Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
19
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁENÍ-O-SHODċ
deklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
ɨɬɧɨɫɢ ɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ:
ɭ
ɤɤɨɬɨɪɨɦ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ,
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraĠie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaa:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
visika savo atsakomybe skelbia, kad Ƴranga, kuriai taikoma i deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk aprakstƯtƗs iekƗrtas, uz kurƗm attiecas Ư deklarƗcija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, e zariadenie, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu donanmnn aúaۜdaki gibi olduۜunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z naimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
18
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
atitinka emiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoi raotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojoiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, e sa pouívajú v súlade
22
s naim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
01
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlauje ve své plné odpovČdnosti, e zaĜízení, k nČmu se toto prohláení vztahuje:
izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornoüu da oprema na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
08
Electromagnetic Compatibility 204//E8
Low Voltage 20//E8
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za pĜedpokladu, e jsou vyuívány v souladu s naimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s naim uputama:
ob upotevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24odriavajúc ustanovenia:25bunun koúullarna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodrení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
Shigeki Morita
Director
Ostend, WKRI$SULO
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
Ce manuel est une >>traduction dans votre langue de la
version originale
Veuillez lire soigneusement ce manuel avant de commencer
l'installation ou d'accéder aux éléments constitutifs de l'instal
lation de chauffage.
Groupe cible
Ce manuel s'adresse aux personnes autorisées, ayant suivi avec
succès une formation technique ou artisanale habilitant à l'exé
cution des travaux décrits et pris part à des formations techniques complémentaires reconnues organisées par les autorités
compétentes en la matière. Cela inclut en particulier les chauffa
gistes et frigoristes spécialisés, ayant, du fait de leur formation
professionnelle et de leurs connaissances spécialisées ac
cumulé de l'expérience avec l'installation et l'entretien dans les
règles de l'art des installations de chauffage, de froid et de clima
tisation ainsi que des pompes à chaleur.
Toutes les tâches relevant de l'installation, la mise en service et
l'entretien, ainsi que les informations de base concernant l'utili
sation et le réglage sont décrites dans ces instructions. Les paramètres nécessaires pour un fonctionnement confortable sont
déjà réglés en usine. Pour plus d'informations sur l'utilisation et la
régulation, veuillez-vous reporter aux autres documents fournis.
<<.
-
-
-
1 x Informations générales
-
-
-
Documentation conjointe
– Daikin Altherma EHS(X/H) :
– Manuel de commande pour l'utilisateur
– Liste de contrôle de mise en service
– Manuel d'utilisation de la régulation RoCon HP
– Appareil externe pour Daikin Altherma EHS(X/H) ; le manuel
d'utilisation et d'installation correspondant.
– Pour le raccordement d'une installation solaire : le manuel
d'utilisation et d'installation correspondant.
– En cas de raccordement d'un Daikin FWXV(15/20)AVEB ;
le manuel d'utilisation et d'installation correspondant.
– Lors du raccordement d'un autre générateur de chaleur ou
d'un accessoire optionnel
tion correspondant.
Les instructions font partie des éléments livrés avec chaque appareil.
; le manuel d'utilisation et d'installa-
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – FR
Manuel d’installation et d’utilisation
5
2 x Sécurité
2Sécurité
2.1 Mises en garde et explication des
symboles
2.1.1 Signification des avertissements
Dans ce manuel, les avertissements sont
classés selon la gravité du danger et leur probabilité d'occurrence.
DANGER !
Indique un danger imminent.
Le non-respect de cet avertissement en-
traîne des blessures graves, voire la
mort.
AVERTISSEMENT !
Attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse.
Le non-respect de cette mise en garde
peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
Danger de gels locaux
Substances nocives ou irritantes
Température d'utilisation permanente
prescrite
Risque d'explosion
2.1.2 Validité
Certaines informations de ces instructions ont
une validité limitée. Nous attirons votre attention
sur cette validité par la présence d'un symbole.
Unité externe de pompe à chaleur ERLQ
Unité interne de pompe à chaleur
EHS(X/H)
FWXV(15/20)AVEB
Uniquement valable pour Daikin Altherma
EHS(X/H) avec fonction de refroidissement (voir aussi la section 2.3).
ATTENTION !
Indique une situation potentiellement
dangereuse.
Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des dommages matériels
et des dommages à l'environnement.
Ce symbole caractérise des conseils
destinés à l'utilisateur et des informations
particulièrement utiles
; il ne s'agit cependant pas d'avertissements et de
dangers.
Symboles d'avertissement spéciaux
Certains types de danger sont caractérisés par
des symboles spéciaux.
Courant électrique
Danger de brûlure ou d'échaudure
Risque de dommages écologiques
Respecter les couples de serrage préconisés (cf. chapitre 10.3
« Couples de
serrage » )
Seulement applicable pour le système
solaire hors pression (DrainBack).
Ne s'applique qu'au système solaire sous
pression.
2.1.3 Indications sur les tâches
● Les indications se rapportant à des tâches
sont présentées sous forme de liste.
Les tâches pour lesquelles il faut absolument
suivre l'ordre sont numérotées.
Les résultats des opérations sont marqués
par une flèche.
Utilisation d'un procédé de réglage
Retrait d'un procédé de réglage
2.2 Éviter les dangers
La fabrication du Daikin Altherma EHS(X/H) intègre les avancées techniques actuelles et respecte les règles techniques reconnues. Cependant, une utilisation inappropriée peut entraîner des risques de blessures, et même la
mort ainsi que des dommages matériels.
Manuel d’installation et d’utilisation
6
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – FR
2 x Sécurité
Pour éviter tout danger, installer et faire fonctionner le Daikin Altherma EHS(X/H) uniquement
comme suit :
– en observant les prescriptions et lorsqu'elle
est en parfait état de marche,
– en étant conscient de la sécurité et du danger.
Cela suppose la connaissance et l'application du
contenu de ces instructions, des règlements de
prévention des accidents en vigueur ainsi que
des règles reconnues concernant la technique
de sécurité et la médecine du travail.
AVERTISSEMENT !
Cet appareil ne peut être utilisé que par
des enfants à partir de l'âge de 8 ans
et
par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées (y compris les enfants) et/ou aux
connaissances ou expérience déficiente, uniquement sous surveillance ou
s'ils ont été formés à l'utilisation sûre de
l'appareil et des dangers qui en découlent. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien par l'utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants non
surveillés.
Unité intérieureUnité extérieure
Chauffage et
refroidissement
(X)
EHSX04P30BEHSH04P30B
EHSXB04P30BEHSHB04P30B
EHSX08P30BEHSH08P30B
EHSXB08P30BEHSHB08P30B
EHSX08P50BEHSH08P50B
EHSXB08P50BEHSHB08P50B
EHSX16P50BEHSH16P50BERLQ011CA(V3/W1)*
EHSXB16P50B
XB / HB - Échangeur thermique pour la connexion bivalente
*Les conditions de raccordement étant différentes selon les pays, dans certains
États tous les appareils indiqués ici ne sont pas proposés.
EHS(X/H) et d'appareils externes à pompe à chaleur Daikin
Chauffage
uniquement (H)
EHSHB16P50B
ERLQ004CAV3
ERLQ006CAV3
ERLQ008CAV3
ERLQ014CA(V3/W1)*
ERLQ016CA(V3/W1)*
Toute autre utilisation sortant de ce cadre est
considérée comme non conforme.
Tout dommage causé par de telles pratiques
relève de la seule responsabilité de l'exploitant.
Une utilisation conforme implique également le
respect des conditions de maintenance et d'inspection. Les pièces détachées doivent au moins
correspondre aux exigences techniques du
constructeur. Cela est notamment le cas des
pièces de rechange d'origine.
2.3 Utilisation conforme
Le Daikin Altherma EHS(X/H) doit être utilisé ex-
2.4Remarques concernant la sécurité de
fonctionnement
clusivement pour la préparation d'eau chaude et
comme système de chauffage domestique, et
selon la version, comme système de refroidissement domestique.
L'installation Daikin Altherma EHS(X/H) ne doit
être montée, raccordée et utilisée que selon les
indications de ce manuel.
2.4.1 Avant tout travail sur le système
hydraulique
● Les travaux sur le Altherma EHS(X/H) Daikin
(comme par
connexion et la première mise en service)
sont réservés aux personnes qui y sont
autorisées et qui possèdent une formation
N'utiliser un appareil externe que s'il est adapté
et homologué à cet effet par Daikin. Les combinaisons suivantes sont pour ce faire autorisées :
technique ou manuelle nécessaire pour
l'activité respective, ou à l'un des instituts de
formation professionnelle agréés par les
autorités compétentes. Cela inclut en particulier les chauffagistes et frigoristes spécialisés, ayant, du fait de leur formation professionnelle et de leurs connaissances spécialisées accumulé de l'expérience avec l'installation et l'entretien dans les règles de l'art des
installations de chauffage, de froid et de
climatisation ainsi que des pompes à chaleur.
ex. la mise en place, la
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – FR
Manuel d’installation et d’utilisation
7
2 x Sécurité
● Pour tous les travaux sur l'installation Daikin
Altherma EHS(X/H) couper l'interrupteur
principal externe et le bloquer pour éviter sa
mise en marche par inadvertance.
● Ne pas endommager, ni retirer les
plombages.
● Au niveau du raccordement de l'installation
côté chauffage, les soupapes de sûreté
doivent être conformes aux exigences de la
norme EN 12828. Côté eau potable, elles
doivent être conformes aux exigences de la
norme EN 12897.
● Utiliser exclusivement des pièces de
rechange Daikin d'origine.
● Lors des interventions sur le circuit hydraulique, évacuer au préalable l'eau et la
pression via le robinet interne de remplissage
et de vidange. Sinon, de l'eau chaude sous
pression pourrait gicler et provoquer des
blessures.
2.4.3 Travaux sur les installations de
refroidissement (pompe à chaleur)
Le Daikin Altherma EHS(X/H) a besoin, pour
fonctionner, d'un gaz à effet de serre fluoré.
Pour tous travaux sur des installations de
refroidissement (pompes à chaleur) et de
climatisation fixes dans l'espace européen, une attestation de compétence
conforme au règlement européen
303/2008 (CE) relatif à certains gaz
fluorés est nécessaire.
jusqu'à une quantité de remplissage
–
totale en fluide frigorigène jusqu'à
3 kg : attestation de compétence de
catégorie II
– à partir d'une quantité de remplis-
sage totale en fluide frigorigène
supérieure à 3 kg : attestation de
compétence de catégorie I
2.4.2 Installation électrique
● L'installation électrique ne doit être réalisée
que par du personnel qualifié, en accord avec
les directives en rapport et avec celles des
compagnies responsables de l'approvisionnement en électricité.
● Avant le raccordement au réseau, vérifier que
la tension du réseau correspond bien à celle
indiquée sur la plaque de type de l'installation
de chauffage (~230 V,
50 Hz ou ~400 V,
50 Hz).
● Avant d'intervenir sur les composants
conduisant de l'électricité, veiller à couper de
l'alimentation électrique tous les circuits
électriques de l'installation (mettre l'interrupteur principal externe hors service, couper
le dispositif de sécurité) et s'assurer qu'ils ne
pourront pas être remis accidentellement en
service.
● Remettre les caches de l'appareil et les
trappes d'entretien en place immédiatement
après la fin des travaux.
● Toujours porter des lunettes et des gants de
protection.
● En cas de travaux sur le circuit de réfrigérant,
veiller à une bonne aération du lieu de travail.
● Ne jamais effectuer des travaux sur le circuit
de réfrigérant dans un local fermé ou dans
une fosse.
● Éviter tout contact du fluide frigorigène avec
des flammes nues, des chaleurs incandescentes ou tout objet brûlant.
● Ne pas laisser le fluide frigorigène s'échapper
dans l'atmosphère (haute pression au point
de sortie).
● Lors du retrait des tuyaux de service des
orifices de remplissage, ne pas orienter les
raccords en direction du corps. Des restes de
réfrigérant peuvent encore s'en écouler.
● Les composants et pièces de rechange
doivent au moins correspondre aux exigences
techniques définies par le fabricant.
2.4.4 Lieu d'installation de l'appareil
Manuel d’installation et d’utilisation
8
Pour un fonctionnement fiable et sécurisé, il est
nécessaire que l'emplacement d'installation du
Daikin Altherma EHS(X/H) remplisse certains
critères. Vous trouverez les informations à cet
effet dans le chapitre 4.2.
Les consignes relatives au lieu d'installation des
autres composants du système sont indiquées
dans la documentation fournie correspondante.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – FR
2 x Sécurité
2.4.5 Exigences en matière d'eau de
chauffage et ECS
Dommages dus aux dépôts et à la corrosion :
respecter les règles techniques correspondantes afin d’éviter les produits de corrosion et la
formation de dépôts.
Exigences minimales sur la qualité de l’eau de
remplissage et d'appoint :
● Dureté de l’eau (calcium et magnésium,
calculé comme carbonate de calcium) :
≤ 3 mmol/l
● Conductivité : ≤ 1500 (idéalement ≤100)
μS/cm
● Chlorure : ≤ 250 mg/l
● Sulfate : ≤ 250 mg/l
● Valeur de pH : 6,5 - 8,5
2.4.6 Équipement de chauffage et
raccordement sanitaire
● Poser l’installation de chauffage selon les
conditions techniques de sécurité de la norme
EN 12828.
● Le raccordement d’eau côté sanitaire doit être
conforme aux exigences de la norme
EN 12897. Respecter également les
exigences des normes
– EN 1717 – Protection contre la pollution de
l’eau potable dans les réseaux intérieurs et
exigences générales des dispositifs de protection contre la pollution par retour
– EN 61770 – Appareils électriques raccor-
dés au réseau d’alimentation en eau – Exigences pour éviter le retour d’eau par
siphonnage et la défaillance des
Avec une eau de remplissage et d’appoint à
dureté globale élevée (>3 mmol/l - total des
concentrations en calcium et en magnésium,
calculé comme carbonate de calcium), des mesures de dessalage, d’adoucissement ou de stabilisation de la dureté sont nécessaires. Nous recommandons le produit de protection contre le
ensembles de raccordement
– EN 806 – Spécifications techniques rela-
tives aux installations pour l’eau destinée à
la consommation humaine à l’intérieur des
bâtiments
– et, en complément, la législation spécifique
à chaque pays.
calcaire et contre la corrosion Fernox KSK. En
présence de caractéristiques autres que les exigences minimales, des mesures de conditionnement sont nécessaires, afin de respecter la
qualité de l'eau.
En cas d'exploitation de l'unité intérieure avec
une source de chaleur supplémentaire,
notamment en cas d’utilisation d’énergie solaire,
la température du ballon peut dépasser 65 °C.
● C'est pourquoi il est nécessaire de monter
L’utilisation d’eau de remplissage et d’appoint ne
respectant pas les exigences de qualité définies
peut nettement réduire la durée de vie de l’appareil. L'exploitant est le seul responsable dans
un tel cas.
Si un générateur de chaleur externe en
option est raccordé, ces exigences mini-
une protection antibrûlure (mitigeur thermostatique, p.
ex. VTA32) lors de la mise en place
de l'installation.
La qualité de l’eau potable doit être
conforme à la directive européenne
98/83 CE et aux prescriptions régionales
en vigueur.
males s'appliquent également à l'eau de
remplissage et d'appoint du circuit de
chauffage.
En cas de raccordement de l'unité intérieure à un
système de chauffage utilisant des conduites
tubulaires, des radiateurs en acier ou des tubes
de chauffage par le sol non étanches à la
diffusion, il peut y avoir pénétration de boue et de
copeaux dans le ballon d'eau chaude, ce qui
peut entraîner des colmatages, des surchauffes
locales ou des dommages de corrosion.
● Afin d'éviter les dommages possibles, monter
un filtre antiimpuretés ou un collecteur de
boue dans le retour du chauffage de l'installation (SAS 1 ou SAS 2).
● Le filtre d'impuretés doit être nettoyé à intervalles réguliers.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – FR
Manuel d’installation et d’utilisation
9
2 x Sécurité
2.4.7 Utilisation
Ne faire fonctionner le Daikin Altherma
EHS(X/H) :
● qu'une fois que tous les travaux d'installation
et de connexion sont achevés.
● uniquement avec le réservoir du ballon et le
circuit de chauffage complètement remplis
(niveau de remplissage).
● uniquement à une pression d'installation
maximale de 3 bars.
● uniquement raccordé à l'alimentation en eau
externe (conduite d'alimentation) avec un
réducteur de pression.
● uniquement avec la quantité et le type de réfrigérant prescrits.
● uniquement avec le capot monté.
Respecter les intervalles de maintenance
prescrits et exécuter des travaux d'inspection.
2.4.8 Information de l'utilisateur
● Avant de livrer l'installation Daikin Altherma
EHS(X/H) à l'exploitant, veiller à lui expliquer
comment l'utiliser et la commander.
● Remettre les documents techniques à l'utilisateur (ce document et tous ceux s'appliquant) et lui indiquer que ces documents
doivent être disponible en permanence et
doivent être conservés à proximité directe de
l'appareil.
Manuel d’installation et d’utilisation
10
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – FR
3Description du produit
3.1Structure et composants
3.1.1 Partie supérieure de l'appareil
3 x Description du produit
1Départ solaire (1" IG)
2Raccordement en eau froide (1" AG)
3Eau chaude (1" AG)
4Chauffage départ (1" AG)*
5Chauffage retour (1" AG)*
6Pompe de brassage
7Vanne de surpression de sécurité (circuit de chauffage)
8Purge automatique
17Affichage du niveau de remplissage (eau du ballon)
18Connexion pour Backup-Heater électrique EKBUxx
(R 1½" IG)
(Accessoires)
30Échangeur de chaleur à plaques (PWT)
31Connexion réfrigérant conduite de liquide
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)04P30B/08PxxB:
Cu Ø 6,4 mm (1/4"),
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)16P50B: Cu Ø 9,5 mm (3/8")
32Connexion réfrigérant conduite de gaz
Cu Ø 15,9 mm (5/8")
34Robinet à boisseau sphérique (circuit de chauffage)*
35Robinet de remplissage et de vidange de chaudière (circuit de
chauffage)
37Sonde de température de ballon t
38Connexion vase d'expansion à membrane
39Boîtier de régulation avec bloc de jonction électrique
DHW1
et t
DHW2
3UVB1
Vanne d'inversion à 3 voies (circuit générateur interne de chaleur)
3UV DHW
Vanne d'inversion à 3 voies (eau chaude/chauffage)
DS Capteur de pression
FLS (t
tR2Capteur de température de retour
tV1Capteur de température d'admission
t
AG Filetage extérieur
IGFiletage intérieur
*Le robinet à rotule (1" IG) est fourni.
Fig. 3-1 Structure et composants Daikin Altherma EHS(X/H)
/ V1)
R1
Sonde de température de retour et capteur de flux
V, BH
Capteur de température d'alimentation du Backup-Heater
Dispositifs de sécurité
Respecter le couple de serrage !
(partie supérieure de l'appareil)
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – FR
Manuel d’installation et d’utilisation
11
3 x Description du produit
3.1.2 Partie extérieure de l'appareil et structure intérieure du Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B
Fig. 3-2 Structure et composants du Daikin Altherma EHS(X/H) …P30B (vue extérieure et structure intérieure)
Désignation des légendes, voir tab. 3-1
Manuel d’installation et d’utilisation
12
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – FR
3 x Description du produit
3.1.3 Partie extérieure de l'appareil et structure intérieure du Daikin Altherma EHS(X/H)B …P30B
Fig. 3-3 Structure et composants du Daikin Altherma EHS(X/H)B …P30B (vue extérieure et structure intérieure)
Désignation des légendes, voir tab. 3-1
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – FR
Manuel d’installation et d’utilisation
13
3 x Description du produit
3.1.4
Partie extérieure de l'appareil et structure intérieure du Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B
Fig. 3-4 Structure et composants du Daikin Altherma EHS(X/H) …P50B (vue extérieure et structure intérieure)
Désignation des légendes, voir tab. 3-1
Manuel d’installation et d’utilisation
14
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – FR
3 x Description du produit
3.1.5 Partie extérieure de l'appareil et structure intérieure du Daikin Altherma EHS(X/H)B…P50B
Fig. 3-5 Structure et composants du Daikin Altherma EHS(X/H)B …P50B (vue extérieure et structure intérieure)
Désignation des légendes, voir tab. 3-1
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
20Eau de l'accumulateur sans pression
21Zone solaire
22Zone d'eau chaude
23Raccordement du trop-plein de
sécurité
24Logement pour poignée
25Plaque de type
26Capot
27 Solaire – retour
28 Départ solaire (3/4" IG + 1" AG)
(uniquement type Daikin Altherma
EHS(X/H))
29 Solaire - retour (3/4" IG + 1" AG)
(uniquement type Daikin Altherma
EHS(X/H))
30Échangeur de chaleur à plaques
31Connexion réfrigérant conduite de
liquide
Daikin Altherma
EHS(X/H)…04P30B/08PxxB:
Cu Ø 6,4 mm (1/4"),
Daikin Altherma EHS(X/H)…16P50B:
Cu Ø 9,5 mm (3/8")
32Connexion réfrigérant conduite de
gaz
Cu Ø 15,9 mm (5/8")
3UVB1
Vanne d'inversion à 3 voies (circuit géné-
rateur interne de chaleur)
3UV DHW
Vanne d'inversion à 3 voies (eau chaude /
chauffage)
DS Capteur de pression
FLS (t
R1
/ V1)
Sonde de température de retour et capteur
de flux
t
, t
DHW1
DHW2
Capteur de température de l'accumulateur
Capteur de température de retour
t
R2
tV1Capteur de température d'admission
t
V, BH
Capteur de température d'alimentation du
Backup-Heater
RoCon B1
Élément de commande dispositif de réglage Daikin Altherma EHS(X/H)
EKSRPS4A
En option : Daikin Unité de régulation
et de pompage
Dispositifs de sécurité
Respecter le couple de serrage !
AG Filetage extérieur
IGFiletage intérieur
*Le robinet à rotule (1" IG) est fourni.
Tab. 3-1 Légendes de la fig. 3-2 à fig. 3-5
Manuel d’installation et d’utilisation
16
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – FR
4Mise en place et installation
AVERTISSEMENT
L'installation et la mise en service incorrectes d'installations de refroidissement (pompes à
chaleur), de climatisation et de chauffage peuvent mettre en danger la vie et la santé des
personnes et entraver le fonctionnement des appareils.
● Les travaux sur le Daikin Altherma EHS(X/H) (comme par ex. la mise en place, la remise
en état, la connexion et la première mise en service) sont réservés aux personnes qui y
sont autorisées et ayant suivi avec succès une formation technique ou professionnelle les autorisant à accomplir ces travaux et ayant participé aux formations professionnelles organisées par les autorités compétentes. Parmi elles, plus particulièrement, les
chauffagistes, électriciens et experts en refroidissement et climatisation qui, de par
leur formation et leurs connaissances spécialisées, sont expérimentés dans l'installation et la maintenance conformes d'installations de chauffage, de refroidissement et de
climatisation, ainsi que de pompes à chaleur.
4 x Mise en place et installation
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – FR
Manuel d’installation et d’utilisation
17
4 x Mise en place et installation
4.1Connexions et dimensions
4.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B
1 Système solaire – alimentation
2Eau froide
3Eau chaude
4Départ chauffage
5Retour chauffage
6Connexion liquide de refroidissement conduite de gaz
Fig. 4-1 Connexions et dimensions Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B (généralités)
Manuel d’installation et d’utilisation
7Connexion réfrigérant conduite de liquide
8 Solaire - alimentation (uniquement type Daikin Altherma
EHS(X/H)B seulement)
9 Solaire - retour (uniquement type Daikin Altherma EHS(X/H)B
seulement)
AAvant
BArrière
18
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – FR
4.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B
4 x Mise en place et installation
1 Système solaire – alimentation
2Eau froide
3Eau chaude
4Départ chauffage
5Retour chauffage
6Connexion liquide de refroidissement conduite de gaz
Fig. 4-2 Connexions et dimensions Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B (généralités)
7Connexion réfrigérant conduite de liquide
8
EHS(X/H)B seulement)
9 Solaire - retour (uniquement type Daikin Altherma EHS(X/H)B
seulement)
AAvant
BArrière
Solaire - alimentation (uniquement type Daikin Altherma
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
ment pour le transport)
BCache
CPièce de raccordement pour
le tuyau du trop-plein de sé-
curité
DClé de montage
Fig. 4-3 Contenu du sac d'accessoires
ERobinet à boisseau
FJoint plat
GJoint torique
HSerre-câble
IEtrier
JFlexible de purge d'air
sphérique
4.2Installation
ATTENTION !
● N'installer le Daikin Altherma
EHS(X/H) que si une capacité de
charge suffisante du soubassement, de 1050 kg/m² majorée
d'une marge de sécurité, est garantie.
Le sol doit être plat et lisse.
● Une installation à l'air libre n'est pas
autorisée.
● Il est interdit de placer l'appareil dans
des environnements présentant des
risques d'explosion.
● La commande électronique ne doit en
aucun cas être exposée aux intempéries.
● Le réservoir du ballon ne doit pas être
exposé en permanence au rayonnement direct du soleil car le rayon-
nement UV et les intempéries endommagent la matière plastique.
● Le Daikin Altherma EHS(X/H) doit
être installé à l'abri du gel.
● S'assurer que la société d'alimentation ne fournit pas d'eau potable agressive.
– Le cas échéant, il peut être néces-
saire d'installer un dispositif de traitement de l'eau approprié.
AVERTISSEMENT !
La paroi en plastique du ballon Daikin
Altherma EHS(X/H) risque de fondre si
elle est soumise à une influence thermique extérieure (>80 °C), voire prendre
feu dans des cas extrêmes.
Manuel d’installation et d’utilisation
20
● N'installer le ballon d'eau chaude
Altherma EHS(X/H) Daikin qu'à une
distance minimale de 1 m à d'autres
sources de chaleur (>80 °C) (des
radiateurs électriques, des appareils
de chauffage au gaz, une cheminée,
par ex.) et des matériaux inflammables.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – FR
ATTENTION !
Si le Daikin Altherma EHS(X/H) n'est
pas installée suffisamment à distance
en dessous des capteurs solaires plans
(bord supérieur du ballon plus élevé que
le bord inférieur des capteurs), le
système solaire hors pression à l'extérieur ne peut pas se vider complètement.
● Installer le Daikin Altherma EHS(X/H),
si connectée à un système solaire
DrainBack, suffisamment bas par
rapport aux capteurs plans (respecter
la déclivité minimum de la conduite de
liaison solaire).
● Retirer l'emballage et l'éliminer dans le respect de l'environnement.
● Retirer les caches (fig. 4-4, rep. B) sur le réservoir du ballon
et dévisser les embouts filetés (fig. 4-4, rep. F) des ouvertures sur lesquelles doivent être montées les poignées
(fig. 3-2 à fig. 3-5, rep. 24).
● Visser les poignées (fig. 4-4, rep. A) dans les ouvertures
filetées libres.
4 x Mise en place et installation
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – FR
APoignée
BCache
Fig. 4-4 Montage des poignées
FEmbout fileté
Manuel d’installation et d’utilisation
21
4 x Mise en place et installation
● Mettre le Daikin Altherma EHS(X/H) sur son emplacement
d'installation.
– Distances recommandées (fig. 4-5) :
avec le mur : (s1) ≥ 100 mm, (s2) ≥ 500 mm.
par rapport au plafond (X) : ≥1 200 mm, au moins
480 mm.
– Transporter le Daikin Altherma EHS(X/H) avec précau-
tion, utiliser les poignées.
– En cas d'installation dans des armoires, derrière des cloi-
sonnements, ou dans des espaces restreints, veiller à
garantir une aération suffisante (par le biais de grilles
d'aération p. ex.).
● Si nécessaire, monter le Backup Heater (EKBUxx) en option
dans le Daikin Altherma EHS(X/H) (fig. 4-5).
Respecter le manuel de montage et d'utilisation des accessoires (
couple de serrage voir chapitre 10.3).
4.3Retrait du capot et de la garniture d'isolation
● Soulever le capot à l'arrière et le retirer par l'avant.
Fig. 4-6 Retrait du capot
A
Fig. 4-7 Daikin Altherma EHS(X/H) sans capot
ATTENTION !
La garniture d'isolation (fig. 4-7, rep. A)
se compose de pièces moulées en EPP
fragiles qui peuvent facilement être
abîmées en cas de manipulation nonconforme.
● Effectuer le retrait de la garniture
d'isolation uniquement dans l'ordre ciaprès et dans les directions
indiquées.
● Ne pas forcer.
● Ne pas utiliser d'outils.
Fig. 4-5Installation (présentée sur le Daikin Altherma EHS(X/H) P50B
avec montage du Backup-Heater en option)
Manuel d’installation et d’utilisation
22
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – FR
4 x Mise en place et installation
● Retirer la garniture d'isolation supérieure dans l'ordre
suivant
:
– Retirer l'élément isolant latéral (fig. 4-8, rep. A) à l'hori-
zontale.
– Retirer l'élément isolant arrière (fig. 4-8, rep. B) à l'hori-
zontale.
– Retirer l'élément isolant avant (fig. 4-8, rep. C) à l'horizon-
tale.
C
B
Fig. 4-8 Retrait de la garniture d'isolation supérieure
● En cas de besoin : Retirer la garniture d'isolation inférieure
dans l'ordre suivant :
– Retirer l'élément isolant latéral (fig. 4-9, rep. A) à la verti-
cale.
– Retirer l'élément isolant arrière (fig. 4-9, rep. B) à l'a verti-
cale.
B
A
A
4.4Raccordement en eau
ATTENTION !
Si le Daikin Altherma EHS(X/H) est
branché à un système de chauffage utilisant des conduites tubulaires ou des radiateurs en acier ou des tubes de
chauffage de sol non étanches à la diffusion, de la boue et des copeaux
peuvent pénétrer dans le ballon d'eau
chaude et entraîner des obstructions,
des surchauffes locales ou des en-dommagements dus à la corrosion.
● Rincez les conduites d'alimentation
avant de remplir l'échangeur
thermique.
● Rincer le réseau de distribution de
chaleur (en cas de système de
chauffage existant).
● Monter le filtre anti-impuretés ou le
collecteur de boues dans la conduite
de retour du chauffage (voir 2.4.6).
ATTENTION !
En cas de raccordement du Daikin
Altherma EHS(X/H) à une conduite d'alimentation en eau froide avec conduites tubulaires en acier, des copeaux
peuvent pénétrer dans l'échangeur de
chaleur à tube annelé en acier spécial et
y rester à l'état de boue. Ceci provoque
des endommagements par corrosion par contact et des fuites.
Fig. 4-9 Retrait de la garniture d'isolation inférieure
Le montage de la garniture d'isolation a lieu dans
l'ordre inverse.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – FR
● Rincez les conduites d'alimentation
avant de remplir l'échangeur
thermique.
● Monter le filtre d'impuretés dans
l'arrivée d'eau froide (voir
chapitre 2.4.6).
Manuel d’installation et d’utilisation
23
4 x Mise en place et installation
Uniquement Daikin Altherma
EHS(X/H)B…
ATTENTION !
Si un appareil de chauffage externe
(par ex. une chaudière à bois) est raccordé à un échangeur de chaleur pour
la charge du ballon en système solaire
sous pression (fig. 4-1 / fig. 4-2,
rep. 8+9), une température d'alimentation trop élevée au niveau de ces raccords risque d'endommager, voire de détruire le Daikin Altherma EHS(X/H)B.
● Limiter la température d'entrée de
l'appareil de chauffage externe à 95 °C
max.
Selon la norme EN 12828, une soupape de sécurité
doit être montée sur ou à proximité immédiate du générateur de chaleur. Celle-ci permet de limiter la pression
de service maximale autorisée du système de chauffage. Aucune protection hydraulique ne doit se trouver
entre le générateur de chaleur et la soupape de sécurité.
L'eau de chauffage ou la vapeur sortant éventuellement doit pouvoir être évacuée de manière visible,
sans danger et de manière à résister au gel à l'aide
d'une conduite d'évacuation des fumées en pente
constante.
Il faut monter sur le Daikin Altherma EHS(X/H) un vase
d'expansion à membrane suffisamment dimensionné et
préréglé pour l'installation de chauffage. Aucune protection hydraulique ne doit se trouver entre le générateur de chaleur et le vase d'expansion à membrane.
Daikin recommande pour le remplissage de l'installation de chauffage d'installer un manomètre mécanique.
● Pour les conduites en eau potable, observer les dispositions
EN 806 et DIN 1988.
4.4.1 Orientation des raccords de départ et de retour
du chauffage
Les raccords de départ et de retour du chauffage peuvent partir
de l'appareil vers le haut ou le bas, ce qui permet un ajustement
optimal aux conditions de construction du site d'utilisation.
L'appareil est livré en standard avec les raccords dirigés vers le
haut. Pour faire partir les raccords à l'arrière de l'appareil, les
étapes de transformation suivantes sont nécessaires :
● Retirer le capot et la garniture d'isolation supérieure
(voir chapitre 4.3).
Fig. 4-10 Raccords de départ et de retour du chauffage orientés vers le
haut
● Retirer les deux étriers des accouplements de raccordement
(fig. 4-10, rep. C).
● Retirer les deux accouplements de raccordement (fig. 4-10,
rep. B).
ATTENTION !
Lors des interventions sur le circuit hydraulique, veiller à la position de
montage des joints toriques, afin d'éviter
de les endommager et d'entraver ainsi
l'étanchéité.
● Après le démontage ou avant le
montage d'une connexion enfichable,
toujours placer les joints toriques sur
la pièce à enficher.
● Le raccordement des conduites de
chauffage par les connexions
enfichables doit s'effectuer sans
contraintes. En particulier lors du
raccordement avec des conduites
flexibles (non perméables à la
vapeur !), établir un allègement des
contraintes approprié.
● Retirer la tôle de maintien (fig. 4-10, rep. A).
● Retirer l'étrier du bouchon de fermeture (fig. 4-10, rep. D).
● Extraire le bouchon de fermeture (fig. 4-10, rep. E).
● Tourner le raccord angulaire (fig. 4-10, rep. H) de 90° vers
l'arrière.
● Retirer l'étrier du collecteur (fig. 4-10, rep. G).
● Tirer le collecteur (fig. 4-10, rep. F) avec précaution de son
logement horizontal assez loin vers l'arrière pour que la tôle
de maintien (fig. 4-11, rep. A) puisse être insérée à la
verticale.
Manuel d’installation et d’utilisation
24
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – FR
4 x Mise en place et installation
A
Fig. 4-12 Découpe de la garniture d'isolation
A
Fig. 4-11 Raccords de départ et de retour du chauffage orientés vers
l'arrière
● Glisser la tôle de maintien entre le collecteur et son logement
horizontal et réinsérer le collecteur (
logement via le trou central dans la tôle de maintien.
fig. 4-11, rep. F) dans son
ATTENTION !
Si les étriers ne sont pas bien insérés,
les accouplements peuvent se détacher
de leurs logements, ce qui peut entraîner
une sortie abondante et continue de liquide.
● Avant d'insérer un étrier, s'assurer
qu'il s'enclenche bien dans la rainure
de l'accouplement. Pour cela, insérer
l'accouplement assez loin dans le
logement pour que la rainure soit
visible à travers le logement de
l'étrier.
● Insérer l'étrier jusqu'en butée.
● Bloquer le collecteur avec l'étrier (fig. 4-11, rep. G) dans son
logement.
● Insérer les deux accouplements de raccordement (fig. 4-11,
rep. B) dans les logements latéraux, via la tôle de maintien.
● Bloquer les deux accouplements de raccordement avec les
étriers (fig. 4-11, rep. C) dans leurs logements.
● Insérer le bouchon de fermeture (fig. 4-11, rep. E) dans le
logement supérieur.
● Bloquer le bouchon de fermeture avec l'étrier (fig. 4-11,
rep. D).
● Découper les passages latéraux de la garniture d'isolation
(fig. 4-12, rep. A) avec un outil adapté.
4.4.2 Raccord des conduites hydrauliques
Condition indispensable : Le montage d'accessoires en option
(p. ex. solaire, chauffage d'appoint) s'effectue selon les prescriptions des instructions fournies sur le Daikin Altherma EHS(X/H).
● Contrôler la pression de raccordement en eau froide (6 bar
maximum).
– En cas de pressions plus élevées, monter un réducteur de
pression dans la conduite d'eau potable.
● Réaliser les connexions hydrauliques sur le Daikin Altherma
EHS(X/H).
– Reprendre la position et la dimension des raccords de
chauffage de la fig. 4-1 / fig. 4-2 et du tab. 3-1.
–
Respecter le couple de serrage préconisé
(voir chapitre 10.3 « Couples de serrage »).
– Le système de conduites doit être conçu de telle sorte
que, après le montage, le capot insonorisant puisse être
monté sans problème.
– Le raccord destiné au remplissage et à l'appoint en eau du
système de chauffage doit être conforme à la norme
EN 1717 de manière à protéger l'eau potable de toute
impureté par reflux.
● Raccorder la conduite d'évacuation sur la vanne de
surpression de sécurité et un vase d'expansion à membrane
conforme à la norme EN 12828.
– Contrôler la tenue du flexible d'évacuation sur la vanne de
surpression.
– Si besoin, relier et installer son propre flexible.
● Isoler les conduites pour éviter la perte de chaleur et la
formation de condensats (épaisseur d'isolation d'au moins
20 mm).
– Sécurité en cas de manque d'eau : la surveillance de la
pression et de la température de la régulation éteint le Daikin
Altherma EHS(X/H) par sécurité en cas de manque d'eau.
Le client n'a pas besoin de fournir de protection supplémentaire en cas de niveau d'eau insuffisant.
– Prévention des dommages dus aux dépôts et à la corro-
sion : respecter les règles techniques correspondantes afin
d'éviter les produits de corrosion et la formation de dépôts.
Exigences minimales sur la qualité de l'eau de remplissage et
de complément :
– Dureté de l'eau (calcium et magnésium, déterminé
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – FR
Manuel d’installation et d’utilisation
25
4 x Mise en place et installation
Si l'eau de remplissage et d'appoint présente une dureté totale
élevée ou d'autres caractéristiques différentes des exigences mi
nimales, les mesures de dessalement, d'adoucissement ou de
stabilisation ou d'autres mesures de conditionnement sont nécessaires afin d'assurer la qualité requise de l'eau.
AVERTISSEMENT !
En cas de températures d'eau chaude
supérieures à 60 °C, il existe un risque
d'échaudure. Ceci peut se produire en
cas d'utilisation de l'énergie solaire, en
cas de raccordement d'un appareil de
chauffage externe, lorsque la protection
contre la légionellose est activée, ou
lorsque le réglage de la température de
consigne de l'eau chaude est supérieur
à 60 °C.
● Monter la protection contre l'ébouillantage (dispositif de mélange de
l'eau chaude (par ex. VTA32).
● Connecter le flexible d'évacuation avec la pièce de raccordement du flexible du trop-plein de sécurité (fig. 3-2 à
fig. 3-5, rep. 23).
– Utiliser des flexibles d'écoulement transparents (l'eau qui
s'écoule doit être visible).
– Raccorder le flexible d'écoulement à une installation
d'eau usée suffisamment dimensionnée.
– Il doit être impossible de fermer l'écoulement.
4.4.3 Mise en place DB connection kit
Le kit de raccordement DB optionnel permet une meilleure ac-
cessibilité pour le raccordement de la conduite DrainBack (départ
solaire).
ARaccordement de la conduite
DB (départ solaire)
BFlowSensor (ne fait pas par-
tie du kit de raccordement
DB, mais du EKSRPS4A)
Fig. 4-14 DB connection kit
CLimiteur de débit (Flow-
Guard)
DRaccordement du départ so-
laire sur le réservoir du
ballon
A
B
C
D
Fig. 4-13 Montage du flexible du tuyau d'évacuation sur le trop-plein de
sécurité
Manuel d’installation et d’utilisation
26
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – FR
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.