Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
19
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁENÍ-O-SHODċ
deklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
ɨɬɧɨɫɢ ɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ:
ɭ
ɤɤɨɬɨɪɨɦ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ,
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraĠie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaa:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
visika savo atsakomybe skelbia, kad Ƴranga, kuriai taikoma i deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk aprakstƯtƗs iekƗrtas, uz kurƗm attiecas Ư deklarƗcija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, e zariadenie, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu donanmnn aúaۜdaki gibi olduۜunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z naimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
18
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
atitinka emiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoi raotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojoiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, e sa pouívajú v súlade
22
s naim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
01
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlauje ve své plné odpovČdnosti, e zaĜízení, k nČmu se toto prohláení vztahuje:
izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornoüu da oprema na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
08
Electromagnetic Compatibility 204//E8
Low Voltage 20//E8
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za pĜedpokladu, e jsou vyuívány v souladu s naimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s naim uputama:
ob upotevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24odriavajúc ustanovenia:25bunun koúullarna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodrení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
Shigeki Morita
Director
Ostend, WKRI$SULO
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
Estas instrucciones son la >>traducción de la versión
original
Lea atentamente este manual antes de iniciar la instalación o
antes de iniciar cualquier intervención en la instalación de cale
facción.
Grupo de destino
Esta instalación debe realizarse por personal autorizado y que
haya terminado con éxito una formación técnica o artesanal ade
cuada para la tarea correspondiente, y que haya participado en
cursos de perfeccionamiento técnico reconocidos por las autori
dades correspondientes. Forman parte de este círculo de personas, sobre todo, los especialistas en calefacción y los técnicos
especializados en equipos de refrigeración del aire que, debido
a su formación técnica y a sus conocimientos, poseen expe
riencia en la instalación y el mantenimiento adecuado de equipos
de calefacción, refrigeración y acondicionamiento del aire así
como de bombas de calor.
En estas instrucciones se describen todas las actividades necesarias para la instalación, puesta en marcha y mantenimiento así
como la información básica acerca del manejo y ajuste. Los pa
rámetros necesarios para un funcionamiento cómodo vienen
ajustados de fábrica. Si desea información detallada sobre el
manejo y la regulación, consulte los documentos de referencia.
<< en su idioma.
-
1 x Información general
-
-
-
-
Documentos de referencia
– Daikin Altherma EHS(X/H):
– Manual de instrucciones para el usuario
– Lista de comprobación de puesta en marcha
– Manual de instrucciones de la regulación RoCon HP
– Aparato exterior para Daikin Altherma EHS(X/H); el manual
de instalación y funcionamiento correspondiente.
– En caso de conexión de una instalación solar; el manual de
instalación y funcionamiento correspondiente.
– En caso de conexión de un Daikin FWXV(15/20)AVEB, véase
el manual de instalación y funcionamiento correspondiente.
– Si se conecta otro generador térmico o algún accesorio
opcional; el manual de instalación y funcionamiento corres
pondiente.
Las instrucciones se encuentran en el volumen de suministro de
los respectivos aparatos.
-
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
Manual de instrucciones e instalación
5
2 x Seguridad
2Seguridad
2.1 Indicaciones de advertencia y
explicación de los símbolos
2.1.1 Significado de las indicaciones de
advertencia
En estas instrucciones, las indicaciones de advertencia se encuentran sistematizadas según
la gravedad del peligro y la probabilidad de que
se produzca.
¡PELIGRO!
Hace referencia a un peligro inmediato.
El incumplimiento de la indicación de advertencia provoca graves lesiones o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Advierte de una posible situación peligrosa.
El incumplimiento de la indicación de advertencia puede provocar graves lesiones o incluso la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Advierte de una posible situación perjudicial.
Riesgo de congelaciones locales
Sustancias perjudiciales para la salud o
irritantes
Temperatura especificada continua de trabajo
Riesgo de explosión
2.1.2 Validez
Algunas informaciones de estas instrucciones
tienen una validez limitada. La validez está resaltada mediante un símbolo.
Aparato exterior de bomba de calor ERLQ
Aparato interior de la bomba de calor
EHS(X/H)
FWXV(15/20)AVEB
Solamente válido para Daikin Altherma
EHS(X/H) con función de calefacción
(consultar también apartado 2.3)
Respete el par de apriete prescrito (véase
capítulo
10.3 "Pares de apriete")
Se aplica solo al sistema solar sin presión
(DrainBack).
Se aplica sólo al sistema de la presión
solar.
El incumplimiento de la indicación de advertencia puede provocar daños a los
materiales y al medio ambiente.
Este símbolo proporciona consejos al
usuario y especialmente información útil,
sin que suponga ninguna advertencia
ante los peligros.
Símbolos especiales de advertencia
Algunos tipos de riesgos se representan mediante símbolos especiales.
Corriente eléctrica
Peligro de combustión o de quemaduras
Riesgo de daños al medio ambiente
2.1.3 Instrucciones de actuación
● Las instrucciones de actuación se muestran
como una lista. Aquellas actuaciones en las
cuales se debe mantener obligatoriamente
una secuencia vendrán numeradas.
Los resultados de las actuaciones se identifican con una flecha.
Acceso a una operación de ajuste
Salida de una operación de ajuste
2.2 Prevención de peligros
El Daikin Altherma EHS(X/H) se ha fabricado de
acuerdo con el estado actual de la técnica siguiendo las normativas técnicas vigentes.
Sin embargo, si se realiza una utilización indebida pueden surgir riesgos para la integridad
y la vida de las personas, además de riesgos de
daños materiales.
Manual de instrucciones e instalación
6
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
2 x Seguridad
A fin de evitar peligros, instale y maneje el Daikin
Altherma EHS(X/H) únicamente:
– de acuerdo al uso previsto y en perfecto
estado,
– siendo conscientes de la seguridad y de los
riesgos.
Esto supone que se conocen y se aplican el contenido de estas instrucciones y las normas para
la prevención de riesgos laborales, así como las
normas reconocidas de seguridad y medicina laboral.
¡ADVERTENCIA!
Los niños de más de 8 años y las personas con facultades físicas, sensoriales o psíquicas reducidas, o con falta
de experiencia y/o conocimientos, solo
deberán usar este aparato cuando estén
bajo supervisión o si se les ha instruido
sobre el uso seguro del aparato y entienden los peligros que este conlleva.
No deje que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza o el manteni-miento del usuario no deben realizarse
por niños sin supervisión.
2.3 Utilización conforme al uso previsto
El Daikin Altherma EHS(X/H) debe utilizarse exclusivamente para la producción de agua caliente y como sistema de calefacción de ambiente y, en función de los modelos, como
sistema de refrigeración ambiente.
La Daikin Altherma EHS(X/H) sólo se puede emplazar, conectar y manejar según los datos de
estas instrucciones.
Solamente se permite el uso de un aparato exterior adecuado y autorizado por Daikin. Se permiten las siguientes combinaciones:
Unidad interiorUnidad exterior
Calentamiento y
refrigeración (X)
EHSX04P30BEHSH04P30B
EHSXB04P30BEHSHB04P30B
EHSX08P30BEHSH08P30B
EHSXB08P30BEHSHB08P30B
EHSX08P50BEHSH08P50B
EHSXB08P50BEHSHB08P50B
EHSX16P50BEHSH16P50BERLQ011CA(V3/W1)*
EHSXB16P50B
XB / HB - Intercambiador de calor adicional para la conexión bivalente
*Debido a las diferentes condiciones de conexión específicas de cada país, en
algunos países no se ofertan todos los aparatos aquí indicados.
Tab. 2-1 Combinaciones permitidas de aparatos interiores Daikin
Altherma EHS(X/H) y aparatos exteriores de bomba de calor
Daikin
Sólo
calentamiento
(H)
EHSHB16P50B
ERLQ004CAV3
ERLQ006CAV3
ERLQ008CAV3
ERLQ014CA(V3/W1)*
ERLQ016CA(V3/W1)*
Cualquier utilización distinta o que supere lo indicado en estas instrucciones incumple el uso
previsto. Los daños que pudieran causarse por
este incumplimiento serán responsabilidad exclusiva del operador.
El cumplimiento de las condiciones de mantenimiento e inspección también forma parte de la
utilización de acuerdo al uso previsto. Las piezas
de repuesto deberán cumplir al menos con los
requisitos técnicos establecidos por el fabricante. Esto se cumple, p. ej., adquiriendo piezas
de repuesto originales.
2.4Indicaciones respecto a la seguridad en
el funcionamiento
2.4.1 Antes de trabajar en el sistema
hidráulico
● Los trabajos en el Daikin Altherma EHS(X/H)
(como, p. ej., emplazamiento, conexión y
primera puesta en marcha), solo deben realizarse por personal autorizado y que haya
terminado con éxito una formación técnica o
artesanal adecuada para la tarea correspondiente, y que haya participado en cursos de
perfeccionamiento técnico reconocidos por
las autoridades correspondientes. Forman
parte de este círculo de personas, sobre todo,
los especialistas en calefacción y los técnicos
especializados en equipos de refrigeración
del aire que, debido a su formación técnica y
a sus conocimientos, poseen experiencia en
la instalación y el mantenimiento adecuado
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
Manual de instrucciones e instalación
7
2 x Seguridad
de equipos de calefacción, refrigeración y
acondicionamiento del aire así como de
bombas de calor.
● En todos los trabajos que se realicen en el
Daikin Altherma EHS(X/H), desconectar el
interruptor general externo y asegurarlo
contra una conexión accidental.
● No dañar ni retirar los precintos.
● Las válvulas de seguridad conectadas en la
parte de calefacción deben cumplir los requisitos de la norma EN 12828 y, en caso de
conexión en el lado del agua sanitaria, los
requisitos de la norma EN 12897.
2.4.3 Trabajos en las instalaciones de
refrigeración (bomba de calor)
El Daikin Altherma EHS(X/H) requiere para su
funcionamiento gas de efecto invernadero
fluorado.
En el territorio europeo se necesita un
certificado de competencia profesional
según el Reglamento sobre gases fluorados (CE) nº 303/2008 para poder trabajar en instalaciones fijas de refrigeración (bombas de calor) e instalaciones
de aire acondicionado.
● Sólo deben utilizarse piezas de repuesto
originales Daikin.
● Para realizar trabajos en el sistema
hidráulico, se deben vaciar previamente el
agua o la presión mediante la llave KFE
interna. De lo contrario, puede salir agua
caliente a presión y causar lesiones.
2.4.2 Instalación eléctrica
● Utilizar siempre gafas y guantes de
protección.
● La instalación eléctrica será realizada por
técnicos eléctricos cualificados y cumpliendo
las directivas electrotécnicas en vigor y la
reglamentación de la empresa responsable
del suministro eléctrico.
● Antes de realizar la conexión a la red,
comprobar la compatibilidad de la tensión de
suministro con la tensión de red indicada en la
placa de características (~230 V,
50 Hz o
~400 V, 50 Hz).
● Antes de comenzar a trabajar en piezas que
conducen corriente, es imprescindible desconectar del suministro de corriente todos los
circuitos eléctricos de la instalación (desconectar interruptor principal externo y el
fusible) y asegurarlas para evitar una
reconexión accidental.
● Una vez concluidos los trabajos, volver a
montar inmediatamente las cubiertas de los
● Asegurarse una buena ventilación en el lugar
de trabajo cuando se trabaje en el circuito del
agente refrigerante.
● No efectuar nunca trabajos en el circuito del
agente refrigerante en espacios cerrados o en
fosos de montaje.
● Evitar el contacto del agente refrigerante con
fuegos abiertos, elementos incandescentes u
objetos muy calientes.
● Evitar siempre que el agente refrigerante se
volatilice en la atmósfera (alta presión en el
lugar de la salida).
● No mantener nunca las tomas apuntando al
cuerpo al retirar los tubos de servicio de las
tomas de relleno. Podrían salir todavía restos
del agente refrigerante.
● Los componentes y las piezas de repuesto
deberán cumplir como mínimo con los requisitos técnicos establecidos por el fabricante.
aparatos y las pantallas de mantenimiento.
2.4.4 Lugar de instalación del equipo
hasta 3 kg de volumen máximo de
–
refrigerante: Certificado de competencia de la categoría II
– a partir de 3 kg de volumen máximo
de refrigerante: Certificado de competencia de la categoría I
Manual de instrucciones e instalación
8
Para un funcionamiento seguro y sin averías es
necesario que el lugar de instalación del Daikin
Altherma EHS(X/H) cumpla determinados criterios. La información al respecto se encuentra
en el capítulo 4.2.
Las indicaciones referentes al emplazamiento
de otros componentes se pueden consultar en
los correspondientes documentos suministrados.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
2 x Seguridad
2.4.5 Exigencias para el agua de calefacción
y del acumulador
Evitar daños por sedimentos y corrosión: para
evitar productos de corrosión y sedimentos,
tener en cuenta las reglas pertinentes de la
técnica.
Requisitos mínimos para la calidad del agua de
llenado y complementaria:
● Dureza del agua (calcio y magnesio,
calculado como carbonato cálcico): ≤3 mmol/l
● Conductividad: ≤1500 (ideal ≤100) μS/cm
● Cloruro: ≤250 mg/l
● Sulfato: ≤250 mg/l
● Valor pH: 6,5 - 8,5
Con agua complementaria y de llenado muy
dura (>3 mmol/l, suma de las concentraciones
de calcio y magnesio, calculado como carbonato
cálcico) es necesario adoptar medidas de desalinización, descalcificación o estabilización de la
dureza. Recomendamos el protector antical y
anticorrosión Fernox KSK. En el caso de unas
propiedades que difieran de los requisitos mínimos es necesario adoptar las medidas de
acondicionamiento adecuadas para mantener la
calidad del agua exigida.
El uso de agua de llenado y complementaria que
no cumpla las exigencias de calidad mencionadas puede reducir considerablemente la vida
útil de la unidad. El operario asume toda la responsabilidad en este sentido.
Si hay conectado un generador de calor
externo opcion se aplicarán estas exigencias mínimas igualmente para el
agua de llenado y de reposición de este
circuito de calefacción.
2.4.6 Sistema de calefacción y conexión del
lado sanitario
● Montar el sistema de calefacción de acuerdo
con los requisitos técnicos de seguridad de la
norma EN 12828.
● La conexión del lado sanitario debe cumplir
las exigencias de la norma EN 12897.
Además, deben respetarse las exigencias de
– EN 1717 – Protección del agua sanitaria
contra la contaminación en instalaciones
de agua sanitaria y requisitos generales
para dispositivos de seguridad para la prevención de contaminaciones del agua sanitaria por reflujo (Protection against pollu-
tion of potable water installations and
general requirements of devices to prevent
pollution by backflow)
– EN 61770 – Aparatos eléctricos conecta-
dos a toma de agua de la red principal de
suministro. Prevención del sifonaje de
retorno y fallo de los conjuntos de tubo
flexible (Electric appliances connected to
the water mains – Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets)
– EN 806 – Reglas técnicas para instalacio-
nes de agua sanitaria (Specifications for
installations inside buildings conveying
water for human consumption)
– y complementariamente, la legislación
específica de cada país.
Durante el funcionamiento de la unidad interior
con una fuente de calor adicional, sobre todo
cuando se utiliza la energía solar, se puede
rebasar una temperatura de acumulación de
65 °C.
● Por eso a la hora de instalar el sistema debe
montarse una protección anti escaldadura (un
dispositivo mezclador de agua caliente, por
ejemplo, VTA32).
La calidad del agua potable debe cumplir
la directiva europea 98/83 CE y las disposiciones regionales vigentes.
Si se conecta la unidad interior a un sistema de
calefacción en el que se emplean tuberías o
radiadores de acero o tubos de calefacción por
suelo radiante no estancos a la difusión, pueden
penetrar lodos y virutas en el acumulador de
ACS y provocar atascos, sobrecalentamientos
locales o daños por corrosión.
● Para evitar posibles daños, debe montarse un
filtro antisuciedad o un separador de lodo en
el retorno de la calefacción de la instalación
(SAS 1 o SAS 2).
● El filtro antisuciedad debe limpiarse a intervalos regulares.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
Manual de instrucciones e instalación
9
2 x Seguridad
2.4.7 Funcionamiento
Poner el aparato Daikin Altherma EHS(X/H):
● Solamente en funcionamiento tras haber
finalizado todos los trabajos de instalación y
conexión.
● Solamente con el depósito del acumulador
(indicador de nivel de llenado) y el circuito de
calefacción llenos por completo.
● Utilizar con una presión máxima de la instalación de 3 bar.
● Conectar únicamente con un manorreductor
al suministro externo de agua (ramal).
● Utilizar sólo con la cantidad y tipo de agente
refrigerante especificados.
● Utilizar solamente con la cubierta montada.
Respetar los intervalos de mantenimiento
especificados y realizar las tareas de inspección.
2.4.8 Instrucciones para el usuario
● Antes de entregar la Daikin Altherma
EHS(X/H) al usuario, explíquele cómo debe
utilizarla y controlarla.
● Entregue al usuario los documentos técnicos
(estos documentos y los adjuntos) e indíquele
que los guarde siempre a mano.
Manual de instrucciones e instalación
10
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
3Descripción del producto
3.1Estructura y componentes
3.1.1 Parte superior de la unidad
3 x Descripción del producto
1Impulsión solar (1" IG)
2Conexión de agua fría (1" AG)
3Agua caliente (1" AG)
4Impulsión de la calefacción (1" AG)*
5Retorno de la calefacción (1" AG)*
6Bomba de circulación
7Válvula de sobrepresión de seguridad (circuito de calefacción)
8Purgador automático
17Indicador de nivel de llenado (agua del acumulador)
18Conexión del calentador de reserva eléctrico EKBUxx
(R 1½" IG) (Accesorio)
30Intercambiador de calor de placas (PWT)
31Conexión del conducto de líquido para el agente refrigerante
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)04P30B/08PxxB:
Cu Ø 6,4 mm (1/4"),
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)16P50B: Cu Ø 9,5 mm (3/8")
32Conexión de la línea de gas refrigerante
Cu Ø 15,9 mm (5/8")
34Llave esférica (circuito de calefacción)*
35Llave de llenado y vaciado de caldera (circuito de calefacción)
37Sensor de temperatura del acumulador t
38Conexión del recipiente de expansión de membrana
39Carcasa de regulación con regleta de conexiones eléctrica
DHW1
y t
DHW2
3UVB1
Válvula de conmutación de 3 vías
(circuito del generador térmico interno)
3UV DHW
Válvula de conmutación de 3 vías
(agua caliente/calentar)
DS Sensor de presión
FLS (tR1 / V1)
Sensor de temperatura de retorno y sensor de flujo
tR2Sensor de temperatura de retorno
tV1Sensor de temperatura de impulsión
t
V, BH
Sensor de temperatura de impulsión del calentador
de reserva
Dispositivos de seguridad
Respete el par de apriete
AG Rosca exterior
IGRosca interior
*Válvula de bola (1" IG) se incluye en el suministro.
Fig. 3-1 Estructura y componentes Daikin Altherma EHS(X/H)
(lado superior de la unidad)
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
Manual de instrucciones e instalación
11
3 x Descripción del producto
3.1.2 Estructura exterior e interior de la unidad Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B
Fig. 3-2 Estructura y componentes de Daikin Altherma EHS(X/H)...P30B (Estructura exterior e interior)
Para la leyenda detallada, véase tab. 3-1
Manual de instrucciones e instalación
12
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
3 x Descripción del producto
3.1.3 Estructura exterior e interior de la unidad Daikin Altherma EHS(X/H)B…P30B
Fig. 3-3 Estructura y componentes de Daikin Altherma EHS(X/H)B...P30B (Estructura exterior e interior)
Para la leyenda detallada, véase tab. 3-1
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
Manual de instrucciones e instalación
13
3 x Descripción del producto
3.1.4
Estructura exterior e interior de la unidad Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B
Fig. 3-4 Estructura y componentes de Daikin Altherma EHS(X/H)...P50B (Estructura exterior e interior)
Para la leyenda detallada, véase tab. 3-1
Manual de instrucciones e instalación
14
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
3 x Descripción del producto
3.1.5 Estructura exterior e interior de la unidad Daikin Altherma EHS(X/H)B…P50B
Fig. 3-5 Estructura y componentes de Daikin Altherma EHS(X/H)B...P50B (Estructura exterior e interior)
Para la leyenda detallada, véase tab. 3-1
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
Manual de instrucciones e instalación
15
3 x Descripción del producto
1 Conector solar - plomo o para la fuen-
te de calor adicional (1" IG)
2Conexión de agua fría (1" AG)
3Agua caliente (1" AG)
4Impulsión de la calefacción (1" AG)*
5Retorno de la calefacción (1" AG)*
6Bomba de circulación
7aAccesorios recomendados:
Frenos de circulación (2 unidades)
9Depósito acumulador (envolvente de do-
ble pared de polipropileno con aislamiento
térmico de espuma dura de PUR)
10Conexión de llenado y de vaciado, o bien
Conexión de llenado y vaciado o co-
nexión de retorno
11Recepción para regulación solar o mango
12Intercambiador de calor (acero inoxidable)
para el calentamiento de agua sanitaria
13Intercambiador de calor (acero inoxidable)
para la carga del acumulador o el refuerzo
de la calefacción
14Intercambiador de calor (acero inoxidable)
para la carga del acumulador solar a pre-
sión
15Conexión para calentador de reserva eléc-
trico opcional EKBUxx (R 1½" IG)
16 Tubo de estratificación de la impulsión
solar
17Indicador de nivel de llenado (agua del
acumulador)
18Opcional: Calentador eléctrico de reserva
(EKBUxx)
19Casquillo del sensor del sensor de tempe-
ratura del acumulador t
DHW1
y t
DHW2
20Agua del acumulador despresurizada
21Zona solar
22Zona de agua caliente
23Conexión del rebosadero de seguridad
24Recepción para mango
25Placa de características
26Cubierta protectora
27 Solar - Reflujo
28 Impulsión solar (3/4" IG + 1" AG)
(solo modelo Daikin Altherma
EHS(X/H)B...)
29 Impulsión solar (3/4" IG + 1" AG)
(solo modelo Daikin Altherma
EHS(X/H)B…)
30Intercambiador de calor de placas
31Conexión del conducto de líquidos para el
agente refrigerante
Daikin Altherma
EHS(X/H)…04P30B/08PxxB:
Cu Ø 6,4 mm (1/4"),
Daikin Altherma EHS(X/H)…16P50B:
Cu Ø 9,5 mm (3/8")
32Conexión de la línea de gas refrigerante
Cu Ø 15,9 mm (5/8")
3UVB1
Válvula de conmutación de 3 vías
(circuito de la caldera interna)
3UV DHW
Válvula de conmutación de 3 vías
(agua caliente/calentar)
DS Sensor de presión
FLS (tR1 / V1)
Sensor de temperatura de retorno y sensor de flujo
t
, t
DHW1
DHW2
Medida
Sensor de temperatura de retorno
t
R2
tV1Sensor de temperatura de impulsión
t
V, BH
Sensor de temperatura de impulsión del
calentador de reserva
RoCon B1
Elemento de mando de la regulación Daikin Altherma EHS(X/H)
EKSRPS4A
Opcional: Daikin Unidad de regulación y bombeo Solar
Dispositivos de seguridad
Respete el par de apriete.
AG Rosca exterior
IGRosca interior
*Válvula de bola (1" IG) se incluye en el su-
ministro.
Tab. 3-1 Leyenda para la fig. 3-2 hasta fig. 3-5
Manual de instrucciones e instalación
16
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
4Emplazamiento e instalación
ADVERTENCIA
Las instalaciones de refrigeración (bombas de calor), aire acondicionado y aparatos de calefacción colocadas e instaladas inadecuadamente pueden poner en riesgo la vida y la salud
de las personas y pueden ver mermada su funcionalidad.
● Los trabajos en el Daikin Altherma EHS(X/H) (como, p. ej., emplazamiento, reparación,
conexión y primera puesta en marcha), solo deben realizarse por personal autorizado y
que haya terminado con éxito una formación técnica o artesanal adecuada para la
tarea correspondiente, y que haya participado en cursos de perfeccionamiento técnico
reconocidos por las autoridades correspondientes. Aptos para tales tareas son en
especial los técnicos en calefacción, técnicos electricistas y técnicos en refrige-ración y aire acondicionado, quienes por su formación técnica y competencia tienen
experiencia en la instalación y mantenimiento profesionales de instalaciones de
calefacción, refrigeración y aire acondicionado, así como bombas de calor.
4 x Emplazamiento e instalación
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
Manual de instrucciones e instalación
17
4 x Emplazamiento e instalación
4.1Dimensiones y conexiones
4.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B
1 Impulsión solar
2Agua fría
3Agua caliente
4Impulsión de la calefacción
5Retorno de la calefacción
6Conexión del conducto de gas para el agente refrigerante
Fig. 4-1 Conexiones y dimensiones Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B (general)
Manual de instrucciones e instalación
7Conexión del conducto de líquidos para el agente refrigerante
8 Impulsión solar (solo modelo Daikin Altherma EHS(X/H)B...)
9 Retorno solar (solo modelo Daikin Altherma EHS(X/H)B...)
AAnterior
BPosterior
18
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
4.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B
4 x Emplazamiento e instalación
1 Impulsión solar
2Agua fría
3Agua caliente
4Impulsión de la calefacción
5Retorno de la calefacción
6Conexión del conducto de gas para el agente refrigerante
Fig. 4-2 Conexiones y dimensiones Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B (general)
7Conexión del conducto de líquidos para el agente refrigerante
8
9 Retorno solar (solo modelo Daikin Altherma EHS(X/H)B...)
AAnterior
BPosterior
Impulsión solar (solo modelo Daikin Altherma EHS(X/H)B...)
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
Manual de instrucciones e instalación
19
4 x Emplazamiento e instalación
4.1.3 Volumen de suministro
– Daikin Altherma EHS(X/H)
– Bolsa de accesorios (véase fig. 4-3)
AAsas (solo necesarias para
el transporte)
BPantalla cobertora
CPieza de conexión de man-
guera para rebosadero de
seguridad
DLlave de montaje
Fig. 4-3 Contenido de la bolsa de accesorios
EGrifo de bola
FJunta plana
GJunta tórica
HBrida para cables
IPasador
JTubo de ventilación
4.2Emplazamiento
¡PRECAUCIÓN!
● Emplazar el Daikin Altherma
EHS(X/H) sólo una vez que esté
asegurada una capacidad de
soporte suficiente del suelo, de
1050 kg/m² más un suplemento de
seguridad. El suelo debe estar plano
y liso.
● No se permite la instalación en
exteriores.
● No se permite la instalación en
entornos con peligro de explosión.
● La regulación electrónica no debe
someterse bajo ningún concepto a las
condiciones climáticas exteriores.
● El depósito acumulador no debe
estar expuesto permanentemente a
la radiación solar directa, ya que la
radiación UV y las influencias atmosféricas dañan el plástico.
● El Daikin Altherma EHS(X/H) debe
emplazarse en un lugar protegido contra las heladas.
● Cerciorarse de que la compañía
suministradora no suministre agua sanitaria agresiva.
– En su caso, será necesario un tra-
tamiento conveniente del agua.
¡ADVERTENCIA!
La pared del acumulador de plástico del
Daikin Altherma EHS(X/H) puede derretirse en caso de calor exterior (>80 °C) y
prender fuego en casos extremos.
Manual de instrucciones e instalación
20
● El Daikin Altherma EHS(X/H)debe
instalarse únicamente a una distancia
mínima de 1 m de otras fuentes de
calor (>80 °C) (como radiadores
eléctricos, calentadores de gas o
chimeneas) y de material inflamable.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
¡PRECAUCIÓN!
Si el Daikin Altherma EHS(X/H) no se
instala suficientementepor debajo de los colectores planos solares (el
borde superior del acumulador está más
alto que el borde inferior del colector), el
sistema solar sin presión no podrá vaciarse completamente en el exterior.
● En caso de conexión solar DrainBack,
instalar el Daikin Altherma EHS(X/H)
suficientemente profundo respecto a
los colectores planos (tener en cuenta
la pendiente mínima de las líneas de
conexión solares).
● Retirar el embalaje y eliminar de acuerdo a la normativa
medioambiental.
● Extraer las pantallas de cubierta (fig. 4-4, pos. B) en el
depósito acumulador y sacar las piezas roscadas (fig. 4-4,
pos. F) de las aberturas en las que hay que montar las asas
(fig. 3-2 a fig. 3-5, pos. 24).
● Atornillar las asas (fig. 4-4, pos. A) en las tres aberturas
roscadas que quedan libres.
4 x Emplazamiento e instalación
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
AAsa
BPantalla cobertora
Fig. 4-4 Montaje de las asas
FPieza roscada
Manual de instrucciones e instalación
21
4 x Emplazamiento e instalación
● Emplazar el Daikin Altherma EHS(X/H) en el lugar de emplazamiento.
– Distancias recomendadas (fig. 4-5):
Hacia la pared: (s1) ≥ 100 mm, (s2) ≥ 500 mm.
Hacia el techo (X): ≥1200 mm, mín. 480 mm.
– Transportar con cuidado el Daikin Altherma EHS(X/H) y
utilizando las asas.
– Si se instala en armarios, detrás de tabiques o en otras
condiciones con poco espacio, debe garantizarse la existencia de ventilación suficiente (p. ej. a través de una rejilla de ventilación).
● En caso necesario, montar el calentador de reserva opcional
(EKBUxx) en el Daikin Altherma EHS(X/H) (fig. 4-5).
Tener en cuenta las instrucciones de montaje y funcionamiento adjuntas a los accesorios (
véase el capítulo 10.3).
para el par de apriete,
4.3Retirar la cubierta y el aislamiento térmico
● Levantar la parte de atrás de la cubierta y retirar hacia
delante.
Fig. 4-6 Retirar la cubierta
A
Fig. 4-5 Emplazamiento (representado en Daikin Altherma
EHS(X/H)…P50B con instalación del calentador de reserva
opcional)
Fig. 4-7 Daikin Altherma EHS(X/H) sin cubierta
¡PRECAUCIÓN!
El aislamiento térmico (fig. 4-7, pos. A)
está formado por piezas moldeadas de
PPE sensibles a la presión, que se
pueden dañar fácilmente por un manejo
inadecuado.
● Retirar el aislamiento térmico
siguiendo el orden que se indica a
continuación y en las direcciones
indicadas.
● No lo fuerce.
● No utilice ninguna herramienta.
Manual de instrucciones e instalación
22
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
4 x Emplazamiento e instalación
● Retirar la parte superior del aislamiento térmico en el
siguiente orden:
– Extraer horizontalmente el elemento aislante lateral
(fig. 4-8, pos. A).
– Extraer horizontalmente el elemento aislante trasero
(fig. 4-8, pos. B).
– Extraer horizontalmente el elemento aislante delantero
(fig. 4-8, pos. C).
C
B
Fig. 4-8 Retirar la parte superior del aislamiento térmico
● Cuando sea necesario: Retirar la parte inferior del aisla-
miento térmico en el siguiente orden:
– Extraer verticalmente el elemento aislante lateral
(fig. 4-9, pos. A).
– Extraer verticalmente el elemento aislante trasero
(fig. 4-9, pos. B).
B
A
4.4Conexión del agua
¡PRECAUCIÓN!
Si se conecta la Daikin Altherma
EHS(X/H) a un sistema de calefacción
en el que se emplean tuberías o radia-dores de acero o tubos de calefacción
por suelo radiante no estancos a la difusión, pueden penetrar lodos y virutas
en el acumulador de ACS y provocar
atascos, sobrecalentamientos locales o daños por corrosión.
● Enjuagar las conducciones de
A
entrada antes de llenar el intercambiador.
● Enjuagar la red de distribución de
calor (en caso de existir un sistema de
calefacción).
● Montar el filtro de suciedad o el
separador de lodo en el retorno de
calefacción (véase el capítulo 2.4.6).
¡PRECAUCIÓN!
Si se conecta el Daikin Altherma
EHS(X/H) a una conducción de entrada
de agua fría en la que se han empleado
tuberías de acero pueden acceder virutas al intercambiador de tubo ondulado de acero inoxidable y quedarse
allí dentro. Esto provoca daños por co-rrosión y, por tanto, falta de estanqueidad.
Fig. 4-9 Retirar la parte inferior del aislamiento térmico
Para el montaje del aislamiento térmico siga el orden
inverso.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
● Enjuagar las conducciones de
entrada antes de llenar el intercambiador.
● Instalar un filtro antisuciedad en la
entrada del agua fría (véase el
capítulo 2.4.6).
Manual de instrucciones e instalación
23
4 x Emplazamiento e instalación
Solo Daikin Altherma EHS(X/H)B…
¡PRECAUCIÓN!
Si en el intercambiador de calor para la
carga del acumulador solar a presión
(fig. 4-1 / fig. 4-2, pos. 8+9) se conecta un
calentador externo (p. ej., caldera de
madera), el Daikin Altherma EHS(X/H) B
podría resultar dañado o destruido a
causa de una temperatura de impulsión
demasiado elevada en esas conexiones.
● Limitar la temperatura de impulsión
del calentador externo a 95 °C como máximo.
Según la norma EN 12828, debe montarse una válvula
de seguridad, muy cerca del generador térmico, con la
que se pueda limitar la presión de servicio máxima
admisible en la instalación de calefacción. No debe
existir ninguno bloqueo hidráulico entre el generador
térmico y la válvula de seguridad.
El vapor saliente o el agua de calefacción deben poder
desviarse por un tubo de desagüe con una inclinación
constante que sea resistente a las heladas, seguro y
observable.
En el Daikin Altherma EHS(X/H) es necesario conectar
un depósito de expansión de membrana preajustado
dimensionado adecuadamente para la instalación de la
calefacción. No debe existir ninguno bloqueo hidráulico
entre el generador térmico y el depósito de expansión
de membrana.
Daikin recomienda el montaje de un manómetro mecánico para el llenado de la instalación de calefacción.
● Para las conducciones de agua sanitaria respetar las disposiciones de las normas EN 806 y DIN 1988.
● Instalar el Daikin Altherma EHS(X/H) cerca del punto de toma
para poder prescindir de una tubería de recirculación. Si un
conducto de circulación resulta imprescindible, deberá instalarse siguiendo el esquema descrito en capítulo 9 "Conexión
hidráulica del sistema".
4.4.1 Alinear las conexiones de impulsión y retorno
de la calefacción
Las conexiones de impulsión y retorno de la calefacción pueden
guiarse hacia arriba o hacia la parte trasera del dispositivo, para
adaptarse de forma óptima a las condiciones estructurales del
lugar de instalación.
El dispositivo se suministras de manera estándar con las conexiones guiadas hacia arriba. Para guiar las conexiones hacia
la parte trasera del dispositivo hay que seguir los siguientes
pasos:
● Retirar la cubierta y la parte superior del aislamiento térmico
(véase el capítulo 4.3).
Fig. 4-10 Conexiones de impulsión y retorno de la calefacción guiadas
hacia arriba
● Retirar ambas horquillas de los acoplamientos de conexión
(fig. 4-10, pos. C).
● Retirar ambos acoplamientos de conexión (fig. 4-10, pos. B).
¡PRECAUCIÓN!
Durante los trabajos en el sistema hidráulico se debe tener en cuenta la posición de montaje de las juntas tóricas
para evitar daños en estas y, por lo
tanto, fugas.
● Tras el desmontaje y antes del
montaje de una conexión enchufable,
colocar las juntas tóricas siempre en
la parte donde se tenga que enchufar.
● La conexión de las tuberías de
calefacción a través de conexiones
enchufables debe establecerse sin
tensión. Especialmente cuando se
establezca la conexión con tuberías
flexibles (¡no transpirables!), llevar a
cabo una descarga de tensión
adecuada.
● Retirar la chapa de sujeción (fig. 4-10, pos. A).
● Retirar la horquilla del tapón de cierre (fig. 4-10, pos. D).
● Extraer los tapones de cierre (fig. 4-10, pos. E).
● Girar el codo (fig. 4-10, pos. H) 90° hacia atrás.
● Retirar las horquillas del codo (fig. 4-10, pos. G).
● Desplazar el codo (fig. 4-10, pos. F) hacia atrás con cuidado
en su alojamiento horizontal, de modo que la chapa de
sujeción (fig. 4-11, pos. A) pueda interponerse verticalmente.
Manual de instrucciones e instalación
24
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
4 x Emplazamiento e instalación
A
Fig. 4-12 Detalle del aislamiento térmico
A
Fig. 4-11 Conexiones de impulsión y retorno de la calefacción guiadas
hacia atrás
● Empujar la chapa de sujeción entre el codo y su alojamiento
horizontal, y volver a colocar el codo (
alojamiento mediante el orificio central de la chapa de
sujeción.
fig. 4-11, pos. F) en su
¡PRECAUCIÓN!
Si las horquillas no se colocan de forma
correcta, los acoplamientos pueden soltarse de sus alojamientos, lo que puede
producir una salida de líquido muy fuerte
o continua.
● Antes de colocar una horquilla,
asegurarse de que esta se adhiera a
la ranura del acoplamiento. Para ello,
colocar el acoplamiento en el alojamiento de modo que la ranura esté
visible a través del alojamiento de la
horquilla.
● Fijar la horquilla hasta el tope.
● Volver a asegurar el codo en su alojamiento con la horquilla
(fig. 4-11, pos. G).
● Colocar ambos acoplamientos de conexión (fig. 4-11, pos. B)
a través de la chapa de sujeción en los alojamientos
laterales.
● Asegurar ambos acoplamientos de conexión con horquillas
(fig. 4-11, pos. C) en sus alojamientos.
● Colocar los tapones de cierre (fig. 4-11, pos. E) en el alojamiento superior.
● Asegurar los tapones de cierre con horquillas (fig. 4-11,
pos. D).
● Cortar los orificios laterales del aislamiento térmico (fig. 4-12,
pos. A) con una herramienta adecuada.
4.4.2 Conexión de las conducciones hidráulicas
Requisito: Los accesorios opcionales (p. ej., Solaris, calentador
de reserva) se encuentran montados según las indicaciones de
las instrucciones suministradas en el Daikin Altherma EHS(X/H).
● Comprobar la presión de la conexión del agua fría
(máximo 6 bar).
– En caso de tener presiones superiores en la conducción
de agua sanitaria deberá instalarse una válvula reductora
de la presión.
● Establecer conexiones hidráulicas en Daikin Altherma
EHS(X/H).
– Consultar la posición y dimensión de las conexiones de
calefacción en fig. 4-1 / fig. 4-2 y tab. 3-1.
–
Respete el par de apriete prescrito (véase
capítulo 10.3 "Pares de apriete").
– La conducción debe colocarse de forma tal que la
cubierta insonorizante pueda colocarse sin problema tras
el montaje.
– Instalar la conexión de agua para llenar o recargar el sis-
tema de calefacción según EN 1717 para evitar con
garantías la penetración de suciedad en el agua potable
por retroflujo.
● Conectar la línea de purga a la válvula de sobrepresión de
seguridad y al depósito de expansión de membrana según
EN 12828.
– Comprobar el asiento del tubo flexible de desagüe en la
válvula de sobrepresión.
– Cuando sea necesario, conectar y tender un tubo flexible
propio.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
Manual de instrucciones e instalación
25
4 x Emplazamiento e instalación
● Aislar las tuberías cuidadosamente para evitar pérdidas de
calor y la formación de condensación (grosor del aislante
mínimo 20 mm).
– Seguro contra falta de agua: La vigilancia de presión y de
temperatura de la regulación se encarga de desconectar con
seguridad el Daikin Altherma EHS(X/H) en caso de falta de
agua. El lugar de emplazamiento no precisa un seguro adicional contra la falta de agua.
– Evitar daños por acumulación de residuos y corrosión:
Observar las reglas descritas pertinentes de la técnica para
evitar productos corrosivos y sedimentaciones.
Requisitos mínimos de calidad del agua de llenado y complemento:
– Dureza del agua (calcio y magnesio, calculado como car-
En el agua de llenado y completo con alta dureza total u otras
propiedades que no cumplan con los requisitos mínimos, deben
tomarse medidas para la desalinización, ablandamiento, estabilización de la dureza u otras medidas apropiadas de acondicionamiento necesarias para mantener la calidad requerida del
agua.
Fig. 4-13 Montaje de la manguera de desagüe en el rebose de seguri-
dad
4.4.3 Montaje DB connection kit
El kit de conexión DB opcional permite una mejor accesibilidad
para conectar la línea DrainBack (impulsión solar).
¡ADVERTENCIA!
En caso de temperatura de ACS superior a 60 °C existe riesgo de sufrir escaldaduras. Este caso puede darse
cuando, utilizando energía solar, con un
calentador externo conectado, la protección contra legionella esté activada o
la temperatura nominal de ACS esté
ajustada por encima de 60 °C.
● Montar la protección contra escaldaduras (dispositivo de mezcla de agua
caliente (p. ej. VTA32).
● Conectar la manguera de desagüe con la pieza de conexión
de manguera para rebosadero de seguridad
(fig. 3-2 a fig. 3-5, pos. 23).
– Utilizar un tubo flexible de desagüe transparente
(es necesario que se vea la salida del agua).
– Conectar el tubo flexible de desagüe a una instalación de
aguas residuales con las dimensiones adecuadas.
– El desagüe debe ser libre, no debiendo estar obturado.
AConexión de la línea DB (im-
pulsión solar)
BFlowSensor (no es parte del
kit de conexión DB, sino que
se incluye en EKSRPS4A)
Fig. 4-14 DB connection kit
A
B
C
D
CLimitador de flujo (Flow-
Guard)
DConexión de la impulsión so-
lar en el depósito acumulador
Manual de instrucciones e instalación
26
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – ES
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.