Daikin EHSXB04P30B, EHSXB08P30B, EHSXB08P50B, EHSXB16P50B, EHSX04P30B Operation manuals [sl]

...
Navodila za inštaliranje
in uporabo
Daikin Altherma integrated solar unit V5.2
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)
- 04P30B
- 08P30B
- 08P50B
- 16P50B
Navodila za inštaliranje in uporabo
Slovenščina
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTƮBAS-DEKLARƖCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
19
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-௛ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁENÍ-O-SHODċ
deklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
ɨɬɧɨɫɢ ɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ: ɭ
ɤ ɤɨɬɨɪɨɦ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ,
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraĠie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaa:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
o
x
19
20
ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ ɧɚ ɫɜɨɹ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ, ɡɚ ɤɨeɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ:
b
21
visika savo atsakomybe skelbia, kad Ƴranga, kuriai taikoma i deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk aprakstƯtƗs iekƗrtas, uz kurƗm attiecas Ư deklarƗcija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, e zariadenie, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu donanmnn aúaۜdaki gibi olduۜunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z naimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
18
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
atitinka emiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoi raotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojoiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, e sa pouívajú v súlade
22
s naim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
01
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɞ ɫɜɨɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ, ɱɬɨ
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlauje ve své plné odpovČdnosti, e zaĜízení, k nČmu se toto prohláení vztahuje:
izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornoüu da oprema na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
08
Electromagnetic Compatibility 204//E8
Low Voltage 20//E8
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za pĜedpokladu, e jsou vyuívány v souladu s naimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s naim uputama:
ob upotevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24odriavajúc ustanovenia:25bunun koúullarna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodrení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
Shigeki Morita
Director
Ostend, WKRI$SULO
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
įȘȜȫȞİȚ ȝİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ IJȘȢ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ Ƞ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ ıIJȠȞ ȠʌȠȓȠ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ Ș ʌĮȡȠȪı Į įȒȜȦıȘ:
a
d
f
l
e
i
'DLNLQ(XURSH19
01
02
03
g
04
05
06
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
08
(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%
(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
06
ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȝĮȢ:
İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ(Į) ĮțȩȜȠȣșȠ(Į) ʌȡȩIJȣʌȠ(Į) Ȓ ȐȜȜȠ ȑȖȖȡĮijȠ(Į) țĮȞȠȞȚıȝȫȞ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ
07
EN60335-2-40,
EN55014-1: 2006 (+A1:200$),
EN55014-2: 1997 (+A1: 2001 +A2: 200),
EN61000-3-2: 20,
EN61000-3-3: 20,
EN61000-6-: 2007 (+A1: 2011),
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
01

Kazalo
1 Splošne informacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Upoštevajte navodila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2 Varnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Opozorila in pojasnitev simbolov . . . . . . . . . . . .5
2.1.1 Pomen opozorilnih simbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1.2 Veljavnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1.3 Načini postopanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Izogibanje nevarnostim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.3 Uporaba v skladu s pravili. . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.4 Napotki za varno delo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.4.1 Pred deli na hidravličnem sistemu. . . . . . . . . . . . . 6
2.4.2 Električna instalacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4.3 Dela na sistemu s hladilnim sredstvom (toplotna
črpalka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4.4 Mesto postavitve naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4.5 Upoštevajte zahteve za ogrevalno in vodo v
zbiralniku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4.6 Ogrevalna naprava in priključek sanitarne vode . . 8
2.4.7 Obratovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.4.8 Uvajanje upravljavca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Opis izdelka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 Zgradba in sestavni deli . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.1.1 Zgornja stran naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.2 Zunanja stran naprave in notranja sestava
Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B . . . . . . . . . . . 10
3.1.3 Zunanja stran naprave in notranja sestava
Daikin Altherma EHS(X/H) B …P30B . . . . . . . . . 11
3.1.4 Zunanja stran naprave in notranja sestava
Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B . . . . . . . . . . . 12
3.1.5 Zunanja stran naprave in notranja sestava
Daikin Altherma EHS(X/H)B …P50B. . . . . . . . . . 13
4 Postavitev in namestitev . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Mere in priključki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B . . . . . . . . . . . 16
4.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B . . . . . . . . . . . 17
4.1.3 Obseg dobave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.2 Postavitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.3 Odstranite pokrov in izolacijo . . . . . . . . . . . . . .20
4.4 Vodni priključek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4.4.1 Poravnajte priključka dovoda in povratka za
ogrevanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.4.2 Priključite hidravlične vode . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.4.3 Montaža DB connection kit . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.4.4 Montaža Biv connection kit . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.5 Električni priklop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4.5.1 Skupni priključni načrt Daikin Altherma EHS(X/H)26
4.5.2 Položaj stikalnih plošč . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.5.3 Razporeditev priključkov na stikalni plošči A1P. . 27
4.5.4 Priključki na stikalni platini RTX-EHS . . . . . . . . . 27
4.5.5 Razporeditev priključkov na stikalnem tiskanem
vezju RoCon BM1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.5.6 Omrežni priključek Daikin Altherma EHS(X/H) . . 28
4.5.7 Odprite ohišje krmilnika in vzpostavite električne
priključke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.5.8 Priklop zunanje enote toplotne črpalke ERLQ. . . 29
4.5.9 Priklop zunanjega temperaturnega tipala
RoCon OT1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.5.10 Priklop zunanjega stikalnega kontakta . . . . . . . . 30
4.5.11 Zunanja zahteva (EBA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.5.12 Priklop električnega rezervnega grelnika Daikin
(EKBUxx). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.5.13 Priklop zunanje ogrevalne naprave . . . . . . . . . . . 32
4.5.14 Priklop Daikin sobnega termostata . . . . . . . . . . . 33
4.5.15 Priklop dodatnih sistemskih komponent RoCon . 34
4.5.16 Priključek Daikin FWXV(15/20)AVEB . . . . . . . . . 34
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
4.5.17 Priklop stikalnih kontaktov (izhodi AUX) . . . . . . . 35
4.5.18 Priključitev na nizkotarifno električno omrežje
(VT/NT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.5.19 Priključitev inteligentnega regulatorja
(pametno omrežje – SG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.5.20 Simboli oznake legend za priključne in električne
načrte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.6 Napeljava vodov za hladilno sredstvo . . . . . . . 39
4.7 Tlačni preizkus in polnjenje obtoka za hladilno
sredstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.8 Polnjenje napravi na strani vode . . . . . . . . . . . 40
4.8.1 Preverite kakovost vode in nastavite manometer 40
4.8.2 Napolnite toplotni izmenjevalnik za toplo vodo . . 40
4.8.3 Polnjenje posode hranilnika. . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.8.4 Polnjenje grelne napeljave. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5 Prvi zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.1 Prvi zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.1.1 Predpogoji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.1.2 Zagon naprave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.1.3 Nastavitev zagonskih parametrov . . . . . . . . . . . . 42
5.1.4 Odzračevanje hidravlike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.1.5 Preverjanje najmanjšega pretoka . . . . . . . . . . . . 43
5.1.6 Nastavitev parametra Screed Program
(samo po potrebi). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.2 Ponovni zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.2.1 Predpogoji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.2.2 Prvi zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6 Izklop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.1 Začasna zaustavitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.1.1 Praznjenje posode zbiralnika. . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.1.2 Praznjenje ogrevalnega in toplovodnega
krogotoka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.2 Dokončna zaustavitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 Pregled in vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . .48
7.1 Splošno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7.2 Letna opravila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7.3 Polnjenje, dopolnjevanje posode hranilnika. . . 50
7.4 Polnjenje, dopolnjevanje grelne napeljave. . . . 51
8 Napake, motnje in sporočila . . . . . . . . . . .53
8.1 Prepoznavanje napak, odpravljanje motenj . . . 53
8.1.1 Prikaz trenutne napake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8.1.2 Odčitanje Protocol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8.1.3 Odpravljanje motenj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8.2 Motnje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.3 Kode napak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8.4 Pregled in konfiguracija DIP-stikala . . . . . . . . . 64
8.5 Zasilno obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9 Hidravlična vezava sistema . . . . . . . . . . . . 65
10 Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10.1 Podatki o napravi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B . . . . . . . . . . . 68
10.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B . . . . . . . . . . . 71
10.2 Karakteristike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10.2.1 Karakteristike tipal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10.2.2 Karakteristike črpalke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
10.3 Momenti zategovanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
10.4 Vezalni načrt Daikin Altherma EHS(X/H) . . . . . 76
11 Zapiski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
12 Stvarno kazalo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Navodila za inštaliranje in uporabo
3
1 x Splošne informacije

1 Splošne informacije

1.1 Upoštevajte navodila

Originalna navodila za uporabo
Ta priročnik je prevod >> izvirne različice << v vaš jezik. Prosimo, da si pozorno preberete navodila, preden začnete z na-
mestitvijo ali posegi v ogrevalno napravo.
Ciljna skupina
Ta navodila so predvidena za osebe, ki so pooblaščene in so opravile potrebno tehnično ali obrtno usposabljanje za vsako kratno dejavnost in so se udeležile nadaljevalnega izobraževanja pristojnih oblasti. To so predvsem strokovnjaki za ogrevalno ter hladilno in klimatsko tehniko, ki imajo na podlagi svoje izobrazbe in strokovnega znanja izkušnje s strokovno namestitvijo in vzdr ževanjem ogrevalnih, hladilnih in klimatskih naprav ter toplotnih črpalk.
Vse potrebne dejavnosti za namestitev, zagon in vzdrževanje ter osnovne informacije za upravljanje in nastavitev so opisane v teh navodilih. Parametri, potrebni za udobno delovanje, so že tovar niško nastavljeni. Za podrobne informacije o upravljanju in regu­liranju upoštevajte priložene dokumente.
-
-
-
Spremni dokumenti
– Daikin Altherma EHS(X/H):
– navodila za uporabo za upravljavca
– zagonski kontrolni seznam – Navodila za uporabo regulatorja RoCon HP – Zunanja enota za Daikin Altherma EHS(X/H); pripadajoča
navodila za namestitev in uporabo. – Pri priklopu solarne naprave; pripadajoča navodila za name-
stitev in uporabo. – Ob priklopu Daikin FWXV(15/20)AVEB; pripadajoča navodila
za namestitev in uporabo. – Pri priključitvi kakega drugega grelnika ali opcijskega pribora;
pripadajoča navodila za namestitev in uporabo.
Navodila so priložena ob dobavi posamezne naprave.
Navodila za inštaliranje in uporabo
4
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL

2 Varnost

2 x Varnost

2.1 Opozorila in pojasnitev simbolov

2.1.1 Pomen opozorilnih simbolov

Opozorila v teh navodilih so razvrščena glede na
stopnjo nevarnosti in verjetnosti pojavitve.
NEVARNOST!
opozarja na neposredno nevarnost. Neupoštevanje tega simbola vodi do
resnih telesnih poškodb ali do smrti.
OPOZORILO!
opozarja na potencialno nevarno situ­acijo.
Neupoštevanje tega simbola lahko vodi do resnih telesnih poškodb ali do smrti.
PREVIDNO!
opozarja na potencialno škodljivo situ­acijo.
Neupoštevanje tega opozorila lahko vodi do poškodb predmetov ali škode za okolje.
Simbol označuje nasvete za uporabnika, zlasti koristne informacije, vendar ne opozoril za nevarnosti.

2.1.2 Veljavnost

Nekatere informacije v teh navodilih imajo omejeno veljavnost. Veljavnost je označena s simbolom.
Zunanji enoti toplotne črpalke ERLQ
Notranja enota toplotne črpalke EHS(X/H)
FWXV(15/20)AVEB Velja samo za Daikin Altherma EHS(X/H)
s hladilno funkcijo (glejte tudi odsek 2.3) Upoštevajte predpisani moment zategova-
nja (glej poglavje
10.3 "Momenti zatego-
vanja") Velja samo za breztlačni solarni sistem
(DrainBack). Velja samo za solarni tlačni sistem.

2.1.3 Načini postopanja

Navodila za ravnanje so prikazana v obliki seznama. Postopki, pri katerih je nujno treba upoštevati vrstni red, so oštevilčeni.
Rezultati teh postopkov so označeni s puščico.
Vstop v postopek nastavljanja Izstop iz postopka nastavljanja

2.2 Izogibanje nevarnostim

Posebne opozorilne oznake
Nekatere vrste nevarnosti so prikazane s po­sebnimi simboli.
Električni tok
Nevarnost opeklin ali oparin
Nevarnost okoljske škode
Nevarnost lokalnega zamrzovanja
Zdravju škodljive ali dražilne snovi Predpisana temperatura za trajno delova-
nje Nevarnost eksplozije
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
Naprava Daikin Altherma EHS(X/H) je izdelana v skladu z najnovejšimi tehničnimi dognanji in ve­ljavnimi tehničnimi predpisi. Kljub temu pa lahko pri nestrokovni uporabi pride do nevarnosti za telo in življenje oseb, prav tako lahko pride do poškodb na predmetih.
Da bi preprečili nevarnosti, Daikin Altherma EHS(X/H) namestite in uporabljajte samo:
v skladu s pravili in v brezhibnem stanju,
– – zavedajoč se varnosti in nevarnih situacij.
Pogoj za to je poznavanje in uporaba vsebine teh navodil, zadevnih predpisov za prepreče­vanje nesreč ter veljavnih varnostno-tehničnih predpisov in predpisov za varnost in zdravje pri delu.
Navodila za inštaliranje in uporabo
5
2 x Varnost
OPOZORILO!
To napravo smejo uporabljati otroci od starosti 8 let in osebe z omejenimi fi­zičnimi, čutilnimi ali duševnimi spodob­nostmi ali s pomanjkljivim znanjem ali iz­kušnjami le takrat, kadar so pod nad­zorom ali so poučeni o varni uporabi na­prave in razumejo nevarnosti, ki iz tega izhajajo. Otroci se ne smejo igrati z na­pravo. Ččenje in uporabniško vzdrže- vanje ni dovoljeno opravljati otrokom brez nadzora.

2.3 Uporaba v skladu s pravili

Naprava Daikin Altherma EHS(X/H) se lahko uporablja izključno za pripravo tople vode, kot sistem za ogrevanje prostorov, odvisno od iz­vedbe pa tudi kot sistem za hlajenje prostorov.
Napravo Daikin Altherma EHS(X/H) lahko po­stavite, priključite in upravljate le v skladu s temi navodili za uporabo.
Dovoljena je uporaba samo naprave Daikin in pripadajoče zunanje enote. Pri tem so dovoljene naslednje kombinacije:
Notranja enota Zunanja enota
Ogrevanja in
Hlajenja (X)
EHSX04P30B EHSH04P30B
EHSXB04P30B EHSHB04P30B
EHSX08P30B EHSH08P30B
EHSXB08P30B EHSHB08P30B
EHSX08P50B EHSH08P50B
EHSXB08P50B EHSHB08P50B
EHSX16P50B EHSH16P50B ERLQ011CA(V3/W1)*
EHSXB16P50B
XB / HB - Dodatni toplotni izmenjevalnik za bivalentni priključek
* Zaradi različnih državnih priklopnih pogojev v nekaterih državah niso na voljo
vse tukaj navedene naprave.
Tab. 2-1 Dovoljena kombinacija notranjih enot Daikin Altherma
EHS(X/H) in zunanjih enot toplotnih črpalk Daikin
Samo Ogrevanje
(H)
EHSHB16P50B
ERLQ004CAV3
ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3
ERLQ014CA(V3/W1)* ERLQ016CA(V3/W1)*
Vsaka drugačna ali razširjena uporaba ni v skladu z določili. Za škodo, nastalo s tako uporabo, je odgovoren izključno upravljavec.
K uporabi v skladu z določili spada tudi upošte­vanje pogojev o vzdrževanju in pregledih. Nado­mestni deli morajo ustrezati vsaj tehničnim zah­tevam, ki jih je določil proizvajalec. To je npr. za­gotovljeno z uporabo originalnih nadomestnih delov.

2.4 Napotki za varno delo

2.4.1 Pred deli na hidravličnem sistemu

Dela na napravi Daikin Altherma EHS(X/H) (kot so npr. postavitev, priklop in prvi zagon) lahko izvajajo samo osebe, ki so pooblaščene in imajo potrebno strokovno-tehnično ali obrtno izobrazbo za izvajana dela ter so se udeležile priznanih prireditev za nadaljevalno izobraževanje pristojnih oblasti. To so predvsem strokovnjaki za ogrevalno ter hladilno in klimatsko tehniko, ki imajo na podlagi svoje izobrazbe in strokovnega znanja izkušnje s strokovno namestitvijo in vzdrževanjem ogrevalnih, hladilnih in klimatskih naprav ter toplotnih črpalk.
Pri vseh delih na napravi Daikin Altherma EHS(X/H) izklopite glavno stikalo in preprečite nenadzorovani vklop.
Plomb ne smete poškodovati ali odstranjevati.
Varnostni ventili priključka na strani ogrevanja
morajo ustrezati zahtevam standarda EN 12828,
priključki na strani pitne vode pa morajo ustrezati zahtevam standarda EN 12897.
Uporabljajte izključno originalne Daikin nadomestne dele.
Pri delu na hidravliki morate najprej izpustiti vodo oz. tlak na notranji pipi KFE. Sicer lahko brizgne vroča voda pod tlakom, kar lahko povzroči telesne poškodbe.

2.4.2 Električna instalacija

Izvedbo električne napeljave lahko opravi samo strokovno usposobljeno elektrotehnično osebje, pri tem pa je potrebno upoštevati veljavne elektrotehnične smernice in predpise pristojnega podjetja za oskrbo z električno energijo.
Preden priključite omrežno napajanje, na tipski tablici preverite, ali se navedena omrežna napetost (~230 V,
50 Hz oz. ~400 V,
50 Hz) ujema z napajalnim omrežjem.
Navodila za inštaliranje in uporabo
6
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
2 x Varnost
Pred delom na delih, ki so pod napetostjo, vse tokokroge naprave ločite od električnega napajanja (izključite zunanje glavno stikalo, ločite varovalko) in jih zavarujte pred nenamernim ponovnim vklopom.
Ohišje naprave in vzdrževalne zaslone po zaključenih vzdrževalnih delih takoj spet namestite.
2.4.3 Dela na sistemu s hladilnim sredstvom
(toplotna črpalka
Naprava Daikin Altherma EHS(X/H) za svoje de­lovanje potrebuje fluoriran toplogredni plin.
V evropskem prostoru je za dela na fi­ksnih sistemih s hladilnim sredstvom (to­plotne črpalke) in klimatskih napravah potreben certifikat v skladu z Uredbo (ES) št. 303/2008 o določenih fluoriranih toplo­grednih plinih.
do 3 kg celotne količine hladilnega
sredstva: Izvedensko potrdilo kate­gorije II
– od 3 kg celotne količine hladilnega
sredstva: Izvedensko potrdilo kate­gorije I
Vedno nosite zaščitna očala in zaščitne rokavice.
Pri delih na krogotoku hladilnega sredstva poskrbite za dobro prezračevanje delovnega okolja.
Del na krogotoku hladilnega sredstva nikoli ne izvajajte v zaprtih prostorih ali delovnih jaških.
Hladilno sredstvo ne sme priti v stik z odprtim ognjem, žerjavico ali drugimi vročimi predmeti.
Nikoli ne izpuščajte hladilnega sredstva v ozračje (višji tlak na iztoku).
Ko snamete servisno gibljivo cev s polnilnega priključka, priključnega nastavka nikoli ne obračajte proti telesu. Iz cevi lahko iztečejo ostanki hladilne tekočine.
Sestavni in nadomestni deli morajo izpol­njevati najmanj tehnične zahteve, ki jih določa proizvajalec.

2.4.4 Mesto postavitve naprave

Za varno in nemoteno delovanje mora mesto na­mestitve naprave Daikin Altherma EHS(X/H) iz­polnjevati določene pogoje. Informacije o tem najdete v poglavju 4.2.
Napotki za mesto namestitve drugih komponent so navedeni v priloženi pripadajoči dokumen­taciji.

2.4.5 Upoštevajte zahteve za ogrevalno in vodo v zbiralniku

Poškodbe zaradi oblog in korozije: za prepre­čitev produktov korozije in oblog upoštevajte uveljavljena tehnična spoznanja.
Najmanjše zahteve za kakovost vode za polnjenje in dopolnjevanje:
Trdota vode (kalcij in magnezij, izračunano
kot kalcijev karbonat): 3 mmol/l
Prevodnost: 1500 (idealno 100) μS/cm
Klorid: 250 mg/l
Sulfat: 250 mg/l
pH-vrednost: 6,5 - 8,5
Pri vodi za polnjenje in dopolnjevanje z visoko skupno trdoto (>3 mmol/l – vsota koncentracij kalcija in magnezija, izračunano kot kalcijev kar­bonat) so potrebni ukrepi za razsoljevanje, meh­čanje ali stabilizacijo trdote. Priporočamo sredstvo Fernox za preprečevanje nabiranja kamna in zaščito pred korozijo (KSK). Če se la­stnosti razlikujejo od minimalnih zahtev, so po­trebni ustrezni ukrepi za kondicioniranje, da se zagotovi zahtevana kakovost vode.
Uporaba vode za polnjenje in dopolnjevanje, ki ne zadošča navedenim zahtevam za kakovost, lahko znatno skrajša življenjsko dobo naprave. Odgovornost za to nosi izključno upravljavec.
Če priključite dodatno zunanjo ogrevalno napravo, veljajo te najmanjše zahteve tudi za vodo za polnjenje in dopolnjevanje tega ogrevalnega kroga.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
Navodila za inštaliranje in uporabo
7
2 x Varnost

2.4.6 Ogrevalna naprava in priključek sanitarne vode

Ogrevalno napravo sestavite po varnostno
tehničnih zahtevah EN 12828.
Sanitarni vodni priključek mora ustrezati
zahtevam standarda EN 12897. Poleg tega morate upoštevati zahteve standardov: – EN 1717 – Zaščita pitne vode pred onesna-
ženjem v omrežju za pitno vodo in splošne zahteve varnostnih naprav za preprečeva­nje onesnaževanja s povratnim tokom (Protection against pollution of potable water installations and general require­ments of devices to prevent pollution by backflow)
– EN 61770 – Električne naprave, priključene
na vodovodno oskrbo – izogibanje povra­tnega odtekanja in odpovedi kompletov cevi (Electric appliances connected to the water mains – Avoidance of backsipho­nage and failure of hose-sets)
– EN 806 – Tehnični predpisi za naprave s
pitno vodo (Specifications for installations inside buildings conveying water for human consumption)
– in poleg tega morate upoštevati zakone za
posamezne države.

2.4.7 Obratovanje

Daikin Altherma EHS(X/H):
zaženite šele, ko so končana vsa namesti­tvena in priključitvena dela;
lahko deluje samo s popolnoma napolnjeno posodo zbiralnika (prikaz ravni napolnjenosti) in ogrevalnim krogotokom;
sme delovati z največ 3 bari tlaka v sistemu;
priključite na zunanjo oskrbo z vodo (dovod)
samo z reduktorjem tlaka;
uporabljajte samo s predpisano količino in vrsto hladilnega sredstva;
sme delovati samo, ko je pokrov montiran.
Upoštevati je treba predpisane intervale vzdr­ževanja in izvajati kontrolne preglede.

2.4.8 Uvajanje upravljavca

Preden upravljavcu izročite Daikin Altherma EHS(X/H)napravo, mu razložite, kako jo lahko upravlja in nadzoruje.
Predajte upravljavcu tehnično dokumentacijo (te dokument in vse druge veljavne) in mu naročite, da mora to dokumentacijo imeti vedno na voljo in jo hraniti v bližini opreme.
Pri obratovanju notranje enote z dodatnim virom toplote, predvsem pri izrabi solarne energije, lahko temperatura v hranilniku preseže 65 °C.
Pri montaži naprave je treba zato vgraditi zaščito pred oparinami (mešalno pripravo za toplo vodo, npr. VTA32).
Kakovost pitne vode mora ustrezati smernici EU 98/83 ES in regionalnim ve­ljavnim predpisom.
Če je notranja enota priključena na ogrevalni sistem, v katerega so vgrajeni jekleni cevovodi ali radiatorji, ali pa cevi za talno ogrevanje, ki niso difuzijsko neprepustne, lahko v zbiralnik tople vode nanese usedline in ostružke, kar je lahko vzrok za zamašitve, lokalno pregrevanje in poškodbe zaradi korozije.
Da bi preprečili možno škodo, vgradite v povratni vod ogrevanja filter proti umazaniji ali ločevalnik mulja (SAS 1 ali SAS 2).
Filter za umazanijo je treba redno čistiti.
Navodila za inštaliranje in uporabo
8
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL

3 Opis izdelka

3.1 Zgradba in sestavni deli

3.1.1 Zgornja stran naprave

3 x Opis izdelka
1 Solarni potek (1" IG) 2 Priključek za hladno vodo (1" AG) 3 Topla voda (1" AG) 4 Dvižni vod ogrevanja (1" AG)* 5 Povratni vod ogrevanja (1" AG)* 6 Obtočna črpalka 7 Varnostni nadtlačni ventil (ogrevalni krogotok) 8 Samodejni odzračevalnik 17 Prikaz ravni napolnjenosti (voda v zbiralniku) 18 Priključek za električni rezervni grelnik EKBUxx (R 1½" IG)
(Dodatna oprema) 30 Ploščni toplotni izmenjevalnik (PWT) 31 Priključek tekočinskega voda hladilnega sredstva
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)04P30B/08PxxB:
Cu Ø 6,4 mm (1/4"),
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)16P50B: Cu Ø 9,5 mm (3/8") 32 Priključek za hladilno sredstvo, plinski vod
Cu Ø 15,9 mm (5/8") 34 Krogelna pipa (ogrevalni krogotok)* 35 KFE-ventil (ogrevalni krogotok) 37 Temperaturno tipalo zbiralnika t 38 Priključek membranske raztezne posode 39 Ohišje regulatorja z elektr. letvijo
DHW1
in t
DHW2
3UVB1
3-smerni preklopni ventil (notranji ogrevalni krogotok) 3UV DHW
3-smerni preklopni ventil (topla voda/ogrevanje) DS Tlačno tipalo FLS (t
tR2temperaturno tipalo povratnega teka tV1Temperaturno tipalo dvižnega voda t
AG Zunanji navoj IG Notranji navoj * Kroglična pipa (1" IG) je priložena.
Slika 3-1 Zgradba in sestavni deli Daikin Altherma EHS(X/H)
/ V1)
R1
Temperaturno tipalo povratnega teka in tipalo pretoka
V, BH
Temperaturno tipalo predteka rezervnega grelnika
Varnostne priprave
Upoštevajte navor zategovanja!
(zgornja stran naprave)
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
Navodila za inštaliranje in uporabo
9
3 x Opis izdelka

3.1.2 Zunanja stran naprave in notranja sestava Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B

Slika 3-2 Zgradba in sestavni deli Daikin Altherma EHS(X/H) …P30B (zunanji pogled in notranja zgradba)
Za oznake legende glejte tab. 3-1
Navodila za inštaliranje in uporabo
10
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL

3.1.3 Zunanja stran naprave in notranja sestava Daikin Altherma EHS(X/H) B …P30B

3 x Opis izdelka
Slika 3-3 Zgradba in sestavni deli Daikin Altherma EHS(X/H) B …P30B (zunanji pogled in notranja zgradba)
Za oznake legende glejte tab. 3-1
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
Navodila za inštaliranje in uporabo
11
3 x Opis izdelka
3.1.4

Zunanja stran naprave in notranja sestava Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B

Slika 3-4 Zgradba in sestavni deli Daikin Altherma EHS(X/H) …P50B (zunanji pogled in notranja zgradba)
Za oznake legende glejte tab. 3-1
Navodila za inštaliranje in uporabo
12
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL

3.1.5 Zunanja stran naprave in notranja sestava Daikin Altherma EHS(X/H)B …P50B

3 x Opis izdelka
Slika 3-5 Zgradba in sestavni deli Daikin Altherma EHS(X/H) B …P50B (zunanji pogled in notranja zgradba)
Za oznake legende glejte tab. 3-1
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
Navodila za inštaliranje in uporabo
13
3 x Opis izdelka
1 Solarni potek ali priključek za nadalj-
nje vire toplote (1" IG) 2 Priključek za hladno vodo (1" AG) 3 Topla voda (1" AG) 4 Dvižni vod ogrevanja (1" AG)* 5 Povratni vod ogrevanja (1" AG)* 6 Obtočna črpalka 7a Priporočeni pribor:
Težnostni zavori (2 kosa), 9 Zalogovnik (dvostenski ovoj iz polipropile-
na s toplotno izolacijo iz trde PUR-pene) 10 Polnilni in praznilni priključek ali
solarni povratni priključek 11 Nastavek (za solarni regulator ali ročaj) 12 Toplotni izmenjevalnik (nerjaveče jeklo) za
ogrevanje pitne vode
13 Toplotni izmenjevalnik (nerjaveče jeklo) za
polnjenje zalogovnika oziroma podporo ogrevanja
14 Toplotni izmenjevalnik (nerjaveče jeklo) za
polnjenje zalogovnika tlačnega solarnega sistema
15 Priključek za dodatni električni rezervni
grelnik EKBUxx (R 1½" IG)
16 Dovod cevi solarnega sistema za pla-
stenje
17 Prikaz ravni napolnjenosti
(voda v zbiralniku)
18 Dodatno: električni rezervni grelnik
(EKBUxx)
19 Potopni tulec za temperaturno tipalo zbi-
ralnika t
DHW1
in t
DHW2
20 Voda v zbiralniku brez tlaka 21 Solarno območje 22 Območje tople vode 23 Priključek za varnostni preliv 24 Nastavek za ročaj 25 Tipska tablica 26 Pokrov 27 Povratni vod solarnega sistema 28 Dovod solarnega sistema
(3/4" IG + 1" AG) (samo tip Daikin Altherma EHS(X/H))
29 Povratni vod solarnega sistema
(3/4" IG + 1" AG)
(samo tip Daikin Altherma EHS(X/H)) 30 Ploščni toplotni izmenjevalnik 31 Priključek tekočinskega voda hladilnega
sredstva
Daikin Altherma
EHS(X/H)…04P30B/08PxxB:
Cu Ø 6,4 mm (1/4"),
Daikin Altherma EHS(X/H)…16P50B:
Cu Ø 9,5 mm (3/8") 32 Priključek za hladilno sredstvo, plinski vod
Cu Ø 15,9 mm (5/8")
3UVB1
3-smerni preklopni ventil (notranji krog
grelnika) 3UV DHW
3-potni preklopni ventil (ogrevanje/topla
voda)
DS Tlačno tipalo FLS (t
R1
/ V1) Temperaturno tipalo povratnega teka in ti­palo pretoka
t
, t
DHW1
DHW2
Tipalo temperature v hranilniku temperaturno tipalo povratnega teka
t
R2
tV1Temperaturno tipalo dvižnega voda t
V, BH
Temperaturno tipalo predteka rezervnega grelnika
RoCon B1
Krmilnik regulatorja Daikin Altherma EHS(X/H)
EKSRPS4A
Dodatna oprema: DaikinSolarna regu­lacijska in črpalna enota
Varnostne naprave Upoštevajte navor zategovanja!
AG Zunanji navoj IG Notranji navoj * Kroglična pipa (1" IG) je priložena.
Tab. 3-1 Legenda: slika 3-2 do slika 3-5
Navodila za inštaliranje in uporabo
14
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL

4 Postavitev in namestitev

OPOZORILO
Nestrokovna postavitev in namestitev hladilnih naprav (toplotne črpalke), klimatskih naprav in grelnikov lahko ogrozi življenje in zdravje ljudi ter onemogoči pravilno delovanje.
Dela na napravi Daikin Altherma EHS(X/H) (kot so npr. postavitev, servisiranje, priklop in
prvi zagon) lahko izvajajo samo osebe, ki so pooblaščene in imajo potrebno strokovno- tehnično ali obrtno izobrazbo za izvajana dela ter so se udeležile priznanih prireditev za nadaljevalno izobraževanje pristojnih oblasti. To so predvsem strokovnjaki za ogrevalno ter hladilno in klimatsko tehnikom kot tudi električarji, ki imajo na podlagi svoje izobrazbe in strokovnega znanja izkušnje s strokovno namestitvijo in vzdrže­vanjem ogrevalnih, hladilnih in klimatskih naprav ter toplotnih črpalk.
4 x Postavitev in namestitev
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
Navodila za inštaliranje in uporabo
15
4 x Postavitev in namestitev

4.1 Mere in priključki

4.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B

1 Dovod solarnega sistema 2 Mrzla voda 3 Topla voda 4 Dvižni vod ogrevanja 5 Povratni vod ogrevanja 6 Priključek plinskega voda hladilnega sredstva
Slika 4-1 Priključki in mere Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B (splošno)
Navodila za inštaliranje in uporabo
16
7 Priključek tekočinskega voda hladilnega sredstva 8 Dovod solarnega sistema
(samo tip ... Daikin Altherma EHS(X/H))
9 Povratek solarnega sistema
(samo tip Daikin Altherma EHS(X/H))
A Spredaj B Zadaj
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
Daikin Altherma EHS(X/H)

4.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B

4 x Postavitev in namestitev
1 Dovod solarnega sistema 2 Mrzla voda 3 Topla voda 4 Dvižni vod ogrevanja 5 Povratni vod ogrevanja 6 Priključek plinskega voda hladilnega sredstva
Slika 4-2 Priključki in mere Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B (splošno)
7 Priključek tekočinskega voda hladilnega sredstva 8
9 Povratek solarnega sistema
A Spredaj B Zadaj
Dovod solarnega sistema
(samo tip ... Daikin Altherma EHS(X/H))
(samo tip Daikin Altherma EHS(X/H))
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
Navodila za inštaliranje in uporabo
17
4 x Postavitev in namestitev

4.1.3 Obseg dobave

– Daikin Altherma EHS(X/H) – Vreča z opremo (glejte slika 4-3)

4.2 Postavitev

PREVIDNO!
Napravo Daikin Altherma EHS(X/H)
postavite samo, če ima podlaga
ustrezno nosilnost, ki znaša
1.050 kg/m² z varnostnim pribitkom.
Podlaga mora biti ploska in vodoravno izravnana.
Postavitev na prostem ni dovoljena.
Postavitev v območju, kjer je prisotna
nevarnost eksplozije, ni dovoljena.
Elektronskega regulatorja nikakor ne izpostavljati vremenskim vplivom.
Posoda zbiralnika ne sme biti trajno neposredno izpostavljena sončni svetlobi, saj lahko UV-sevanje in
vremenski vplivi poškodujejo plastiko.
Naprava Daikin Altherma EHS(X/H) mora biti postavljena na mesto, ki je zaščiteno pred zmrzovanjem.
Prepričajte se, da podjetje za oskrbo z vodo ne dovaja agresivne pitne vode. – Vodo bo morda potrebno ustrezno
pripraviti.
ARočaji (potrebni samo za
transport) B Pokrov C Cevni priključek za varnostni
preliv D Montažni ključ
Slika 4-3 Vsebina vreče z opremo
E Kroglična pipa F Ploščato tesnilo G O-obroček H Vezica za kable I Priključno streme J Odzračevalna cev
OPOZORILO!
Stena zalogovnika iz umetne mase na napravi Daikin Altherma EHS(X/H) se lahko pri zunanjih toplotnih vplivih (> 80 °C) stopi, v izrednih primerih pa celo vžge.
Napravo Daikin Altherma EHS(X/H) uporabljajte vedno na razdalji najmanj 1 m do drugih toplotnih virov (> 80 °C) (npr. električni grelnik, plinski grelnik, dimnik) in vnetljivih materialov.
Navodila za inštaliranje in uporabo
18
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
PREVIDNO!
Če naprave Daikin Altherma EHS(X/H) ne postavite dovolj daleč pod ploske solarne kolektorje (zgornji rob zalo­govnika je nad spodnjim robom kolek­torja), breztlačnega solarnega sistema na prostem ni mogoče do konca izpra­zniti.
Napravo Daikin Altherma EHS(X/H) pri solarnem priklopu DrainBack postavite dovolj globoko k ploskim kolektorjem (upoštevajte najmanjši padec k solarnim povezovalnim vodom).
Odstranite embalažo in jo zavrzite v skladu z okoljevar­stvenimi predpisi.
● Z zalogovnika snemite prekrivne zaslonke (slika 4-4, post. B) in odvijte navojne kose (slika 4-4, post. F) iz odprtin, na katere je treba namestiti ročaje (slika 3-2 do slika 3-5, post. 24).
● Privijte ročaje (slika 4-4, post. A) v odprte navojne odprtine.
4 x Postavitev in namestitev
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
ARočaj B Pokrov
Slika 4-4 Montaža ročajev
F Navojni kos
Navodila za inštaliranje in uporabo
19
4 x Postavitev in namestitev
Postavite napravo Daikin Altherma EHS(X/H) na mesto postavitve. – Priporočeni odmiki (slika 4-5):
Od stene: (s1) 100 mm, (s2) 500 mm. Od stropa (X): 1200 mm, najmanj 480 mm.
– Napravo Daikin Altherma EHS(X/H) prenašajte previdno
in uporabljajte ročaje.
– Pri postavitvi v omare, za pregrade ali pri drugih omejeval-
nih razmerah je potrebno zagotoviti zadostno prezračeva- nje (npr. s prezračevalno rešetko).
Po potrebi vgradite dodatni pomožni grelnik (EKBUxx) v napravo Daikin Altherma EHS(X/H) (slika 4-5). Upoštevajte navodila za montažo in uporabo dodatne opreme (
zatezni moment, glejte poglavje 10.3).

4.3 Odstranite pokrov in izolacijo

Dvignite zadnji pokrov in ga odstranite naprej.
Slika 4-6 Odstranite pokrov
A
Slika 4-5 Postavitev (prikazano na napravi Daikin Altherma EHS(X/H)
P50Bz vgradnjo opcijskega rezervnega grelnika)
Slika 4-7 Daikin Altherma EHS(X/H) brez pokrova
PREVIDNO!
Toplotna izolacija (slika 4-7, post. A) je sestavljena iz oblikovanih delov iz mate­riala EPP, ki so občutljivi na pritisk, tako da se lahko hitro poškodujejo zaradi na­pačnega ravnanja.
Toplotno izolacijo odstranite samo v naslednjem zaporedju in v navedenih smereh.
Ne ravnajte s silo.
Ne uporabljajte orodja.
Navodila za inštaliranje in uporabo
20
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
4 x Postavitev in namestitev
Zgornjo toplotno izolacijo odstranite v naslednjem zaporedju: – Stransko izolacijo (slika 4-8, post. A) snemite v vodoravni
smeri.
– Zadnjo izolacijo (slika 4-8, post. B) snemite v vodoravni
smeri.
– Sprednjo izolacijo (slika 4-8, post. C) snemite v vodoravni
smeri.
C
B
Slika 4-8 Odstranite zgornjo izolacijo
Po potrebi: Spodnjo toplotno izolacijo odstranite v nasle- dnjem zaporedju: – Stransko izolacijo (slika 4-9, post. A) snemite v navpični
smeri.
– Zadnjo izolacijo (slika 4-9, post. B) snemite v navpični
smeri.
B
A

4.4 Vodni priključek

PREVIDNO!
Če bo Daikin Altherma EHS(X/H) pri­ključena na ogrevalni sistem, v katerem so uporabljeni jekleni cevovodi ali radi- atorji ali paroprepustne cevi za talno ogrevanje, lahko usedline in ostružki v zbiralniku tople vode povzročijo zama-
šitev, lokalno pregrevanje in poškodbe zaradi korozije.
Dovode pred polnjenjem toplotnega izmenjevalnika izperite.
Izpirajte toplotno razdelilno omrežje (pri obstoječem ogrevalnem sistemu).
V povratni vod ogrevanja vgradite filter proti umazaniji ali ločevalnik mulja (glejte poglavje 2.4.6).
PREVIDNO!
Če napravo Daikin Altherma EHS(X/H) priključite na dovod za hladno vodo, v katerem se uporabljajo cevovodi iz jekla, lahko v valovito cev toplotnega iz­menjevalnika pridejo jekleni ostružki in v njej obležijo. To vodi do kontaktne ko- rozijske škode in s tem do netesnjenja.
A
Slika 4-9 Odstranite spodnjo izolacijo
Nameščanje izolacije poteka v obratnem vrstnem redu.
Dovode pred polnjenjem toplotnega
izmenjevalnika izperite.
V dovod za hladno vodo vgradite filter za umazanijo (glejte poglavje 2.4.6).
Samo Daikin Altherma EHS(X/H)B… PREVIDNO!
Če je na toplotni izmenjevalnik za pol- njenje s tlačnim solarnim sistemom (slika 4-1 / slika 4-2, poz. 8+9) priključen zunanji grelnik (npr. kotel na les), lahko pride zaradi previsoke temperature dovoda na teh priključkih do poškodo­vanja ali uničenja naprave Daikin Altherma EHS(X/H) B.
Temperaturo dovoda zunanjega grelnika omejite na največ 95 °C.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
Navodila za inštaliranje in uporabo
21
4 x Postavitev in namestitev
Po EN 12828 je treba vgraditi varnostni ventil v dvižni vod na ali v neposredni bližini vira toplote, ki omejuje najvišji dovoljeni delovni tlak sistema za ogrevanje. Med virom toplote in varnostnim ventilom ne sme biti hidravlične zapore.
Morebitno uhajajočo paro ali ogrevalno vodo je treba preko primernega izpustnega voda, izvedenega s stal­nim padcem, odvesti tako, da je zaščitena pred zmrzo­vanjem, brez nevarnosti in vidna.
Na napravo Daikin Altherma EHS(X/H) mora biti priklju­čena zadostno dimenzionirana in za ogrevalni sistem prednastavljena membranska raztezna posoda. Med virom toplote in membransko raztezno posodo ne sme biti hidravlične zapore.
Podjetje Daikin priporoča, da za polnjenje sistema za ogrevanje vgradite mehanski manometer.
Za dovode pitne vode upoštevajte določila EN 806 in DIN 1988.
Da lahko opustite obtočni vod, vgradite napravo Daikin Altherma EHS(X/H) blizu odjemnega mesta. Če je cirkula­cijska napeljava neobhodno potrebna, jo je treba instalirati v skladu s skico v poglavju poglavje 9 "Hidravlična vezava sistema".
4.4.1 Poravnajte priključka dovoda in povratka za
ogrevanje
PREVIDNO!
Pri delu na hidravličnem sistemu morate upoštevati vgradni položaj tesnilnih obročev, da preprečite poškodbe te­snilnih obročev in s tem netesnost.
O-obročke po demontaži oz. pred montažo vedno postavite na del za vstavljanje.
Priključek ogrevalnih vodov mora potekati prek vtičnih povezav brez napetosti. Zlasti pri priklopu s fleksi­bilnimi vodi (ne difuzijskimi!) vzpostavite ustrezno razbremenitev napetosti.
Snemite držalno pločevino (slika 4-10, post. A).
Snemite vtični nastavek zapornega čepa (slika 4-10, post. D).
Izvlecite zaporni čep (slika 4-10, post. E).
Koleno (slika 4-10, post. H) zavrtite za 90° nazaj.
Snemite vtični nastavek kolena (slika 4-10, post. G).
Koleno (slika 4-10, post. F) previdno potegnite tako daleč iz
vodoravnega nastavka, da lahko vmes vtaknete navpično držalno pločevino (slika 4-11, post. A).
Priključke dovoda in povratka za ogrevanje lahko iz naprave na­peljete navzgor ali nazaj, da se prilagodite razmeram na mestu vgradnje.
Naprava se standardno dobavi z navzgor usmerjenimi priključki. Če želite priključke napeljati na zadnjo stran naprave, so potrebni naslednji koraki za predelavo:
Odstranite pokrov in zgornjo izolacijo (glejte poglavje 4.3).
Slika 4-11 Priključki dovoda in povratka ogrevanja so usmerjeni nazaj
Držalno pločevino potisnite med koleno in njegov vodoravni nastavek, nato pa koleno (slika 4-11, post. F) znova vtaknite skozi srednjo luknjo držalne pločevine v njegov nastavek.
Slika 4-10 Priključki dovoda in povratka ogrevanja so usmerjeni navzgor
Snemite oba vtična nastavka priključnih spojk (slika 4-10, post. C).
● Snemite obe priključni spojki (slika 4-10, post. B).
Navodila za inštaliranje in uporabo
22
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
4 x Postavitev in namestitev
PREVIDNO!
Če vtičnih nastavkov ne namestite pra­vilno, se lahko spojke sprostijo z na­stavkov, kar povzroči zelo močan oziroma stalen tok tekočine.
Pred pritrditvijo vtičnega nastavka preverite, ali sega v utor spojke. V ta namen spojko vtaknite tako daleč v nastavek, da je utor viden skozi vtični nastavek.
Vtični nastavek vtaknite do konca.
Koleno z vtičnim nastavkom (slika 4-11, post. G) znova
pritrdite na njegov nastavek.
● Obe priključni spojki (slika 4-11, post. B) vtaknite skozi držalno pločevino v stranska nastavka.
Obe priključni spojki pritrdite na nastavka z vtičnimi nastavki (slika 4-11, post. C).
V zgornji nastavek vtaknite zapiralni čep (slika 4-11, post. E).
Zapiralni čep zavarujte z vtičnim nastavkom (slika 4-11,
post. D).
S primernim orodjem izrežite stranske prehode skozi toplotno izolacijo (slika 4-12, post. A).
Na varnostni ventil in membransko raztezno posodo priključite odvod po EN 12828. – Preverite položaj odtočne cevi na varnostnem ventilu. – Po potrebi priključite in napeljite cev.
Cevovode skrbno izolirajte pred toplotnimi izgubami in za preprečitev nastanka kondenzata (debelina izolacije najm. 20 mm).
Varovalo za pomanjkanje vode: Nadzor tlaka in tempera-
ture regulatorja pri pomanjkanju vode varno izključi napravo Daikin Altherma EHS(X/H). Na postavitvenem mestu ni potrebno dodatno varovalo za pomanjkanje vode.
Izognite se škodi, ki jo povzročajo usedline in korozija:
Za preprečitev produktov korozije in oblog upoštevajte uvelja­vljena tehnična spoznanja. Najmanjše zahteve za kakovost vode za polnjenje in dopol­njevanje: – Trdota vode (kalcij in magnezij, izračunano kot kalcijev
karbonat): 3 mmol/l – Prevodnost: 1500 (idealno 100) μS/cm – Klorid: 250 mg/l – Sulfat: 250 mg/l – pH-vrednost (grelna voda): 6,5 - 8,5
Pri vodi za polnjenje in dolivanje z višjo stopnjo trdote ali dru­gačnimi lastnostmi od najmanjših potrebnih, je treba uvesti ukrepe za razsoljevanje, stabilizacijo trdote ali druge primerne ukrepe za obdelavo vode, da ohranite potrebno kakovost vode.
OPOZORILO!
A
Slika 4-12 Izrez skozi toplotno izolacijo

4.4.2 Priključite hidravlične vode

Pogoj: Dodatna oprema (npr. solarni rezervni grelnik) je mon­tirana na napravo Daikin Altherma EHS(X/H) v skladu s prilo­ženimi navodili.
Preverite tlak priključka za hladno vodo (največ 6 barov). – Pri višjih tlakih v napeljavi za pitno vodo je treba vgraditi
reducirni ventil.
Pripravite hidravlične priključke na napravi Daikin Altherma EHS(X/H). – Položaj in dimenzije priključkov za ogrevanje najdete na
slikah slika 4-1 / slika 4-2 in v tab. 3-1.
Upoštevajte predpisani navor zategovanja
(glejte poglavje 10.3 "Momenti zategovanja")
– Napeljave položite tako, da lahko po montaži brez težav
namestite zvočno izolacijski pokrov.
– Priključek vode za polnjenje ali ponovno polnjenje ogre-
valnega sistema izvedite po EN 1717, da boste zanesljivo preprečili onesnaženje pitne vode.
Pri temperaturah tople vode preko 60 °C obstaja nevarnost oparin. To je možno pri rabi solarne energije, če je vključen zunanji grelnik, če je vključena zaščita pred legionelo ali je temperatura tople vode nastavljena na več kot 60 °C.
A
Vgradite zaščito pred oparinami (mešalna naprava za toplo vodo (npr. VTA32).
Povežite izpustno gibko cev za varnostni preliv (slika 3-2 do slika 3-5, post. 23). – Uporabite prozorno odtočno gibljivo cev (iztekajoča voda
mora biti vidna). – Odtočno gibljivo cev priključite na ustrezno velik odtok. – Odtok mora biti odprt.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
Navodila za inštaliranje in uporabo
23
4 x Postavitev in namestitev
Slika 4-13 Montaža odtočne gibljive cevi na varnostni pretok

4.4.3 Montaža DB connection kit

Dodatni priključni komplet DB omogoča boljšo dostopnost za pri­ključitev povezave DrainBack (dovod solarnega sistema).

4.4.4 Montaža Biv connection kit

Dodatni priključni komplet P za Daikin Altherma EHS(X/H)na­prave Biv omogoča boljši dostop za priključitev dovoda in po­vratka tlačnega solarnega sistema ali drugega zunanjega vira to­plote na zalogovnik. Komplet vključuje dve izolirani rebrasti cevi, ki se s prekrivno matico priključita na priključka zalogovnika. Na drugem koncu rebrastih cevi so prilagodilniki za različne pri­ključne velikosti dovoda in povratka.
A Priključek voda DB (dovod
solarnega sistema)
B Tipalo pretoka (ni del priključ-
nega kompleta DB, ampak je priložen EKSRPS4A)
Slika 4-14 DB connection kit
C Omejevalnik pretoka (Flow-
Guard)
D Priključek dovoda solarnega
sistema na zalogovniku
A
A Priključek dovoda (rdeča) B Priključek povratka (modra)
Slika 4-15 Biv connection kit za Daikin Altherma EHS(X/H)B…
B
C
D
Navodila za inštaliranje in uporabo
24
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441386_02 – 01/2021 – SL
Loading...
+ 56 hidden pages