepłej wody użytkowej
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

11.2 Parametry

W poniższych tabelach i podręczniku obsługi generatora ciepła nale­ży wpisać zmiany parametrów wprowadzone przez użytkownika.
Pozycja po­krętła
Indywidualne zmiany parametrów
Urządzenie RoCon Adres magistral danych Uwagi
Poziom para­metrów
Parametry Poprzednia
wartość
Nowa war­tość
Date Uwagi

11.3 Adresy magistral danych

Adresy magistral danych w systemie RoCon
Instrukcja obsługi
58
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 61
12 Notatki

12 Notatki

RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
59
Page 62
12 Notatki
Instrukcja obsługi
60
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 63

Spis haseł

Spis haseł
E
Ekran startowy..............................................................................................................6
Elementy obsługowe .................................................................................................5
Przycisk obrotowy...............................................................................................6
F
Funkcja łączeniowa .................................................................................................15
Funkcja odpowietrzania.........................................................................................20
Funkcja Pomoc.............................................................................................................8
Funkcja terminala .....................................................................................................23
Funkcja wspomagania ogrzewania .................................................................16
G
Glosarium .....................................................................................................................56
I
Identyfikator obiegu grzewczego ......................................................................24
Identyfikator terminala............................................................................................24
Identyfikator urządzeń............................................................................................24
Identyfikator źródła ciepła.....................................................................................24
K
Kod specjalisty...........................................................................................................31
Konfiguracja ................................................................................................................16
Kreator konfiguracji..................................................................................................26
Krzywa grzewcza......................................................................................................18
M
Moduł mieszacza..............................................................................................17, 53
W
Wskaźnik statusu ........................................................................................................6
Wyłączenie ze względów bezpieczeństwa.....................................................5
Wyświetlacz ...................................................................................................................6
Z'
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem.......................................................4
Zdalne sterowanie przez Internet .....................................................................11
O
Ochrona przed rozwojem bakterii Legionella .....................................20, 56
P
Parametry.....................................................................................................................56
Pompa cyrkulacyjna................................................................................................19
Program czasowy.............................................................................................11, 13
Programy tymczasowe..................................................................................13
Stałe programy..................................................................................................13
Program jastrychu
Ogrzewanie funkcyjne ...................................................................................21
Podgrzewanie w celu osiągnięcia gotowości montażowej ..........21
R
Regulacja strefowa ..................................................................................................17
Reset parametrów....................................................................................................22
S
Smart Grid....................................................................................................................15
T
Tabela parametrów..................................................................................................31
Test czujnika...............................................................................................................20
Tryb pracy ....................................................................................................................12
Tryby pracy
Automatyka 1 .....................................................................................................12
Automatyka 2 .....................................................................................................12
Gotowość (Stand-By).....................................................................................12
Grzanie, Chłodzenie.......................................................................................12
Lato .........................................................................................................................12
Obniżenie.............................................................................................................12
U
Ustawienie....................................................................................................................14
Ustawienie fabryczne .............................................................................................31
Ustawienie temperatury
Obniżanie.............................................................................................................13
Temperatura w pomieszczeniu Nieobecny .........................................13
Tryb ciepłej wody .............................................................................................13
Zadana temperatura w pomieszczeniu .................................................13
RoCon+ HP RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
61
Page 64
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Copyright © Daikin
Loading...