Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
19
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁENÍ-O-SHODċ
deklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
ɨɬɧɨɫɢ ɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ:
ɭ
ɤɤɨɬɨɪɨɦ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ,
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraĠie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaa:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
visika savo atsakomybe skelbia, kad Ƴranga, kuriai taikoma i deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk aprakstƯtƗs iekƗrtas, uz kurƗm attiecas Ư deklarƗcija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, e zariadenie, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu donanmnn aúaۜdaki gibi olduۜunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z naimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
18
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
atitinka emiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoi raotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojoiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, e sa pouívajú v súlade
22
s naim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
01
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlauje ve své plné odpovČdnosti, e zaĜízení, k nČmu se toto prohláení vztahuje:
izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornoüu da oprema na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
08
Electromagnetic Compatibility 204//E8
Low Voltage 20//E8
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za pĜedpokladu, e jsou vyuívány v souladu s naimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s naim uputama:
ob upotevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24odriavajúc ustanovenia:25bunun koúullarna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodrení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
Shigeki Morita
Director
Ostend, WKRI$SULO
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
Ta priročnik je prevod >> izvirne različice << v vaš jezik.
Prosimo, da si pozorno preberete navodila, preden začnete z na-
mestitvijo ali posegi v ogrevalno napravo.
Ciljna skupina
Ta navodila so predvidena za osebe, ki so pooblaščene in so
opravile potrebno tehnično ali obrtno usposabljanje za vsako
kratno dejavnost in so se udeležile nadaljevalnega izobraževanja
pristojnih oblasti. To so predvsem strokovnjaki za ogrevalno ter
hladilno in klimatsko tehniko, ki imajo na podlagi svoje izobrazbe
in strokovnega znanja izkušnje s strokovno namestitvijo in vzdr
ževanjem ogrevalnih, hladilnih in klimatskih naprav ter toplotnih
črpalk.
Vse potrebne dejavnosti za namestitev, zagon in vzdrževanje ter
osnovne informacije za upravljanje in nastavitev so opisane v teh
navodilih. Parametri, potrebni za udobno delovanje, so že tovar
niško nastavljeni. Za podrobne informacije o upravljanju in reguliranju upoštevajte priložene dokumente.
-
-
-
Spremni dokumenti
– Daikin Altherma EHS(X/H):
– navodila za uporabo za upravljavca
– zagonski kontrolni seznam
– Navodila za uporabo regulatorja RoCon HP
– Zunanja enota za Daikin Altherma EHS(X/H); pripadajoča
navodila za namestitev in uporabo.
– Pri priklopu solarne naprave; pripadajoča navodila za name-
stitev in uporabo.
– Ob priklopu Daikin FWXV(15/20)AVEB; pripadajoča navodila
za namestitev in uporabo.
– Pri priključitvi kakega drugega grelnika ali opcijskega pribora;
pripadajoča navodila za namestitev in uporabo.
Navodila so priložena ob dobavi posamezne naprave.
Navodila za inštaliranje in uporabo
4
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
2Varnost
2 x Varnost
2.1 Opozorila in pojasnitev simbolov
2.1.1 Pomen opozorilnih simbolov
Opozorila v teh navodilih so razvrščena glede na
stopnjo nevarnosti in verjetnosti pojavitve.
NEVARNOST!
opozarja na neposredno nevarnost.
Neupoštevanje tega simbola vodi do
resnih telesnih poškodb ali do smrti.
OPOZORILO!
opozarja na potencialno nevarno situacijo.
Neupoštevanje tega simbola lahko vodi
do resnih telesnih poškodb ali do smrti.
PREVIDNO!
opozarja na potencialno škodljivo situacijo.
Neupoštevanje tega opozorila lahko vodi
do poškodb predmetov ali škode za
okolje.
Simbol označuje nasvete za uporabnika,
zlasti koristne informacije, vendar ne
opozoril za nevarnosti.
2.1.2 Veljavnost
Nekatere informacije v teh navodilih imajo
omejeno veljavnost. Veljavnost je označena s
simbolom.
Zunanji enoti toplotne črpalke ERLQ
Notranja enota toplotne črpalke EHS(X/H)
FWXV(15/20)AVEB
Velja samo za Daikin Altherma EHS(X/H)
s hladilno funkcijo (glejte tudi odsek 2.3)
Upoštevajte predpisani moment zategova-
nja (glej poglavje
10.3 "Momenti zatego-
vanja")
Velja samo za breztlačni solarni sistem
(DrainBack).
Velja samo za solarni tlačni sistem.
2.1.3 Načini postopanja
● Navodila za ravnanje so prikazana v obliki
seznama. Postopki, pri katerih je nujno treba
upoštevati vrstni red, so oštevilčeni.
Rezultati teh postopkov so označeni s
puščico.
Vstop v postopek nastavljanja
Izstop iz postopka nastavljanja
2.2 Izogibanje nevarnostim
Posebne opozorilne oznake
Nekatere vrste nevarnosti so prikazane s posebnimi simboli.
Električni tok
Nevarnost opeklin ali oparin
Nevarnost okoljske škode
Nevarnost lokalnega zamrzovanja
Zdravju škodljive ali dražilne snovi
Predpisana temperatura za trajno delova-
nje
Nevarnost eksplozije
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
Naprava Daikin Altherma EHS(X/H) je izdelana v
skladu z najnovejšimi tehničnimi dognanji in veljavnimi tehničnimi predpisi. Kljub temu pa lahko
pri nestrokovni uporabi pride do nevarnosti za
telo in življenje oseb, prav tako lahko pride do
poškodb na predmetih.
Da bi preprečili nevarnosti, Daikin Altherma
EHS(X/H) namestite in uporabljajte samo:
v skladu s pravili in v brezhibnem stanju,
–
– zavedajoč se varnosti in nevarnih situacij.
Pogoj za to je poznavanje in uporaba vsebine
teh navodil, zadevnih predpisov za preprečevanje nesreč ter veljavnih varnostno-tehničnih
predpisov in predpisov za varnost in zdravje pri
delu.
Navodila za inštaliranje in uporabo
5
2 x Varnost
OPOZORILO!
To napravo smejo uporabljati otroci od
starosti 8 let in osebe z omejenimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi spodobnostmi ali s pomanjkljivim znanjem ali izkušnjami le takrat, kadar so pod nadzorom ali so poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki iz tega
izhajajo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Čiščenje in uporabniško vzdrže-vanje ni dovoljeno opravljati otrokom
brez nadzora.
2.3 Uporaba v skladu s pravili
Naprava Daikin Altherma EHS(X/H) se lahko
uporablja izključno za pripravo tople vode, kot
sistem za ogrevanje prostorov, odvisno od izvedbe pa tudi kot sistem za hlajenje prostorov.
Napravo Daikin Altherma EHS(X/H) lahko postavite, priključite in upravljate le v skladu s temi
navodili za uporabo.
Dovoljena je uporaba samo naprave Daikin in
pripadajoče zunanje enote. Pri tem so dovoljene
naslednje kombinacije:
Notranja enotaZunanja enota
Ogrevanja in
Hlajenja (X)
EHSX04P30BEHSH04P30B
EHSXB04P30BEHSHB04P30B
EHSX08P30BEHSH08P30B
EHSXB08P30BEHSHB08P30B
EHSX08P50BEHSH08P50B
EHSXB08P50BEHSHB08P50B
EHSX16P50BEHSH16P50BERLQ011CA(V3/W1)*
EHSXB16P50B
XB / HB - Dodatni toplotni izmenjevalnik za bivalentni priključek
*Zaradi različnih državnih priklopnih pogojev v nekaterih državah niso na voljo
vse tukaj navedene naprave.
Tab. 2-1 Dovoljena kombinacija notranjih enot Daikin Altherma
EHS(X/H) in zunanjih enot toplotnih črpalk Daikin
Samo Ogrevanje
(H)
EHSHB16P50B
ERLQ004CAV3
ERLQ006CAV3
ERLQ008CAV3
ERLQ014CA(V3/W1)*
ERLQ016CA(V3/W1)*
Vsaka drugačna ali razširjena uporaba ni v
skladu z določili. Za škodo, nastalo s tako
uporabo, je odgovoren izključno upravljavec.
K uporabi v skladu z določili spada tudi upoštevanje pogojev o vzdrževanju in pregledih. Nadomestni deli morajo ustrezati vsaj tehničnim zahtevam, ki jih je določil proizvajalec. To je npr. zagotovljeno z uporabo originalnih nadomestnih
delov.
2.4Napotki za varno delo
2.4.1 Pred deli na hidravličnem sistemu
● Dela na napravi Daikin Altherma EHS(X/H)
(kot so npr. postavitev, priklop in prvi zagon)
lahko izvajajo samo osebe, ki so pooblaščene
in imajo potrebno strokovno-tehnično ali
obrtno izobrazbo za izvajana dela ter so se
udeležile priznanih prireditev za nadaljevalno
izobraževanje pristojnih oblasti. To so
predvsem strokovnjaki za ogrevalno ter
hladilno in klimatsko tehniko, ki imajo na
podlagi svoje izobrazbe in strokovnega
znanja izkušnje s strokovno namestitvijo in
vzdrževanjem ogrevalnih, hladilnih in
klimatskih naprav ter toplotnih črpalk.
● Pri vseh delih na napravi Daikin Altherma
EHS(X/H) izklopite glavno stikalo in preprečite
nenadzorovani vklop.
● Plomb ne smete poškodovati ali odstranjevati.
● Varnostni ventili priključka na strani ogrevanja
morajo ustrezati zahtevam standarda
EN 12828,
priključki na strani pitne vode pa
morajo ustrezati zahtevam standarda
EN 12897.
● Uporabljajte izključno originalne Daikin
nadomestne dele.
● Pri delu na hidravliki morate najprej izpustiti
vodo oz. tlak na notranji pipi KFE. Sicer lahko
brizgne vroča voda pod tlakom, kar lahko
povzroči telesne poškodbe.
2.4.2 Električna instalacija
● Izvedbo električne napeljave lahko opravi
samo strokovno usposobljeno elektrotehnično
osebje, pri tem pa je potrebno upoštevati
veljavne elektrotehnične smernice in predpise
pristojnega podjetja za oskrbo z električno
energijo.
● Preden priključite omrežno napajanje, na
tipski tablici preverite, ali se navedena
omrežna napetost (~230 V,
50 Hz oz. ~400 V,
50 Hz) ujema z napajalnim omrežjem.
Navodila za inštaliranje in uporabo
6
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
2 x Varnost
● Pred delom na delih, ki so pod napetostjo, vse
tokokroge naprave ločite od električnega
napajanja (izključite zunanje glavno stikalo,
ločite varovalko) in jih zavarujte pred
nenamernim ponovnim vklopom.
● Ohišje naprave in vzdrževalne zaslone po
zaključenih vzdrževalnih delih takoj spet
namestite.
2.4.3 Dela na sistemu s hladilnim sredstvom
(toplotna črpalka
Naprava Daikin Altherma EHS(X/H) za svoje delovanje potrebuje fluoriran toplogredni plin.
V evropskem prostoru je za dela na fiksnih sistemih s hladilnim sredstvom (toplotne črpalke) in klimatskih napravah
potreben certifikat v skladu z Uredbo (ES)
št. 303/2008 o določenih fluoriranih toplogrednih plinih.
do 3 kg celotne količine hladilnega
–
sredstva: Izvedensko potrdilo kategorije II
– od 3 kg celotne količine hladilnega
sredstva: Izvedensko potrdilo kategorije I
● Vedno nosite zaščitna očala in zaščitne
rokavice.
● Pri delih na krogotoku hladilnega sredstva
poskrbite za dobro prezračevanje delovnega
okolja.
● Del na krogotoku hladilnega sredstva nikoli ne
izvajajte v zaprtih prostorih ali delovnih jaških.
● Hladilno sredstvo ne sme priti v stik z odprtim
ognjem, žerjavico ali drugimi vročimi
predmeti.
● Nikoli ne izpuščajte hladilnega sredstva v
ozračje (višji tlak na iztoku).
● Ko snamete servisno gibljivo cev s polnilnega
priključka, priključnega nastavka nikoli ne
obračajte proti telesu. Iz cevi lahko iztečejo
ostanki hladilne tekočine.
● Sestavni in nadomestni deli morajo izpolnjevati najmanj tehnične zahteve, ki jih določa
proizvajalec.
2.4.4 Mesto postavitve naprave
Za varno in nemoteno delovanje mora mesto namestitve naprave Daikin Altherma EHS(X/H) izpolnjevati določene pogoje. Informacije o tem
najdete v poglavju 4.2.
Napotki za mesto namestitve drugih komponent
so navedeni v priloženi pripadajoči dokumentaciji.
2.4.5 Upoštevajte zahteve za ogrevalno in
vodo v zbiralniku
Poškodbe zaradi oblog in korozije: za preprečitev produktov korozije in oblog upoštevajte
uveljavljena tehnična spoznanja.
Najmanjše zahteve za kakovost vode za
polnjenje in dopolnjevanje:
● Trdota vode (kalcij in magnezij, izračunano
kot kalcijev karbonat): ≤ 3 mmol/l
● Prevodnost: ≤1500 (idealno ≤ 100) μS/cm
● Klorid: ≤ 250 mg/l
● Sulfat: ≤ 250 mg/l
● pH-vrednost: 6,5 - 8,5
Pri vodi za polnjenje in dopolnjevanje z visoko
skupno trdoto (>3 mmol/l – vsota koncentracij
kalcija in magnezija, izračunano kot kalcijev karbonat) so potrebni ukrepi za razsoljevanje, mehčanje ali stabilizacijo trdote. Priporočamo
sredstvo Fernox za preprečevanje nabiranja
kamna in zaščito pred korozijo (KSK). Če se lastnosti razlikujejo od minimalnih zahtev, so potrebni ustrezni ukrepi za kondicioniranje, da se
zagotovi zahtevana kakovost vode.
Uporaba vode za polnjenje in dopolnjevanje, ki
ne zadošča navedenim zahtevam za kakovost,
lahko znatno skrajša življenjsko dobo naprave.
Odgovornost za to nosi izključno upravljavec.
Če priključite dodatno zunanjo ogrevalno
napravo, veljajo te najmanjše zahteve
tudi za vodo za polnjenje in dopolnjevanje
tega ogrevalnega kroga.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
Navodila za inštaliranje in uporabo
7
2 x Varnost
2.4.6 Ogrevalna naprava in priključek
sanitarne vode
● Ogrevalno napravo sestavite po varnostno
tehničnih zahtevah EN 12828.
● Sanitarni vodni priključek mora ustrezati
zahtevam standarda EN 12897. Poleg tega
morate upoštevati zahteve standardov:
– EN 1717 – Zaščita pitne vode pred onesna-
ženjem v omrežju za pitno vodo in splošne
zahteve varnostnih naprav za preprečevanje onesnaževanja s povratnim tokom
(Protection against pollution of potable
water installations and general requirements of devices to prevent pollution by
backflow)
– EN 61770 – Električne naprave, priključene
na vodovodno oskrbo – izogibanje povratnega odtekanja in odpovedi kompletov
cevi (Electric appliances connected to the
water mains – Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets)
– EN 806 – Tehnični predpisi za naprave s
pitno vodo (Specifications for installations
inside buildings conveying water for human
consumption)
– in poleg tega morate upoštevati zakone za
posamezne države.
2.4.7 Obratovanje
Daikin Altherma EHS(X/H):
● zaženite šele, ko so končana vsa namestitvena in priključitvena dela;
● lahko deluje samo s popolnoma napolnjeno
posodo zbiralnika (prikaz ravni napolnjenosti)
in ogrevalnim krogotokom;
● sme delovati z največ 3 bari tlaka v sistemu;
● priključite na zunanjo oskrbo z vodo (dovod)
samo z reduktorjem tlaka;
● uporabljajte samo s predpisano količino in
vrsto hladilnega sredstva;
● sme delovati samo, ko je pokrov montiran.
Upoštevati je treba predpisane intervale vzdrževanja in izvajati kontrolne preglede.
2.4.8 Uvajanje upravljavca
● Preden upravljavcu izročite Daikin Altherma
EHS(X/H)napravo, mu razložite, kako jo lahko
upravlja in nadzoruje.
● Predajte upravljavcu tehnično dokumentacijo
(te dokument in vse druge veljavne) in mu
naročite, da mora to dokumentacijo imeti
vedno na voljo in jo hraniti v bližini opreme.
Pri obratovanju notranje enote z dodatnim virom
toplote, predvsem pri izrabi solarne energije,
lahko temperatura v hranilniku preseže 65 °C.
● Pri montaži naprave je treba zato vgraditi
zaščito pred oparinami (mešalno pripravo za
toplo vodo, npr. VTA32).
Kakovost pitne vode mora ustrezati
smernici EU 98/83 ES in regionalnim veljavnim predpisom.
Če je notranja enota priključena na ogrevalni
sistem, v katerega so vgrajeni jekleni cevovodi
ali radiatorji, ali pa cevi za talno ogrevanje, ki
niso difuzijsko neprepustne, lahko v zbiralnik
tople vode nanese usedline in ostružke, kar je
lahko vzrok za zamašitve, lokalno pregrevanje in
poškodbe zaradi korozije.
● Da bi preprečili možno škodo, vgradite v
povratni vod ogrevanja filter proti umazaniji ali
ločevalnik mulja (SAS 1 ali SAS 2).
● Filter za umazanijo je treba redno čistiti.
Navodila za inštaliranje in uporabo
8
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
3Opis izdelka
3.1Zgradba in sestavni deli
3.1.1 Zgornja stran naprave
3 x Opis izdelka
1Solarni potek (1" IG)
2Priključek za hladno vodo (1" AG)
3Topla voda (1" AG)
4Dvižni vod ogrevanja (1" AG)*
5Povratni vod ogrevanja (1" AG)*
6Obtočna črpalka
7Varnostni nadtlačni ventil (ogrevalni krogotok)
8Samodejni odzračevalnik
17Prikaz ravni napolnjenosti (voda v zbiralniku)
18Priključek za električni rezervni grelnik EKBUxx (R 1½" IG)
(Dodatna oprema)
30Ploščni toplotni izmenjevalnik (PWT)
31Priključek tekočinskega voda hladilnega sredstva
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)04P30B/08PxxB:
Cu Ø 6,4 mm (1/4"),
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)16P50B: Cu Ø 9,5 mm (3/8")
32Priključek za hladilno sredstvo, plinski vod
Cu Ø 15,9 mm (5/8")
34Krogelna pipa (ogrevalni krogotok)*
35KFE-ventil (ogrevalni krogotok)
37Temperaturno tipalo zbiralnika t
38Priključek membranske raztezne posode
39Ohišje regulatorja z elektr. letvijo
tR2temperaturno tipalo povratnega teka
tV1Temperaturno tipalo dvižnega voda
t
AG Zunanji navoj
IGNotranji navoj
*Kroglična pipa (1" IG) je priložena.
Slika 3-1 Zgradba in sestavni deli Daikin Altherma EHS(X/H)
/ V1)
R1
Temperaturno tipalo povratnega teka in tipalo pretoka
V, BH
Temperaturno tipalo predteka rezervnega grelnika
Varnostne priprave
Upoštevajte navor zategovanja!
(zgornja stran naprave)
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
Navodila za inštaliranje in uporabo
9
3 x Opis izdelka
3.1.2 Zunanja stran naprave in notranja sestava Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B
Slika 3-2 Zgradba in sestavni deli Daikin Altherma EHS(X/H) …P30B (zunanji pogled in notranja zgradba)
Za oznake legende glejte tab. 3-1
Navodila za inštaliranje in uporabo
10
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
3.1.3 Zunanja stran naprave in notranja sestava Daikin Altherma EHS(X/H) B …P30B
3 x Opis izdelka
Slika 3-3 Zgradba in sestavni deli Daikin Altherma EHS(X/H) B …P30B (zunanji pogled in notranja zgradba)
Za oznake legende glejte tab. 3-1
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
Navodila za inštaliranje in uporabo
11
3 x Opis izdelka
3.1.4
Zunanja stran naprave in notranja sestava Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B
Slika 3-4 Zgradba in sestavni deli Daikin Altherma EHS(X/H) …P50B (zunanji pogled in notranja zgradba)
Za oznake legende glejte tab. 3-1
Navodila za inštaliranje in uporabo
12
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
3.1.5 Zunanja stran naprave in notranja sestava Daikin Altherma EHS(X/H)B …P50B
3 x Opis izdelka
Slika 3-5 Zgradba in sestavni deli Daikin Altherma EHS(X/H) B …P50B (zunanji pogled in notranja zgradba)
Za oznake legende glejte tab. 3-1
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
Navodila za inštaliranje in uporabo
13
3 x Opis izdelka
1 Solarni potek ali priključek za nadalj-
nje vire toplote (1" IG)
2Priključek za hladno vodo (1" AG)
3Topla voda (1" AG)
4Dvižni vod ogrevanja (1" AG)*
5Povratni vod ogrevanja (1" AG)*
6Obtočna črpalka
7aPriporočeni pribor:
Težnostni zavori (2 kosa),
9Zalogovnik (dvostenski ovoj iz polipropile-
na s toplotno izolacijo iz trde PUR-pene)
10Polnilni in praznilni priključek ali
solarni povratni priključek
11Nastavek (za solarni regulator ali ročaj)
12Toplotni izmenjevalnik (nerjaveče jeklo) za
ogrevanje pitne vode
13Toplotni izmenjevalnik (nerjaveče jeklo) za
polnjenje zalogovnika oziroma podporo
ogrevanja
14Toplotni izmenjevalnik (nerjaveče jeklo) za
polnjenje zalogovnika tlačnega solarnega
sistema
15Priključek za dodatni električni rezervni
grelnik EKBUxx (R 1½" IG)
16 Dovod cevi solarnega sistema za pla-
stenje
17Prikaz ravni napolnjenosti
(voda v zbiralniku)
18Dodatno: električni rezervni grelnik
(EKBUxx)
19Potopni tulec za temperaturno tipalo zbi-
ralnika t
DHW1
in t
DHW2
20Voda v zbiralniku brez tlaka
21Solarno območje
22Območje tople vode
23Priključek za varnostni preliv
24Nastavek za ročaj
25Tipska tablica
26Pokrov
27 Povratni vod solarnega sistema
28 Dovod solarnega sistema
(3/4" IG + 1" AG)
(samo tip Daikin Altherma EHS(X/H))
29 Povratni vod solarnega sistema
(3/4" IG + 1" AG)
(samo tip Daikin Altherma EHS(X/H))
30Ploščni toplotni izmenjevalnik
31Priključek tekočinskega voda hladilnega
sredstva
Daikin Altherma
EHS(X/H)…04P30B/08PxxB:
Cu Ø 6,4 mm (1/4"),
Daikin Altherma EHS(X/H)…16P50B:
Cu Ø 9,5 mm (3/8")
32Priključek za hladilno sredstvo, plinski vod
Cu Ø 15,9 mm (5/8")
3UVB1
3-smerni preklopni ventil (notranji krog
grelnika)
3UV DHW
3-potni preklopni ventil (ogrevanje/topla
voda)
DS Tlačno tipalo
FLS (t
R1
/ V1)
Temperaturno tipalo povratnega teka in tipalo pretoka
t
, t
DHW1
DHW2
Tipalo temperature v hranilniku
temperaturno tipalo povratnega teka
t
R2
tV1Temperaturno tipalo dvižnega voda
t
V, BH
Temperaturno tipalo predteka rezervnega
grelnika
RoCon B1
Krmilnik regulatorja Daikin Altherma
EHS(X/H)
EKSRPS4A
Dodatna oprema: DaikinSolarna regulacijska in črpalna enota
Varnostne naprave
Upoštevajte navor zategovanja!
AG Zunanji navoj
IGNotranji navoj
*Kroglična pipa (1" IG) je priložena.
Tab. 3-1 Legenda: slika 3-2 do slika 3-5
Navodila za inštaliranje in uporabo
14
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
4Postavitev in namestitev
OPOZORILO
Nestrokovna postavitev in namestitev hladilnih naprav (toplotne črpalke), klimatskih naprav
in grelnikov lahko ogrozi življenje in zdravje ljudi ter onemogoči pravilno delovanje.
● Dela na napravi Daikin Altherma EHS(X/H) (kot so npr. postavitev, servisiranje, priklop in
prvi zagon) lahko izvajajo samo osebe, ki so pooblaščene in imajo potrebno strokovno-tehnično ali obrtno izobrazbo za izvajana dela ter so se udeležile priznanih prireditev
za nadaljevalno izobraževanje pristojnih oblasti. To so predvsem strokovnjaki za
ogrevalno ter hladilno in klimatsko tehnikom kot tudi električarji, ki imajo na podlagi
svoje izobrazbe in strokovnega znanja izkušnje s strokovno namestitvijo in vzdrževanjem ogrevalnih, hladilnih in klimatskih naprav ter toplotnih črpalk.
4 x Postavitev in namestitev
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
Navodila za inštaliranje in uporabo
15
4 x Postavitev in namestitev
4.1Mere in priključki
4.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B
1 Dovod solarnega sistema
2Mrzla voda
3Topla voda
4Dvižni vod ogrevanja
5Povratni vod ogrevanja
6Priključek plinskega voda hladilnega sredstva
Slika 4-1 Priključki in mere Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B (splošno)
Navodila za inštaliranje in uporabo
16
7Priključek tekočinskega voda hladilnega sredstva
8 Dovod solarnega sistema
(samo tip ... Daikin Altherma EHS(X/H))
9 Povratek solarnega sistema
(samo tip Daikin Altherma EHS(X/H))
ASpredaj
BZadaj
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
Daikin Altherma EHS(X/H)
4.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B
4 x Postavitev in namestitev
1 Dovod solarnega sistema
2Mrzla voda
3Topla voda
4Dvižni vod ogrevanja
5Povratni vod ogrevanja
6Priključek plinskega voda hladilnega sredstva
Slika 4-2 Priključki in mere Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B (splošno)
7Priključek tekočinskega voda hladilnega sredstva
8
9 Povratek solarnega sistema
ASpredaj
BZadaj
Dovod solarnega sistema
(samo tip ... Daikin Altherma EHS(X/H))
(samo tip Daikin Altherma EHS(X/H))
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
Navodila za inštaliranje in uporabo
17
4 x Postavitev in namestitev
4.1.3 Obseg dobave
– Daikin Altherma EHS(X/H)
– Vreča z opremo (glejte slika 4-3)
4.2Postavitev
PREVIDNO!
● Napravo Daikin Altherma EHS(X/H)
postavite samo, če ima podlaga
ustrezno nosilnost, ki znaša
1.050 kg/m² z varnostnim pribitkom.
Podlaga mora biti ploska in
vodoravno izravnana.
● Postavitev na prostem ni dovoljena.
● Postavitev v območju, kjer je prisotna
nevarnost eksplozije, ni dovoljena.
● Elektronskega regulatorja nikakor ne
izpostavljati vremenskim vplivom.
● Posoda zbiralnika ne sme biti trajno
neposredno izpostavljena sončni
svetlobi, saj lahko UV-sevanje in
vremenski vplivi poškodujejo plastiko.
● Naprava Daikin Altherma EHS(X/H)
mora biti postavljena na mesto, ki je
zaščiteno pred zmrzovanjem.
● Prepričajte se, da podjetje za oskrbo z
vodo ne dovaja agresivne pitne vode.
– Vodo bo morda potrebno ustrezno
Stena zalogovnika iz umetne mase na
napravi Daikin Altherma EHS(X/H) se
lahko pri zunanjih toplotnih vplivih
(> 80 °C) stopi, v izrednih primerih pa
celo vžge.
● Napravo Daikin Altherma EHS(X/H)
uporabljajte vedno na razdalji najmanj
1 m do drugih toplotnih virov (> 80 °C)
(npr. električni grelnik, plinski grelnik,
dimnik) in vnetljivih materialov.
Navodila za inštaliranje in uporabo
18
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
PREVIDNO!
Če naprave Daikin Altherma EHS(X/H)
ne postavite dovolj dalečpod ploske
solarne kolektorje (zgornji rob zalogovnika je nad spodnjim robom kolektorja), breztlačnega solarnega sistema
na prostem ni mogoče do konca izprazniti.
● Napravo Daikin Altherma EHS(X/H)
pri solarnem priklopu DrainBack
postavite dovolj globoko k ploskim
kolektorjem (upoštevajte najmanjši
padec k solarnim povezovalnim
vodom).
● Odstranite embalažo in jo zavrzite v skladu z okoljevarstvenimi predpisi.
● Z zalogovnika snemite prekrivne zaslonke (slika 4-4, post. B)
in odvijte navojne kose (slika 4-4, post. F) iz odprtin, na
katere je treba namestiti ročaje (slika 3-2 do slika 3-5,
post. 24).
● Privijte ročaje (slika 4-4, post. A) v odprte navojne odprtine.
4 x Postavitev in namestitev
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
ARočaj
BPokrov
Slika 4-4 Montaža ročajev
FNavojni kos
Navodila za inštaliranje in uporabo
19
4 x Postavitev in namestitev
● Postavite napravo Daikin Altherma EHS(X/H) na mesto
postavitve.
– Priporočeni odmiki (slika 4-5):
Od stene: (s1) ≥ 100 mm, (s2) ≥ 500 mm.
Od stropa (X): ≥1200 mm, najmanj 480 mm.
– Pri postavitvi v omare, za pregrade ali pri drugih omejeval-
nih razmerah je potrebno zagotoviti zadostno prezračeva-
nje (npr. s prezračevalno rešetko).
● Po potrebi vgradite dodatni pomožni grelnik (EKBUxx) v
napravo Daikin Altherma EHS(X/H) (slika 4-5).
Upoštevajte navodila za montažo in uporabo dodatne opreme
(
zatezni moment, glejte poglavje 10.3).
4.3Odstranite pokrov in izolacijo
● Dvignite zadnji pokrov in ga odstranite naprej.
Slika 4-6 Odstranite pokrov
A
Slika 4-5 Postavitev (prikazano na napravi Daikin Altherma EHS(X/H)
P50Bz vgradnjo opcijskega rezervnega grelnika)
Slika 4-7 Daikin Altherma EHS(X/H) brez pokrova
PREVIDNO!
Toplotna izolacija (slika 4-7, post. A) je
sestavljena iz oblikovanih delov iz materiala EPP, ki so občutljivi na pritisk, tako
da se lahko hitro poškodujejo zaradi napačnega ravnanja.
● Toplotno izolacijo odstranite samo v
naslednjem zaporedju in v navedenih
smereh.
● Ne ravnajte s silo.
● Ne uporabljajte orodja.
Navodila za inštaliranje in uporabo
20
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
4 x Postavitev in namestitev
● Zgornjo toplotno izolacijo odstranite v naslednjem zaporedju:
– Stransko izolacijo (slika 4-8, post. A) snemite v vodoravni
smeri.
– Zadnjo izolacijo (slika 4-8, post. B) snemite v vodoravni
smeri.
– Sprednjo izolacijo (slika 4-8, post. C) snemite v vodoravni
smeri.
C
B
Slika 4-8 Odstranite zgornjo izolacijo
● Po potrebi: Spodnjo toplotno izolacijo odstranite v nasle-
dnjem zaporedju:
– Stransko izolacijo (slika 4-9, post. A) snemite v navpični
smeri.
– Zadnjo izolacijo (slika 4-9, post. B) snemite v navpični
smeri.
B
A
4.4Vodni priključek
PREVIDNO!
Če bo Daikin Altherma EHS(X/H) priključena na ogrevalni sistem, v katerem
so uporabljeni jekleni cevovodi ali radi-atorji ali paroprepustne cevi za talno
ogrevanje, lahko usedline in ostružki v
zbiralniku tople vode povzročijo zama-
šitev, lokalno pregrevanje in poškodbe
zaradi korozije.
● Dovode pred polnjenjem toplotnega
izmenjevalnika izperite.
● Izpirajte toplotno razdelilno omrežje
(pri obstoječem ogrevalnem sistemu).
● V povratni vod ogrevanja vgradite
filter proti umazaniji ali ločevalnik
mulja (glejte poglavje 2.4.6).
PREVIDNO!
Če napravo Daikin Altherma EHS(X/H)
priključite na dovod za hladno vodo, v
katerem se uporabljajo cevovodi iz jekla, lahko v valovito cev toplotnega izmenjevalnika pridejo jekleni ostružki in v
njej obležijo. To vodi do kontaktne ko-rozijske škode in s tem do netesnjenja.
A
Slika 4-9 Odstranite spodnjo izolacijo
Nameščanje izolacije poteka v obratnem vrstnem redu.
● Dovode pred polnjenjem toplotnega
izmenjevalnika izperite.
● V dovod za hladno vodo vgradite filter
za umazanijo (glejte poglavje 2.4.6).
Samo Daikin Altherma EHS(X/H)B…
PREVIDNO!
Če je na toplotni izmenjevalnik za pol-
njenje s tlačnim solarnim sistemom
(slika 4-1 / slika 4-2, poz. 8+9) priključen
zunanji grelnik (npr. kotel na les), lahko
pride zaradi previsoke temperature
dovoda na teh priključkih do poškodovanja ali uničenja naprave Daikin
Altherma EHS(X/H) B.
● Temperaturo dovoda zunanjega
grelnika omejite na največ 95 °C.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
Navodila za inštaliranje in uporabo
21
4 x Postavitev in namestitev
Po EN 12828 je treba vgraditi varnostni ventil v dvižni
vod na ali v neposredni bližini vira toplote, ki omejuje
najvišji dovoljeni delovni tlak sistema za ogrevanje.
Med virom toplote in varnostnim ventilom ne sme biti
hidravlične zapore.
Morebitno uhajajočo paro ali ogrevalno vodo je treba
preko primernega izpustnega voda, izvedenega s stalnim padcem, odvesti tako, da je zaščitena pred zmrzovanjem, brez nevarnosti in vidna.
Na napravo Daikin Altherma EHS(X/H) mora biti priključena zadostno dimenzionirana in za ogrevalni sistem
prednastavljena membranska raztezna posoda. Med
virom toplote in membransko raztezno posodo ne sme
biti hidravlične zapore.
Podjetje Daikin priporoča, da za polnjenje sistema za
ogrevanje vgradite mehanski manometer.
● Za dovode pitne vode upoštevajte določila EN 806 in
DIN 1988.
● Da lahko opustite obtočni vod, vgradite napravo Daikin
Altherma EHS(X/H) blizu odjemnega mesta. Če je cirkulacijska napeljava neobhodno potrebna, jo je treba instalirati v
skladu s skico v poglavju poglavje 9 "Hidravlična vezava
sistema".
4.4.1 Poravnajte priključka dovoda in povratka za
ogrevanje
PREVIDNO!
Pri delu na hidravličnem sistemu morate
upoštevati vgradni položaj tesnilnih
obročev, da preprečite poškodbe tesnilnih obročev in s tem netesnost.
● O-obročke po demontaži oz. pred
montažo vedno postavite na del za
vstavljanje.
● Priključek ogrevalnih vodov mora
potekati prek vtičnih povezav brez
napetosti. Zlasti pri priklopu s fleksibilnimi vodi (ne difuzijskimi!)
vzpostavite ustrezno razbremenitev
napetosti.
● Snemite držalno pločevino (slika 4-10, post. A).
● Snemite vtični nastavek zapornega čepa (slika 4-10, post. D).
● Izvlecite zaporni čep (slika 4-10, post. E).
● Koleno (slika 4-10, post. H) zavrtite za 90° nazaj.
● Snemite vtični nastavek kolena (slika 4-10, post. G).
● Koleno (slika 4-10, post. F) previdno potegnite tako daleč iz
vodoravnega nastavka, da lahko vmes vtaknete navpično
držalno pločevino (slika 4-11, post. A).
Priključke dovoda in povratka za ogrevanje lahko iz naprave napeljete navzgor ali nazaj, da se prilagodite razmeram na mestu
vgradnje.
Naprava se standardno dobavi z navzgor usmerjenimi priključki. Če želite priključke napeljati na zadnjo stran naprave, so potrebni
naslednji koraki za predelavo:
● Odstranite pokrov in zgornjo izolacijo (glejte poglavje 4.3).
Slika 4-11 Priključki dovoda in povratka ogrevanja so usmerjeni nazaj
● Držalno pločevino potisnite med koleno in njegov vodoravni
nastavek, nato pa koleno (slika 4-11, post. F) znova vtaknite
skozi srednjo luknjo držalne pločevine v njegov nastavek.
Slika 4-10 Priključki dovoda in povratka ogrevanja so usmerjeni navzgor
● Snemite oba vtična nastavka priključnih spojk (slika 4-10,
post. C).
● Snemite obe priključni spojki (slika 4-10, post. B).
Navodila za inštaliranje in uporabo
22
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
4 x Postavitev in namestitev
PREVIDNO!
Če vtičnih nastavkov ne namestite pravilno, se lahko spojke sprostijo z nastavkov, kar povzroči zelo močan
oziroma stalen tok tekočine.
● Pred pritrditvijo vtičnega nastavka
preverite, ali sega v utor spojke. V ta
namen spojko vtaknite tako daleč v
nastavek, da je utor viden skozi vtični
nastavek.
● Vtični nastavek vtaknite do konca.
● Koleno z vtičnim nastavkom (slika 4-11, post. G) znova
pritrdite na njegov nastavek.
● Obe priključni spojki (slika 4-11, post. B) vtaknite skozi
držalno pločevino v stranska nastavka.
● Obe priključni spojki pritrdite na nastavka z vtičnimi nastavki
(slika 4-11, post. C).
● V zgornji nastavek vtaknite zapiralni čep (slika 4-11, post. E).
● Zapiralni čep zavarujte z vtičnim nastavkom (slika 4-11,
post. D).
● S primernim orodjem izrežite stranske prehode skozi toplotno
izolacijo (slika 4-12, post. A).
● Na varnostni ventil in membransko raztezno posodo
priključite odvod po EN 12828.
– Preverite položaj odtočne cevi na varnostnem ventilu.
– Po potrebi priključite in napeljite cev.
● Cevovode skrbno izolirajte pred toplotnimi izgubami in za
preprečitev nastanka kondenzata (debelina izolacije najm.
20 mm).
– Varovalo za pomanjkanje vode: Nadzor tlaka in tempera-
ture regulatorja pri pomanjkanju vode varno izključi napravo
Daikin Altherma EHS(X/H). Na postavitvenem mestu ni
potrebno dodatno varovalo za pomanjkanje vode.
– Izognite se škodi, ki jo povzročajo usedline in korozija:
Za preprečitev produktov korozije in oblog upoštevajte uveljavljena tehnična spoznanja.
Najmanjše zahteve za kakovost vode za polnjenje in dopolnjevanje:
– Trdota vode (kalcij in magnezij, izračunano kot kalcijev
Pri vodi za polnjenje in dolivanje z višjo stopnjo trdote ali drugačnimi lastnostmi od najmanjših potrebnih, je treba uvesti
ukrepe za razsoljevanje, stabilizacijo trdote ali druge primerne
ukrepe za obdelavo vode, da ohranite potrebno kakovost vode.
OPOZORILO!
A
Slika 4-12 Izrez skozi toplotno izolacijo
4.4.2 Priključite hidravlične vode
Pogoj: Dodatna oprema (npr. solarni rezervni grelnik) je montirana na napravo Daikin Altherma EHS(X/H) v skladu s priloženimi navodili.
● Preverite tlak priključka za hladno vodo (največ 6 barov).
– Pri višjih tlakih v napeljavi za pitno vodo je treba vgraditi
reducirni ventil.
● Pripravite hidravlične priključke na napravi Daikin Altherma
EHS(X/H).
– Položaj in dimenzije priključkov za ogrevanje najdete na
slikah slika 4-1 / slika 4-2 in v tab. 3-1.
–
Upoštevajte predpisani navor zategovanja
(glejte poglavje 10.3 "Momenti zategovanja")
– Napeljave položite tako, da lahko po montaži brez težav
namestite zvočno izolacijski pokrov.
– Priključek vode za polnjenje ali ponovno polnjenje ogre-
valnega sistema izvedite po EN 1717, da boste zanesljivo
preprečili onesnaženje pitne vode.
Pri temperaturah tople vode preko 60 °C
obstaja nevarnost oparin. To je možno
pri rabi solarne energije, če je vključen
zunanji grelnik, če je vključena zaščita
pred legionelo ali je temperatura tople
vode nastavljena na več kot 60 °C.
A
● Vgradite zaščito pred oparinami
(mešalna naprava za toplo vodo
(npr. VTA32).
● Povežite izpustno gibko cev za varnostni preliv (slika 3-2 do
slika 3-5, post. 23).
– Uporabite prozorno odtočno gibljivo cev (iztekajoča voda
mora biti vidna).
– Odtočno gibljivo cev priključite na ustrezno velik odtok.
– Odtok mora biti odprt.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
Navodila za inštaliranje in uporabo
23
4 x Postavitev in namestitev
Slika 4-13 Montaža odtočne gibljive cevi na varnostni pretok
4.4.3 Montaža DB connection kit
Dodatni priključni komplet DB omogoča boljšo dostopnost za priključitev povezave DrainBack (dovod solarnega sistema).
4.4.4 Montaža Biv connection kit
Dodatni priključni komplet P za Daikin Altherma EHS(X/H)naprave Biv omogoča boljši dostop za priključitev dovoda in povratka tlačnega solarnega sistema ali drugega zunanjega vira toplote na zalogovnik. Komplet vključuje dve izolirani rebrasti cevi,
ki se s prekrivno matico priključita na priključka zalogovnika.
Na drugem koncu rebrastih cevi so prilagodilniki za različne priključne velikosti dovoda in povratka.