11.3 Adresy magistral danych ........................................................... 58
12 Notatki59
Spis haseł61
Instrukcja obsługi
2
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 5
1 Ogólne środki dotyczące bezpieczeństwa
1Ogólne środki dotyczące
bezpieczeństwa
1.1Szczególne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Urządzenia grzewcze, które są nieprawidłowo konfigurowane i instalowane,
mogą zakłócać działanie urządzenia
grzewczego i/lub powodować poważne
lub śmiertelne obrażenia ciała użytkownika.
▪ Prace przy generatorze ciepła (jak
np. ustawienie, inspekcja, podłączenie i pierwsze uruchomienie) mogą
wykonywać tylko osoby uprawnione,
które posiadają wykształcenie techniczne lub rzemieślnicze wzakresie
wykonywanych czynności, oraz brały
udział w branżowych zajęciach dokształcających uznanych przez
urząd odpowiedzialny w tej kwestii.
Do tej grupy zalicza się w szczególności specjalistów ds. ogrzewnictwa,
elektryków i specjalistów ds. chłodnictwa i klimatyzacji, którzy ze
względu na wykształcenie specjalistyczne i swoją wiedzę fachową posiadają doświadczenie w zakresie
prawidłowej instalacji oraz konserwacji instalacji grzewczych, instalacji
olejowych i gazowych oraz zasobników c.w.u.
▪ Generator ciepła używać tylko w nie-
nagannym stanie technicznym z zamkniętą osłoną.
OSTRZEŻENIE
Zlekceważenie poniższych instrukcji
dotyczących bezpieczeństwa może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała
lub śmierci.
▪ Niniejsze urządzenie może być sto-
sowane przez dzieci od lat ośmiu, a
ponadto przez osoby z ograniczonymi zdolnościami psychicznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub osoby nieposiadające doświadczenia i
wiedzy tylko wtedy, jeżeli są nadzorowane lub zostały poinstruowane w
zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia i rozumieją wynikające z
tego zagrożenia. Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą
być przeprowadzane przez dzieci
bez nadzoru.
▪ Podłączenie do sieci należy wyko-
nać zgodnie z IEC60335-1 za pomocą urządzenia odłączającego,
które zapewnia odłączenie każdego
bieguna z rozwartością styków odpowiednio do warunków kategorii przepięciowej III dla zapewnienia pełnego rozłączenia.
▪ Wszelkie prace elektrotechniczne
powinny być wykonywane wyłącznie
przez specjalistyczny personel wykwalifikowany z zakresu elektrotechniki, z uwzględnieniem przepisów
miejscowych i krajowych oraz zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji.
Upewnić się, że stosowany jest odpowiedni obwód prądowy.
Brak wystarczającej obciążalności
obwodu prądowego lub nieprawidłowo wykonane przyłącza mogą spowodować porażenie prądem lub pożar.
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
1.1.1
1.1.2Znaczenie ostrzeżeń i symboli
W niniejszej instrukcji wskazówki ostrzegawcze usystematyzowano
według wagi zagrożenia oraz prawdopodobieństwa jego wystąpienia.
Instrukcja obsługi
3
Page 6
1 Ogólne środki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo.
Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej prowadzi do po-
ważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację.
Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Oznacza sytuację, która może pociągnąć za sobą szkody.
Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do szkód materialnych, środowiskowych i mniej poważnych obrażeń ciała.
Ten symbol oznacza porady dla użytkownika i szczególnie
przydatne informacje, które nie są jednak ostrzeżeniami
przed zagrożeniami.
Specjalne symbole ostrzegawcze
Niektóre rodzaje zagrożeń są oznakowane specjalnymi symbolami.
Prąd elektryczny
Niebezpieczeństwo oparzeń
Prezentacja wskazań regulatora RoCon+
Niektóre widoki ekranu lub punkty menu, w zależności od wersji krajowej i wersji wyposażenia Daikin Altherma EHS(X/H) bądź mogą
odbiegać od wskazań widocznych w niniejszej instrukcji.
1.2.2Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Regulator RoCon+ HP można stosować wyłącznie w pompach ciepła Daikin Altherma EHS(X/H) dopuszczonych do zastosowania w
systemie regulatora. Regulator RoCon+ HP można stosować wyłącznie zgodnie z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Każde inne lub wykraczające poza to wykorzystanie jest uznawane
za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego tytułu szkody
odpowiada wyłącznie użytkownik.
Podczas wykonywania wszelkich prac w obrębie urządzeń, wykraczających poza zakres obsługi systemu regulatora, należy przestrzegać danych zawartych w załączonej dokumentacji, szczególnie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
Dokumentacja
Objęta zakresem dostawy dokumentacja techniczna jest częścią
urządzenia. Należy ją przechowywać w takim miejscu, aby była zawsze dostępna dla użytkownika i personelu specjalistycznego.
Ogólna prezentacja
1Instrukcje dot. postępowania są przedstawiane w formie listy.
Czynności, w przypadku których kolejność ma znaczenie, są ponumerowane.
è Rezultaty działań są oznaczone strzałką.
[Operating mode]: Parametry są przedstawiane w nawiasach kwadratowych.
[→ Main menu]: Pozycja menu i funkcji jest przedstawiana w nawiasach kwadratowych ze znakiem →.
1.2Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa podczas montażu
i eksploatacji
1.2.1Informacje ogólne
▪ Podczas wykonywania wszelkich prac w obrębie urządzeń, wykra-
czających poza zakres obsługi systemu regulatora, należy przestrzegać danych zawartych w załączonej dokumentacji, szczególnie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
Unikanie zagrożeń
Urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) zostało zbudowane zgodnie
ze stanem techniki i uznanymi zasadami technicznymi. Niemniej jednak przy nieprawidłowym użytkowaniu mogą powstać zagrożenia dla
życia i zdrowia osób oraz szkody materialne.
W celu uniknięcia zagrożeń stosować urządzenie Daikin Altherma
EHS(X/H) wyłącznie:
▪ zgodnie z przeznaczeniem i w nienagannym stanie technicznym,
▪ ze świadomością zagrożeń i konieczności zachowania bezpie-
czeństwa.
Zakłada to znajomość i zastosowanie treści niniejszej instrukcji,
wszystkich obowiązujących dokumentów, odnośnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz uznanych zasad techniki
bezpieczeństwa i medycyny pracy.
Instrukcja obsługi
4
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 7
2 Opis produktu
2Opis produktu
INFORMACJE
Regulator RoCon+ HP jest częścią urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H).
Składa się z płytki drukowanej panelu sterowniczego RoCon BM2C, Składa się z płytki drukowanej panelu sterowniczego oraz części obsługowej RoCon+ B1.
W tej instrukcji objaśniono tylko funkcje i możliwości ustawień regulatora. Szczegółowe informacje na temat panelu
sterowniczego kotła oraz innych komponentów urządzenia
znajdują się w pozostałej obowiązującej dokumentacji.
Elektroniczny, cyfrowy regulator steruje, w zależności od urządzenia
grzewczego, automatycznie wszystkimi funkcjami ogrzewania i podgrzewu wody bezpośredniego obiegu grzewczego, obiegiem ładowania bufora oraz przez opcjonalnie podłączane moduły mieszacza
również kolejnymi obiegami grzewczymi.
Przejmuje on całe zarządzanie bezpieczeństwem Daikin Altherma
EHS(X/H). Dzięki temu, np. w przypadku braku wody bądź wystąpienia niedopuszczalnego lub niezdefiniowanego stanu roboczego następuje wyłączenie ze względów bezpieczeństwa. Użytkownik może
odczytać z komunikatu o błędzie wszelkie informacje dotyczące
przyczyny usterki.
Wszystkie ustawienia funkcji urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H) i
opcjonalnych urządzeń RoCon podłączonych przez magistralę danych przeprowadza się za pomocą elementów obsługowych wbudowanego modułu obsługowego RoCon+ B1 i są one wskazywane na
wyświetlaczu tekstowym z kolorowym podświetleniem tła.
Za pośrednictwem magistrali danych regulatora do urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H) można podłączyć następujące dodatkowe
urządzenia opcjonalne:
▪ Regulator w pomieszczeniu EHS157034
▪ Moduł mieszacza EHS157068
Ponadto regulator urządzenia RoCon+ HP posiada funkcję ochrony
przed zamarzaniem bezpośredniego obiegu grzewczego i obiegu
zasilania zasobnika oraz automatyczną funkcję wspomagania ogrzewania (integracja dodatkowego źródła ciepła, np. kotła na drewno,
instalacji solarnej).
Za pomocą beznapięciowego styku przełączającego AUX w połączeniu z urządzeniami zewnętrznymi można realizować różne funkcje sterowania (aktywacja zewnętrznego źródła ciepła, przełączanie
trybu dwusystemowego, wskazanie statusu z zewnątrz, itd.).
Ponadto dostępnych jest kilka wejść umożliwiających analizę zewnętrznych styków sterujących (przełączanie trybu pracy z zewnątrz
lub zapotrzebowanie na ciepło, taryfa Smart Grid i taryfa niska w ramach funkcji ZE
Dodatkową optymalizację regulacji temperatury na zasilaniu sterowanej pogodowo można uzyskać, montując na północnej ścianie budynku opcjonalny czujnik temperatury zewnętrznej.
Jeżeli opcjonalna bramka EHS157056 jest zainstalowana i połączona z Internetem, urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) można wygodnie monitorować i obsługiwać zdalnie za pomocą telefonu komórkowego (aplikacja).
Regulator RoCon+ HP posiada zegar sterujący, umożliwiający ustawienie:
▪ 2 indywidualnie ustawianych programów czasowych cykli łącze-
niowych
czenia (bezpośredni obieg grzewczy),
▪ 2 indywidualnych programów czasowych podgrzewu wody oraz
(1)
.
(2)
dla ogrzewania pomieszczenia i chłodzenia pomiesz-
▪ 1 indywidualnego programu czasowego cykli łączeniowych opcjo-
nalnej pompy cyrkulacyjnej.
Pierwsze uruchomienie instalacji grzewczej jest opisane w instrukcji
instalacji Daikin Altherma EHS(X/H).
Określone punkty menu regulatora RoCon+ HP są dostępne tylko
dla specjalisty ds. ogrzewnictwa. Ten środek zapobiegawczy gwarantuje, że w trybie pracy instalacji nie dojdzie do niezamierzonych
błędów w działaniu na skutek nieprawidłowych ustawień.
Wszystkich ustawień przyporządkowanego obiegu grzewczego dokonuje się w taki sam sposób, jak w module obsługowym. Przy aktywnej funkcji terminala, z wyjątkiem niektórych funkcji specjalnych
(np. tryb ręczny), do dyspozycji są wszystkie możliwości obsługi, które są dostępne we wbudowanym module obsługowym.
Przyłączony moduł mieszacza EHS157068 po dokonaniu odpowiedniego przyporządkowania można również obsługiwać za pomocą
modułu obsługowego RoCon+ B1 i/lub regulatora zdalnego sterowania EHS157034.
(1)
Zakład energetyczny (ZE) wysyła sygnały wykorzystywane do sterowania stopniem wykorzystania sieci prądowej i mające
wpływ na cenę prądu i dostępność energii elektrycznej.
(2)
Wykorzystanie programów czasowych cykli łączeniowych do chłodzenia pomieszczeń tylko w połączeniu z podłączonym termostatem pokojowym
Kontakt wody może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym oraz niebezpiecznych dla życia obrażeń i oparzeń.
▪ Chronić wyświetlacze i przyciski regulatora przed wpły-
wem wilgoci.
▪ Do czyszczenia regulatora używać suchej bawełnianej
szmatki. Stosowanie agresywnych środków czyszczących i innych płynów może prowadzić do uszkodzenia
urządzenia lub porażenia prądem.
INFORMACJE
Urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) osiąga maksymalną
efektywność energetyczną przy możliwie jak najniższej zadanej temperaturze na powrocie i zadanej temperaturze
c.w.u.
Jeżeli przy zadanych temperaturach na zasilaniu powyżej
50°C zostanie włączone zewnętrzne źródło ciepła (np.
opcjonalna grzałka Backup), może (w zależności od temperatury zewnętrznej) nastąpić obniżenie współczynnika
sprawności (COP) urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H).
3.2Elementy wskaźnikowe i
obsługowe
3.2.1Wskaźnik statusu
Diody wskaźnika statusu świecą się lub migają wskazując w ten sposób tryb pracy urządzenia.
DiodaTrybOpis
Miga na niebiesko
Świeci się na
niebiesko
Miga na czerwono
Tab.3-2Wskaźnik statusu
StandbyUrządzenie nie pracuje.
EksploatacjaUrządzenie pracuje.
BłądWystąpił błąd. Więcej szczegó-
łów patrz Rozdz. 8.
3.2.2Wyświetlacz
W pracy normalnej wyświetlacz jest nieaktywny (całkowicie ciemny).
Aktywność systemu jest wskazywana przez wskaźnik statusu. Każde włączenie przycisku obrotowego (obrócenie, naciśnięcie lub długie naciśnięcie) uaktywnia wyświetlacz z ekranem startowym.
Gdy ekran startowy jest aktywny i użytkownik nie wprowadzi przez
60 sekund żadnych zmian, ekran staje się nieaktywny. Jeżeli użytkownik nie wprowadzi zmian w każdym innym miejscu w menu w
ciągu 120 sekund, następuje powrót do ekranu startowego.
3.2.3Przycisk obrotowy
OSTROŻNIE
Nigdy nie naciskać elementów obsługowych regulatora
twardymi, ostrymi przedmiotami. Może to doprowadzić do
uszkodzenia i nieprawidłowego działania regulatora.
Przycisk obrotowy umożliwia poruszanie się w obrębie poszczególnych poziomów, wybór ustawianych wartości, dokonywanie zmian
ustawienia wartości oraz ich potwierdzanie poprzez jednorazowe naciśnięcie przycisku.
Rysunek3-1
Poz.Oznaczenie
1Wskaźnik statusu
2Wyświetlacz
3Przycisk obrotowy
Tab.3-1RoCon+ HP Elementy wskaźnikowe i obsługowe
RoCon+ HP Elementy wskaźnikowe i obsługowe
CzynnośćSkutek
ObrótWybrać menu, wybrać ustawienie, dokonać
ustawienie
DotknięciePotwierdzenie wyboru, zastosowanie zmiany,
wykonanie funkcji.
Nacisnąć przez 2
sek.
Tab.3-3Działanie przycisku obrotowego
Wyjść z menu
3.2.4Ekran startowy
Ekran startowy zawiera przegląd bieżącego stanu operacyjnego systemu. Z ekranu startowego każde uruchomienie przycisku obrotowego (obrócenie, naciśnięcie lub długie naciśnięcie) prowadzi do głównego menu.
Instrukcja obsługi
6
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
RoCon+ HP
Page 9
3 Obsługa
1
28
10
11
12
13
6
954
37
Poz. SymbolObjaśnienie
8Zasobnik buforowy bez pręta grzejnego
Zasobnik buforowy z podłączonym prętem grzejnym (wył.)
Zasobnik buforowy z podłączonym prętem grzejnym (wł.)
9Nie wykryto jednostki zewnętrznej
Jednostka zewnętrzna dostępna, sprężarka wył.
Jednostka zewnętrzna dostępna, sprężarka wł.
10Tryb pracy: Standby
Tryb pracy: Reducing
Rysunek3-2
Poz. SymbolObjaśnienie
1Data i godzina
2Komunikat o błędzie
3Tylko przy podłączonym urządzeniu w pomiesz-
4Temperatura ciepłej wody
5Temperatura na zasilaniu ogrzewania podłogowe-
Pozycja wskazań na ekranie startowym
czeniu: temperatura w pomieszczeniu
go
Temperatura na zasilaniu ogrzewania konwektorowego
Temperatura na zasilaniu ogrzewania promiennikowego
Tryb pracy: Heating
Tryb pracy: chłodzenie
Tryb pracy: Summer
Tryb pracy: Automatic 1
Tryb pracy: Automatic 2
6Temperatura zewnętrzna
7Ciśnienie w obiegu grzewczym
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
7
Page 10
3 Obsługa
15432
Poz. SymbolObjaśnienie
11Program specjalny: Party
Program specjalny: Away
Program specjalny: Vacation
Program specjalny: Holiday
Program specjalny: 1x Hot Water
Program specjalny: Screed
Program specjalny: odpowietrzanie
12Tryb cichy wł.
13Tryb: grzanie
Tryb: chłodzenie
Tryb: ciepła woda
Tryb: odmrażanie
Podstawy koncepcji obsługi są przedstawione w dalszej części
szczegółowo na podstawie kilku przykładów. Obsługa funkcji specjalnych odbywa się zgodnie z tą samą zasadą i jest opisana w razie
potrzeby w odpowiednich rozdziałach Rozdz. 4.
3.3.1Nawigowanie w menu
Z ekranu startowego każde uruchomienie przycisku obrotowego (obrócenie, naciśnięcie lub długie naciśnięcie) prowadzi do głównego
menu.Widok menu składa się z górnego obszaru dla ikon menu różnych podmenu praz dolnego paska menu. Na pasku menu są pokazane ikony Wstecz i Pomoc. Obracając przycisk obrotowy można
przechodzić pomiędzy ikonami (włącznie z ikonami na pasku menu).
Wielostronne menu można rozpoznać po strzałce wyboru stron. Obracając przycisk obrotowy można przechodzić pomiędzy ikonami
menu na różnych stronach menu.
Rysunek3-3
Poz.Oznaczenie
1Ikona Wstecz
2Pasek menu
3Ikona menu
4Strzałka wyboru stron (przy wielostronnych menu)
5Ikona Pomoc
Tab.3-5Elementy w widoku menu
Przykład: Przejście do menu „Statistic” [→Main menu]:
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Przykład: Elementy w dwustronnym menu
zówek zegara, aby ikona „Statistic” (na drugiej stronie menu) została wyświetlona na niebiesko.
(„Ok”).
è Otwiera się podmenu „Statistic”
3.3.2Funkcja Pomoc
Dla każdej ikony menu jest dostępny tekst pomocy.
Tab.3-4Symbole wyświetlacza na ekranie startowym
INFORMACJE
Jeżeli lokalny moduł obsługi jest używany jako obsługa
zdalna dla modułu mieszacza, zmieniony jest zarówno
ekran standardowy jak i struktura menu (patrz Rozdz. 9).
3.3Koncepcja obsługi
Koncepcja obsługi regulatora umożliwia szybkie nawigowanie w menu, przejrzyste wyświetlanie informacji i wygodny wybór parametrów
oraz ustawianie wartości zadanych i programów.
Instrukcja obsługi
8
Tryb: brak wymagania
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 11
3 Obsługa
1432
Rysunek3-4
Przykład: Wywołanie tekstu pomocy dla menu „Hot water” i ponowne zakończenie funkcji Pomoc [→Main menu →User]:
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
4Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
5Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
6Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
7Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Funkcja Pomoc
zówek zegara, aby ikona Pomoc na pasku menu została wyświetlona na niebiesko.
(„Ok”).
è Uaktywni się funkcja Pomoc, wyświetla się symbol „?” przy
ostatniej ikonie menu.
wskazówek zegara, aby pojawił się symbol „?” na ikonie „Hot
water”.
(„Ok”).
è Wyświetla się tekst pomocy dla menu „Hot water”.
(„Ok”).
è Następuje wyjście z poziomu tekstu pomocy.
zówek zegara, aby ikona Pomoc na pasku menu została wyświetlona na niebiesko.
(„Ok”).
è Funkcja Pomoc zostaje zakończona.
Rysunek3-5
Przykład: Przestawienie trybu pracy na „Cooling” [→Main menu
→Mode]
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
4Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Lista z wybraną pozycją na liście
zówek zegara, aby pozycja na liście „Cooling” została wyświetlona na niebiesko.
(„Ok”).
è Haczyk zostaje ustawiony w pozycji na liście „Cooling”.
wskazówek zegara, aby ikona Wstecz została wyświetlona na
niebiesko.
(„Ok”).
è Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z poziomu
ustawień.
3.3.4Ustawianie wartości zadanych
Wartość zadaną parametru można zmieniać w zakresie przedstawionej skali. Naciśnięcie „OK” zapisuje nową wartość. Długie naciśnięcie przycisku obrotowego powoduje wyjście z poziomu ustawień
bez zapisu danych. Dla niektórych parametrów istnieje oprócz wartości na skali także ustawienie „Off”. Ustawienie to można wybrać obracając przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, po tym, jak została osiągnięta minimalna wartość skali.
3.3.3Nawigowanie w listach i wybieranie
pozycji na listach
Listy istnieją jako listy czysto informacyjne lub służą do wyboru pozycji na listach. Wyboru pozycji na liście dokonuje się obracając przycisk obrotowy. Wielostronne listy można rozpoznać po strzałce wyboru stron. Obracając przycisk obrotowy dokonuje się wyboru pozycji na listach różnych stron.
W przypadku list wyboru aktualnie wybrana pozycja na liście jest
wskazywana za pomocą haczyka. Naciskając „OK” można wybrać
inną pozycję na liście. Odpowiednie ustawienie zostaje zastosowane
i następuje wyjście z listy.
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Rysunek3-6
Widok ustawienia parametru
Instrukcja obsługi
9
Page 12
3 Obsługa
Poz.Oznaczenie
1Wartość minimalna
2Wartość standardowa
3Aktualnie wybrana wartość
4Wartość maksymalna
Tab.3-6Elementy w widoku ustawienia parametru
Przykład: [Room temperature setpoint 1] Ustawienie na 22°C
[→Main menu →User →Room →Room temperature setpoint 1]:
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić 22°C.
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
è Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z poziomu
ustawień.
3.3.5Ustawianie godzin
Aby ustawić aktualna godzinę lub programy czasowe „Party” i „Absence”, używa się funkcji zegara.
Rysunek3-7
Przykład: Ustawienie godziny na 16:04 [→Main menu →Settings
→Disyplay →Time]:
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
4Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
5Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
6Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
7Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Ustawianie godzin
zówek zegara, aby obwód został wyświetlony na niebiesko.
(„OK“).
è Wskazówka godzinowa zostaje wyświetlona na niebiesko.
zówek zegara, aby wyświetlić 16:00.
(„OK“).
è Wskazówka minutowa zostaje wyświetlona na niebiesko.
zówek zegara, aby wyświetlić 16:04.
(„OK“).
è Ikona Potwierdź na pasku menu zostaje wyświetlona na nie-
biesko.
(„OK“).
è Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z poziomu
ustawień.
3.3.6Funkcja kalendarza
Aby ustawić aktualną datę lub programy czasowe [Vacation] i [Holiday], używa się funkcji kalendarza. Dla programów czasowych funkcja kalendarza pozwala na wybór przedziału czasu.
Rysunek3-8
Przykład: [Vacation] Ustawienie przedziału 25sierpnia2018 02września2018 [→Main menu →Time program →Vacation]:
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby 25 sierpień został wyświetlony w otoczce na niebiesko.
1Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
2Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
3Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Przy ustawianiu nowego przedziału czasu urlopu wcześniej ustawiony przedział czasu urlopu zostaje automatycznie usunięty. Alternatywnie można zresetować także ustawienie urlopowe.
Przykład: Zresetowanie ustawienia urlopowego [→Main menu
→Time program →Vacation]:
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
4Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Ustawianie przedziału czasu przy użyciu funkcji kalendarza
zówek zegara, aby ustawić wybór miesiąca na Aug2018.
(„OK“).
è 1 sierpień jest wyświetlany w niebieskiej otoczce.
(„OK“).
è 25jest wyświetlany z zaznaczeniem na szaro.
zówek zegara, aby 2wrzesień został wyświetlony w otoczce na
niebiesko.
(„OK“).
è Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z poziomu
ustawień.
zówek zegara, aby wybór miesiąca został wyświetlony na niebiesko.
(„OK“).
è Ostatni wybrany dzień urlopu zostaje wyświetlony w otoczce
na niebiesko.
wskazówek zegara, aby wyświetlić wszystkie dni na biało.
(„OK“).
è Ustawienie urlopowe zostaje zresetowane i następuje wyj-
ście z poziomu ustawień.
Instrukcja obsługi
10
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 13
3 Obsługa
3.3.7Ustawianie programów czasowych
Aby ustawić stałe programy czasowe (patrz Rozdz. 4.3.2), używa się
funkcji programu czasowego. Pozwala ona na dzienne ustawienie 3
cykli łączeniowych. Programowanie jest możliwe dla każdego dnia
tygodnia oddzielnie lub w blokach od „poniedziałku do piątku”, od
„soboty do niedzieli” oraz od „poniedziałku do niedzieli”. Wybrane cykle łączeniowe są wyświetlane na poziomie przeglądu odpowiedniego programu jako zaznaczone na szaro (Rysunek 3-9).
Przedział czasuCykl łączeniowy
Pojedynczy dzień tygodnia (poniedziałek,wtorek…)
Tydzień pracy (od poniedziałku
do piątku)
Weekend (od soboty do niedzieli) 1. 06:00 do 22:00
Cały tydzień (od poniedziałku do
niedzieli)
Tab.3-7Struktura stałych programów czasowych
INFORMACJE
Ustawienia czasowe cyklu łączeniowego w programie dni
tygodnia lub blokowym zostają zastosowane również w innych przedziałach czasu, o ile dotyczą tych samych dni tygodnia.
▪ Dla pojedynczego dnia tygodnia „poniedziałek” czas roz-
poczęcia w pierwszym cyklu łączeniowym jest zmieniany
z godziny 06:00 na 05:00. W przedziale czasu „od poniedziałku do piątku” i „od poniedziałku do niedzieli” automatycznie również zmienia się pierwszy cykl łączeniowy z godziny 06:00 na 05:00.
Rysunek3-9
Przykład: Ustawienie dla programu [Heating circuit automatic 1] cykli łączeniowych 1 i 2 na od poniedziałku do piątku [→Main menu
→Time program →Automatic 1]:
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
4Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Funkcja programu czasowego z poziomem przeglądu (z
lewej) i poziomem ustawień (z prawej)
zówek zegara, aby ikona ustawień została wyświetlona na niebiesko.
(„OK“).
è Wskazanie zmienia się na poziom ustawień z migającym na
niebiesko wyborem przedziału czasu.
zówek zegara, aby wyświetlić żądany przedział czasu.
(„OK“).
è Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych dla
czasu uruchomienia pierwszego cyklu łączeniowego.
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
5Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
è Okno wprowadzania danych dla czasu uruchomienia pierw-
szego cyklu łączeniowego miga na niebiesko.
6Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić żądany czas uruchomienia.
7Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
è Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych dla
czasu zakończenia pierwszego cyklu łączeniowego.
8Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić żądany czas zakończenia.
9Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
è Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych dla
czasu uruchomienia drugiego cyklu łączeniowego.
10 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić żądany czas uruchomienia.
11 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
è Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych dla
czasu zakończenia drugiego cyklu łączeniowego.
12 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
è Okno wprowadzania danych dla czasu uruchomienia drugie-
go cyklu łączeniowego miga na niebiesko
13 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić żądany czas zakończenia.
14 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
è Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych dla
czasu uruchomienia trzeciego cyklu łączeniowego.
15 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby ikona potwierdzenia została wyświetlona na
niebiesko.
è Wskazanie zmienia się ikonę potwierdzenia.
16 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
è Programowanie zostaje zapisane.
17 Nacisnąć długo przycisk obrotowy („Wstecz”).
è -Następuje wyjście z poziomu ustawień. Wybrane cykle łą-
czeniowe są wyświetlane z podkreśleniem na szaro.
18 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ikona Wstecz została wyświetlona na
niebiesko.
19 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
è Następuje wyjście z menu
3.3.8Zewnętrzna obsługa
Oprócz obsługi poprzez zintegrowany regulator RoCon+ HP system
można ustawiać i obsługiwać także za pośrednictwem zewnętrznych
urządzeń.
Sterowanie przez Internet
Opcjonalna bramka (EHS157056) umożliwia połączenie regulatora
RoCon+ HP z Internetem. Dzięki temu urządzeniu RoCon+ HP można sterować zdalnie poprzez telefon komórkowy wyposażony w specjalną aplikację.
Sterowanie przez regulator zdalnego sterowania
Sterowanie może odbywać się także przez regulator zdalnego sterowania EHS157034. W tym celu należy przestrzegać dołączonej do
urządzenia instrukcji obsługi.
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
11
Page 14
4 Funkcja
4Funkcja
System reguluje w pełni automatycznie na podstawie ustawionych w
regulatorze RoCon+ HP danych pracę ogrzewania pomieszczenia,
chłodzenia pomieszczenia i sanitarnego przygotowania c.w.u. W dalszej części opisano funkcje, które mogą zakłócać pracę systemu.
Dostęp do określonych funkcji i parametrów jest ograniczony przez
uprawnienia dostępu, a ich ustawień może dokonywać wyłącznie
specjalista (patrz Rozdz. 4.5.1).
4.1Tryb pracy
[→Main menu →Mode]
W tym menu odbywa się wybór trybu pracy, z którym urządzenie ma
pracować. Aktualny tryb pracy jest oznaczony na ekranie startowym
za pomocą odpowiedniego symbolu.
Tryb pracy Standby (stan czuwania)
UWAGA
Instalacja grzewcza niezabezpieczona przed mrozem może w temperaturach ujemnych zamarznąć i tym samym
ulec uszkodzeniu.
▪ W przypadku zagrożenia mrozem z instalacji grzewczej
należy usunąć wodę.
▪ Jeżeli instalacja grzewcza nie jest opróżniona i występu-
je ryzyko zamarznięcia, należy zapewnić zasilanie energią elektryczną i pozostawić włączony wyłącznik sieciowy.
W tym trybie pracy Daikin Altherma EHS(X/H) jest przełączany na
tryb Stand-by. Funkcja ochrony przed zamarzaniem pozostaje przy
tym utrzymana. Aby funkcja pozostała aktywna, nie wolno odłączać
instalacji od zasilania!
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednictwem magistrali CAN zostają również nadrzędnie przełączone na
tryb pracy „Standby”.
INFORMACJE
W trybie pracy [Standby] pompa ciepła i ew. opcjonalnie
podłączona, wewnętrzna grzałka Backup-Heater zostają
odłączone od zasilania prądem (tryb oszczędzania energii), gdy spełnione są następujące warunki:
▪ czujnik temperatury zewnętrznej jest podłączony i prawi-
dłowo sparametryzowany w konfiguracji instalacji,
▪ temperatura zewnętrzna przekracza 8°C,
▪ nie występuje zapotrzebowanie na ogrzewanie,,
▪ w żadnym przyłączonym obiegu grzewczym nie jest ak-
tywna funkcja ochrony przed zamarzaniem oraz
▪ Daikin Altherma EHS(X/H) jest włączone przynajmniej
od 5min.
Tryb pracy Reducing
Zmniejszona praca grzania (niższa temperatura zadana w pomieszczeniu) według ustawionej w parametrze [Room temperature reduced] temperatury obniżania (patrz Rozdz. 4.2).
Podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi temperaturami zadanymi oraz cyklami łączeniowymi w programie czasowym ciepłej
wody użytkowej [Hot water automatic 1] (patrz Rozdz. 4.2).
Tryb pracy Heating
Tryb grzania, chłodzenia zgodnie z temperaturą zadaną pomieszczeń ustawioną w parametrze [Room temperature setpoint 1] (patrz
Rozdz. 4.2).
Podłączony czujnik temperatury zewnętrznej (regulacja temperatury
na zasilaniu sterowana pogodowo) lub podłączony regulator w pomieszczeniu wpływają również na temperaturę zadaną na zasilaniu.
Podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi temperaturami zadanymi oraz cyklami łączeniowymi w programie czasowym ciepłej
wody użytkowej [Hot water automatic 1] (patrz Rozdz. 4.2).
Tryb pracy Summer
Następuje tylko podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi
temperaturami zadanymi oraz cyklami łączeniowymi w programie
czasowym ciepłej wody użytkowej [Hot water automatic 1] (patrz
Rozdz. 4.2).
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednictwem magistrali CAN zostają również nadrzędnie przełączone na
tryb pracy [Summer].
Tryb pracy Automatic 1 (program czasowy)
Automatyczny tryb grzewczy i tryb obniżenia temperatury według
stałych programów czasowych (patrz Rozdz. 4.3):
▪ [Heating circuit automatic 1]
▪ [Hot water automatic 1]
Tryb pracy Automatic 2 (program czasowy)
Automatyczny tryb grzewczy i tryb obniżenia temperatury według
stałych programów czasowych (patrz Rozdz. 4.3):
▪ [Heating circuit automatic 2]
▪ [Hot water automatic 2]
INFORMACJESTYK PRZEŁĄCZAJĄCY ZEWNĘTRZNEGO PRZEŁĄCZANIA TRYBÓW PRACY
Beznapięciowy styk podłączony na przyłączu J8 Daikin Altherma EHS(X/H) do zacisków „EXT” i połączony z opornikiem umożliwia przełączanie trybu pracy również z urządzenia zewnętrznego (np. modemu, …). Patrz Tab. 4-1.
Funkcjonalność zestyku łączeniowego jest przy tym niezależna od parametru [Func. burner blocking contact]:
▪ [Func. burner blocking contact] = 1: analiza jako styk
blokujący palnik. W przypadku zwartego styku przełączającego zewnętrznemu źródłu ciepła nadawany jest
priorytet.
Tryb pracyOpórTolerancja
Standby<680Ω±5%
Heating1200Ω
Reducing1800Ω
Summer2700Ω
Automatic 24700Ω
Automatic 28200Ω
Tab.4-1Wartości oporu do analizy sygnału EXT
INFORMACJE
W przypadku wartości oporu podanych w Tab. 4-1 obowiązuje tolerancja 5%. Opory leżące poza tym zakresem tolerancji są interpretowane jako wejście otwarte. Generator
ciepła powraca do poprzednio aktywnego trybu pracy.
Przy wartościach oporu większych od wartości „Automatic
2” wejście nie jest uwzględniane.
Jeżeli do Daikin Altherma EHS(X/H) podłączonych jest kilka styków przełączających (np. Smart Grid, termostat pokojowy), powiązane z tym funkcje mogą mieć wyższy priorytet niż przełączanie trybu roboczego z zewnątrz. Tryb
pracy wymuszany przez styk przełączający EXT nie zostaje wtedy aktywowany lub zostaje ew. aktywowany później.
Oprócz wskazanych trybów pracy dostępne są różne tymczasowe
programy czasowe (patrz Tab. 4-2), które po włączeniu przebiegają
w pierwszej kolejności.
Instrukcja obsługi
12
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 15
4 Funkcja
Tymczasowy program
grzania
PartyTime ProgramRozdz. 4.3
Away
Holiday
Vacation
ScreedConfigurationRozdz. 4.5.7
Tab.4-2Zestawienie programów tymczasowych
INFORMACJE
Jeżeli w trakcie trwania wybranego trybu pracy zostanie
uruchomiony program grzewczy (Party, Away, Holiday, Vacation, Screed), regulacja następuje w pierwszej kolejności
według ustawień tego programu czasowego.
Ustawienie / aktywacja poziomu
Wskazówka
4.2User
[→Main menu →User]
W tym menu ustawia się dla użytkownika najważniejsze temperatury
zadane i funkcje.
4.2.1Ustawienie zadanej temperatury w
pomieszczeniu
[→Main menu →User →Room]
W tym menu określa się wielkości temperatury zadanej w trybie
grzania dla ogrzewania pomieszczeń. Dostępne wartości zadane
(1-3) należą do odpowiedniego cyklu (1-3) programów czasowych
[Heating circuit automatic 1] i [Heating circuit automatic 2].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.3.
4.2.2Ustawienie obniżania temperatury w
pomieszczeniu
[→Main menu →User →Reduced]
W tym menu określa się temperaturę zadaną w pomieszczeniu w
trybie grzania dla ogrzewania pomieszczeń. Tryb obniżania odbywa
się przez tryb pracy „Obniżanie” lub przez programy czasowe [Heating circuit automatic 1] i [Heating circuit automatic 2].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.3.
4.2.3Ustawienie temperatury w pomieszczeniu
Nieobecny
[→Main menu →User →Absence]
W tym menu określa się temperaturę zadaną w pomieszczeniu w
trybie nieobecności dla ogrzewania pomieszczeń. Tryb nieobecności
odbywa się przez programy czasowe [Away] lub [Vacation].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.3.
4.2.4Ustawienie zadanej temperatury ciepłej
wody
[→Main menu →User →Hot water]
W tym menu określa się wielkości temperatury zadanej ciepłej wody
dla podgrzewu ciepłej wody. Dostępne wartości zadane (1-3) należą
do odpowiedniego cyklu (1-3) programów czasowych [Hot water automatic 1] i [Hot water automatic 2].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.3.
4.2.5Pozaplanowy podgrzew wody
[→Main menu →User →1x Load]
Uruchomienie tej funkcji pozwala podgrzać wodę w dowolnym cza-
sie do zadanej temperatury [Hot water temp. setpoint 1]. Podgrzanie
następuje w pierwszej kolejności i niezależnie od innych programów
grzewczych. Po upływie czasu aktywności funkcji tymczasowej regulator powraca automatycznie do poprzednio aktywnego trybu pracy.
Możliwe wartości ustawień w tym menu znajdują się w Rozdz. 7.3.
4.3Time Program
[→Main menu →Time program]
Aby zapewnić wygodną i indywidualną regulację temperatury po-
mieszczeń i ciepłej wody, do wyboru są różne stałe programy czasowe. Poza tym dostępne są programy tymczasowe, które dezaktywują stałe programy czasowe bądź aktualnie ustawiony tryb pracy na
czas ich trwania.
4.3.1Programy tymczasowe
INFORMACJE
Poniższe programy tymczasowe można w każdej chwili
przerwać poprzez zmianę trybu pracy.
Party
[→Main menu →Time program →Party]
Program pracuje od chwili aktywacji do ustawionej godziny. Obieg
grzewczy jest regulowany w tym czasie do temperatury ustawionej w
parametrze [Room temperature setpoint 1]. Jeżeli aktywne są programy czasowe [Automatic 1] lub [Automatic 2], cykl grzewczy zostaje przedłużony lub rozpoczyna się przed czasem. Nie ma to wpływu na podgrzewanie wody.
Away
[→Main menu →Time program →Absence]
Program pracuje od chwili aktywacji do ustawionej godziny. Obieg
grzewczy jest regulowany w tym czasie do zadanej temperatury w
pomieszczeniu ustawionej w parametrze [Room temperature absence]. Nie ma to wpływu na podgrzewanie wody.
Vacation
[→Main menu →Time program →Vacation]
Za pomocą funkcji kalendarza możliwe jest wprowadzenie okresu
nieobecności. W tym czasie obieg grzewczy jest stale (24h na dobę) regulowany do temperatury zadanej w pomieszczeniu ustawionej w parametrze [Room temperature absence]. Program ten nie zostaje uruchomiony, gdy w ustawionej dacie początkowej aktywny jest
tryb pracy [Standby].
Holiday
[→Main menu →Time program →Holiday]
Za pomocą funkcji kalendarza możliwe jest wprowadzenie okresu
obecności. W tym czasie regulacja odbywa się wyłącznie według
ustawień dla „niedzieli” w parametrze [Heating circuit automatic 1] i
[Hot water automatic 1].
4.3.2Stałe programy czasowe
W przypadku przyłączonych obiegów grzewczych i obiegu ładowania bufora, programy czasowe regulują temperatury obiegów grzewczych i ciepłej wody bądź czasy pracy pompy cyrkulacyjnej zgodnie
ze zdefiniowanymi cyklami łączeniowymi. Cykle łączeniowe są zapisane w blokach czasowych, w których można ustawić różne temperatury zadane.
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
13
Page 16
4 Funkcja
Zapisane programy czasowe można w każdej chwili zmienić. Dla zachowania przejrzystości zaleca się zanotowanie zaprogramowanych
cykli łączeniowych i przechowywanie zestawienia w bezpiecznym
miejscu (patrz Rozdz. 11.1).
Obieg grzewczy Automatyka 1 i 2
[→Main menu →Time program →HC auto 1 / HC auto 2]
W tym menu można konfigurować programy czasowe dla obiegu
grzewczego. Na dzień można ustawić 3 cykle łączeniowe, którym
przypisane są parametry [Room temperature setpoint 1/2/3]. Poza
cyklami łączeniowymi odbywa się regulacja do wartości zadanej [Room temperature reduced]. Wartości można wprowadzać oddzielnie
dla każdego dnia tygodnia lub w odstępach tygodniowych.
Ciepła woda Automatyka 1 i 2
[→Main menu →Time program →DHW auto 1 / DHW auto 2]
Cykl łączeniowy 1Cykl łączeniowy 2Cykl łączeniowy 3
Przedział czasuOnOffOnOffOnOff
Ogrzewanie pomieszczeń
Ustawianie temperatury[Room temperature setpoint 1]:
W tym menu można konfigurować programy czasowe dla podgrzewu ciepłej wody. Na dzień można ustawić 3 cykle łączeniowe, którym przypisane są parametry [Hot water temp. setpoint 1/2/3].
Program cyrkulacji
[→Main menu →Time program →Circulation]
W tym menu można skonfigurować program czasowy dla opcjonal-
nie podłączonej pompy cyrkulacyjnej. Można ustawić 3 cykle łączeniowe na dzień.
INFORMACJE
Używanie przewodów cyrkulacyjnych we Francji jest niedopuszczalne!
Ustawienia fabryczne
Stałe programy czasowe są ustawione fabrycznie zgodnie z Tab.
4-3.
[Room temperature setpoint 2]:
20°C
[Room temperature reduced]: 10°C
[Room temperature setpoint 3]:
20°C
Podgrzewanie c.w.u.
Ustawianie temperatury[Hot water temp. setpoint 1]: 60°C[Hot water temp. setpoint 2]: 60°C[Hot water temp. setpoint 3]: 60°C
Tab.4-3Ustawienie fabryczne stałego programu czasowego
4.3.3Program czasowy Reset
[→Main menu →Time program →Reset]
W tym menu można resetować programy czasowe do ustawień fa-
brycznych. W tym celu wybrać odpowiednie programy czasowe i następnie potwierdzić wybór.
4.4Ustawienie
[→Main menu →Settings]
W tym menu dokonuje się ustawienia podstawowego regulatora i
systemu. Należy do tego integracja opcjonalnych i zewnętrznych
komponentów. W zależności od uprawnień dostępu (użytkownik lub
specjalista) do dyspozycji są różne parametry.
4.4.1Ustawienia wyświetlania
[→Main menu →Settings →Disyplay]
W tym menu można ustawić język, datę, godzinę, jasność ekranu
LCD i czas oświetlenia ekranu LCD.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajdu-
je się w Rozdz. 7.5.
INFORMACJE
Zwiększanie jasności ekranu LCD powyżej ustawionej fabrycznie wartości zmniejsza żywotność ekranu.
4.4.2System
[→Main menu →Settings →System]
W tym menu są podsumowane podstawowe parametry instalacji
grzewczej.
Instrukcja obsługi
14
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 17
4 Funkcja
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.5.2.
4.4.3Zewnętrzne źródła ciepła
[→Main menu →Settings →Add. Heat]
W tym menu można skonfigurować integrację opcjonalnego ze-
wnętrznego źródła ciepła.
Ciepło pochodzące z alternatywnego źródła ciepła należy doprowa-
dzić do pozbawionej ciśnienia wody w zasobniku c.w.u. urządzenia
Daikin Altherma EHS(X/H).
▪ Przy zastosowaniu opcjonalnej grzałki Backup-Heater BUxx, na-
stępuje to w zależności od sytuacji montażowej.
▪ Przy zastosowaniu opcjonalnego źródła ciepła (np. gazowego lub
olejowego kotła grzewczego) można go podłączyć hydraulicznie
▪ bezciśnieniowo za pomocą przyłączy (zasilanie i powrót instala-
cji solarnej) zasobnika c.w.u. lub
▪ w urządzeniach Daikin Altherma EHS(X/H) …B, za pomocą zin-
tegrowanego solarnego, ciśnieniowego wymiennika ciepła
.
Ustawienie parametru [Config. add. heat generator] określa, czy i ja-
kie dodatkowe źródło ciepła jest dostępne dla podgrzewu ciepłej wody i wspomagania ogrzewania.
▪ Brak zewnętrznego źródła ciepła
▪ Opcjonalna grzałka Backup- Heater
▪ Zewnętrzne źródło ciepła WW i HZU: Alternatywne źródło ciepła
przejmuje funkcję podgrzewu ciepłej wody i wspomagania ogrzewania. W celu aktywacji źródła ciepła następuje przełączenie
przekaźnika K3 na płytce połączeń RTX-EHS.
▪ Zewnętrzne źródło ciepła WW lub HZU: Alternatywne źródło cie-
pła 1 (opcjonalna grzałka Backup-Heater BUxx) przejmuje funkcję
podgrzewu ciepłej wody i alternatywne źródło ciepła 2 przejmuje
funkcję wspomagania ogrzewania. W celu aktywacji źródła ciepła
1 następuje przełączenie przekaźnika K3 na płytce połączeń RTXEHS, a w celu aktywacji źródła ciepła 2 następuje przełączenie
przekaźnika K1 na płytce połączeń RTX-EHS. Uwzględnić wskazówkę ostrzegawczą! Na sposób działania dodatkowego alternatywnego źródła ciepła wpływają także ustawienia parametrów
[Equilibrium function] i [Equilibrium temperature].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.5.3.
4.4.4Wejścia/wyjścia
[→Main menu →Settings →In-/Outputs]
W tym menu można konfigurować parametry dla wejść i wyjść obwo-
du drukowanego regulatora, aby zoptymalizować indywidualnie regulator instalacji.
Smart Grid
OSTRZEŻENIE
Przy temperaturze c.w.u. powyżej 65°C istnieje niebezpieczeństwo oparzenia. Jest to możliwe, ponieważ zakład
energetyczny (ZE) w ustaleniach Smart Grid jest uprawniony do sterowania poborem prądu w sposób optymalny w
zależności od podaży i popytu.
Skutkiem takiego wymuszonego dogrzewu może być osiągnięcie temperatury zadanej c.w.u. w zasobniku na poziomie powyżej 65°C.
Zasobnik jest dogrzewany nawet wtedy, jeżeli ustawiony
jest tryb pracy [Standby].
▪ Zabezpieczenie przed poparzeniem zamontować do
przewodu rozdzielczego ciepłej wody.
(3)
Styki przełączające na wejściu J8 płytki połączeń RoCon BM2C zwarte (1) lub rozwarte (0).
(4)
Brak funkcji ochrony przed zamarzaniem
Warunkiem wykorzystania tej funkcji jest zapewnienie specjalnego
licznika prądu z odbiornikiem SG, do którego należy podłączyć urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H).
Po aktywacji funkcji przez parametr [Smart Grid], pompa ciepła zostaje przełączona na tryb pracy zgodnie Tab. 4-4 w zależności od
sygnału zakładu energetycznego.
Poprzez ustawienie parametru [AUX switching function] dokonuje się
wyboru warunków przełączania beznapięciowego styku przełączającego AUX (wyjście przełączające zmienne A). Za pomocą tego styku
przełączającego można np. włączyć zewnętrzne źródło ciepła.
Jeżeli jest spełniony jeden z warunków przełączenia, beznapięciowy
styk przełączający przełącza się po upływie czasu ustawionego w
parametrze [AUX delay time].
Styk przełączający AUX (wyjście przełączające zmienne A) nie
przełącza się, jeżeli ustawienie jest nieaktywne.
Styk przełączający AUX (wyjście przełączające zmienne A) przełącza się, jeżeli ustawienie
▪ temperatura zasobnika (T
switching threshold].
) ≥ od wartości parametru [TDHW
dhw
▪ jeżeli występuje błąd.
▪ temperatura zewnętrzna < od wartości parametru [Equilibrium
Temp].
▪ żądanie ciepła przez podgrzewanie ciepłej wody.
▪ żądanie ciepła przez ogrzewanie pomieszczenia.
▪ żądanie ciepła przez ogrzewanie pomieszczenia lub podgrzewa-
nie ciepłej wody.
Interlink fct
Ustawienie parametru [Interlink function] = On oferuje możliwość
włączenia do regulacji przez Daikin Altherma EHS(X/H) dwóch różnych wartości zadanych temperatury na zasilaniu.
Dotyczy to zarówno regulacji pogodowej, jak i regulacji według stałej
temperatury zadanej na zasilaniu (patrz Rozdz. 4.5).
Możliwym zastosowaniem jest np. włączenie urządzenia HP convector do systemu powierzchniowego ogrzewania i chłodzenia.
Warunek: Po przyłącza wtykowego J16 urządzenia Daikin Altherma
EHS(X/H) podłączone są 2 styki przełączające (np. termostaty pokojowe).
ogrzewania i chłodzenia w przyłączu wtykowym J16 na płytce połączeńRoCon BM2C. Tryb chłodzenia można włączyć tylko poprzez zmianę trybu pracy na [Cooling] (patrz Rozdz. 4.1). Ustawienie parametru [Room thermostat] nie podlega już analizie.
▪ Rozwarte styki przełączające: aktywna jest tylko ochrona przed
zamarzaniem
▪ Tryb pracy [Heating] lub [Automatic 1] / [Automatic 2] aktywny
podczas cykli łączeniowych w eksploatacji dziennej.
▪ Zwarty styk przełączający Heating = IL1
▪ Regulacja następuje do normalnej temperatury zadanej na zasi-
laniu zgodnie z ustawieniami parametrów dla [Heating].
▪ Zwarty styk przełączający = IL2
▪ Regulacja następuje do podwyższonej temperatury zadanej na
zasilaniu (normalna temperatura zadana na zasilaniu + wartość
parametru [Interlink temperature rise]). Priorytet, jeżeli obydwa
styki przełączające są zwarte!
▪ Tryb pracy [Cooling] aktywny.
▪ Zwarty styk przełączający Heating = IL1
▪ Regulacja następuje do normalnej temperatury zadanej na zasi-
laniu zgodnie z ustawieniami parametrów na poziomie [HC
Configuration] > [Cooling].
▪ Zwarty styk przełączający = IL2
▪ Regulacja następuje do obniżonej temperatury zadanej na zasi-
laniu (normalna temperatura zadana na zasilaniu - wartość pa-
rametru [Interlink temperature reduction]. Priorytet, jeżeli oby-
dwa styki przełączające są zwarte!
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.5.
4.4.5Inteligentne zarządzanie zasobnikiem
[→Main menu →Settings →ISM]
W przypadku dostatecznie wysokich temperaturach w zasobniku
energia w zbiorniku buforowym może być wykorzystana do ogrzewania pomieszczeń. Może to albo zwiększyć komfort (funkcja [Continuous heating]) lub umożliwić wykorzystanie energii z zewnętrznego
źródła ciepła jak np. instalacji solarnej dopiero, gdy istnieje zapotrzebowanie na ciepło (funkcja [Heating support]).
Continuous heating
Funkcja pozwala na nieprzerwane ogrzewanie nawet w trakcie rozmrażania parownika. W ten sposób można zagwarantować wysoki
komfort nawet w szybko reagujących systemach grzewczych (np.
konwektorach).
Wspomaganie ogrzewania
Przy włączonej Jeżeli funkcja wspomagania ogrzewania (parametr
[Heating support (HZU)] = Wł.) wykorzystywana jest energia w zintegrowanym zbiorniku buforowym Daikin Altherma EHS(X/H), aby
przejąć funkcję ogrzewania. Przy dostatecznie wysokiej temperaturze zasobnika palnik nie pracuje.
Minimalną wartość (T
= obecnie aktywna temperatura zadana c.w.u. [Hot water temperature setpoint] + parametr [HZU hysteresis].
Warunek włączenia:
Tdhw > T
perature setpoint] + 1K
Jeżeli warunek włączania jest spełniony, ciepło zostaje pobrane z
zasobnika i zostaje przekazane do zasilania instalacji grzewczej.
Warunek wyłączenia:
Tdhw < T
(patrz Rozdz. )
+ 4K i Tdhw > parametr informacyjny [Hot water tem-
HZUmin
lub Tdhw < odparametru [Feed temperature setpoint]
HZUmin
) oblicza się w następujący sposób: T
HZUmin
HZUmin
Jeżeli warunek wyłączania jest spełniony, następuje zatrzymanie
wspomagania ogrzewania z zasobnika c.w.u. i tryb grzewczy przejmuje palnik.
Parametr [Power BIV] ogranicza maksymalną możliwą do pobrania
moc. Parametr [HZU max. temperature] ogranicza temperaturę maksymalną, która może zostać przekazana do instalacji grzewczej.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących parametrów w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.5.5.
4.4.6Funkcje specjalne
[→Main menu →Settings →Special]
Funkcje specjalne mają wpływ na pobór mocy przez pompę ciepła.
Tryb cichej pracy oznacza przykładowo pracę jednostki zewnętrznej
pompy ciepła ze zredukowaną mocą. Dzięki temu obniża się poziom
hałasu generowanego podczas pracy jednostki zewnętrznej pompy
ciepła.
Quite Mode
OSTROŻNIE
Aktywacja trybu cichej pracy powoduje redukcję mocy w
trybie ogrzewania i chłodzenia pomieszczeń do tego stopnia, że ustawione wartości zadane temperatury mogą nie
zostać osiągnięte.
▪ Przy ujemnej temperaturze zewnętrznej istnieje niebez-
pieczeństwo wystąpienia szkód materialnych na skutek
oddziaływania mrozu.
Przy aktywnej funkcji pompa ciepła pracuje w trybie eksploatacji cichej. Za pomocą parametru [Quiet level] można wybrać przy tym trzy
poziomu głośności pracy.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.5.
4.5Configuration
[→Main menu →Configuration]
W tym menu można dostosować charakterystykę pracy instalacji
optymalnie do budowy systemu i potrzeb użytkownika. Programy dodatkowe ułatwiają uruchomienie. W zależności od uprawnień dostępu (użytkownik lub specjalista) do dyspozycji są różne parametry.
4.5.1Uprawnienia dostępu (kod specjalisty)
[→Main menu →Configuration →Access]
Określone funkcje i parametry w regulatorze są ograniczone prawa-
mi dostępu i nie są widoczne dla użytkownika. Aby uzyskać do nich
dostęp, trzeba wpisać kod specjalisty.
Rysunek4-1
Ustawianie kodu dostępu
Instrukcja obsługi
16
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 19
4 Funkcja
Przykład: Ustawienie kodu 3090 (tylko przykładowo, jest to aktualny
kod dostępu) [→Main menu →Configuration →Access]:
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby pierwsze pole wprowadzania danych zostało
wyświetlone na niebiesko.
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
è Pierwsze pole wprowadzania danych miga na niebiesko.
3Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić 3.
4Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
è Drugie pole wprowadzania danych jest wyświetlane na nie-
biesko.
5Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby trzecie pole wprowadzania danych zostało
wyświetlone na niebiesko.
6Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
è Trzecie pole wprowadzania danych miga na niebiesko.
7Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić 9.
8Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
è Czwarte pole wprowadzania danych jest wyświetlane na nie-
biesko.
9Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby ikona potwierdzenia została wyświetlona na
niebiesko.
10 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
è Kod zostaje sprawdzony i następuje wyjście z poziomu usta-
wień.
4.5.2Czujniki
[→Main menu →Configuration →Sensors]
W tym menu aktywuje i konfiguruje się (opcjonalne) czujniki. Można
określić wartości zadane ciśnienia dla strony wodnej.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących para-
metrów w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.6.1.
4.5.3Konfiguracja obiegu grzewczego
[→Main menu →Configuration →HC Config]
W tym menu ustawia się podstawową funkcjonalność obiegu grzew-
czego.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących para-
metrów w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.6.2.
Regulacja temperatury na zasilaniu sterowana
pogodowo
Gdy regulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo jest
aktywna, temperatura na zasilaniu (parametr [Feed temperature set-
point]) jest określana w zależności od temperatury zewnętrznej we-
dług ustawionej krzywej grzania / chłodzenia.
W stanie fabrycznym funkcja ta jest aktywna. Do jej dezaktywacji
(regulacja wartości stałej) lub ponownej aktywacji wymagany jest
kod specjalisty.
Jeżeli dodatkowo regulator zdalnego sterowania (EHS157034) jest
podłączony do RoCon+ HP, regulacja temperatury zadanej odbywa
się pogodowo lub zależnie od temperatury w pomieszczeniu (para-
metr [Room Influence]).
Ustawienie tej funkcji może być dokonane tylko przy użyciu kodu
specjalisty. Należy w tym celu skontaktować się ze swoim specjalistą.
Aktywacja bądź dezaktywacja tej funkcji odbywa się przez parametr
[Weather-dependent] w menu „Configuration”.
▪ Parametr [Weather-dependent] = Wł.: regulacja temperatury na
zasilaniu sterowana pogodowo
▪ Parametr [Weather-dependent] = Wył.: regulacja według stałej
temperatury zadanej
▪ W trybie grzewczym: parametr [Feed temperature heating mo-
de] lub parametr [Feed temperature reducing mode]
▪ W trybie chłodzenia: parametr [Feed temperature cooling mode]
INFORMACJE
Sterowana pogodowo regulacja temperatury na zasilaniu
nie ma wpływu do temperaturę zadaną na zasilaniu w
przypadku żądania włączenia obiegu c.w.u.
Przy podłączonym module mieszacza
Ustawienie krzywej grzewczej/chłodzenia i aktywacja regulacji temperatury na zasilaniu sterowanej pogodowo dla przyporządkowanego obiegu grzewczego następują w taki sam sposób, jak opisano powyżej.
Istnieje możliwość eksploatacji przyporządkowanego obiegu grzewczego jako
▪ Zestaw uzupełniający mieszacza
Do modułu mieszacza przez magistralę CAN przekazywana jest
temperatura zewnętrzna z czujnika temperatury zewnętrznej pod-
łączonego do Daikin Altherma EHS(X/H).
lub jako
▪ zestaw uzupełniający mieszacza z Regulacja strefowa
Do modułu mieszacza należy podłączyć oddzielny czujnik tempe-
ratury zewnętrznej. Przyporządkowany obieg grzewczy jest regu-
lowany według temperatury zewnętrznej istotnej dla tej strefy.
Przy aktywnej funkcji terminala moduł mieszacza można obsługiwać
przez moduł obsługowy RoCon+ B1 urządzenia Daikin Altherma
EHS(X/H) oraz dokonywać ustawień przyporządkowanego obiegu
grzewczego.
W połączeniu z regulatorem zdalnego sterowania EHS157034 moduł mieszacza może regulować przyporządkowany obieg grzewczy
także w pełni samoczynnie i niezależnie od generatora ciepła.
INFORMACJE
Jeżeli w menu „Terminal” wyświetlany jest komunikat
"n.a.", oznacza to, że do części obsługowej nie przyporządkowano dotychczas prawidłowego adresu terminala.
Jeżeli komunikat „n.a.” jest nadal wyświetlany, korzystanie
z funkcji terminala może być możliwe dopiero po dokonaniu aktualizacji oprogramowania urządzenia. Prosimy o
kontakt z zespołem serwisowym.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.6.
Funkcja ochrony przed zamarzaniem
Po spadku temperatury zewnętrznej poniżej wartości parametru
[Frost protection temperature] zostaje włączona wbudowana pompa
obiegowa, aby zapobiec zamarznięciu instalacji grzewczej.
Stały monitoring obejmuje ponadto czujniki na zasilaniu, czujniki w
zasobniku i podłączone czujniki temperatury pomieszczeń. Funkcja
ochrony przed zamarzaniem włącza się także, gdy temperatura
zmierzona na jednym z tych czujników jest niższa niż 7°C (w przypadku temperatury pomieszczeń poniżej 5°C).
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
17
Page 20
4 Funkcja
Jeżeli temperatura na zasilaniu instalacji grzewczej spadnie poniżej
7°C, urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) dogrzewa do momentu
osiągnięcia temperatury na zasilaniu instalacji grzewczej na poziomie minimum 12°C.
Funkcja wyłącza się, gdy temperatura zewnętrzna wzrośnie powyżej
wartości ustawionej w parametrze [Frost protection temperature] +
1K i nie występuje żaden inny warunek aktywacji.
INFORMACJE
Jeżeli aktywne są funkcje taryfy niskiej;
parametr [HT/NT function] = 3
lub
parametr [Smart Grid] = 1,
zakład energetyczny może na pewien ograniczony czas
całkowicie wyłączyć pompę ciepła. W takich przypadkach
dogrzew nie następuje nawet po spełnieniu warunków
ochrony przed zamarzaniem i wewnętrzna pompa obiegowa instalacji grzewczej nie zostaje włączona.
Te sytuacje można rozpoznać, gdy w menu „Info” w polu
danych pracy: „Ext” jest wyświetlana wartość „HT” lub
„SG1”.
4.5.4Grzanie
[→Main menu →Configuration →Heating]
W tym menu konfiguruje się czasy grzania i temperatury zadane na
zasilaniu dla trybu grzewczego.
Krzywa grzewcza
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ ŁATWOPALNY
W przypadku wystąpienia zakłóceń może dojść do uszkodzenia instalacji ogrzewania podłogowego, jastrychu bądź
konstrukcji podłogi wskutek przegrzania.
▪ Przed pierwszym uruchomieniem ustawić ograniczenie
maksymalnej temperatury w regulatorze RoCon+ HP
(parametr [Max. feed temperature]) przed rozpoczęciem
pomiaru emisji do maksymalnie dopuszczalnej temperatury instalacji.
▪ Wyłącznik ochronny przed przegrzaniem (zapewnia in-
westor) podłączyć do przyłącza wtykowego „EXT” do
przełączania trybu pracy z zewnątrz w taki sposób, aby
urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) przełączyło się na
tryb pracy „Standby” lub „Summer”. W przypadku parametru [Room thermostat] = Wł. lub parametru [Interlink
function] = Wł. wyłącznik ochronny przed przegrzaniem
musi być podłączony w taki sposób, aby styk przełączający termostatu pokojowego został przerwany.
▪ Jeżeli ogrzewanie podłogowe jest stosowane także do
chłodzenia pomieszczeń, wskazówki dotyczące podłączania z poprzedniego punktu obowiązują także przy
podłączaniu wyłącznika ochronnego przed wilgocią, zapewnianego przez inwestora.
Krzywa grzewcza pozwala dostosować temperaturę na zasilaniu w
zależności od odpowiedniej temperatury zewnętrznej do warunków
panujących w budynku (regulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo, patrz Rozdz. 4.5). Nachylenie krzywej grzewczej opisuje ogólnie stosunek zmiany temperatury na zasilaniu do zmiany
temperatury zewnętrznej.
Krzywa grzewcza obowiązuje w zakresie wyznaczanym przez temperatury minimalną i maksymalną, ustawione dla danego obiegu
grzewczego. Pomiędzy temperaturą w pomieszczeniu zmierzoną w
obszarze przebywania osób a żądaną temperaturą mogą występować odchylenia, które można minimalizować dzięki zainstalowaniu
termostatu pokojowego lub regulatora pokojowego.
Regulator jest ustawiony fabrycznie w taki sposób, że krzywa
grzewcza podczas pracy instalacji nie dostosowuje się samoczynnie.
Automatyczne dostosowanie krzywej grzewczej może być akty-wowane (parametr [Heating curve adaptation]), gdy czujnik temperatury zewnętrznej i regulator zdalnego sterowania (EHS157034)
podłączone są (patrz Rozdz. 4.5).
Warunki uruchomienia automatycznego dostosowania krzywej
grzewczej:
▪ temperatura zewnętrzna <8°C
▪ automatyczny tryb pracy to [Automatyka (I lub II)]
▪ czas trwania fazy obniżenia przynajmniej 6h
Jeżeli automatyczne dostosowanie krzywej grzewczej nie jest
aktywne, krzywą grzewczą można ustawić ręczniemodyfikującpa-
rametr [Heat-Slope]).
INFORMACJE: RĘCZNE DOSTOSOWANIE KRZYWEJ
GRZEWCZEJ
Korekt ustawionych wartości należy dokonać metodą małych kroków dopiero po 1-2 dniach.
▪ Usunąć wpływ obcych źródeł ciepła (np. pieców komin-
▪ Całkowicie otworzyć dostępne zawory termostatyczne
grzejników lub napędy nastawników.
▪ Włączyć tryb pracy „Heating”. Wartości orientacyjne dla
ustawień wynoszą:
Grzejnik i system 70: 1,4 do 1,6.
Ogrzewanie podłogowe: 0,5 do 0,9.
Rysu-
Krzywe grzewcze
nek4-2
Poz.Oznaczenie
T
A
T
R
T
V
Temperatura zewnętrzna
Wartość zadana temperatury pokojowej
Temperatura na dopływie
Tab.4-5
Comfort Heating
Jeżeli pompa ciepła nie może pokryć zapotrzebowania na ciepło
przy bardzo niskich temperaturach zewnętrznych, ciepło jest pobierane z zasobnika i używane do ogrzewania pomieszczeń. W rzad-
Instrukcja obsługi
18
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 21
4 Funkcja
kich przypadkach (w systemach z wysokimi potrzebnymi temperaturami na zasilaniu i niskimi potrzebnymi temperaturami ciepłej wody)
wymagana temperatura na zasilaniu może być wyższa niż ustawiona temperatura zasobnika. Aby zapobiec w tych systemach krótkotrwałym utratom komfortu w trybie grzania, parametr [Comfort Heating] można ustawić na „On”. W odpowiednich temperaturach zewnętrznych temperatura w zasobniku jest podwyższania powyżej
ustawionej dla zapotrzebowania na ciepłą wodę temperatury w zasobniku.
INFORMACJE
Jeżeli funkcja [Comfort Heating] zostanie ustawiona na
„On”, zwiększa się w razie potrzeby zużycie prądu przez
pompę ciepła. W ustawieniu standardowym funkcja [Comfort Heating] jest ustawiona na „Off”.
Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawień dotyczących tej funkcji
znajdują się w Rozdz. 7.6.
4.5.5Cooling
[→Main menu →Configuration →Cooling]
W tym menu dokonuje się ustawień dla trybu chłodzenia.
OSTROŻNIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO KONDENSACJI
W przypadku wystąpienia zakłóceń lub przy nieprawidłowym ustawieniu parametrów może dojść do uszkodzenia
instalacji ogrzewania podłogowego, jastrychu lub konstrukcji podłogi na skutek kondensacji.
▪ Przed pierwszym uruchomieniem i aktywacją trybu chło-
dzenia ustawić w regulatorze RoCon na minimalną dopuszczalną temperaturę w instalacji (parametr [Feed
temperature lower limit]) na minimalną dopuszczalną
temperaturę w instalacji.
Warunki dla trybu chłodzenia:
▪ Temperatura zewnętrzna > wartość nastawcza zadanej tempera-
tury pomieszczeń
▪ Temperatura zewnętrzna > wartość ustawienia parametru [Start
T-Out Cooling]
▪ tryb pracy [Cooling] aktywowany.
▪ za pomocą menu „Tryb pracy” lub
▪ za pomocą funkcji termostatu pokojowego (styk przełączający
chłodzenia zwarty)
▪ Brak aktywnego zapotrzebowania na ciepło w systemie RoCon in-
stalacji grzewczej
INFORMACJE
Jeżeli temperatura zewnętrzna przy aktywnym trybie pracy
„Chłodzenie” spadnie poniżej 4°C, tryb pracy przełącza się
automatycznie na „Grzanie”.
Ponowne automatyczne przełączenie trybu pracy na „Chłodzenie” następuje tylko wtedy, jeżeli:
▪ termostat pokojowy jest podłączony do przyłącza wtyko-
wego J16 (chłodzenie) oraz
▪ styk przełączający termostatu pokojowego jest zwarty i
▪ średnia temperatura zewnętrzna znów przekracza
10°C.
Krzywa chłodzenia
[→Main menu →Configuration →Cooling →Cooling curve]
Krzywa chłodzenia określa temperaturę zadaną na zasilaniu w trybie
chłodzenia zależnie od odpowiedniej temperatury zewnętrznej. (Regulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo, patrz Rozdz.
4.5.3). Wyższe temperatury zewnętrzne skutkują niższą temperaturą
zadaną na zasilaniu i odwrotnie. Krzywą chłodzenia można dostosować za pomocą czterech parametrów do warunków panujących w
budynku (patrz Rysunek 4-3).
[→Main menu →Configuration →Cooling →Parameters]
To menu obejmuje dalsze parametry do dostosowania temperatury
zadanej na zasilaniu w trybie chłodzenia.
W trakcie działania regulacji temperatury na zasilaniu sterowanej po-
godowo użytkownik może zmienić ustawienie zadanej temperatury
na zasilaniu o maksymalnie 5 K w górę lub w dół za pomocą parametru [Cooling setpoint adjustment]. W przedziale dolnym temperatura jest ograniczona przez parametr [Feed temperature lower limit].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących parametrów w tym menu znajduje się w Rozdz. 7.6.4.
Krzywa chłodzenia zależna od parametrów
Temperatura zewnętrzna
T-HS
4.5.6Ciepła woda
[→Main menu →Configuration →Hot water]
W tym menu można dostosować podgrzewanie ciepłej wody indywi-
dualnie do zachowań i potrzeb użytkownika. W ten sposób można
zminimalizować zużycie energii i zwiększyć komfort.
Ustawienia opcjonalnej pompy cyrkulacyjnej
W zależności od parametru [Circulation pump control] można sterować pracą opcjonalnej pompy cyrkulacyjnej synchronicznie za pomocą wybranego programu czasowego dla podgrzewania ciepłej
wody lub za pomocą programu czasowego dla pompy cyrkulacyjnej
(patrz Rozdz. 4.3). W okresie udostępnienia wybranego programu
czasowego pompa cyrkulacyjna może pracować albo w trybie ciągłym albo impulsowym. Określa się to za pomocą parametru [Circulation pump control].
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
19
Page 22
4 Funkcja
Ochrona przed rozwojem bakterii Legionella
Funkcja ta służy do zapobiegania mnożeniu się bakterii w zasobniku
ciepłej wody poprzez dezynfekcję termiczną. W tym celu podgrzewa
się zasobnik ciepłej wody w zależności od parametru [Thermal disinfection day] 1× dziennie lub 1× w tygodniu do temperatury dezynfekcji [Thermal disinfection temp.]. Dezynfekcja zaczyna się w określonym czasie początkowym [Thermal disinfection start time] i jest aktywna przez jedną godzinę. W trakcie tego czasu jest włączana automatycznie również opcjonalnie podłączona pompa cyrkulacyjna.
Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawień dotyczących tej funkcji
znajdują się w Rozdz. 7.6.5.
4.5.7Program dodatkowy
[→Main menu →Configuration →Add-on]
W tym menu znajdują się programy ułatwiające uruchomienie insta-
lacji.
Funkcja odpowietrzania
[→Main menu →Configuration →Add-on →Air purge]
Po włączeniu funkcji odpowietrzania regulator uruchamia zdefinio-
wany na stałe program z eksploatacją start-stop wbudowanej pompy
obiegowej ogrzewania oraz różnymi pozycjami wbudowanych w
urządzeniu 3-drogowych zaworów przełączających. Obecne powietrze może wypływać w trakcie tej funkcji przez automatyczny zawór
odpowietrzania.
INFORMACJE
Aktywacja tej funkcji nie zastępuje prawidłowego odpowietrzania obiegu grzewczego.
Przed aktywacją tej funkcji należy napełnić obieg grzewczy.
Relay Test
[→Main menu →Configuration →Additional programs →Relay
test]
Ten program pozwala sprawdzić wewnętrzne przekaźniki przełączające. Może to być konieczne w przypadku usterek, komunikatów błędów lub w ramach corocznej konserwacji. Gdy menu zostanie otwarte, wszystkie przekaźniki stają się nieaktywne. Wybór jednego lub
kilku przekaźników aktywuje je. Przy wyjściu z menu wszystkie testy
przekaźników kończą się.
Obsługa menu testu przekaźnika odbywa się analogicznie do wyboru pozycji na listach (patrz Rozdz. 3.3.3). Niemniej jednak na liście
przekaźników można aktywować kilka przekaźników równolegle w
celu testowania. W tym celu wybiera się odpowiedni przekaźnik
przyciskiem „OK”. Uaktywnione przekaźniki zostają zaznaczone haczykiem.
INFORMACJE
Przed uruchomieniem osuszania jastrychu muszą być nieaktywne parametry [Room thermostat] i [Interlink function].
W przypadku krótkotrwałej przerwy w dostawie energii
elektrycznej, aktywowana uprzednio funkcja osuszania jastrychu jest kontynuowana począwszy od momentu, w którym została przerwana.
Po włączeniu funkcji osuszania jastrychu wszystkie sterowane pogodowo funkcje regulacyjne danego obiegu grzewczego zostają wyłączone. Dany obieg grzewczy pracuje niezależnie od trybu pracy i cykli łączeniowych jako regulator stałotemperaturowy.
Już uruchomione osuszanie jastrychu daje się w każdej chwili dezaktywować. Po zakończeniu osuszania jastrychu parametr jest ustawiany automatycznie na „Wył.”, a obieg grzewczy kontynuuje pracę
zgodnie z aktualnie ustawionym trybem.
Program osuszania jastrychu
[→Main menu →Configuration →Add-on →Program]
To menu pozwala na indywidualne dostosowanie ustawień fabrycz-
nych do czasu i zadanych temperatur na zasilaniu osuszania jastrychu. Zmiany mogą być przeprowadzone tylko po wprowadzeniu kodu specjalisty.
Zmiana programu jastrychu
Istnieje przy tym możliwość ustawienia na okres maksymalnie 28 dni
dla każdego dnia zadanej temperatury na zasilaniu. Koniec programu jastrychu definiuje się przez 1. dzień bez przewidzianej zadanej
temperatury na zasilaniu.
[→Main menu →Configuration →Add-on →Screed]
W tym menu uruchamia się osuszanie jastrychu zgodnie z ustawie-
niami w [Screed Program]. Program służy wyłącznie do zalecanego
osuszania nowego jastrychu w przypadku instalacji ogrzewania podłogowego. Pierwszy dzień osuszania jastrychu rozpoczyna się po
uaktywnieniu programu wraz z nadejściem nowej doby o godzinie
00:00.
Osuszanie jastrychu jest funkcją specjalną i nie przerywa go żaden
inny tryb pracy. Może je aktywować tylko specjalista w przypadku
bezpośredniego obiegu grzewczego i/lub opcjonalnie przyłączonych
mieszanych obiegów grzewczych. Należy je aktywować dla każdego
obiegu grzewczego oddzielnie.
Instrukcja obsługi
20
Rysunek4-4
Przykład: Zwiększenie temperatury na zasilaniu 3. dnia do 40°C i
zakończenie programu w 8. dniu [→Main menu →Configuration
→Add-on →Program]:
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
3Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
Zmiana programu jastrychu
zówek zegara, aby ustawić wybór dnia na 3..
(„OK“).
è Pole temperatury zostaje wyświetlone na niebiesko
zówek zegara, aby ustawić wybór temperatury na 40°C
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 23
4 Funkcja
4Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
è Wybór temperatury następnego dnia zostaje wyświetlony na
niebiesko
5Dotknąć krótko kilka razy przycisk obrotowy, aby ustawić wybór
dnia na 8.
6Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ustawić wybór temperatury na „Off”.
7Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
è Okres od dnia 8 do dnia 28 są ustawione na „Off”, ikona po-
twierdzenia jest wyświetlana na niebiesko
8Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
è Programowanie zostaje zapisane i następuje wyjście z me-
nu.
Typowe programy jastrychu
Ogrzewanie funkcyjne
Ogrzewanie funkcyjne służy jako potwierdzenie wytworzenia wolnego od usterek produktu dla instalatora urządzeń grzewczych. Gotowy protokół ogrzewania, dotyczący instalacji ogrzewania podłogowego dostępny jest na portalu internetowym producenta.
Ogrzewanie funkcyjne (tożsame z „podgrzewaniem“ wymienionym w
normie EN1264, ustęp 5.2) nie oznacza w tym sensie procedury
podgrzewania w celu osiągnięcia gotowości montażowej. Do tego
celu niezbędne jest zazwyczaj przeprowadzone oddzielnie podgrzewanie do temperatury montażowej i/lub suszenie mechaniczne.
Podgrzewanie jastrychów cementowych powinno nastąpić najwcześniej po 21dniach, a w przypadku jastrychów anhydrytowych zgodnie z danymi producenta najwcześniej po 7 dniach. Pierwsze podgrzanie zaczyna się od temperatury na zasilaniu wynoszącej 25°C,
którą należy utrzymywać przez trzy dni. Później następuje ogrzewanie przy ustawionej dla obiegu grzewczego maksymalnej temperaturze na zasilaniu (ograniczonej do temperatury maksymalnej 55°C),
którą należy utrzymywać przez kolejne cztery dni.
W związku ze zjawiskiem tłumienia rury grzewczej DUO w systemie70 funkcja jastrychu musi być wykonywana w wyższych temperaturach. Kształt wykresu temperatury musi być dostosowany w tym
przypadku zastosowania w parametrze [Screed Program]. Podgrzewanie w systemie70 zaczyna się w temperaturze 38°C, która jest
utrzymywana przez trzy dni. Następnie ustawiona, maksymalna temperatura obiegu grzewczego (ograniczona do 70°C) jest utrzymywana przez cztery dni.
Po zakończeniu opisanej procedury podgrzewania nie ma jeszcze
gwarancji, że jastrych osiągnął zawartość wilgoci wymaganą do
montażu.
Zawartość wilgoci w jastrychu należy zmierzyć przed położeniem
górnej warstwy.
INFORMACJE
Sposób postępowania zgodnie z normą EN1264 część 4:
Obiegi grzewcze po ich utworzeniu należy w przypadku ja-
strychów cementowych i anhydrytowych sprawdzić pod kątem szczelności, przeprowadzając próbę wodną. Należy
zapewnić szczelność obiegów bezpośrednio przed oraz w
trakcie kładzenia jastrychu. Wysokość ciśnienia podczas
próby musi wynosić przynajmniej 1,3-krotność wartości
maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
W przypadku niebezpieczeństwa zamarznięcia należy podjąć odpowiednie kroki, np. użycie środków zabezpieczających przed mrozem lub termostatowanie (utrzymywanie
stałej temperatury) w budynku. Jeżeli środek zabezpieczający przed mrozem nie jest dłużej potrzebny do zgodnej z
przeznaczeniem eksploatacji instalacji, należy go usunąć
poprzez opróżnienie i przepłukanie instalacji, dokonując
przy tym co najmniej trzykrotnie wymiany wody.
Rysunek4-5
Czasowy przebieg programu jastrychu przy ogrzewaniu
funkcyjnym
PozOznaczenie
t
1
t
2
T
V
Temperatura początkowa 25°C (38°C w systemie70)
Maksymalna temperatura obiegu grzewczego
T-HS
ZCzas trwania funkcji osuszania jastrychu w dniach po-
cząwszy od uruchomienia funkcji
Tab.4-8
Podgrzewanie w celu osiągnięcia gotowości montażowej
Proces wysychania jastrychu przebiega w sposób trudny do przewidzenia. W warunkach dużej wilgotności powietrza może w pewnych
okolicznościach dojść do jego całkowitego zatrzymania. Przyspieszenie procesu wysychania można osiągnąć dzięki użyciu ogrzewania podłogowego (podgrzewanie w celu osiągnięcia gotowości montażowej) lub środków takich jak suszenie mechaniczne.
Każde podgrzewanie w celu osiągnięcia gotowości montażowej jest
zgodnie z ujednoliconymi warunkami zlecania i wykonywania świadczeń budowlanych (VOB) dodatkową usługą i przedmiotem odrębnego zamówienia inwestora budowlanego. Gotowość montażowa jest
warunkiem rozpoczęcia kładzenia górnej warstwy podłogi, niezbędnym do wykonania górnej warstwy bez usterek.
Przy pomocy ustawień standardowych można aktywować połączony
program ogrzewania funkcyjnego i ogrzewania w celu osiągnięcia
gotowości montażowej, aby osiągnąć wymaganą wilgotność resztkową jastrychu (patrz ilustracja 3-20). Zasadniczo jednak należy
sprawdzić wilgotność resztkową jastrychu za pomocą techniki pomiarowej przed położeniem warstwy wykończeniowej na podłodze.
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
21
Page 24
4 Funkcja
Rysunek4-6
Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawień dotyczących tej funkcji
znajdują się w Rozdz. 7.6.
Czasowy przebieg programu jastrychu przy połączonym
ogrzewaniu funkcyjnym i ogrzewaniu w celu osiągnięcia
gotowości montażowej (objaśnienie, patrz Tab. 4-8)
4.5.8Kreator konfiguracji
[→Main menu →Configuration →Wizard]
W tym menu można uruchomić ręcznie kreatora konfiguracji. Po uru-
chomieniu trzeba postępować zgodnie z nawigacją w menu kreatora
konfiguracji. Patrz Rozdz. 5.1.
4.5.9CUI Reset
[→Main menu →Configuration →CUI Reset]
W tym menu można zresetować konfigurację instalacji do stanu fa-
brycznego. Następnie jest konieczna całkowita ponowna konfiguracja systemu. Ten reset może być wymagany w przypadku aktualizacji oprogramowania lub podstawowych modyfikacji systemu RoCon.
4.5.10Reset parametrów
[→Main menu →Configuration →Parameter reset]
W tym menu można zresetować wszystkie specyficzne dla klienta
ustawienia parametrów do ustawienia fabrycznego. Może to być
praktyczne, gdy urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) nie działa już
prawidłowo i nie można określić żadnych innych przyczyn nieprawidłowego działania.
4.6Info
[→Main menu →Info]
W tym menu wyświetlają się wszystkie temperatury instalacji, typ
źródła ciepła, różne informacje dotyczące oprogramowania oraz stany eksploatacyjne wszystkich podzespołów instalacji. Liczba wyświetlanych parametrów jest zależna od podłączonych komponentów. Nie ma możliwości dokonywania ustawień tych wartości.
4.6.1Aktualny
[→Main menu →Info →Current]
To menu pokazuje schemat hydrauliczny systemu. Na pierwszej i
drugiej stronie są przedstawione czujniki i przyporządkowane, aktualne wartości. Na trzeciej stronie są przedstawione sprężarka, pompa i pręt grzewczy na biało, gdy są nieaktywne, i na niebiesko, gdy
są aktywne. Dla obu zaworów mieszających pokazywane jest aktualne położenie zaworu.
Rysunek4-7
Rysunek4-8
Poz.Oznaczenie
t-AUCzujnik temperatury zewnętrznej
PCiśnienie
VStrumień objętości
t-RTemperatura ogrzewania na powrocie
t-V,BHTemperatura ogrzewania na zasilaniu ew. za wymienni-
t-liqCoolant temperature
t-VTemperatura na zasilaniu za płytowym wymiennikiem
t-DHWTemperatura w zasobniku ciepłej wody
B1Aktualne położenie zaworu mieszającego 3UVB1
DHWAktualne położenie zaworu mieszającego 3UV DHW
Tab.4-9Legenda do schematów hydraulicznych
Schemat hydrauliczny - pierwsza strona
Schemat hydrauliczny - druga strona
kiem ciepła wspomagania ogrzewania
ciepła
(0%:sieć grzewcza; 100%:wewnętrzne obejście)
(0%:sieć grzewcza; 100%:zasobnik ciepłej wody)
4.6.2Przegląd
[→Main menu →Info →Overview]
W tym menu znajduje się lista aktualnych stanów pracy i wartości
czujników pompy ciepła.
Więcej objaśnień dotyczących parametrów w tym menu znajduje się
w Rozdz. 7.7.
Instrukcja obsługi
22
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 25
4 Funkcja
4.6.3Wartości
[→Main menu →Info →Values]
W tym menu znajduje się lista aktualnych temperatur zadanych i rze-
czywistych oraz aktualny stan członów wykonawczych i systemu.
Więcej objaśnień dotyczących parametrów w tym menu znajduje się
w Rozdz. 7.7.
4.6.4Ciśnienie wody
[→Main menu →Info →Water pressure]
W tym menu wyświetlane jest aktualne ciśnienie wody w postaci du-
żego napisu. Ułatwia to odczyt w trakcji instalacji systemu.
4.7Błąd
[→Main menu →Error]
W tym menu odbywa się obsługa błędów urządzenia Daikin Alther-
ma EHS(X/H). Elektronika urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H) sygnalizuje błąd podświetlając na czerwono wskaźnik stanu i wyświetla
na ekranie kod błędu. Zintegrowana pamięć błędów zapisuje do 15
komunikatów błędów.
INFORMACJE
Lista wszystkich kodów błędów znajduje się w instrukcji instalacji i konserwacji urządzenia Daikin Altherma EHS(X/
H), rozdział „Błędy, usterki, komunikaty”.
4.7.2Tryb awaryjny
[→Main menu →Error →Emergency]
Jeżeli pompa ciepła ulegnie awarii, możne wykorzystać grzałkę Bac-
kup-Heater lub inne zewnętrzne źródło ciepła jako ogrzewanie w sytuacji awaryjnej. Jeżeli tryb [Emergency] będzie ustawiony na „On”,
będzie aktywowany w sytuacji awaryjnej automatycznie tryb awaryjny. W przeciwnym razie tryb awaryjny będzie mógł być uruchomiony
dopiero w sytuacji awaryjnej przez wskazanie błędu.
INFORMACJE
Aktywacja automatyki sytuacji awaryjnej zapewnia pokrycie zapotrzebowania na gorącą i ciepłą wodę nawet w razie awarii pompy ciepła. Niemniej jednak istnieje niebezpieczeństwo, że użytkownik zauważy usterkę instalacji
późno i w związku z tym zwiększone jest zużycie prądu. W
ustawieniu standardowym tryb pracy awaryjnej jest ustawiony na „Off”.
4.7.3Protokół błędów
[→Main menu →Error →Protocol]
W tym menu można odczytać protokół błędów. Najbardziej aktualny
komunikat błędu znajduje się na pierwszym miejscu. Wszystkie poprzednie komunikaty są przesuwane na dalsze pozycje, gdy pojawia
się nowy wpis. Komunikat zajmujący 16. pozycję jest usuwany wraz
z pojawieniem się kolejnego komunikatu o błędzie. Protokół błędów
może być usunięty tylko przez serwis.
Usuwanie usterek: kod błędu E90XX
Reset błędu może zostać wykonany. Można go uruchomić z aktualnie wyświetlanego wskazania błędu. Jeżeli nastąpiło wyjście ze
wskazania błędu, można je ponownie otworzyć w [→Main menu
→Error →Display].
Jeżeli ten sam błąd zostanie wkrótce ponownie wyświetlony, przyczyna błędu musi zostać wyszukana i usunięta przez specjalistę. W
międzyczasie można utrzymać ewentualnie tryb pracy awaryjnej.
Tryb pracy awaryjnej może być dopuszczony w [→Main menu
→Error →Emergency], patrz Rozdz. 4.7.2. Jeżeli tryb pracy awaryjnej nie został dopuszczony, można go uruchomić z aktualnego
wskazania błędu.
Usuwanie usterek: inne kody błędów
Przyczyna błędu musi zostać wyszukana i usunięta przez specjalistę. W międzyczasie można utrzymać ewentualnie tryb pracy awaryjnej. Tryb pracy awaryjnej może być dopuszczony w [→Main menu →Error →Emergency], patrz Rozdz. 4.7.2. Jeżeli tryb pracy
awaryjnej nie został dopuszczony, można go uruchomić z aktualnego wskazania błędu.
4.7.1Tryb ręczny
[→Main menu →Error →Manual Operation]
W trybie ręcznym regulacja pompy ciepła odbywa się do stałej tem-
peratury na zasilaniu. Tryb ręczny powinien być stosowany wyłącznie do celów diagnostycznych. Tryb ręczny uruchamia się ustawiając
parametr [Status Manual Operation] na „Active”. Żądaną temperaturę na zasilaniu ustawia się w parametrze [Temperature manual Operation].
W hydraulicznie uwarunkowanym trybie priorytetowym dla podgrzewania ciepłej wody należy pamiętać, aby ustawiona w trybie ręcznym wartość zadanej temperatury na zasilaniu wystarczyła do uzyskania założonej temperatury zadanej ciepłej wody (parametr [Hot
water temp. setpoint 1]).
4.7.4Wskaźnik błędu
[→Main menu →Error →Disyplay]
W tym menu można otworzyć wskazanie błędu dla aktualnie wystę-
pującego błędu.
Rysunek4-9
Wskaźnik błędu
4.8Terminal
[→Main menu →Terminal]
W tym menu można obsługiwać i dokonywać ustawień parametrów
także w innych urządzeniach zintegrowanych w systemie RoCon za
pośrednictwem magistrali CAN (komponenty regulacyjne modułu
mieszacza lub źródła ciepła), o ile określony moduł obsługowy posiada wymagane uprawnienie.
Identyfikatory funkcjonalne
System RoCon oferuje szereg różnych możliwości zastosowania i
rozszerzeń. Poszczególne komponenty systemu RoCon komunikują
się ze sobą za pośrednictwem magistrali danych CAN. W tym celu
płytki połączeń RoCon BM2C i moduły obsługowe RoCon+ B1 urzą-
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
23
Page 26
4 Funkcja
dzenia Daikin Altherma EHS(X/H) oraz opcjonalne komponenty systemu regulatora zdalnego sterowania RoCon U1 i modułu mieszacza
M1 są łączone ze sobą za pomocą przewodów magistrali danych.
Do tych komponentów systemu muszą być przyporządkowane jednoznaczne identyfikatory funkcjonalne, aby wymiana danych i przyporządkowanie w obrębie systemu RoCon przebiegało bez zakłóceń.
Identyfikatory funkcjonalne najłatwiej przyporządkować za pośrednictwem kreatora konfiguracji. Jest to wykonywane automatycznie
przy pierwszym uruchomieniu lub w przypadku rozszerzeń może być
uruchomione ręcznie w instalacji grzewczej w [Main menu →Configuration →Wizard]. Dodatkowo większość parametrów można dostosować do systemu RoCon także przez ustawienia parametrów w
tym menu.
sługowego RoCon+ B1 lub EHS157034,
za pomocą którego generator ciepła i/
lub moduł mieszacza są sterowane
zdalnie w obrębie systemu RoCon.
Uprawnienie do obsługi zdalnej można
przydzielić w systemie RoCon maksymalnie dziesięciu modułom obsługowym. Jeżeli w systemie RoCon możliwa
jest obsługa zdalna, do modułu obsługowego należy przyporządkować iden-
Daikin Altherma EHS(X/H)
(RoCon BM2C)
Regulator zdalnego sterowa-
nia EHS157034
[Terminaladress]
patrz Rozdz. 7.9
[Terminaladress]
patrz Rozdz. 7.9
Ustawienie fabryczne = Off
Wartość „0” należy ustawić, jeżeli w systemie
RoCon podłączony jest minimum 1 moduł
mieszacza i moduł mieszacza ma być obsługiwany z generatora ciepła.
Ustawienie fabryczne = Off
Ustawiona wartość numeryczna musi być jed-
noznaczna w systemie RoCon, jeżeli za pomocą regulatora zdalnego sterowania mają
być zdalnie obsługiwane komponenty systemu
z prawidłowym identyfikatorem urządzeń.
tyfikator „0”.
Identyfikator urządzeń
Jednoznaczna numeracja generatora
ciepła lub modułu mieszacza w systemie RoCon.
Można przydzielić maksymalnie 16 numerów urządzeń.
Numery urządzeń są wykrywane podczas [Bus - Scan] i wyświetlane w celu
identyfikacji zdalnie sterowanego urządzenia.
Daikin Altherma EHS(X/H)
(RoCon BM2C)
Moduł mieszacza
EHS157068
[BUS ID HS]
patrz Rozdz. 7.11
[Heating circuit assign-
ment]
patrz Rozdz. 9
Identyczny z identyfikatorem źródła ciepła.
Wartość nie może być równa identyfikatorowi
obiegu grzewczego modułu mieszacza w systemie RoCon.
identyczny z identyfikatorem obiegu grzewczego.
Wartość nie może być równa identyfikatorowi
Daikin generatora ciepła w systemie RoCon.
Wartość musi być równa ustawieniu przełącznika adresowego.
Tab.4-10 Identyfikatory funkcjonalne w systemie RoCon
(5)
(5)
(5)
4.8.1Bus-Scan dla funkcji terminala
[→Main menu →Terminal →Bus-Scan]
Po włączeniu „Bus-Scan” wyświetla się lista wykrytych urządzeń do
wyboru (z przypisanym adresem terminala), włącznie z lokalnym
urządzeniem. Po wyborze i potwierdzeniu zewnętrznego urządzenia
włącza się funkcja terminala dla tego urządzenia. Moduł obsługowy
znajduje się wówczas w trybie terminala.
(5)
W systemie RoCon za pośrednictwem magistrali danych CAN można połączyć maksymalnie 8 źródeł ciepła. Kilka źródeł ciepła zintegrowane w instalacji grzewczej należy traktować jako zastosowanie specjalne. Ew. skontaktować się ze specjalistą
serwisowym.
Instrukcja obsługi
24
Lokalny moduł obsługowy spełnia rolę modułu zdalnego sterowania
urządzenia zewnętrznego i na ekranie jest wyświetlane przyporządkowane wskazanie standardowe. Wszystkie funkcje obsługowe są
przy tym realizowane i zapisywane 1:1, jak w urządzeniu zewnętrznym. Wskazywane wartości i symbole są zawsze przejmowane z
wybranego urządzenia.
W celu obsługi urządzenia lokalnego należy je ponownie aktywować
na liście wyboru.
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 27
4 Funkcja
INFORMACJE
Aby przeprowadzić Bus-Scan, musi zostać przypisany części obsługowej RoCon+ B1 urządzenia Daikin Altherma
EHS(X/H) lub regulatorowi zdalnego sterowania
EHS157034 aktualny adres terminala. Może to zostać dokonane tylko z użyciem kodu specjalisty. Należy w tym celu skontaktować się ze swoim specjalistą.
W przypadku zamiaru wykorzystania funkcji terminala w instalacji grzewczej, do części obsługowej należy przyporządkować identyfikator terminala = 0.
INFORMACJE
Jeżeli w menu „Terminal” wyświetlany jest komunikat
„n.a.”, oznacza to, że do modułu obsługowego nie przypisano dotychczas prawidłowego identyfikatora terminala.
Jeżeli komunikat „n.a.” jest nadal wyświetlany, korzystanie
z funkcji terminala może być możliwe dopiero po dokonaniu aktualizacji oprogramowania urządzenia. Prosimy o
kontakt z zespołem serwisowym.
Przykład: Aktywacja trybu terminala dla źródła ciepła z identyfikatorem magistrali 2 [→Main menu →Terminal →ィBus-Scan]:
Bus - Scan zostaje przeprowadzone. Wyświetla się widok wszystkich znalezionych urządzeń.
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić regulator BM1/BE1 #2 na niebiesko.
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
è Lokalna część obsługowa działa jako zdalne sterowanie dla
źródła ciepła w identyfikatorem magistrali 2.
Aby zakończyć tryb terminala i przełączyć część obsługową z powrotem na obsługę przyporządkowanego urządzenia, należy w menu „Bus-Scan” wybrać i potwierdzić parametr [Local (no selection)].
4.9Statystyka
[→Main menu →Statistic]
W tym menu można odczytać zsumowane wartości wielkości odda-
wanej mocy i czasów pracy pompy ciepła i jej podzespołów od uruchomienia.
INFORMACJE
Jeżeli lokalny moduł obsługi jest używany jako obsługa
zdalna dla modułu mieszacza, zmieniony jest zarówno
ekran standardowy jak i struktura menu (patrz Rozdz. 9).
4.8.2Wybieranie adresu terminala
[→Main menu →Terminal →Address]
Ustawienie identyfikatora części obsługowej dla dostępu do syste-
mu. Ustawiona wartość musi być jednoznaczna w całym systemie.
Po potwierdzeniu tego parametru przyciskiem obrotowym następuje
ponowna inicjalizacja regulatora.
Wszystkie ustawienia, w wyjątkiem „Wył.”, upoważniają użytkownika
modułu obsługowego do aktywacji funkcji terminala i tym samym do
obsługi wszystkich komponentów systemu RoCon z prawidłowym
identyfikatorem urządzeń.
4.8.3Konfiguracja systemu
[→Main menu →Terminal →Configuration System]
To menu zawiera konfigurację systemu urządzenia, złożoną z konfi-
guracji czujnika i konfiguracji magistrali danych. Jeżeli ten parametr
będzie ustawiony na „Nieaktywny” lub „Usuń”, następuje nowa inicjalizacja regulatora. Następuje komunikat o błędzie i należy wykonać
obsługę zgodnie z wyświetlaną nawigacją menu.
Jeżeli na pytanie wyświetlane po pierwszym uruchomieniu urządzenia, czy ma być zastosowana konfiguracja standardowa, zostanie
wybrana odpowiedź „Yes”, następuje automatyczna aktywacja konfiguracji podstawowej dostosowanej do zainstalowanego generatora
ciepła.
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
25
Page 28
5 Pierwsze uruchomienie
5Pierwsze uruchomienie
INFORMACJE
Oprócz objaśnień dotyczących uruchomienia wymieniowych w tym rozdziale należy uwzględnić specjalne instrukcje uruchomienia Daikin Altherma EHS(X/H) znajdujące się
w odpowiedniej instrukcji instalacji.
5.1Kreator konfiguracji
Kreator konfiguracji ułatwia ustawienie systemu w trakcie instalacji.
Pojawia się automatycznie przy pierwszym uruchomieniu i prowadzi
określone strony wyboru. Dopóki całkowite ustawienie systemu nie
będzie potwierdzone, kreator konfiguracji jest otwierany ponownie
przy każdym włączeniu. Dopiero po potwierdzeniu ustawienia systemu źródło ciepła może przejść w normalny tryb pracy. W normalnym
trybie pracy kreator konfiguracji może być otwarty ręcznie [→Main
menu →Configuration →Wizard].
Obsługa różnych stron wyboru kreatora konfiguracji odbywa się
zgodnie z maskami opisanymi w Rozdz. 3.3. W pasku menu każdej
strony wyboru możliwy jest wybór ikony Wstecz. „Back” prowadzi do
poprzedniej strony wyboru, równie długie naciśnięcie. Przy potwierdzeniu wyboru przyciskiem „OK” następuje przejście bezpośrednio
do kolejnej strony wyboru. Zmodyfikowany parametr zostaje bezpośrednio zastosowany.
5.2Nawigacja menu w kreatorze
konfiguracji
→Język
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić żądany język na niebiesko.
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
→Konfiguracja standardowa
Jeżeli nie są przyłączone opcjonalne komponenty systemu RoCon:
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić „Yes” na niebiesko.
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
Jeżeli przyłączone są komponenty systemu RoCon jak EHS157034
i / lub EHS157068:
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić „No” na niebiesko.
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
W razie potrzeby wybrać i ustawić następujące elementy listy:
▪ Obwód bezpośredni konfig. (patrz Rozdz. 4.8)
▪ Identyfikator magistrali źródła ciepła (patrz Rozdz. 4.8)
▪ Urządzenie master (patrz Rozdz. 7.11)
Jeżeli wszystkie ustawienia w razie potrzeby odbyły się:
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić „Configuration System” na niebie-
sko.
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
3Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić „Yes” na niebiesko.
4Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
→Data
1Ustawić datę (patrz Rozdz. 3.3.6).
→Godzina
1Ustawić godzinę (patrz Rozdz. 3.3.5)
→Jednostka zewnętrzna
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić zainstalowany typ urządzenia zewnętrznego na niebiesko.
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
→Urządzenie wewnętrzne
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić zainstalowany typ urządzenia wewnętrznego na niebiesko.
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
→Parametry systemu
W razie potrzeby wybrać i ustawić następujące elementy listy:
▪ Czy występuje [Room thermostat]? (patrz Rozdz. 7.5.4)
▪ Czy żądane jest [Heating support]? (patrz Rozdz. 7.5.5)
▪ Czy żądane jest [Continuous heating]? (patrz Rozdz. 7.5.5)
Jeżeli wszystkie ustawienia w razie potrzeby odbyły się:
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby ikona potwierdzenia na pasku menu została
wyświetlona na niebiesko
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
→Granica grzania
W razie potrzeby wybrać i ustawić następujące elementy listy:
▪ [Heating operation limit] (patrz Rozdz. 7.5.3)
▪ [Heat limit reducing mode] (patrz Rozdz. 7.5.3)
Jeżeli wszystkie ustawienia w razie potrzeby odbyły się:
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby ikona potwierdzenia na pasku menu została
wyświetlona na niebiesko
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
→Sterowane pogodowo
Żądana jest regulacja sterowana pogodowo:
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić „0” na niebiesko
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
–Ustawienie [Room temperature setpoint 1] (patrz Rozdz.
Nie jest żądana regulacja sterowana pogodowo:
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić „1” na niebiesko
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
–Ustawienie [Feed temperature heating mode] (patrz Rozdz.
7.6.3)
–Tylko w nawrotnym typie urządzenia: ustawienie [Feed tem-
perature cooling mode] (patrz Rozdz. 7.6.4)
Instrukcja obsługi
26
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 29
→Temperatura ciepłej wody
1Ustawienie [Hot water temp. setpoint 1] (patrz Rozdz. 7.3.4)
→Histereza ciepłej wody
1Ustawienie [Hot water hysteresis] (patrz Rozdz. 7.6.5)
→Zewnętrzne źródło ciepła
Nie występuje zewnętrzne źródło ciepła:
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić „0” na niebiesko.
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
Występuje opcjonalna grzałka Backup- Heater:
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić „1” na niebiesko
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
W razie potrzeby wybrać i ustawić następujące elementy listy:
▪ [Add. power hot water] (patrz Rozdz. 7.5.3)
▪ [Add. power stage 1] (patrz Rozdz. 7.5.3)
▪ [Add. power stage 2] (patrz Rozdz. 7.5.3)
▪ Tryb pracy normalnej (patrz Rozdz. 4.7.2)
Jeżeli wszystkie ustawienia w razie potrzeby odbyły się:
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby ikona potwierdzenia na pasku menu została
wyświetlona na niebiesko
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
Występuje alternatywne zewnętrzne źródło ciepła:
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby wyświetlić „2” lub „3” na niebiesko (patrz
Rozdz. 7.5.3)
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
(„OK“).
W razie potrzeby wybrać i ustawić następujące elementy listy:
▪ [Add. power hot water] (patrz Rozdz. 7.5.3)
▪ [Add. power stage 1] (patrz Rozdz. 7.5.3)
▪ Tryb pracy normalnej (patrz Rozdz. 4.7.2)
Jeżeli wszystkie ustawienia w razie potrzeby odbyły się:
1Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby ikona potwierdzenia na pasku menu została
wyświetlona na niebiesko.
2Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
Jeżeli lokalny moduł obsługi jest używany jako obsługa
zdalna dla modułu mieszacza, zmieniony jest zarówno
ekran standardowy jak i struktura menu (patrz Rozdz. 9).
6.9Menu: Statystyka
Rysunek6-9
Parametry w menu: „Statystyka”
Instrukcja obsługi
30
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 33
7 Ustawienia parametrów
7Ustawienia parametrów
7.1Objaśnienie do tabel parametrów
Tabele parametrów w Rozdz. 7.2 do Rozdz. 7.10 zawierają zwięzłe
informacje dotyczące wszystkich parametrów, dostępnych w odpowiednich menu i podmenu na regulatorze (1.poziom menu, 2.poziom menu).
Oprócz opisów parametrów, w tabelach zamieszczono dane dotyczące zakresu regulacji, ustawień fabrycznych, opcji ustawień lub
wielkości kroku nastawczego oraz krótkie objaśnienia funkcji.
Zawarte dane informują ponadto o uprawnieniach dostępu, wymaganych do obsługi regulatora. Celem odpowiedniego oznaczenia stosowane są następujące skróty:
BEUprawnienie dostępu dla użytkownika
7.2Tryb pracy
[→Main menu →Mode]
HFUprawnienie dostępu z Kodem specjalisty
Przy różnych danych w kolumnach BE i HF przed wyborem
poziomu parametrów należy zalogować się jako specjalista,
aby otrzymać status wpisany w kolumnie HF (patrz Rozdz.
4.5 ).
Status:
NNiewidoczne
EWidoczne z możliwością ustawienia
SWidoczne
INFORMACJE
Zmiana niektórych parametrów wymaga ponownego uruchomienia urządzenia. Trwa ono kilka minut. W tym czasie
nie można dokonywać żadnych innych ustawień. Ponowne
uruchomienie może być opóźnione o 5minut, jeżeli w zapytaniu „Wymagane ponowne uruchomienie. Czy przeprowadzić teraz?” będzie dokonany wybór „później”.
Parametry wymagające ponownego uruchomienia są
oznaczone w poniższych tabelach znakiem (*)
ParametryOpisDostęp Zakres na-
stawczy
min./maks.
StandbyW tym trybie pracy wszystkie funkcje wewnętrzne są wyłączone. Ochrona przed
zamarzaniem jest nadal aktywna i zapewnione jest zabezpieczenie pompy przed
zablokowaniem.
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednictwem magistrali CAN po wyborze tego ustawienia zostają nadrzędnie również przełączone
na ten tryb pracy.
Wyjścia nie są stale beznapięciowe.
ReducingWewnętrzny obieg grzewczy reguluje ciągle do wymaganej obniżanej temperatu-
ry na zasilaniu zgodnie z parametrami [Heat-Slope] lub [Feed temperature reducing mode] lub przy podłączonym termostacie pokojowym do temperatury pokojowej [Room temperature reduced]. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot water automatic 1].
HeatingWewnętrzny obieg grzewczy reguluje ciągle do wymaganej temperatury na zasi-
laniu zgodnie z parametrami [Heat-Slope] lub [Feed temperature heating mode]
lub przy podłączonym termostacie pokojowym do temperatury pokojowej [Room
temperature setpoint 1]. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot
water automatic 1].
BE HF
EE-
EE-
EE-
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wielkość
kroku
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
31
Page 34
7 Ustawienia parametrów
ParametryOpisDostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
CoolingWewnętrzny obieg grzewczy reguluje ciągle do wymaganej temperatury na zasi-
laniu zgodnie z parametrami w menu [→Main menu →Configuration →Cooling] lub przy podłączonym termostacie pokojowym do temperatury pokojowej
[Room temperature setpoint 1]. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z
[Hot water automatic 1]. Ochrona przed zamarzaniem jest nadal aktywna i zapewnione jest zabezpieczenie pompy przed zablokowaniem.
SummerWewnętrzny obieg grzewczy jest wyłączony. Ochrona przed zamarzaniem jest
nadal aktywna i zapewnione jest zabezpieczenie pompy przed zablokowaniem.
Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot water automatic 1].
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednictwem magistrali CAN po wyborze tego ustawienia zostają nadrzędnie również przełączone
na ten tryb pracy.
Automatic 1Wewnętrzny obieg grzewczy dostosowuje regulację do ustawionego programu
czasowego [Heating circuit automatic 1] o określonych temperaturach zadanych
pomieszczeń. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot water automatic 1].
Automatic 2Wewnętrzny obieg grzewczy dostosowuje regulację do ustawionego programu
czasowego [Heating circuit automatic 2] o określonych temperaturach zadanych
pomieszczeń. Podgrzewanie ciepłej wody następuje zgodnie z [Hot water automatic 2].
Tab.7-4Parametry w menu „Mode”
EE-
EE-
EE-
EE-
7.3User
[→Main menu →User]
stawczy
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wielkość
kroku
7.3.1Menu: Zadana temperatura w
pomieszczeniu
[→Main menu →User →Room]
ParametryOpisDostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Room temperature setpoint 1
Room temperature setpoint 2
Room temperature setpoint 3
Tab.7-6Parametry w menu „Room temperature setpoint”
Wartość zadana temperatury w pomieszczeniu w °C, która dotyczy 1. cyklu czasu sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
Wartość zadana temperatury w pomieszczeniu w °C, która dotyczy 2. cyklu czasu sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
Wartość zadana temperatury w pomieszczeniu w °C, która dotyczy 3. cyklu czasu sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
EE5 - 40°C20°C0,5°C
EE5 - 40°C20°C0,5°C
EE5 - 40°C20°C0,5°C
7.3.2Menu: Obniżanie temperatury w
pomieszczeniu
[→Main menu →User →Reducing]
ParametryOpisDostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Room temperature reduced
Tab.7-7Parametry w menu „Room temperature reduced”
Wartość zadana temperatury obniżania w pomieszczeniu w °C, która dotyczy
programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
EE5 - 40°C15°C0,5°C
stawczy
stawczy
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wielkość
kroku
Wielkość
kroku
Instrukcja obsługi
32
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 35
7 Ustawienia parametrów
7.3.3Menu: Temperatura w pomieszczeniu przy
[→Main menu →User →Absence]
nieobecności
ParametryOpisDostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Room temperature absence
Tab.7-8Parametry w menu „Room temperature absence”
Wartość zadana temperatury obniżania w pomieszczeniu w °C, która dotyczy
programów czasowych [Away] + [Vacation].
EE5 - 40°C15°C0,5°C
7.3.4Menu: Zadana temperatura ciepłej wody
[→Main menu →User →Hot water]
ParametryOpisDostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Hot water temp.
setpoint 1
Hot water temp.
setpoint 2
Hot water temp.
setpoint 3
Tab.7-9Parametry menu „Hot water temperature setpoint”
Wartość zadana temperatury ciepłej wody w °C, która dotyczy 1. czasu sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
Wartość zadana temperatury ciepłej wody w °C, która dotyczy 2. czasu sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
Wartość zadana temperatury ciepłej wody w °C, która dotyczy 3. czasu sterowania programów czasowych [Automatic 1] i [Automatic 2].
EE35 - 70°C48°C1°C
EE35 - 70°C48°C1°C
EE35 - 70°C48°C1°C
7.3.5Menu: 1x ciepła woda
[→Main menu →User →1x Load]
stawczy
stawczy
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wielkość
kroku
Wielkość
kroku
ParametryOpisDostęp Zakres na-
stawczy
min./maks.
On
1x Hot WaterUruchomienie jednorazowego podgrzewania ciepłej wody do ustawionej wartości
zadanej [Hot water temp. setpoint 1] bez ograniczenia czasowego, niezależnie
od programów grzewczych.
Tab.7-10 Parametry menu „1x Hot water”
BE HF
EEOff
7.4Time Program
[→Main menu →Time program]
ParametryOpisDostęp Zakres na-
BE HF
PartyW tym trybie pracy można ustawić jednorazowy czas dla tymczasowego przedłu-
żenia czasu nagrzewania wewnętrznego obiegu grzewczego (format gg:mm).
AwayW tym trybie pracy można ustawić jednorazowy czas dla tymczasowej regulacji
do ustawionej temperatury nieobecności.
VacationWewnętrzny obieg grzewczy stale (24h na dobę) dostosowuje regulację, tak by
osiągnąć ustawioną temperaturę nieobecności (parametr [Room temperature reduced]).
Funkcja kalendarza umożliwia wprowadzenie okresu nieobecności.
HolidayFunkcja kalendarza umożliwia wprowadzenie okresu obecności.EEData,
Heating circuit
automatic 1
W tym menu można skonfigurować 1. program czasowy wewnętrznego obiegu
grzewczego. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut.
Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. Format:
(Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od poniedziałku
do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
EE00:00 -
EE00:00 -
EEData,
EE patrz Rozdz.
stawczy
min./maks.
06:00
06:00
1.dzień
Data, ostatni
dzień
1.dzień
Data, ostatni
dzień
4.3
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Ustawie-
nie fa-
bryczne
00:001h
00:001h
-
-
patrz Tab.
4-3
Wielkość
kroku
-
Wielkość
kroku
-1
dzień
-1
dzień
15min
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
33
Page 36
7 Ustawienia parametrów
ParametryOpisDostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Heating circuit
automatic 2
Hot water automatic 1
Hot water automatic 2
Circulation program
Program czasowy Reset
Tab.7-11 Parametry w menu: Time Program
W tym menu można skonfigurować 2. program czasowy wewnętrznego obiegu
grzewczego. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut.
Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. Format:
(Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od poniedziałku
do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
W tym menu można skonfigurować 1. program czasowy podgrzewania wody.
Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut. Wartości można
wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od poniedziałku
do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
W tym menu można skonfigurować 2. program czasowy podgrzewania wody.
Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut. Wartości można
wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od poniedziałku
do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
W tym menu można skonfigurować program czasowy pracy pompy cyrkulacyjnej. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15minut. Wartości
można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm
- hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od poniedziałku
do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
W tym menu można resetować programy czasowe do ustawień fabrycznych. W
tym celu wybrać odpowiednie programy czasowe i następnie potwierdzić wybór.
EE patrz Rozdz.
EE patrz Rozdz.
EE patrz Rozdz.
EE patrz Rozdz.
EEParty
Heating cir-
cuit automa-
Heating cir-
cuit automa-
Hot water
automatic 1
Hot water
automatic 2
Circulation
stawczy
4.3
4.3
4.3
4.3
Away
Vacation
Holiday
tic 1
tic 2
program
Ustawie-
nie fa-
bryczne
patrz Tab.
4-3
patrz Tab.
4-3
patrz Tab.
4-3
patrz Tab.
4-3
--
Wielkość
kroku
15min
15min
15min
15min
Instrukcja obsługi
34
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 37
7.5Ustawienia
[→Main menu →Settings]
7.5.1Menu: Ustawienia wyświetlania
[→Main menu →Settings →Disyplay]
7 Ustawienia parametrów
ParametryOpisDostęp Zakres na-
BE HF
LanguageJęzyk wyświetlania tekstów na jednostce obsługowejEEDeutsch
DateAktualna data w formacie dzień/miesiąc/rok. Aktualny dzień tygodnia jest obli-
czany automatycznie na podstawie wprowadzonej daty.
TimeCzas zegarowy w formacie godziny/minuty.EE
LCD BrightnessJasność wyświetlaczaEE0 – 100%80%10%
Czas oświetlenia
ekranu
Tab.7-13 Parametry w menu „Display settings”
Czas podświetlenia wyświetlaczaEE5 - 120s30s1s
EE
stawczy
min./maks.
English
Français
Nederlands
Espanol
Portugués
Italiano
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wielkość
kroku
7.5.2Menu: System
[→Main menu →Settings →System]
ParametryOpisDostęp Zakres na-
BE HF
Outdoor typeTyp jednostki zewnętrznej pompy ciepłaNE4kW
Jednostka wewnętrzna
System grzewczy
(*)
Pompa dT grzanie (*)
Pompa dT chłodzenie (*)
Tab.7-14 Parametry w menu „System”
Typ urządzenia wewnętrznego pompy ciepła.
Dostosowanie wartości nastawczej jest ważne, ponieważ typy urządzeń zawiera-
ją różne układy logiczne rozmrażania.
Typ wymiennika ciepła w systemie grzewczym.
Jeżeli zostanie wybrany „Radiator” i żądane są wysokie temperatury na dopły-
wie, może być rozsądne podwyższenie parametru [Max. feed temperature] do
65°C ([→Main menu →Configuration →Heating]).
Grzanie: Wymagana różnica temperatury pomiędzy temperaturą na powrocie i
na zasilaniu. Jeżeli wymagana jest minimalna różnica temperatury dla dobrej
pracy rozdzielczych systemów grzewczych w trybie grzania.
Chłodzenie: Wymagana różnica temperatury pomiędzy temperaturą na powrocie
i na zasilaniu. Jeżeli wymagana jest minimalna różnica temperatury dla dobrej
pracy rozdzielczych systemów grzewczych w trybie chłodzenia.
NE R/EHS(B)(X/
NEOgrzewanie
NE3-1051
NE3-1051
stawczy
min./maks.
6kW
8kW
11kW
14kW
16kW
H)04P30/50
D
R/EHS(B)(X/
H)08P30D
R/EHS(B)(X/
H)08P50D
R/EHS(B)(X/
H)16P50D
podłogowe
Promiennik
Konwektor
Ustawie-
nie fa-
bryczne
--
--
Wielkość
kroku
-
-
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
35
Page 38
7 Ustawienia parametrów
7.5.3Menu: Zewnętrzne źródło ciepła
[→Main menu →Settings →Add. Heat]
ParametryOpisDostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Config. add. heat
generator
Add. power hot
water
Add. power stage
1 (*)
Add. power stage
2 (*)
Equilibrium Func.
(*)
Equilibrium Temp Ustawienie wpływa na sposób działania beznapięciowego styku przełączającego
Tab.7-15 Parametry w menu „Additional heat generator”
Ustawienie, czy występuje dodatkowe źródło ciepła dla podgrzewania ciepłej wody (WW) i/lub wspomagania ogrzewania (HZU).
Moc cieplna podgrzewacza elektrycznego do podgrzewu ciepłej wody użytkowejNE1 – 40kW3kW1kW
Moc cieplna 1. stopnia podgrzewacza elektrycznego przy wspomaganiu ogrzewania
patrz instrukcja obsługi pręta grzejnego BUxx.
Moc cieplna 2. stopnia podgrzewacza elektrycznego przy wspomaganiu ogrze-
Funkcja biwalentna jest istotna w przypadku pracy opcjonalnego podgrzewacza
na skutek zapotrzebowania na ogrzewanie dodatkowe (Backup) (tryb ogrzewania pomieszczeń).
▪ Wył.: Praca grzałki Backup-Heater jest zawsze możliwa.
▪ Wł.: Praca grzałki Backup-Heater jest możliwa dopiero wtedy, gdy nastąpi
spadek poniżej temperatury ustawionej w parametrze [Equilibrium Temp].
AUX (wyjście przełączające zmienne A), zdefiniowany w parametrze [AUX switching function].
Tylko jeżeli parametr [Equilibrium Func.] = Wł:
Temperatura zewnętrzna, po przekroczeniu której zostaje włączony opcjonalny
podgrzewacz w celu wspomagania ogrzewania pomieszczeń. Temperatura
punktu biwalentnego jest istotna w przypadku pracy opcjonalnego podgrzewacza
na skutek zapotrzebowania na ogrzewanie dodatkowe (Backup) (tryb ogrzewania pomieszczeń). W tym celu stosuje się temperaturę wskazywaną na czujniku
temperatury (wartość informacyjna TA), zintegrowanym w jednostce zewnętrznej
pompy ciepła.
NEBrak ze-
wnętrznego
źródła ciepła
Opcjonalna
grzałka Bac-
kup- Heater
Zewnętrzne
źródło ciepła
WW i HZU
Zewnętrzne
źródło ciepła
NE1 – 40kW3kW1kW
NE1 – 40kW3kW1kW
NEOff
NE-15°C -
stawczy
WW lub
HZU
On
+35°C
Ustawie-
nie fa-
bryczne
On-
0°C1°C
Wielkość
kroku
-
Instrukcja obsługi
36
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 39
7.5.4Menu: Wejścia/wyjścia
[→Main menu →Settings →In-/Outputs]
7 Ustawienia parametrów
ParametryOpisDostęp Zakres na-
stawczy
min./maks.
Standard
Wyłączenie
sprężarki
Wyłączenie
sprężarki+
Wyłączenie
wszystkiego
Styk rozwier-
Smart GridAnaliza sygnału SG (patrz Rozdz. 4.4).
Wył.: Funkcja Smart Grid nieaktywna, sygnał SG nie jest analizowany.
Wł.: W zależności od sygnału zakładu energetycznego następuje wyłączenie
pompy ciepła (brak funkcji ochrony przed zamarzaniem) lub eksploatacja przy
wyższych temperaturach.
Tryb Smart Grid Tylko jeżeli parametr [Smart Grid] = Wł.:
Służy do ew. podwyższenia temperatury zadanej przy poleceniu włączenia
Smart Grid.
▪ Komfort (podniesienie zadanej temperatury ciepłej wody o 5 K)
▪ Standard (podniesienie zadanej wartości temperatury na zasilaniu o 2K i tem-
peratury zadanej ciepłej wody o 5 K)
▪ Eco (podniesienie zadanej wartości temperatury na zasilaniu o 5 K i tempera-
tury zadanej ciepłej wody o 7 K)
HT/NT Function Ustawienie, które źródła ciepła są wyłączane po odbiorze sygnału wysokiej tary-
fy wysłanego przez zakład energetyczny (ZE) przy przyłączu zasilania taryfy niskiej.0: Nieaktywne (brak skutku)
HT/NT ContactOkreślenie, czy wejście HT/NT ma być analizowane jako styk rozwierny czy
zwierny.
Styk zwierny: Styk przełączający zwarty przy wysokiej taryfie.
Styk rozwierny: Styk przełączający zwarty przy niskiej taryfie.
Termostat pokojowy
Konfiguracja termostatu pokojowego ze stykami beznapięciowymi, podłączonego do złącza J16 Daikin Altherma EHS(X/H).
▪ Wył.: Nieaktywny
▪ Wł.: (Tylko jeżeli parametr [Interlink function] = Wył.)
Analiza styków przełączających ogrzewania i chłodzenia w przyłączu wtykowym
J16 na płytce połączeń RoCon BM2C (tylko, gdy żaden z trybów pracy „Standby”, „Reducing”, „Summer”, „Vacation”, „Holiday” lub „Screed” nie jest aktywny):
▪ Zwarty styk przełączający ogrzewania: tryb pracy jest przełączany na „Grza-
nie”. Priorytet, jeżeli obydwa styki przełączające są zwarte.
▪ Zwarty styk przełączający chłodzenia: tryb pracy jest przełączany na „Chło-
dzenie”.
▪ Rozwarte styki: aktywna jest tylko ochrona przed zamarzaniem.
BE HF
NEOff
NEKomfort
NEInactive
NE Styk zwierny
NEOff
On
Eco
BUH
ny
On
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Off-
Standard-
Wielkość
kroku
-
-
-
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
37
Page 40
7 Ustawienia parametrów
ParametryOpisDostęp Zakres na-
stawczy
min./maks.
Żądanie
grzewczego
Żądanie cyr-
Żądanie
bezpośred-
niego obiegu
grzewczego
Interlink fctKonfiguracja instalacji, pracujących z zastosowaniem dwóch różnych temperatur
zadanych na zasilaniu (patrz Rozdz. 4.4.4).
Możliwym zastosowaniem jest np. włączenie urządzenia HP convector do syste-
mu powierzchniowego ogrzewania i chłodzenia.
Warunek: do przyłącza J16 urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H) podłączone
są 2 termostaty pokojowe.
▪ Off: Wyłączone
▪ On: analiza styków przełączających ogrzewania i chłodzenia na przyłączu wty-
kowym J16 na płytce połączeń RoCon BM2C.
Tryb chłodzenia można włączyć tylko poprzez zmianę trybu pracy na „ ” (patrz
Rozdz. 4.1).
Ustawienie parametru [Room thermostat] nie podlega już analizie.
▪ Rozwarte styki przełączające: aktywna jest tylko ochrona przed zamarzaniem
▪ Tryb pracy „Heating” i „Automatic 1” / „Automatic 2” aktywny podczas cykli łą-
czeniowych w eksploatacji dziennej.
▪ Zwarty styk przełączający Heating = IL1:
▪ Regulacja następuje do normalnej temperatury zadanej na zasilaniu zgod-
nie z ustawieniami parametrów na poziomie „HC Configuration" > "Heating”.
▪ Zwarty styk przełączający = IL2:
▪ Regulacja następuje do podwyższonej temperatury zadanej na zasilaniu
(normalna temperatura zadana na zasilaniu + wartość parametru [Interlink
temperature rise]. Priorytet, jeżeli obydwa styki przełączające są zwarte!
▪ Tryb pracy „” aktywny.
▪ Zwarty styk przełączający Heating = IL1:
▪ Regulacja następuje do normalnej temperatury zadanej na zasilaniu zgod-
nie z ustawieniami parametrów na poziomie „HC Configuration” > „”.
▪ Zwarty styk przełączający = IL2:
▪ Regulacja następuje do obniżonej temperatury zadanej na zasilaniu (nor-
malna temperatura zadana na zasilaniu - wartość parametru [Interlink tem-
perature reduction]. Priorytet, jeżeli obydwa styki przełączające są zwarte!
Programmable
output (230V)
Konfiguracja wyjścia wielofunkcyjnego (230V, złącze J14):
▪ Nieaktywny: Wyjście jest bez funkcji.
▪ Żądanie obiegu grzewczego: Pompa kolektora – wyjście zostaje aktywowane,
gdy tylko obieg grzewczy systemu zgłasza zapotrzebowanie na ciepło do generatora ciepła.
▪ Żądanie pompy cyrkulacyjnej: Pompa cyrkulacyjna – wyjście zostaje aktywo-
wane w zależności od ustawionych parametrów albo według programu czasowego pompy cyrkulacyjnej albo według programu czasowego podgrzewu ciepłej wody (patrz Rozdz. 4.3).
Ustawienie przyporządkowuje warunki przełączania beznapięciowego styku AUX
(wyjście przełączające zmienne A, patrz Rozdz. 4.4.4).
Nieaktywny: funkcja dezaktywowana.
Styk AUX przełącza się;
Próg przełączania TDWH: gdy temperatura w zasobniku (Tdhw) jest ≥ od warto-
ści parametru [TDHW switching threshold.
Żądanie grzania / chłodzenia: gdy występuje żądanie aktywacji chłodzenia lub
ogrzewania.
Żądanie BUH: gdy występuje zapotrzebowanie na c.w.u. do zapewnienia przez
grzałkę Backup-Heater (BUxx) lub skonfigurowana grzałka została aktywowana
w celu wspomagania ogrzewania.
Błąd: gdy występuje błąd.
TVBH >60°C: gdy wartość wskazywana na czujniku (TVBH) jest >60°C.
Temperatura zewnętrzna: gdy temperatura zewnętrzna jest < od wartości para-
metru [Equilibrium Temp].
▪ Pompa ciepła pracuje dalej = równoległy tryb dwusystemowy.
Temperatura zewnętrzna + WW/Grzanie: gdy temperatura zewnętrzna jest < od
wartości parametru [Equilibrium Temp ] + występuje żądanie aktywacji ogrzewa-
nia lub podgrzewu c.w.u.
▪ Pompa ciepła nie pracuje dalej = alternatywny tryb dwusystemowy.
Żądanie WW: gdy występuje żądanie aktywacji podgrzewu c.w.u.
Temperatura zewnętrzna + Grzanie: gdy temperatura zewnętrzna jest < od war-
tości parametru [Equilibrium Temp] + zapotrzebowanie na ciepło „Ogrzewanie
pomieszczeń” (nie do podgrzewu c.w.u.). Pompa ciepła nie pracuje już w trybie
ogrzewania pomieszczeń poniżej wartości ustawionej w parametrze [Equilibrium
Temp] - tylko w trybie c.w.u.
Zastosowanie: alternatywny tryb dwusystemowy ogrzewania pomieszczeń, jeżeli
kocioł grzewczy jest podłączony hydraulicznie w taki sposób, że ogrzewa bezpośrednio pozbawioną ciśnienia wodę w zasobniku urządzenia Daikin Altherma
EHS(X/H) (podłączenie przez przyłącza solarne).
Multi-Oil: „Multi-Oil” - gdy temperatura zewnętrzna jest < od wartości parametru
[Equilibrium Temp] + zapotrzebowanie na ciepło „Ogrzewanie pomieszczeń” (nie
do podgrzewu c.w.u.). Pompa ciepła nie pracuje już w trybie ogrzewania pomieszczeń poniżej wartości ustawionej w parametrze [Equilibrium Temp] - tylko
w trybie c.w.u.
Zastosowanie: alternatywny tryb dwusystemowy ogrzewania pomieszczeń, jeżeli
kocioł grzewczy jest podłączony hydraulicznie na zasilaniu pompy ciepła. Ten rodzaj zastosowania wymaga dezaktywacji funkcji ochrony przed zamarzaniem w
Daikin Altherma EHS(X/H) (parametr [Frost protection temperature] = Wył.).
Tryb pracy Chłodzenie: Gdy pompa ciepła znajduje się w trybie pracy „”.
rametr [AUX switching function]) występuje dłużej niż przez ustawiony czas.
Próg przełączania temperatury w zasobniku (Tdhw) dla styku przełączającego
AUX (patrz parametr [AUX switching function]).
NEInactive
T-DHW min
chłodzenia
Temperatura
zewnętrzna
Temperatura
zewnętrzna
+ WW/Grza-
Żądanie WW
Temperatura
zewnętrzna
+ Grzanie
Tryb pracy
Chłodzenie
NE0-600s120s5s
NE20 - 85°C50°C1°C
stawczy
oporu
cy palnik
Żądanie
grzania /
Żądanie
BUH
Błąd
TVBH
>60°C
nie
Multi-Oil
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wielkość
kroku
-
-
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
39
Page 42
7 Ustawienia parametrów
7.5.5Menu: Inteligentne zarządzanie
[→Main menu →Settings →ISM]
zasobnikiem
ParametryOpisDostęp Zakres na-
BE HF
Continuous heating
Heating support
(HZU)
Power BIVUstawienie ogranicza moc wspomagania ogrzewania.NE3 - 40kW15kW1kW
HZU hysteresisTylko jeżeli parametr [Heating support (HZU)] = Wł.
HZU max. temperature
Min. wydajność
pompy
Maks. wydajność
pompy
Tab.7-17 Parametry w menu „Intelligent Storage Management”
Funkcja pozwala na nieprzerwane ogrzewanie nawet w trakcie rozmrażania parownika. W ten sposób można zagwarantować wysoki komfort nawet w szybko
reagujących systemach grzewczych (np. konwektorach).
Wył.: brak nieprzerwanego grzania
Wł.: nieprzerwane grzanie. Ciepło grzewcze jest pobierane w trakcie rozmraża-
nia parownika ze zasobnika.
Wspomaganie ogrzewania z zasobnika c.w.u., jeżeli temperatura minimalna zo-
stała przekroczona (patrz Rozdz. 4.4i parametr [HZU hysteresis]).
▪ Wył.: brak wspomagania ogrzewania
▪ Wł.: funkcja wspomagania ogrzewania aktywna
Wspomaganie ogrzewania zostaje włączone, jeżeli
Tdhw > THZUmin + 4 K oraz Tdhw > [Feed temperature setpoint] + 1 K.
Wspomaganie ogrzewania zostaje wyłączone, jeżeli
Tdhw < THZUmin lub Tdhw < [Feed temperature setpoint].
THZUmin = aktualnie aktywna temperatura zadana c.w.u. [Feed temperature
setpoint] + ustawiona wartość parametru [HZU hysteresis ].
Tdhw = aktualna temperatura c.w.u. w zasobniku
[Feed temperature setpoint] = aktualnie aktywna zadana temperatura na zasila-
niu (patrz Rozdz. 4.5)
Ustawienie ogranicza zadaną temperaturę na zasilaniu (zmierzoną na tV, BH)
przy aktywnej funkcji wspomagania ogrzewania.
Dolna granica pracy pompy. Jest stosowana tylko wtedy, gdy wspomaganie
ogrzewania jest aktywne lub jest generowane ciepło przez zewnętrzne źródło
ciepła.
Górna granica pracy pompy. Jest stosowana tylko wtedy, gdy wspomaganie
ogrzewania jest aktywne lub jest generowane ciepło przez zewnętrzne źródło
ciepła.
NEOff
NEOff
NE2-1551
NE5-85°C60°C1°C
NE60-80%80%1%
NE40-80%50%1%
stawczy
min./maks.
On
On
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wielkość
kroku
-
-
7.5.6Menu: Specyfikacje
[→Main menu →Settings →Special]
ParametryOpisDostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Quite ModeTryb eksploatacji cichej przy zredukowanej mocy (patrz Rozdz. 4.4).
▪ Inactive
▪ Active
▪ Nocą aktywne: Praca cicha tylko w nocy między godziną 22:00 a 6:00 rano.
Poziom cichyW przypadku wyboru pracy cichej można ustawić trzy poziomy ciche.
▪ Mniej cicho: W zimniejszych warunkach otoczenia wydajność może obniżyć
się.
▪ Średnio cicho: We wszystkich warunkach możliwa jest zredukowana wydaj-
ność.
▪ Najbardziej cicho: We wszystkich warunkach wydajność jest redukowana.
Tab.7-18 Parametry w menu „Special functions”
Instrukcja obsługi
NEInactive
Nocą aktyw-
NEMniej cicho
Średnio ci-
Najbardziej
40
Ustawie-
stawczy
Active
ne
cho
cicho
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
nie fa-
bryczne
kroku
RoCon+ HP
RoCon+ HP
Wielkość
-
-
Page 43
7.6Configuration
[→Main menu →Configuration]
7.6.1Menu: Czujniki
[→Main menu →Configuration →Sensors]
7 Ustawienia parametrów
ParametryOpisDostępZakres na-
BE HF
min./maks.
Czujnik temperatury zewnętrznej
(*)
Tank temperature
sensor
Water pressure
sensor
Adjustment outside temperature
Water pressure
min.
Water pressure
max.
Water pressure
target
Max. pressure
drop
Tab.7-20 Parametry w menu „Sensors”
Wybór, czy używany jest zintegrowany w jednostce wewnętrznej czujnik, czy
czujnik temperatury zewnętrznej, aby ustalić zadane temperatury na zasilaniu
Konfiguracja podgrzewania wody:
Nieaktywny: Brak funkcji podgrzewania wody.
Czujnik: Funkcja podgrzewania wody jest włączona. Podgrzewanie wody zale-
ży od wskazania czujnika temperatury wody w buforze (przy braku podłączenia
czujnika temperatury w buforze, pojawia się komunikat o błędzie).
Termostat: Funkcja podgrzewania wody jest włączona. Podgrzewanie wody
jest zależne od wyłącznika termostatycznego (Wł. / Wył.), przy czym „otwarte
zaciski“ oznaczają „brak zapotrzebowania“.
Konfiguracja czujnika do pomiaru ciśnienia wody w instalacji.
Wył.: brak pomiaru przez czujnik
Wł.: pomiar przez czujnik aktywny (w przypadku braku podłączenia czujnika ci-
śnienia, pojawia się komunikat o błędzie.)
Indywidualne dostosowanie do wartości pomiaru temperatury zewnętrznej istot-
nej dla regulatora.
Definiuje minimalne ciśnienie wody.
Funkcja monitorowania ciśnienia (tylko przy aktywnym czujniku ciśnienia, [Water pressure sensor]=Wł.): Jeżeli wartość pomiarowa spadnie poniżej ustawionej wartości Daikin Altherma EHS(X/H) zostaje wyłączone i pojawia się komunikat o błędzie.
Definiuje maksymalne ciśnienie wody.
Funkcja monitorowania ciśnienia (tylko przy włączonym czujniku ciśnienia,
[Water pressure sensor]=Wł.): Jeżeli wartość pomiarowa przekroczy ustawioną
wartość, pojawia się komunikat ostrzegawczy.
Definiuje zadane ciśnienie wody.
Funkcja monitorowania ciśnienia (tylko przy włączonym czujniku ciśnienia,
[Water pressure sensor]=Wł.): Jeżeli wartość pomiarowa spadnie poniżej wartości ustawionej w parametrze [Max pressure lost] o więcej niż ustawiona wartość, pojawia się komunikat ostrzegawczy.
Definiuje maksymalną akceptowalną stratę ciśnienia w instalacji grzewczej.
Funkcja monitorowania ciśnienia (tylko przy włączonym czujniku ciśnienia,
[Water pressure sensor]=Wł.): Jeżeli wartość pomiarowa spadnie poniżej wartości ustawionej w parametrze [Water pressure target] o więcej niż ustawiona
wartość, pojawia się komunikat ostrzegawczy.
SEZintegrowa-
ny czujnik
Opcjonalny
NEInactive
Thermostat
NEOff
NE-5,0 do
NE0,1 - 5,0bar0,5bar0,1bar
NE0,1 - 5,0bar3,0bar0,1bar
NE0,1 - 5,0bar0,9bar0,1bar
NE0,1-5,0bar0,5bar0,1bar
stawczy
czujnik
Sensor
On
+5,0K
Ustawie-
nie fa-
bryczne
0,0 K0,1K
Wielkość
kroku
-
-
-
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
41
Page 44
7 Ustawienia parametrów
7.6.2Menu: Konfiguracja obiegu grzewczego
[→Main menu →Configuration →HC Config]
ParametryOpisDostępZakres na-
BE HF
min./maks.
Weather-dependent
Frost protection
temperature
InsulationUstawienie standardu izolacji cieplnej budynku. Ma to wpływ na uśrednioną
Temperatura
przełączania
obiegu grzewczego
Tab.7-21 Parametry w menu „Heating circuit configuration”
Wybór metody ustalenia zadanej temperatury na dopływie.
Nieaktywne: regulacja do stałej wartości na zasilaniu (zależnie od sposobu pra-
cy)
Aktywne: regulacja sterowana pogodowo na podstawie krzywej grzewczej.
Off: Brak ochrony przed zamarzaniem obiegu grzewczego
W pozostałych przypadkach: Jeżeli temperatura zewnętrzna spadnie poniżej
ustawionej wartości, instalacja przełącza się na tryb ochrony przed zamarzaniem (włączanie pomp). Funkcja wyłącza się, gdy temperatura zewnętrzna
wzrośnie powyżej ustawionej wartości +1K.
temperaturę zewnętrzną oraz automatyczne dostosowanie krzywej grzewczej i
faz grzania.
Automatyczna aktywacja trybu chłodzenia.
Wył.: Nieaktywny
10 - 40: Jeżeli temperatura zewnętrzna przekracza ustawioną wartość, nastę-
puje przełączenie na tryb pracy „Chłodzenie”. Jeżeli temperatura zewnętrzna
spadnie poniżej ustawionej wartości o 2K, następuje automatyczne przełączenie na uprzednio aktywowany tryb pracy.
NEInactive
EEOff,
-15 - 5°C
EEOff
very good
NEWył., 10 -
stawczy
Active
low
Normal
Good
40°C
Ustawie-
nie fa-
bryczne
0°C1°C
Off1°C
Wielkość
kroku
1
-
7.6.3Menu: Grzanie
[→Main menu →Configuration →Heating]
ParametryOpisDostępZakres na-
BE HF
min./maks.
Heating operation
limit
Heat limit reducing mode
Heat-SlopeTylko jeżeli parametr [Weather-dependent] = Aktywny:
Nadwyżka temperatury na zasilaniu (*)
Feed temperature heating mode
Feed temperature reducing mode
Ustawienie automatycznego wyłączania trybu grzewczego na czas letni. Jeżeli
zmierzona przez czujnik i uśredniona temperatura zewnętrzna przekroczy ustawioną wartość o 1K, obieg grzewczy zostaje wyłączony. Ogrzewanie zostaje
ponownie aktywowane, gdy temperatura zewnętrzna spadnie poniżej ustawionej granicy grzewczej.
Ustawianie granicy grzewczej do „wyłączania” obiegu grzewczego podczas fazy obniżania (sposób działania, jak parametr [Heating operation limit]).
Ustawienie krzywej grzewczej. Krzywa grzewcza oddaje zależność między zadaną temperaturą na zasilaniu obiegu grzewczego a temperaturą zewnętrzną
(patrz Rozdz. 4.5).
Ta funkcja określa, jak wysoko temperatura wody może wzrosnąć ponad zadaną temperaturę na zasilaniu, zanim zatrzyma się sprężarka. Sprężarka podejmuje ponownie pracę, gdy temperatura na zasilaniu spadnie poniżej zadanej
temperatury na zasilaniu. Ta funkcja dotyczy TYLKO trybu grzewczego.
Tylko jeżeli parametr [Weather-dependent] = Aktywny
Ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu dla obiegu grzewczego w fazie
grzania w trybie pracy:„Automatic 1”, „Automatic 2”, „Heating”.
Tylko jeżeli parametr [Weather-dependent] = Aktywny
Ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu dla obiegu grzewczego podczas
fazy obniżania w trybie pracy: „Automatic 1”, „Automatic 2”, „Reducing”.
EEOff, 10 -
EEOff, 10 -
EE0,0 - 3,00,50,1
NE1-431
EE20 - 90°C40°C1°C
EE10 - 90°C10°C1°C
stawczy
40°C
40°C
Ustawie-
nie fa-
bryczne
19°C0,5K
10°C0,5K
Wielkość
kroku
Instrukcja obsługi
42
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 45
7 Ustawienia parametrów
ParametryOpisDostępZakres na-
stawczy
min./maks.
Max. feed temperature
Min. feed temperature
Room InfluenceTylko przy podłączonym i przyporządkowanym obiegowi grzewczemu regulato-
Ustawienie ogranicza temperaturę na zasilaniu (zmierzone na tV2) przy aktywnej funkcji wspomagania ogrzewania.
Określona zadana temperatura na zasilaniu obiegu grzewczego zostaje ograniczona do ustawionej tu wartości maksymalnej.
Jeżeli podłączony opcjonalnie, mieszany obieg grzewczy wymaga wyższej
temperatury generatora ciepła, jest ona uwzględniana. Wewnętrzna pompa
obiegowa generatora ciepła pracuje zawsze, gdy urządzenie jest włączone. Jeżeli podłączony obieg grzewczy zasila instalację ogrzewania podłogowego, należy wtedy zainstalować mechaniczny ogranicznik temperatury, aby zapobiec
przegrzaniu jastrychu.
Określona zadana temperatura na zasilaniu obiegu grzewczego zostaje ograniczona do ustawionej tu wartości minimalnej..
rze zdalnego sterowania:
Ustawienie określające, jaki wpływ na temperaturę na zasilaniu ma odchylenie
temperatury pomieszczeń zmierzonej przez EHS157034 od aktualnej wartości
zadanej (patrz Rozdz. 4.2).
Off: Tylko regulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo
0: Tylko regulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo, ale we-
wnętrzna pompa obiegowa pracuje dalej zgodnie z zapotrzebowaniem na ciepło podczas fazy obniżania do następnego cyklu grzewczego.
1-20: Skutkuje korektą zadanej temperatury na zasilaniu (przesunięcie równoległe krzywej grzewczej) o ustawiony współczynnik. Jeżeli zmierzona temperatura wynosi 2K poniżej wartości zadanej, temperatura zadana na zasilaniu zostaje podniesiona o 2-krotność ustawionej wartości.
BE HF
NE20 - 90°C55°C1°C
NE10 - 90°C28°C1°C
EEOff, 1 - 20KOff1K
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wielkość
kroku
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
43
Page 46
7 Ustawienia parametrów
ParametryOpisDostępZakres na-
BE HF
min./maks.
Adjustment room
sensor
Heating curve adaptation
Interlink temperature rise
Comfort Heating Jeżeli pompa ciepła nie może pokryć zapotrzebowania na ciepło przy bardzo
Tab.7-22 Parametry w menu „Heating”
Tylko przy podłączonym i przyporządkowanym obiegowi grzewczemu regulatorze zdalnego sterowania.
Indywidualne dostosowanie temperatury pomieszczeń istotnej dla regulacji.
W przypadku stwierdzenia systematycznego odchylenia temperatury pomiesz-
czeń zmierzonej przez EHS157034 od temperatury rzeczywistej panującej w
obszarze przebywania, wartość pomiarową można skorygować o ustawioną
wartość.
Funkcja może być wykonana tylko przy podłączonym i przyporządkowanym
obiegowi grzewczemu regulatorze zdalnego sterowania:
- Ustawienie trybu pracy: „Automatic 1” lub „Automatic 2”
- Czas trwania fazy obniżenia przynajmniej 6godzin
Funkcja: Na początku czasu obniżenia aktualna temperatura pomieszczeń jest
ustawiana jako wartość zadana na kolejne 4 godziny. Krzywa grzewcza jest
określana przez regulator na podstawie zadanych temperatur na zasilaniu, które są niezbędne do utrzymania tej temperatury pomieszczeń.
Jeżeli automatyczna adaptacja krzywej grzewczej zostanie przerwana, funkcja
zostaje zatrzymana, do momentu jej wznowienia lub zakończenia następnego
dnia (ustawienie parametru na „Off” lub zmiana aktualnego trybu pracy).
Podczas automatycznej adaptacji krzywej grzewczej podgrzewanie wody i
optymalizacja nagrzewania są zablokowane.
Tylko jeżeli parametr [Interlink function] = Wł.:
Zadana temperatura na zasilaniu przy zamkniętym styku przełączającym
(temp. pomieszczeń) chłodzenia zostaje zwiększona o ustawioną wartość. Żądanie aktywacji np. przez HP convector.
niskich temperaturach zewnętrznych, ciepło jest pobierane z zasobnika i używane do ogrzewania pomieszczeń (patrz Rozdz. 4.5.4)
Wł.: W odpowiednich temperaturach zewnętrznych temperatura w zasobniku
jest podwyższania powyżej ustawionej dla zapotrzebowania na ciepłą wodę
temperatury w zasobniku.
EE-5 - +5K0,0 K1K
NEOff
NE0 - 50 K5K1K
NEOff
stawczy
On
On
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wielkość
kroku
-
Instrukcja obsługi
44
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 47
7.6.4Menu: Chłodzenie
[→Main menu →Configuration →Cooling]
7 Ustawienia parametrów
ParametryOpisDostępZakres na-
BE HF
min./maks.
Start T-Out Cooling
Max T-Out Cooling
T-Flow Cooling
start
T-Flow Cooling
max
Feed temperature lower limit
Feed temperature cooling mode
Cooling setpoint
adjustment
Interlink temperature reduction
Tab.7-23 Parametry w menu „Cooling”
Tylko jeżeli parametr [Weather-dependent] = 0:
Ustawienie określające, od jakiej temperatury zewnętrznej rozpoczyna się tryb
chłodzenia z najwyższą temperaturą na zasilaniu chłodzenia [T-Flow Cooling
start] (warunek ustawienia: tryb pracy „Chłodzenie”).
Tylko jeżeli parametr [Weather-dependent] = 0:
Ustawienie określające, od jakiej temperatury zewnętrznej definiowana jest naj-
niższa temperatura zadana na zasilaniu chłodzenia [T-Flow Cooling max] (warunek włączenia: tryb pracy „Chłodzenie”).
Tylko jeżeli parametr [Weather-dependent] = 0:
Ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu chłodzenia podczas uruchamia-
Tylko jeżeli parametr [Weather-dependent] = 0
Ustawienie minimalnej zadanej temperatury na zasilaniu chłodzenia. Jest utrzy-
mywane na stałym poziomie od określonej temperatury zewnętrznej (parametr
[Max T-Out Cooling]).
Tylko jeżeli parametr [Weather-dependent] = 0:
Ustawienie bezwzględnej, dolnej granicy zadanej temperatury na zasilaniu
chłodzenia. Ograniczenie ma zastosowanie, w przypadku gdyby z innych ustawień parametrów wynikałaby niższa zadana temperatura na zasilaniu obiegu
chłodzenia.
Tylko jeżeli parametr [Weather-dependent] = 1:
Ustawienie zadanej temperatury na zasilaniu chłodzenia (wartość stała) w ak-
tywnym trybie chłodzenia.
Przesunięcie równoległe krzywej charakterystycznej chłodzenia o ustawioną
wartość.
Tylko jeżeli parametr [Interlink function] = Wł.:
Zadana temperatura na zasilaniu instalacji chłodzącej przy zamkniętym styku
przełączającym (temp. pomieszczeń) chłodzenia o ustawioną wartość (patrz
parametr [Interlink function]). Żądanie aktywacji np. przez HP convector.
EE15-45°C24°C1°C
EE20-45°C35°C1°C
EE5-25°C18°C1°C
EE5-25°C8°C1°C
NE5-25°C18°C1°C
EE5-30°C18°C1°C
NE -5,0 - +5,0K0,0 K1K
NE0-50K5K1K
stawczy
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wielkość
kroku
7.6.5Menu: Ciepła woda
[→Main menu →Configuration →Hot water]
ParametryOpisDostępZakres na-
BE HF
min./maks.
Maks. czas ładowania ciepłej wody
Czas blokady ciepłej wody
Histereza ciepłej
wody
Czas oczekiwania zewn. źródło
ciepła
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Ustawienie maksymalnego czasu cyklu podgrzewania ciepłej wody. Potem
anulacja przygotowania ciepłej wody, gdy aktualna temperatura ciepłej wody
nie osiągnęła ustawionej wartości zadane w parametrze [Hot water temp. setpoint 1].
Ustawienie czasu blokady po zakończeniu lub anulowaniu cyklu podgrzewania
wody. Ponowna aktywacja podgrzewania wody może nastąpić najwcześniej po
upływie tego czasu blokady.
Próg przełączania ładowania ciepłej wody
Ustawienie różnicy temperatur, o wartość której temperatura w zasobniku
c.w.u. może spaść w porównaniu z aktualnie obowiązującą temperaturą zadaną c.w.u. [Hot water temperature setpoint], zanim ma nastąpić włączenie pompy ciepła do podgrzewania ciepłej wody.
Czas opóźnienia wskazujący, od kiedy dodatkowe źródło ciepła może wspomagać pompę ciepła przy dogrzewaniu wody (patrz Rozdz. 4.5).
NE 10 - 240min60min10min
NE0 - 180min30min10min
EE2-20K7K1K
EE20-95min50min1min
stawczy
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Instrukcja obsługi
Wielkość
kroku
45
Page 48
7 Ustawienia parametrów
ParametryOpisDostępZakres na-
BE HF
min./maks.
Circulation pump
control
Circulation pump
control
Thermal disinfection day
Thermal disinfection start time
Thermal disinfection temp.
Tab.7-24 Parametry w menu „Hot water”
Ustawienie wysterowania pompy cyrkulacyjnej. Używanie we Francji jest niedopuszczalne!
Off: Opcjonalna pompa cyrkulacyjna jest sterowana synchronicznie do aktywnego programu czasowego podgrzewania wody.
On: Opcjonalna pompa cyrkulacyjna jest sterowana według programu czasowego [Circulation program].
Ustawienie sterowania okresowego opcjonalnej pompy cyrkulacyjnej. Używanie we Francji jest niedopuszczalne!
Off: Wyłączone. Pompa cyrkulacyjna pracuje stale w okresie udostępnienia
przyporządkowanego programu czasowego (parametr [Circulation pump control]).
W innym przypadku: Pompa cyrkulacyjna pracuje z przerwami (wymiar pracy:
czas pracy pompy = wartość nastawcza na każde 15min).
Ustawienie dnia termicznej dezynfekcji bufora ciepłej wody.
Off: Brak dezynfekcji termicznej
Poniedziałek - niedziela: Dzień dezynfekcji termicznej
Pn - Nd: Codzienna dezynfekcja termiczna
Ustawienie czasu rozpoczęcia dezynfekcji termicznej bufora ciepłej wody (format gg:mm).
Ustawienie temperatury zadanej ciepłej wody użytkowej podczas dezynfekcji
termicznej bufora ciepłej wody.
EEOff
EEOff,
1 - 15min
EEOff,
Niedziela,
NE00:00 -
NE60 - 70°C65°C1°C
stawczy
On
Monday
...
Mo - Su
23:45
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Off-
Off1min
Off-
03:3015min
Wielkość
kroku
Instrukcja obsługi
46
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 49
7.6.6Menu: Programy dodatkowe
[→Main menu →Configuration →Add-on]
7 Ustawienia parametrów
ParametryOpisDostępZakres na-
BE HF
min./maks.
Air PurgeAktywacja automatycznego odpowietrzania Daikin Altherma EHS(X/H) i podłą-
czonego obiegu grzewczego.
Wył.: Nieaktywny
Wł.: Uruchomienie funkcji odpowietrzania
Relay TestRęczne wysterowanie poszczególnych przekaźników w celu wykonania testu.
Po potwierdzeniu tego parametru za pomocą przycisku obrotowego na wyświetlaczu pojawia się lista przekaźników 1 - 9 wraz z polem wyboru. Po wyborze i
potwierdzeniu przekaźnika za pomocą przycisku obrotowego w polu wyboru
pojawia się haczyk, a odpowiedni przekaźnik zostaje aktywowany. Można wybrać kilka pozycji jednocześnie.
Off: Wyłączone
On: Zadana temperatura na zasilaniu jest regulowana według ustawionego
programu osuszania jastrychu. Dzień aktywacji funkcji osuszania jastrychu nie
zalicza się do czasu przebiegu samego programu osuszania. Pierwszy dzień
rozpoczyna się wraz z nadejściem nowej doby o godzinie 00:00. W dniu aktywacji ogrzewanie następuje przez czas pozostały przy temperaturze zadanej
na zasilaniu pierwszego dnia programu (patrz Rozdz. 4.5).
Screed Program Ustawienie programu przebiegu nagrzewania jastrychu. Istnieje przy tym możli-
wość ustawienia na okres maksymalnie 28 dni oddzielnej dla każdego dnia zadanej temperatury na zasilaniu. Zakończenie programu jastrychu określa się na
1. dzień z ustawieniem wartości zadanej „----” (patrz Rozdz. 4.5).
Tab.7-25 Parametry w menu „Additional programs”
NEOff
NEWyjście J1
Wyjście J14
Wyjście J2
Wyjście J2
Wyjście J12
3UV DHW
Wyjście J12
3UV DHW
zamknięte
Złącze J3
styk zwierny
Złącze J3
zestyk prze-
Wyjście J10
Wyjście J17
przekaźnik
Wyjście J17
przekaźnik
Wyjście J17
przekaźnik
NEOff
NE 10 - 70°C w
każdym dniu
grzewczym
stawczy
On
styk A
styk B
otwarte
B
łączny A
K2
K1
K3
On
Ustawie-
nie fa-
bryczne
--
patrz tab.
3-10
Wielkość
kroku
-
-
1°C
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
47
Page 50
7 Ustawienia parametrów
7.7Info
[→Main menu →Info]
7.7.1Overview
[→Main menu →Info →Overview]
ParametryOpisDostęp Zakres na-
BE HF
TrybAktualny tryb pompy ciepła.SSBrak wyma-
EXTZewnętrzne wymaganie:
Niska taryfa: aktywna funkcja ZE HT/NT i taryfa niska.
Wysoka taryfa: aktywna funkcja ZE HT/NT i taryfa wysoka.
SG1: aktywna funkcja ZE SMART GRID, odciążanie: brak pracy pompy ciepła,
brak funkcji ochrony przed zamarzaniem.
SG2: aktywna funkcja ZE SMART GRID, zalecenie włączenia, praca z wyższymi
wartościami temperatury zadanej, tańszy prąd.
SG3: aktywna funkcja ZE SMART GRID, polecenie włączania i ładowanie za-
sobnika do 70°C, tańszy prąd
Brak aktywnego trybu zewnętrznego: pompa ciepła pracuje w trybie normalnym.
RTTermostat pokojowy / Interlink:
Wył.: Jeżeli [Interlink function] = Wł.: tylko ochrona przed zamarzaniem; inaczej:
Wył.
Zapotrzebowanie na ciepło lub chłodzenie (Jeżeli [Room thermostat] = Wł.)
Brak zapotrzebowania na ciepło (Jeżeli [Room thermostat] = Wł.)
IL1 (Jeżeli [Interlink function] = Wł.): normalna temperatura zadana na zasilaniu
IL2 (Jeżeli [Interlink function] = Wł.): w trybie grzania zwiększona temperatura
zadana na zasilaniu, w trybie chłodzenia zmniejszona temperatura zadana na
zasilaniu
VAktualny strumień objętości (przepływ) w instalacji grzewczejSS--EHSAktualna wydajność opcjonalnej grzałki Backup-Heater w kWSS--TVAktualna temperatura na zasilaniu za płytowym wymiennikiem ciepła (tV) w °CSS--TVBHAktualna temperatura na zasilaniu za wspomaganiem ogrzewania (tV,BH) w °C SS--TRAktualna temperatura na powrocie w °CSS--TdhwAktualna temperatura w zasobniku c.w.u. w °CSS--TAAktualna temperatura zewnętrzna w °C (na jednostce zewnętrznej)SS--PsystAktualne ciśnienie wody w sieci grzewczej w barachSS--BPVAktualne położenie zaworu mieszającego 3UVB1 (0%: sieć grzewcza; 100%:
wewnętrzne obejście)
3UVDAktualne położenie zaworu mieszającego 3UVDHW (0%: sieć grzewcza; 100%:
zasobnik c.w.u.)
SSNiska taryfa
SSBrak zapo-
SS---
SS---
stawczy
min./maks.
gania
Grzanie
Cooling
Podgrzewa-
nie c.w.u.
Automatycz-
na funkcja
rozmrażania
Wysoka ta-
ryfa
SG1
SG2
SG3
Brak aktyw-
nego trybu
zewnętrzne-
go
trzebowania
na ciepło
IL1
IL2
On
Ustawie-
nie fa-
bryczne
--
--
--
--
Wielkość
kroku
Instrukcja obsługi
48
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 51
7 Ustawienia parametrów
ParametryOpisDostęp Zakres na-
BE HF
TA2Aktualna temperatura zewnętrzna w °C (na opcjonalnym czujniku temperatury
zewnętrznej)
Tilq2Aktualna temperatura środka chłodzącego °CSS--quietStan trybu cichegoSSInactive
HZUStan wspomagania ogrzewaniaSSOff
Tab.7-27 Parametry w menu „Overview”
SS---
stawczy
min./maks.
Active
Nocą aktyw-
ne
On
Ustawie-
nie fa-
bryczne
--
--
Wielkość
kroku
7.7.2Wartości
[→Main menu →Info →Values]
ParametryOpisDostęp Zakres na-
BE HF
Feed temperature current
Feed temperature setpoint
Average ext. temperature
Hot water temperature current
Hot water temperature setpoint
Current return
flow temperature
Current volume
flow
Feed temperature HC current
Feed temperature HC setpoint
Status heat circulation pump
Mixer PositionTylko 5xx: wyświetlana jest aktualna pozycja 3-drożnego zaworu mieszającego
Heat generator
type
Software Nr B1/U1Wskazanie oprogramowania i wersji jednostki obsługowej.SS---
Wskazywana jest aktualna temperatura na zasilaniu generatora ciepła (tV1) w °C. SS0 - 100°C-1°C
Wskazanie aktualnej temperatury zadanej generatora ciepła w °C.SS0 - 90°C-0,1°C
Wskazanie aktualnej temperatury zewnętrznej w °C.SS-39 - 50°C0,1°C
Wskazanie aktualnej temperatury w buforze ciepłej wody w °C. Jeżeli funkcja
ciepłej wody nie jest włączona, wyświetla się „- - ”.
Wskazanie aktualnej zadanej dla podgrzewania ciepłej wody w °C. Jeżeli funkcja
ciepłej wody nie jest włączona, wyświetla się „- - ”. Aktualną wartość zadaną jest
tutaj zawsze wartość maksymalna wszystkich zapotrzebowań istotnych dla tego
obiegu ciepłej wody.
Wskazanie aktualnej temperatury na powrocie źródła ciepła w [°C]. Jeżeli do źró-
dła ciepła nie jest podłączony odpowiedni czujnik, wyświetla się "- - -".
Wskazanie przefiltrowanej wartości aktualnego strumienia objętości.SS0 - 5100l/h-l/h
Wyświetlana jest temperatura bezpośredniego obiegu grzewczego (t
tywnym wspomaganiu ogrzewania, inaczej tV1) w °C.
Wskazanie zadanej temperatury (na zasilaniu) bezpośredniego obiegu grzew-
czego w °C.
Wskazanie aktualnego statusu wewnętrznej pompy obiegowej generatora ciepła. SSOff
3UVDHW w %.
Wskazanie skonfigurowanego typu generatora ciepła.SS---
przy ak-
V2
SS0 - 100°C-0,1°C
SS10 - 70°C-0,1°C
SS0 - 100°C-0,1°C
SS0 - 100°C-0,1°C
SS0 - 90°C-0,1°C
SS--1%
stawczy
min./maks.
On
Ustawie-
nie fa-
bryczne
--
Wielkość
kroku
Software no. controller
Tab.7-28 Parametry w menu „Values”
INFORMACJE
Zależnie od typu urządzenia, konfiguracji systemu i stanu
oprogramowania sprzętowego poszczególne wymienione
w Rozdz. 7.7 parametry informacyjne mogą nie być wskazywane lub być wskazane na innym poziomie parametrów.
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Wskazanie numeru oprogramowania i wersji obwodu drukowanego regulatora.SS---
Instrukcja obsługi
49
Page 52
7 Ustawienia parametrów
7.7.3Ciśnienie wody
ParametryOpisDostęp Zakres na-
Water pressureWskazanie aktualnego ciśnienia wody w barach.SS0 - 4bar-0,1ba
Tab.7-30 Parametry w menu „Water pressure”
[→Main menu →Info →Pressure]
BE HF
stawczy
min./maks.
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wielkość
kroku
r
7.8Błąd
[→Main menu →Error]
ParametryOpisDostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Stan trybu ręcznego
Temperatura trybu ręcznego
Tryb awaryjnyOgrzewanie w sytuacji awaryjnej przez grzałkę Backup-Heater lub inny ze-
Tab.7-31 Parametry w menu „Error”
Aktywacja stałej regulacji temperatury na zasilaniu (w celach diagnostycznych).EEInactive
Żądana temperatura na zasilaniu dla trybu ręcznego.EE20-80°C50°C-
EEOff
wnętrzny generator ciepła.
Wł.: w razie błędu aktywuje się automatycznie tryb awaryjny.
Wył.: w razie błędu tryb awaryjny tylko na zasadzie ręcznej aktywacji.
stawczy
Active
On
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wielkość
kroku
-
-
7.9Terminal
[→Main menu →Terminal]
ParametryOpisDostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Bus - ScanOff: Brak funkcji
On: Regulator sprawdza, które urządzenia RoCon są podłączone za pośrednictwem przewodów magistrali CAN w systemie. Wykryte urządzenia są wyświetlane z podaniem typu i identyfikatora magistrali danych (przykład: MM#8 = moduł
mieszacza z identyfikatorem magistrali 8).
Wybór i aktywacja urządzenia za pomocą przycisku pokrętnego przełącza funkcję jednostki obsługowej na funkcję wybranego urządzenia (patrz Rozdz. 4.8).
Lokalnie (No selection)
Contr BM1/BE1#XAktywacja przełącza na generator ciepła z identyfikatorem magistrali X (patrz
Mix Valve #XAktywacja powoduje przełączenie na moduł mieszacza z identyfikatorem magi-
TerminaladressUstawienie identyfikatora części obsługowej dla dostępu do systemu. Ustawiona
System ConfigKonfiguracja systemu urządzenia, złożona z konfiguracji czujnika i konfiguracji
Tab.7-32 Parametry w menu „Terminal”
Aktywacja powoduje przełączenie na urządzenie lokalne.EE-
Rozdz. 4.8, parametr [BUS ID HS]).
strali X (patrz Rozdz. 4.8, parametr [Heating circuit assignment]).
wartość musi być jednoznaczna w całym systemie. Po potwierdzeniu tego parametru przyciskiem obrotowym następuje ponowna inicjalizacja regulatora.
Wszystkie ustawienia, w wyjątkiem „Wył.”, upoważniają użytkownika modułu obsługowego do aktywacji funkcji terminala i tym samym do obsługi wszystkich
komponentów systemu RoCon z prawidłowym identyfikatorem urządzeń.
magistrali danych. Jeżeli na pytanie wyświetlane po pierwszym uruchomieniu
urządzenia, czy ma być zastosowana konfiguracja standardowa, zostanie wybrana odpowiedź „Yes”, następuje automatyczna aktywacja konfiguracji podstawowej dostosowanej do zainstalowanego generatora ciepła.
Po potwierdzeniu tego parametru, wybierając za pomocą przycisku obrotowego
ustawienie "Nieaktywny" lub "Usuń" następuje ponowna inicjalizacja regulatora.
Pojawia się komunikat o błędzie. Nawigować w obrębie wyświetlonego menu za
pomocą przycisku obrotowego.
EEOff
EE-
EE-
NEWył., 0-9Off1
NEInactive
stawczy
On
Active
Delete
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Off-
Active-
Wielkość
kroku
Instrukcja obsługi
50
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 53
7.10Statystyka
[→Main menu →Statistic]
7 Ustawienia parametrów
ParametryOpisDostęp Zakres na-
BE HF
Energia zewn.
źródła ciepłej wody
Energia zewn.
źródła ogrzewania
Energia WP chłodzenia
Energia WP
ogrzewania
Runtime compressor
Runtime PumpWskazanie czasu pracy wewnętrznej obiegowej pompy grzewczej w godzinach.SS--1h
Tab.7-33 Parametry w menu „Statistic”
INFORMACJE
Zależnie od typu urządzenia, konfiguracji systemu i stanu
oprogramowania sprzętowego poszczególne wymienione
parametry informacyjne mogą nie być wskazywane lub być
wskazane na innym poziomie parametrów.
Wskazanie ilości ciepła dodatkowego źródła ciepła do podgrzewania c.w.u. w ki-
lowatogodzinach.
Wskazanie ilości ciepła dodatkowego źródła ciepła w trybie grzewczym w kilowa-
togodzinach.
Wskazanie ilości ciepła pompy ciepła do trybu chłodzenia w kilowatogodzinach.SS--kWH
Wskazanie ilości ciepła pompy ciepła do trybu ogrzewania w kilowatogodzinach.SS--kWH
Wskazanie czasu pracy sprężarki czynnika chłodniczego w godzinach.SS--1h
SS--kWH
SS--kWH
stawczy
min./maks.
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Wielkość
kroku
7.11Kreator konfiguracji
Automatycznie podczas uruchamiania instalacji lub w menu [→Main
menu →Configuration →Wizard]
ParametryOpisDostęp Zakres na-
BE HF
min./maks.
Unmixed Circ
Config
BUS ID HSUstawienie wolno zmieniać tylko wtedy, jeżeli w systemie RoCon zintegrowane
Time MasterAktywacja urządzenia master do synchronizacji czasu w obrębie całego syste-
Tab.7-35 Parametry w menu „Wizard”
Ustawienie identyfikatora obiegu grzewczego dla bezpośredniego obiegu grzew-
czego urządzenia ROTEX HPSU monobloc compact. Identyfikator obiegu
grzewczego musi być jednoznaczny w całym systemie RoCon. Nie może wystę-
pować przecinanie z identyfikatorami obiegów grzewczych opcjonalnych obie-
gów mieszacza.
jest więcej niż jeden generator ciepła. Kilka źródeł ciepła zintegrowane w instala-
cji grzewczej należy traktować jako zastosowanie specjalne. Ew. skontaktować
się ze specjalistą serwisowym ROTEX.
mu. Urządzenie master synchronizuje wszystkie regulatory w systemie RoCon
względem godziny i daty ustawionej na urządzeniu master do synchronizacji. We
wszystkich innych modułach obsługowych w systemie nie ma już wtedy możliwo-
ści wprowadzania godziny i daty. W całym systemie może być dostępne tylko
jedno urządzenie master do synchronizacji. Parametr ten nie jest dostępny, gdy
w innym regulatorze w obrębie systemu RoCon aktywowany jest parametr urzą-
Naładowania elektrostatyczne mogą prowadzić do przebić
napięcia, mogących uszkodzić podzespoły elektroniczne.
▪ Przed dotknięciem płytki drukowanej panelu sterowni-
czego zapewnić wyrównanie potencjałów (np. przez dotknięcie uchwytu panelu sterowniczego).
8.1Rozpoznawanie błędów i usuwanie
usterek
Regulator elektroniczny urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H):
▪ sygnalizuje błąd poprzez podświetlenie wyświetlacza na czerwono
i wyświetla kod błędu na wyświetlaczu (patrz Rozdz. 8.3).
▪ wyświetla komunikaty informacyjne nt. stanu roboczego, które nie
są sygnalizowane podświetleniem wyświetlacza na czerwono.
Zintegrowany protokół zapisuje maksymalnie 15 komunikatów o błędzie lub pozostałych komunikatów informacyjnych dotyczących stanu roboczego, które wystąpiły w ostatnim czasie.
W zależności od trybu obsługowego komunikaty przekazywane są
również do podłączonych regulatorów zdalnego sterowania lub termostatów pokojowych.
8.1.1Aktualny wskaźnik błędu
Informacje dotyczące komunikatów ostrzegawczych patrz Rozdz.
8.3.
1 Ustalić i usunąć przyczynę usterki.
– Stycznik załączony:
– Brak wskazania na wyświetlaczu regulatora. Ustalić przyczy-
nę załączenia stycznika i usunąć usterkę. Ponownie uruchomić instalację.
▪ Po usunięciu przyczyny usterki instalacja kontynuuje pracę w
normalnym trybie.
– Stycznik niezałączony:
2 Brak wskazania kodów błędów, ale instalacja nie pracuje prawi-
dłowo. Ustalić i usunąć przyczyny (patrz Rozdz. 8.3).
▪ Po usunięciu przyczyny usterki instalacja kontynuuje pracę w
normalnym trybie.
3 Kody błędów są wyświetlane, gdy nadal występują warunki po-
wstania usterki. Ustalić i usunąć przyczyny (patrz Rozdz.
8.3).Jeżeli komunikat o usterce wyświetla się nadal po usunięciu
przyczyny usterki, należy odłączyć instalację od zasilania elektrycznego na co najmniej 10sekund, aby ją odblokować.
▪ Po usunięciu przyczyny usterki instalacja kontynuuje pracę w
normalnym trybie.
INFORMACJE
Chcąc upewnić się, że przyczyną błędu nie są nieprawidłowe ustawienia, przed ewentualną wymianą komponentów
należy przywrócić ustawienia fabryczne wszystkich parametrów (patrz Rozdz. 4.5).
W przypadku braku możliwości stwierdzenia przyczyny
usterki, skontaktować się ze specjalistą serwisowym.
Należy zachować w tym celu istotne dane urządzenia:
Typ i numer produkcji urządzenia Daikin Altherma EHS(X/
H) (patrz tabliczka znamionowa pompy ciepła), oraz wersje
oprogramowania:
a: modułu obsługowego RoCon+ B1 [Sw Nr B1/U1]
b: płytki połączeń RoCon BM2C [Sw Nr Controller]
c: automatycznego bezpiecznika ogrzewania [Sw Nr FA]
W przypadku opcjonalnych komponentów systemu RoCon:
EHS157034 [Sw Nr B1/U1]
EHS157068 [Sw Nr mixing valve]
Rysunek8-1
Wskaźnik aktualnego komunikatu o błędzie
8.1.2Odczyt protokołu błędów
Protokół błędów można odczytać w menu „Błąd”.
Ostatnio odebrany (najbardziej aktualny) komunikat błędu jest na
pierwszym miejscu. Wszystkie poprzednie komunikaty usterek są
przesuwane na dalsze pozycje, gdy pojawia się nowy wpis. Komunikat zajmujący 16. pozycję jest usuwany wraz z pojawieniem się kolejnego komunikatu o błędzie.
Cały protokół błędów może być usunięty tylko przez serwis.
8.1.3Usuwanie usterek
Komunikaty informacyjne wyświetlane bez czerwonego podświetlania zwykle nie skutkują trwałymi ograniczeniami oddziałującymi na
pracę urządzenia RoCon.
Komunikaty, które są wyświetlane z kodem błędu E.... i czerwonym
podświetleniem, wymagają usunięcia błędów przez autoryzowanych
i przeszkolonych specjalistów ds. ogrzewnictwa.
Instrukcja obsługi
52
8.2Tryb awaryjny
Przy błędnych ustawieniach regulatora elektronicznego lub nieprawidłowym działaniu 3-drogowych zaworów przełączających można
podtrzymać tryb awaryjny instalacji grzewczej, aktywując w regulatorze funkcję specjalną „Tryb awaryjny” (patrz wskazówki w instrukcji
instalacji i konserwacji urządzenia Daikin Altherma EHS(X/H)).
1 Wybrać za pomocą przycisku pokrętnego menu „Error”.
2 Potwierdzić wybór krótkim naciśnięciem przycisku obrotowego.
è Wyświetla się zestawienie
3 Wybrać za pomocą przycisku pokrętnego menu „Emergency”.
4 Potwierdzić wybór krótkim naciśnięciem przycisku obrotowego.
5 Aktywować za pomocą przycisku pokrętnego tryb awaryjny.
Anulowanie i przejście wstecz poprzez ponowne wciśnięcie przycisku pokrętnego.
Oprócz bezpośredniego obiegu grzewczego system grzewczy z modułami mieszacza EHS157068 może być rozszerzony o dodatkowe
obiegi grzewcze. Te dodatkowe obiegi grzewcze mogą być konfigurowane niezależnie od bezpośredniego obiegu grzewczego. Konfiguracja odbywa się analogicznie do konfiguracji bezpośredniego
obiegu grzewczego (patrz Rozdz. 4). Dostępny jest tylko ograniczony wybór parametrów i funkcji (patrz Rozdz. 9.2).
Opcjonalny moduł mieszacza EHS157068 nie posiada samodzielnej
jednostki obsługowej. W celu konfiguracji i obsługi należy go połączyć za pomocą przewodu magistrali CAN ze zintegrowanym w źródle ciepła regulatorem RoCon+ lub regulatorem zdalnego sterowania EHS157034. Z poziomu obu jednostek obsługowych moduł mieszacza może być obsługiwany w trybie terminala (patrz Rozdz. 4.8).
Na przełączniku adresowym modułu mieszacza (patrz Rysunek 9-1)
należy ustawić jednoznaczny identyfikator urządzenia (≥1) obiegu
grzewczego regulowanego przez ten moduł mieszacza, który to
identyfikator należy zsynchronizować z (parametrem [Heating circuit
assignment]) modułu mieszacza (patrz Tab. 4-10).
Rysunek9-1
Bezpośrednio na module mieszacza EHS157068 można określić aktualny status roboczy (patrz Rysunek 9-2).
Ustawienie identyfikatora urządzeń dla modułu mieszacza RoCon M1
Ekran startowy dla modułu mieszacza (Rysunek 9-3) to zredukowany wariant ekranu startowego urządzenia RoCon+ HP. Znaczenie
ikon odpowiada Tab. 3-4, temperatura mieszacza to jednak jedyna
wyświetlana temperatura systemu (Rysunek 9-3, poz. 1).
Ekran startowy modułu mieszacza
9.2Przegląd parametrów mieszacza
Menu: Tryb pracy
Patrz Rozdz. 6.1.
Menu: Użytkownik
Rysunek9-2
Poz. Dio-daOpis
1czer-
2
3
4
5
6
Tab.9-1
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Objaśnienie symboli wskaźników stanu RoCon M1
Migający: Wewnętrzny błąd
wony
(Kod błędu jest przesyłany przez magistralę CAN do
przyporządkowanej jednostki obsługowej)
Włączona: za niskie napięcie zegara wewnętrznego
po awarii zasilania (>10h)
zielo-nyWł.: Sterowanie mieszaczem do pozycji „OTW.”
zielo-nyWł.: sterowanie mieszaczem do pozycji „ZAMK.”
Rysunek9-4
Menu: Program czasowy
Patrz Rozdz. 6.3.
Menu: Ustawienia
Rysunek9-5
Parametry w menu: „Użytkownik”
Parametry w menu: „Ustawienia”
Instrukcja obsługi
53
Page 56
9 Moduł mieszacza
Access
Adjustment outside temperature
Glycol
Heat-Slope
Start T-Out Cooling
Max T-Out Cooling
T-Flow Cooling start
T-Flow Cooling max
sensors
HC Config
Insulation
Heating
Room Influence
Cooling curveCooling
Cooling parameters
Relay Test
Add-on
Slope Offset
Screed
External temperature sensor
Program
Weather-dependet
Frost protection temperature
Heating operation limit
Heat limit reducing mode
Feeded temperature heating mode
Feeded temperature reducing mode
Max. feeded temperature
Min. feeded temperature
Adjustment room sensor
Heating curve adaptation
Feed temperature lower limit
Feed temperature lower limit
Cooling setpoint adjustment
Software Nr B1/U1
Values
Average ext. temperature
Current mixer temperature
Mixer temperature setpoint
Mixer pump status
PWM mixer pump
Mixer valve status
Mixer valve software number
Contr BM1/BE1 #X
Mix Valve #X
Bus - Scan
Address
WE selection
Local (no selection)
HC
Terminal address
Heat generator assignment
HC assignment
Menu: Konfiguracja
Menu: Terminal
Rysu-
Parametry w menu: „Terminal”
nek9-8
Rysunek9-6
Menu: Info
Rysunek9-7
Parametry w menu: „Konfiguracja”
Parametry w menu: „Info”
Instrukcja obsługi
54
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 57
9 Moduł mieszacza
9.3Ustawienia parametrów modułu
mieszacza
ParametryOpisDostęp Zakres na-
Min. mieszacz
pompa
Maks. mieszacz
pompa
Slope Offset[→Main menu →Configuration →Heating]
Źródło ciepła
przyporządkowanie
Obieg grzewczy
przyporządkowanie
Tab.9-2Parametry modułu mieszacza
[→Main menu →Settings →System]
Minimalna wydajność pompy w obiegu mieszacza.
[→Main menu →Settings →System]
Maksymalna wydajność pompy w obiegu mieszacza.
Ustawienie nadwyżki temperatury zadanej na zasilaniu na urządzeniu Daikin Altherma EHS(X/H) względem zadanej temperatury na zasilaniu określonej dla
obiegu mieszacza.
[→Main menu →Terminal →HS selection]
Ustawienie identyfikatora źródła ciepła. Przyporządkowanie EHS157068 do źró-
dła ciepłą. Ustawienie musi odpowiadać wartości parametru [BUS ID HS] (patrz
Rozdz. 7.11).
[→Main menu →Terminal →HC]
Ustawienie identyfikatora obiegu grzewczego modułu mieszacza.
▪ Wył.: Automatyczne przyporządkowanie, gdy w systemie jest tylko jeden mo-
duł mieszacza (system przejmuje wówczas niezależnie od ustawionej wartości
ustawienie przełącznika adresowego jako identyfikator obiegu grzewczego).
Ustawienie musi być z zasady zgodne z identyfikatorem obiegu grzewczego
na przełączniku adresowym modułu mieszacza.
▪ 0 - 9 = 0 - 9
▪ 10 = A
▪ 11 = B
▪ 12 = C
▪ 13 = D
▪ 14 = E
▪ 15 = F
Parametry dostępne dla modułu mieszacza są w dużych częściach
identyczne z parametrami opisanymi w Rozdz. 7. Tab. 9-2 zawiera
dodatkowo listę parametrów dostępnych dla modułu mieszacza.
BE HF
min./maks.
NE10 - 100%30%1%
NE20 – 100%100%1%
NE0 – 50K5K1K
NE0 – 701
NEOff
stawczy
0-15
Ustawie-
nie fa-
bryczne
Off1
Wielkość
kroku
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Instrukcja obsługi
55
Page 58
10 Glosarium
10Glosarium
Tryb pracyAktywowana przez użytkownika lub przez regulator funkcja generatora ciepła (np. ogrzewanie pomieszczeń,
podgrzewanie wody, stand-by itd.)
Zapotrzebowania na ogrzewanie dodatkowe (Backup)
Grzałka Backup-HeaterDostępny w ramach opcji podgrzewacz elektryczny, służący do ogólnego wspomagania urządzenia Daikin Al-
Krzywa grzewczaMatematyczna zależność między temperaturą zewnętrzną a zadaną temperaturą na zasilaniu, umożliwiająca
Czynnik chłodniczySubstancja stosowana do transmisji ciepła w procesie działania pompy ciepła. Przy niskich wartościach tem-
Ochrona przed rozwojem bakterii Legionella
Niskotaryfowe przyłącze zasilania (HT/NT)
ParametryWartość determinująca przebieg programów lub procesów bądź definiująca określone stany.
RegulatorUrządzenie elektroniczne służące do regulacji procesów wytwarzania i dystrybucji ciepła w instalacji grzew-
Obieg powrotnyCzęść obiegu hydraulicznego, w którym następuje przekierowanie schłodzonej wody poprzez system rur z po-
Program czasowy cykli łączeniowych
Smart Grid (SG)Inteligentne wykorzystanie energii obniżające koszty ogrzewania. Przy zastosowaniu specjalnego licznika prą-
Obieg zasilaniaCzęść obiegu hydraulicznego, w którym następuje przekierowanie podgrzanej wody z generatora ciepła do
Obieg ciepłej wody użytkowejJest to obieg, w którym następuje podgrzanie zimnej wody i przekierowanie jej do punktów poboru ciepłej wo-
Podgrzewanie c.w.u.Stan roboczy generatora ciepła, w którym wytwarzane jest ciepło o wyższej temperaturze, a następnie dopro-
Proces pracy pompy ciepłaCzynnik chłodniczy cyrkulujący w zamkniętym obiegu absorbuje ciepło z powietrza otoczenia. Wskutek sprę-
Wymiennik ciepłaPodzespół przekazujący energię cieplną z jednego obiegu do następnego. Obydwa obiegi są odseparowane
Regulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo
Pompa cyrkulacyjnaJeżeli występuje dodatkowo elektroniczna pompa obiegowa, która zawraca stale do obiegu ciepłą wodę użyt-
PodgrzewaczDodatkowe źródło ciepła (np. grzałka Backup-Heater lub zewnętrzny kocioł grzewczy), integrowane w instala-
Sytuacja robocza, w której żądanej temperatury na zasilaniu nie da się osiągnąć za pomocą pompy ciepła lub
osiągnięcie tej temperatury jest nieefektywne. Z tego względu urządzenie Daikin Altherma EHS(X/H) jest
wspomagane w procesie wytwarzania ciepła przez podgrzewacz dodatkowy (np. grzałkę Backup-Heater).
therma EHS(X/H) w procesie wytwarzania ciepła.
osiągnięcie żądanej temperatury pomieszczeń przy każdej temperaturze zewnętrznej.
peratury i ciśnienia ciepło jest absorbowane, natomiast przy wysokich wartościach temperatury i ciśnienia ciepło jest oddawane.
Okresowe podgrzewanie wody buforowej do temperatury >60°C w celu prewencyjnego zwalczania bakterii
chorobotwórczych (tak zwanych bakterii Legionella) w obiegu ciepłej wody użytkowej.
Szczególny rodzaj przyłącza zasilania udostępniany przez dostawcę energii, oferujący różne taryfy preferencyjne w tzw. fazach niskiego obciążenia prądowego (prąd dzienny, nocny, do pracy pompy ciepła itd.).
czej. Regulator jest złożony z wielu komponentów elektronicznych. Istotne dla użytkownika komponenty to
część obsługowa w części przedniej generatora ciepła, która obejmuje programowe przyciski preselekcyjne,
przycisk obrotowy i ekran.
wierzchni grzewczych z powrotem do źródła ciepła.
Program do ustawiania czasów na regulatorze w celu ustalenia regularnych cykli grzania, obniżania tempera-
tury i ciepłej wody użytkowej.
du istnieje możliwość odbioru „sygnału Smart Grid” wysyłanego przez zakład energetyczny.
W zależności od rodzaju sygnału, pompa ciepła wyłącza się, pracuje w trybie normalnym lub jest eksploatowa-
na na poziomie wyższych temperatur.
powierzchni grzewczych.
dy.
wadzane do obiegu ciepłej wody, np. w celu doładowania bufora ciepłej wody.
żenia czynnik chłodniczy uzyskuje wyższą temperaturę, która zostaje przekazana do instalacji grzewczej (termodynamiczny proces obiegowy).
hydraulicznie za pomocą ścianki znajdującej się w wymienniku ciepła.
Właściwą temperaturę na zasilaniu ustala się z wartości pomiaru dla temperatury zewnętrznej i określonej
krzywej grzania, która służy jako wartość zadana dla regulacji temperatury w urządzeniu grzewczym.
kową w przewodach c.w.u. i w ten sposób udostępnia ją niezwłocznie w każdym punkcie poboru wody. Cyrkulacja jest szczególnie przydatna w sieciach przewodów o dużej rozpiętości. W systemach bez przewodu cyrkulacyjnego, podczas poboru najpierw wypływa schłodzona woda, krążąca w przewodzie poboru, która dopiero
po chwili zostaje dostatecznie podgrzana przez napływającą ciepłą wodę.
cji grzewczej, aby w razie niedostatecznego lub nieefektywnego procesu pracy pompy ciepła zapewnić osiągnięcie zadanej temperatury na zasilaniu.
Instrukcja obsługi
56
RoCon+ HP
RoCon+ HP
008.1444248_00 – 07/2018 – PL
Page 59
11 Indywidualne ustawienia użytkownika
11Indywidualne ustawienia
użytkownika
11.1Programy czasowe cykli
łączeniowych
Cykl łączeniowy 1Cykl łączeniowy 2Cykl łączeniowy 3
Ustawianie
temperatury
Przedział czasu OnOffOnOffOnOff
Heating circuit
automatic 1
Heating circuit
automatic 2
Indywidualne ustawienia programów czasowych cykli łączeniowych
ogrzewania