Daikin EHSXB04P30B, EHSXB08P30B, EHSXB08P50B, EHSXB16P50B, EHSX04P30B Operation manuals [it]

...
Manuale di installazione e
di esercizio
Daikin Altherma integrated solar unit V5.2
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)
- 04P30B
- 08P30B
- 08P50B
- 16P50B
Manuale di installazione e di esercizio
Italiano
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTƮBAS-DEKLARƖCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
19
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-௛ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁENÍ-O-SHODċ
deklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
ɨɬɧɨɫɢ ɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ: ɭ
ɤ ɤɨɬɨɪɨɦ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ,
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraĠie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaa:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
o
x
19
20
ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ ɧɚ ɫɜɨɹ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ, ɡɚ ɤɨeɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ:
b
21
visika savo atsakomybe skelbia, kad Ƴranga, kuriai taikoma i deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk aprakstƯtƗs iekƗrtas, uz kurƗm attiecas Ư deklarƗcija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, e zariadenie, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu donanmnn aúaۜdaki gibi olduۜunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z naimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
18
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
atitinka emiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoi raotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojoiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, e sa pouívajú v súlade
22
s naim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
01
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɞ ɫɜɨɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ, ɱɬɨ
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlauje ve své plné odpovČdnosti, e zaĜízení, k nČmu se toto prohláení vztahuje:
izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornoüu da oprema na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
08
Electromagnetic Compatibility 204//E8
Low Voltage 20//E8
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za pĜedpokladu, e jsou vyuívány v souladu s naimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s naim uputama:
ob upotevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24odriavajúc ustanovenia:25bunun koúullarna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodrení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
Shigeki Morita
Director
Ostend, WKRI$SULO
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
įȘȜȫȞİȚ ȝİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ IJȘȢ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ Ƞ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ ıIJȠȞ ȠʌȠȓȠ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ Ș ʌĮȡȠȪı Į įȒȜȦıȘ:
a
d
f
l
e
i
'DLNLQ(XURSH19
01
02
03
g
04
05
06
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
08
(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%
(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
06
ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȝĮȢ:
İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ(Į) ĮțȩȜȠȣșȠ(Į) ʌȡȩIJȣʌȠ(Į) Ȓ ȐȜȜȠ ȑȖȖȡĮijȠ(Į) țĮȞȠȞȚıȝȫȞ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ
07
EN60335-2-40,
EN55014-1: 2006 (+A1:200$),
EN55014-2: 1997 (+A1: 2001 +A2: 200),
EN61000-3-2: 20,
EN61000-3-3: 20,
EN61000-6-: 2007 (+A1: 2011),
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
01

Indice
1 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Attenersi alle istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Avvisi e spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . .6
2.1.1 Significato degli avvisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1.2 Validità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1.3 Istruzioni di manipolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Come evitare le situazioni di pericolo . . . . . . . . .6
2.3 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . .7
2.4 Note sulla sicurezza di esercizio. . . . . . . . . . . . .7
2.4.1 Prima dei lavori sul sistema idraulico . . . . . . . . . . 7
2.4.2 Installazione elettrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.4.3 Interventi su impianti di raffreddamento (pompa di
calore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.4.4 Luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.4.5 Requisiti dell'acqua di riscaldamento e
dell'accumulatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4.6 Impianto di riscaldamento e collegamento ai
sanitari. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4.7 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4.8 Istruzioni per il gestore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Struttura e componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.1.1 Parte superiore dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . 11
3.1.2 Lato esterno apparecchio e struttura interna
Daikin Altherma EHS(X/H)...P30B. . . . . . . . . . . . 12
3.1.3 Lato esterno apparecchio e struttura interna
Daikin Altherma EHS(X/H)B...P30B . . . . . . . . . . 13
3.1.4 Lato esterno apparecchio e struttura interna
Daikin Altherma EHS(X/H)...P50B. . . . . . . . . . . . 14
3.1.5 Lato esterno apparecchio e struttura interna
Daikin Altherma EHS(X/H)B...P50B . . . . . . . . . . 15
4 Montaggio e installazione . . . . . . . . . . . . .17
4.1 Dimensioni e collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B . . . . . . . . . . . 18
4.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B . . . . . . . . . . . 19
4.1.3 Fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.2 Collocazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
4.3 Rimuovere la calotta di copertura e l'isolante . .22
4.4 Collegamento idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
4.4.1 Orientare i raccordi della mandata e ritorno del
riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.4.2 Collegare le linee idrauliche . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.4.3 Montaggio DB connection kit. . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.4.4 Montaggio Biv connection kit. . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.5 Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
4.5.1 Schema di collegamento generale
Daikin Altherma EHS(X/H) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.5.2 Posizione delle schede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.5.3 Disposizione dei collegamenti nella scheda A1P 29
4.5.4 Assegnazione dei collegamenti scheda
RTX-EHS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.5.5 Disposizione dei collegamenti nella scheda
RoCon BM1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.5.6 Collegamento alla rete Daikin Altherma EHS(X/H)30
4.5.7 Aprire l’alloggiamento della centralina di apertura
ed eseguire i collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . 31
4.5.8 Collegamento dispositivo esterno pompa di calore
ERLQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.5.9 Collegamento sonda di temperatura esterna
RoCon OT1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.5.10 Collegamento contatto di commutazione esterno 32
4.5.11 Richiesta esterna di fabbisogno (EBA) . . . . . . . . 32
4.5.12 Collegamento Daikin Backup-Heater elettrico
(EKBUxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.5.13 Connessione di un generatore di calore esterno . 34
4.5.14 Collegamento Daikin termostato ambiente . . . . . 35
4.5.15 Collegamento ai componenti di sistema
opzionali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.5.16 Collegamento Daikin FWXV(15/20)AVEB . . . . . . 36
4.5.17 Collegamento contatti (uscite AUX). . . . . . . . . . . 37
4.5.18 Collegamento di rete per tariffa ridotta (HT/NT). . 37
4.5.19 Collegamento regolatore intelligente (Smart Grid -
SG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.5.20 Simboli e legenda degli schemi di collegamento
ed elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.6 Posa delle tubature del refrigerante. . . . . . . . . 41
4.7 Svolgere la prova di pressione e riempire
il circuito del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.8 Riempire l’impianto con acqua. . . . . . . . . . . . . 42
4.8.1 Controllo della qualità dell'acqua e regolazione
del manometro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.8.2 Riempimento dello scambiatore termico
dell'acqua calda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.8.3 Riempimento del serbatoio ad accumulo. . . . . . . 42
4.8.4 Riempimento dell'impianto di riscaldamento . . . . 42
5 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.1 Prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.1.1 Requisiti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.1.2 Avvio dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.1.3 Impostazione dei parametri di messa in funzione 44
5.1.4 Spurgo del sistema idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.1.5 Controllare la portata minima. . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.1.6 Impostare il parametro Screed Program
(solo se necessario). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.2 Nuova messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.2.1 Requisiti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.2.2 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.1 Messa a riposo temporanea . . . . . . . . . . . . . . 47
6.1.1 Svuotamento del serbatoio . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.1.2 Svuotare il circuito di riscaldamento e
dell'acqua calda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.2 Messa a riposo definitiva . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7 Ispezione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . 51
7.1 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7.2 Interventi da svolgere una volta all'anno . . . . . 52
7.3 Riempire, rabboccare il contenitore del
serbatoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.4 Riempire, rabboccare l'impianto di
riscaldamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8 Errori, malfunzionamenti e messaggi . . . . 57
8.1 Riconoscimento degli errori, eliminazione dei
guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8.1.1 Visualizzazione errore attuale . . . . . . . . . . . . . . . 57
8.1.2 Lettura del Protocol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8.1.3 Eliminazione del problema. . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8.2 Guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.3 Codici d'errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8.4 Controllo e configurazione interruttore DIP . . . 69
8.5 Funzionamento d'emergenza. . . . . . . . . . . . . . 69
9 Allacciamento idraulico del sistema . . . . . 70
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT
Manuale di installazione e di esercizio
3
Indice
10 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10.1 Dati apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B . . . . . . . . . . . .73
10.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B . . . . . . . . . . . .76
10.2 Linee caratteristiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10.2.1 Linee caratteristiche delle sonde. . . . . . . . . . . . . .79
10.2.2 Linee caratteristiche della pompa . . . . . . . . . . . . .80
10.3 Coppie di serraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10.4 Schema elettrico Daikin Altherma EHS(X/H) . . 81
11 Appunti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
12 Indice analitico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Manuale di installazione e di esercizio
4
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT

1 Informazioni generali

1.1 Attenersi alle istruzioni

Manuale di esercizio originale
Questo manuale riporta la >> traduzione della versione originale
Leggere queste istruzioni con attenzione prima di iniziare la fase di installazione o prima di intervenire sull'impianto di riscalda mento.
Gruppo di destinazione
Le presenti istruzioni sono destinate a persone autorizzate e in possesso di un titolo di formazione tecnica o professionale che li abiliti allo svolgimento dell'attività in questione, e che abbiano partecipato a un corso di perfezionamento riconosciuto dalle au torità competenti. Al proposito si intende in particolare il per­sonale specializzato in impianti di riscaldamento, refrigerazione e climatizzazione che in ragione della formazione specialistica e delle conoscenze tecniche è esperto nell'installazione e nella ma nutenzione conforme di impianti di riscaldamento, di climatizza­zione nonché di pompe di calore.
Nelle presenti istruzioni vengono descritte tutte le attività da ese­guire per l'installazione, la messa in funzione e la manutenzione; vengono inoltre fornite le informazioni di base per l'utilizzo e la re golazione dell'apparecchio. I parametri essenziali per un funzio­namento confortevole sono già stati impostati in fabbrica. Per in­formazioni dettagliate sull'utilizzo e la regolazione, fare riferi­mento ai documenti complementari.
<< nella vostra lingua.
-
1 x Informazioni generali
-
-
-
Documenti complementari
– Daikin Altherma EHS(X/H):
– Manuale di istruzioni per l'operatore.
– Lista di controllo per la messa in funzione – Manuale di esercizio della centralina RoCon HP – Apparecchio esterno per Daikin Altherma EHS(X/H); il rela-
tivo manuale di installazione ed esercizio. – In caso di collegamento a un impianto solare; il relativo
manuale di installazione ed esercizio. – In caso di collegamento di Daikin FWXV(15/20)AVEB; il rela-
tivo manuale di installazione ed esercizio. – Nel collegamento di un altro generatore di calore o accessori
opzionali; il relativo manuale di installazione ed esercizio.
I manuali sono inclusi nella fornitura dei vari apparecchi.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT
Manuale di installazione e di esercizio
5
2 x Sicurezza

2 Sicurezza

2.1 Avvisi e spiegazione dei simboli

2.1.1 Significato degli avvisi

Nel presente manuale gli avvisi sono organizzati in base alla gravità del pericolo e alla probabilità che esso si verifichi.
PERICOLO!
Segnala un pericolo imminente. L'inosservanza dell'avviso conduce a le-
sioni gravi o alla morte.
AVVERTENZA!
Segnala una situazione potenzialmente pericolosa.
L'inosservanza dell'avviso può condurre a lesioni gravi o alla morte.
Materiali nocivi alla salute o irritanti
Temperatura prescritta per l'uso continuo
Pericolo di esplosione

2.1.2 Validità

Alcune delle informazioni contenute nelle pre­senti istruzioni hanno validità limitata. La validità è evidenziata da un simbolo.
Pompa di calore esterna ERLQ
Pompa di calore interna EHS(X/H)
FWXV(15/20)AVEB Valido solo per Daikin Altherma EHS(X/H)
con funzione di raffreddamento (vedere anche la sezione 2.3)
ATTENZIONE!
Segnala una situazione potenzialmente dannosa.
L'inosservanza dell'avviso può condurre a danni materiali e per l'ambiente.
Questo simbolo segnala suggerimenti per l'utente e informazioni particolar­mente utili, ma non rappresenta un'avver­tenza in relazione a possibili pericoli.
Simboli di avvertenza speciali
Alcuni tipi di pericoli vengono rappresentati me­diante simboli speciali.
Corrente elettrica
Pericolo di scottature o bruciature
Pericolo di danni all'ambiente
Pericolo di gelo localizzato
Attenersi alla coppia di serraggio prescritta (vedere capitolo 10.3 "Coppie di serrag­gio")
Solo per il sistema solare senza pressione (Drain Back).
Solo per il sistema solare a pressione.

2.1.3 Istruzioni di manipolazione

Le istruzioni di manipolazione vengono presentate sotto forma di elenco. Le procedure in cui occorre obbligatoriamente attenersi alla sequenza indicata vengono presentate come elenco numerato.
I risultati delle procedure sono contraddi­stinti da una freccia.
Ingresso in un processo di impostazione Uscita da un processo di impostazione

2.2 Come evitare le situazioni di pericolo

La Daikin Altherma EHS(X/H) è costruita con una tecnologia d'avanguardia e conformemente alle regole tecniche universali. È tuttavia pos­sibile che, in caso di un utilizzo improprio dell'ap­parecchio, si possano creare pericoli per l'inco­lumità delle persone o danni per le cose.
Manuale di installazione e di esercizio
6
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT
2 x Sicurezza
Al fine di evitare il crearsi di situazioni di pericolo, installare e utilizzare la Daikin Altherma EHS(X/H) soltanto:
– secondo quanto prescritto e in perfette condi-
zioni;
– rispettando le norme di sicurezza e tenendo
conto degli eventuali pericoli.
Questo presuppone la conoscenza e l'applica­zione del contenuto di questo manuale di istru­zioni, delle disposizioni in materia di prevenzione degli infortuni e inoltre delle norme riconosciute per quanto riguarda i requisiti di sicurezza e sa­nitari.
AVVERTENZA!
Questo apparecchio può essere uti­lizzato da bambini a partire da un'età di 8 anni e oltre, nonché da persone con li­mitate capacità fisiche, sensoriali o mentali ovvero prive di esperienze e co­noscenze, solo se tali soggetti vengono sorvegliati o sono stati istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e ne com­prendono i pericoli risultanti. Impedire ai bambini di giocare con l'apparecchio. Non fare eseguire la pulizia e la manu- tenzione a cura dell'utente da bambini senza sorveglianza.

2.3 Uso conforme alla destinazione

Daikin Altherma EHS(X/H) deve essere utilizzata esclusivamente per produrre acqua calda, come sistema di riscaldamento ambientale e, a se­conda del modello, come sistema di raffredda­mento ambientale.
Daikin Altherma EHS(X/H) deve essere in­stallata, collegata e utilizzata soltanto conforme­mente a quanto specificato in queste istruzioni.
È consentito solo l'impiego di uno degli appa­recchi esterni omologati da Daikin e idoneo a tale scopo. Al proposito, sono ammesse le se­guenti combinazioni:
Modulo interno Modulo esterno
Riscaldamento e
raffreddamento
(X)
EHSX04P30B EHSH04P30B
EHSXB04P30B EHSHB04P30B
EHSX08P30B EHSH08P30B
EHSXB08P30B EHSHB08P30B
EHSX08P50B EHSH08P50B
EHSXB08P50B EHSHB08P50B
EHSX16P50B EHSH16P50B ERLQ011CA(V3/W1)*
EHSXB16P50B
XB / HB - Scambiatore di calore supplementare per il collega­mento bivalente
* A causa di condizioni di collegamento diverse in base al paese, in alcuni paesi
non sono offerti alcuni apparecchi.
Tab. 2-1 Combinazioni ammissibili di apparecchi interni Daikin
Altherma EHS(X/H) e pompe di calore esterne Daikin.
Solo
riscaldamento (H)
EHSHB16P50B
ERLQ004CAV3
ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3
ERLQ014CA(V3/W1)* ERLQ016CA(V3/W1)*
Qualsiasi altro tipo di uso ovvero un uso difforme da quanto specificato è da considerarsi non con­forme. L'operatore si assume interamente il ri­schio di danni provocati dalla mancata osser­vanza di quanto sopra.
L'uso conforme prevede anche il rispetto delle in­dicazioni relative alla manutenzione e all'ispe­zione. I pezzi di ricambio devono soddisfare almeno i requisiti tecnici specificati dal co­struttore. Tale conformità si ottiene, ad esempio, utilizzando pezzi di ricambio originali.

2.4 Note sulla sicurezza di esercizio

2.4.1 Prima dei lavori sul sistema idraulico

I lavori su Daikin Altherma EHS(X/H) (come
es. collocazione, collegamento e prima
ad messa in funzione) possono essere eseguiti solo da persone autorizzate e in possesso di un titolo di formazione tecnica o professionale che li abiliti allo svolgimento dell'attività in questione, e che abbiano partecipato a un corso di perfezionamento riconosciuto dalle autorità competenti. Al proposito si intende in particolare il personale specializzato in impianti di riscaldamento, refrigerazione e climatizzazione che in ragione della forma­zione specialistica e delle conoscenze tecniche è esperto nell'installazione e nella manutenzione conforme di impianti di riscal­damento, di climatizzazione nonché di pompe di calore.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT
Manuale di installazione e di esercizio
7
2 x Sicurezza
Per tutti i lavori su Daikin Altherma EHS(X/H),
2.4.3 Interventi su impianti di raffreddamento
spegnere l'interruttore principale esterno e bloccarlo dalla riaccensione incontrollata.
Le piombature non vanno né danneggiate né rimosse.
Per funzionare, Daikin Altherma EHS(X/H) ne­cessita di gas fluorurato a effetto serra.
Le valvole di sicurezza del collegamento al riscaldamento devono soddisfare i requisiti della norma UNI EN 12828 e quelle del colle­gamento dell'acqua potabile devono soddi­sfare quelli della norma UNI EN 12897.
Vanno utilizzati esclusivamente pezzi di ricambio Daikin.
Per i lavori al sistema idraulico, è necessario prima eseguire lo scarico dell'acqua o della pressione tramite il rubinetto interno KFE. In caso contrario, l'acqua bollente potrebbe fuoriuscire sotto pressione e causare lesioni.
Indossare sempre occhiali e guanti di prote­zione.

2.4.2 Installazione elettrica

In caso di lavori al circuito del refrigerante, assicurare che il posto di lavoro sia ben
L'installazione elettrica deve essere effettuata soltanto da elettrotecnici specializzati e quali­ficati nel rispetto delle direttive vigenti in ambito elettrotecnico nonché delle disposi­zioni dell'ente per l'erogazione dell'energia competente.
Prima di procedere al collegamento elettrico verificare che la tensione di rete indicata sulla targhetta identificativa (~230 V,
50 Hz o ~400 V, 50 Hz) corrisponda a quella erogata nell'edificio.
Prima di eseguire interventi su parti sotto tensione, scollegare tutti i circuiti elettrici dell’impianto dalla rete elettrica (disattivare l'interruttore principale esterno, disconnettere
aerato.
Non eseguire mai lavori nel circuito del refri­gerante in ambienti chiusi o infossati.
Il refrigerante non deve entrare a contatto con fiamme libere, brace o oggetti incandescenti.
Non lasciare che il refrigerante si disperda nell'atmosfera (pressione elevata nel punto di uscita).
Nel rimuovere i tubi flessibili di assistenza dai raccordi di riempimento, non portare mai i raccordi in direzione del corpo. Potrebbero ancora fuoriuscire residui di refrigerante.
Componenti e pezzi di ricambio devono soddisfare almeno i requisiti tecnici specificati dal costruttore.
il fusibile) e bloccarli in modo da impedirne la riaccensione involontaria.

2.4.4 Luogo di installazione

Al termine dei lavori, riapplicare immediata­mente le coperture dell'apparecchio e i pannelli di servizio.
Per un funzionamento sicuro e privo di anomalie è necessario che il luogo di installazione della Daikin Altherma EHS(X/H) soddisfi determinati criteri. Informazioni a tale proposito sono ri­portate al capitolo 4.2.
(pompa di calore)
Per lavori su impianti di raffreddamento (pompe di calore) e climatizzatori fissi, per l'area europea è necessario un atte­stato ai sensi del Regolamento sui gas F (CE) n. 303/2008.
fino a 3 kg di quantità totale di refri-
gerante: Attestato di categoria II
– a partire da 3 kg di quantità totale di
refrigerante: Attestato di categoria I
Manuale di installazione e di esercizio
8
Note sul luogo di installazione di altri componenti sono contenute nella relativa documentazione acclusa.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT
2 x Sicurezza
2.4.5 Requisiti dell'acqua di riscaldamento e
dell'accumulatore
Evitare i danni causati da depositi e corrosione: per evitare i prodotti della corrosione e i depositi attenersi alle norme tecniche applicabili in ma­teria.
Requisiti minimi per la qualità dell’acqua di riempimento e reintegro:
Durezza dell’acqua (calcio e magnesio,
calcolati come carbonato di calcio):
3 mmol/l
Conduttività: 1500 (ideale 100) μS/cm
Cloruro: 250 mg/l
Solfato: 250 mg/l
Valore pH: 6,5 - 8,5
Per l'acqua di riempimento e l'acqua di rabbocco con durezza totale elevata (>3 mmol/l - somma delle concentrazioni di calcio e magnesio, cal­colata come carbonato di calcio) sono neces­sarie misure per la desalinizzazione, la decalcifi­cazione o la stabilizzazione della durezza. Si consiglia l'uso del prodotto anticorrosione e anti­calcare Fernox KSK. Per altre caratteristiche di­vergenti dai requisiti minimi sono necessarie idonee misure di condizionamento per attenersi alla qualità dell'acqua richiesta.
L'impiego di acqua di riempimento e rabbocco che non soddisfi i requisiti di qualità indicati può ridurre notevolmente la durata dell'apparecchio. La responsabilità in questo caso è unicamente del gestore.
A condizione che venga collegato un ge­neratore termico esterno opzionale, questi requisiti minimi valgono anche per l'acqua di riempimento e rabbocco di questo circuito di riscaldamento.

2.4.6 Impianto di riscaldamento e collegamento ai sanitari

Realizzare l'impianto di riscaldamento confor-
memente ai requisiti di sicurezza della norma EN 12828.
L'attacco sanitario deve essere conforme ai
requisiti della EN 12897. Inoltre rispettare i requisiti delle norme – EN 1717 – Protezione dall'inquinamento
dell'acqua potabile e requisiti generali dei dispositivi atti a prevenire l'inquinamento da riflusso (Protection against pollution of potable water installations and general requirements of devices to prevent pollu­tion by backflow)
– EN 61770 – Apparecchi elettrici connessi
alla rete idrica – Prescrizioni per evitare il ritorno d'acqua per sifonaggio e il difetto di raccordi (Electric appliances connected to the water mains – Avoidance of backsipho­nage and failure of hose-sets)
– EN 806 – Regole tecniche per gli impianti di
acqua potabile (Specifications for installa­tions inside buildings conveying water for human consumption)
– e, a complemento, le legislazioni specifiche
nazionali o regionali.
Durante il funzionamento dell'unità interna con fonte di calore supplementare, soprattutto durante l'utilizzo dell'energia solare, la tempe­ratura dell'accumulatore può superare i 65 °C.
Al momento dell'installazione dell'impianto
integrare pertanto un dispositivo di protezione contro le scottature (miscelatore acqua calda, ad es. VTA32).
La qualità dell'acqua potabile deve corri­spondere alla Direttiva UE 98/83 CE e alle prescrizioni valide a livello regionale.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT
Se il bollitore ad accumulo viene collegato a un sistema di riscaldamento in cui sono utilizzate tubazioni o caloriferi in acciaio o tubi di riscalda­mento a pavimento non coibentati, nel serbatoio potrebbero arrivare fanghiglia e frammenti di metallo, causando intasamenti, surriscaldamenti locali o danni da corrosione.
Per evitare possibili danni, montare un filtro
depuratore o un separatore di fango nel ritorno riscaldamento dell'impianto (SAS 1 o SAS 2).
Pulire il filtro antisporco a intervalli regolari.
Manuale di installazione e di esercizio
9
2 x Sicurezza

2.4.7 Uso

Daikin Altherma EHS(X/H):
Deve essere messa in funzione solo dopo aver concluso tutti i lavori di installazione e collegamento.
Va messa in funzione solo quando il serbatoio ad accumulo e il circuito di riscaldamento sono completamente pieni (indicatore di livello)
Va fatta funzionare solo con una pressione dell'impianto di massimo 3 bar.
Deve essere collegata all'alimentazione d'acqua esterna (tubo di alimentazione) solo con riduttore della pressione.
Deve essere fatta funzionare solo con il tipo e la quantità di refrigerante prescritti.
Deve esser fatta funzionare solo con la calotta di copertura montata.
Attenersi agli intervalli di manutenzione pre­scritti ed effettuare i controlli necessari.

2.4.8 Istruzioni per il gestore

Prima di consegnare la Daikin Altherma EHS(X/H) all'utente, occorre spiegargli come deve utilizzare e controllare l'impianto.
Fornire al gestore la documentazione tecnica e assicurarsi che tali documenti (insieme a tutti gli altri acclusi) siano sempre disponibili e conservati nelle immediate vicinanze del dispositivo a cui si riferiscono.
Manuale di installazione e di esercizio
10
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT

3 Descrizione del prodotto

3.1 Struttura e componenti

3.1.1 Parte superiore dell'apparecchio

3 x Descrizione del prodotto
1 Solare - mandata (1" IG) 2 Collegamento acqua fredda (1" AG) 3 Acqua calda (1" AG) 4 Mandata riscaldamento (1" AG)* 5 Ritorno riscaldamento (1" AG)* 6 Pompa di circolazione 7 Valvola limitatrice di sicurezza (circuito di riscaldamento) 8 spurgo automatico 17 Indicazione di livello (acqua del bollitore) 18 Collegamento backup-heater elettrico EKBUxx (R 1½" IG)
(accessorio) 30 Scambiatore di calore a piastre (PWT) 31 Collegamento refrigerante tubo del liquido
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)04P30B/08PxxB:
Cu Ø 6,4 mm (1/4"),
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)16P50B: Cu Ø 9,5 mm (3/8") 32 Collegamento refrigerante tubatura del gas
Cu Ø 15,9 mm (5/8") 34 Rubinetto a sfera (circuito di riscaldamento)* 35 Rubinetto di riempimento/svuotamento (circuito di riscaldamento 37 Sonde termiche del bollitore t 38 Collegamento vaso di espansione a membrana 39 Alloggiamento regolazione con morsettiera elettronica
DHW1
e t
DHW2
3UVB1
Valvola a 3 vie (circuito generatore di calore interno) 3UV DHW
Valvola a 3 vie (acqua calda/riscaldamento) DS Sensore pressione FLS (t
tR2Sonda di temperatura ritorno tV1Sonda di temperatura mandata t
AG Filettatura esterna IG Filettatura interna * Il rubinetto a sfera (1" IG) rientra nella fornitura.
Fig. 3-1 Struttura e componenti Daikin Altherma EHS(X/H)
/ V1)
R1
Sonda di temperatura di ritorno e portata
V, BH
Sonda di temperatura di mandata Backup-Heater
Dispositivi di sicurezza
Attenersi alla coppia di serraggio!
(Parte superiore dell'apparecchio)
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT
Manuale di installazione e di esercizio
11
3 x Descrizione del prodotto

3.1.2 Lato esterno apparecchio e struttura interna Daikin Altherma EHS(X/H)...P30B

Fig. 3-2 Struttura e componenti Daikin Altherma EHS(X/H)...P30B (vista esterna e struttura interna)
Per la legenda vedere tab. 3-1
Manuale di installazione e di esercizio
12
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT
3 x Descrizione del prodotto

3.1.3 Lato esterno apparecchio e struttura interna Daikin Altherma EHS(X/H)B...P30B

Fig. 3-3 Struttura e componenti Daikin Altherma EHS(X/H)B...P30B (vista esterna e struttura interna)
Per la legenda vedere tab. 3-1
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT
Manuale di installazione e di esercizio
13
3 x Descrizione del prodotto
3.1.4

Lato esterno apparecchio e struttura interna Daikin Altherma EHS(X/H)...P50B

Fig. 3-4 Struttura e componenti Daikin Altherma EHS(X/H)...P50B (vista esterna e struttura interna)
Per la legenda vedere tab. 3-1
Manuale di installazione e di esercizio
14
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT
3 x Descrizione del prodotto

3.1.5 Lato esterno apparecchio e struttura interna Daikin Altherma EHS(X/H)B...P50B

Fig. 3-5 Struttura e componenti Daikin Altherma EHS(X/H)B...P50B (vista esterna e struttura interna)
Per la legenda vedere tab. 3-1
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT
Manuale di installazione e di esercizio
15
3 x Descrizione del prodotto
1 Solare - mandata o collegamento per
ulteriori sorgenti termiche (1" IG) 2 Collegamento acqua fredda (1" AG) 3 Acqua calda (1" AG) 4 Mandata riscaldamento (1" AG)* 5 Ritorno riscaldamento (1" AG)* 6 Pompa di circolazione 7a Accessori raccomandati:
Valvole di ritegno (2 pezzi) 9 Bollitore (involucro a doppia parete di poli-
propilene con isolamento termico in
espanso rigido di PUR) 10 Raccordo di riempimento e svuotamento
oppure
Solare - collegamento di ritorno 11 Inserto per centralina solare o maniglia 12 Scambiatore di calore (acciaio inox) per il
riscaldamento dell'acqua potabile
13 Scambiatore di calore (acciaio inox) per il
caricamento del bollitore o integrazione ri­scaldamento
14 Scambiatore di calore (acciaio inox) per il
caricamento del bollitore Drucksolar
15 Collegamento per backup-heater opziona-
le EKBUxx (R 1½" IG) 16 Tubo di stratificazione mandata solare 17 Indicazione di livello (acqua del bollitore) 18 Opzionale: Backup-heater elettrico
(EKBUxx)
19 Custodia a immersione per sonde termi-
che del bollitore t
DHW1
e t
DHW2
20 Acqua del bollitore senza pressione 21 Zona solare 22 Zona acqua calda 23 Collegamento troppopieno
di sicurezza 24 Alloggiamento per maniglia 25 Targhetta 26 Copertura protettiva 27 Ritorno solare 28 Mandata solare (3/4" IG + 1" AG)
(solo tipo Daikin Altherma EHS(X/H)B…) 29 Ritorno solare (3/4" IG + 1" AG)
(solo tipo Daikin Altherma EHS(X/H)B…) 30 Scambiatore di calore a piastre 31 Collegamento refrigerante linea
liquido
Daikin Altherma
EHS(X/H)…04P30B/08PxxB:
Cu Ø 6,4 mm (1/4"),
Daikin Altherma EHS(X/H)…16P50B:
Cu Ø 9,5 mm (3/8") 32 Collegamento refrigerante tubatura del
gas Cu Ø 15,9 mm (5/8")
3UVB1
Valvola a 3 vie
(circuito generatore di calore interno) 3UV DHW
Valvola a 3 vie
(acqua calda/riscaldamento)
DS Sensore pressione FLS (t
R1
/ V1) Sonda di temperatura di ritorno e portata
t
, t
DHW1
DHW2
Sonda di temperatura del bollitore Sonda di temperatura ritorno
t
R2
tV1Sonda di temperatura mandata t
V, BH
Sonda di temperatura di mandata Backup­Heater
RoCon B1
Unità di comando Daikin Altherma EHS(X/H) centralina
EKSRPS4A
Opzionale: Daikin Gruppo di regola­zione e pompaggio Solar
Dispositivi di sicurezza Attenersi alla coppia di serraggio
AG Filettatura esterna IG Filettatura interna * Il rubinetto a sfera (1" IG) rientra nella for-
nitura.
Tab. 3-1 Legenda per fig. 3-2 fino a fig. 3-5
Manuale di installazione e di esercizio
16
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT

4 Montaggio e installazione

AVVERTENZA!
Montaggio e installazione non conformi degli impianti di raffreddamento (pompe di calore), dei climatizzatori e dei riscaldatori possono mettere in pericolo la vita e l'incolumità delle persone e pregiudicare il funzionamento degli apparecchi stessi.
I lavori su Daikin Altherma EHS(X/H) (come ad es. installazione, riparazione, collega- mento e prima messa in funzione) possono essere eseguiti solo da persone autorizzate e in possesso di un titolo di formazione tecnica o professionale che li abiliti allo svolgi­mento dell'attività in questione, e che abbiano frequentato un corso di perfezionamento riconosciuto dalle autorità competenti. Si intende qui, in particolare, personale specia- lizzato in impianti di riscaldamento e di climatizzazione ed elettricisti qualificati, che, in ragione della propria formazione specialistica e delle proprie competenze ed esperienze, sono esperti nell'installazione e nella manutenzione conforme di impianti di riscaldamento, raffreddamento e climatizzazione nonché pompe di calore.
4 x Montaggio e installazione
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT
Manuale di installazione e di esercizio
17
4 x Montaggio e installazione

4.1 Dimensioni e collegamenti

4.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B

1 Solare - mandata 2 Acqua fredda 3 Acqua calda 4 Mandata riscaldamento 5 Ritorno riscaldamento 6 Collegamento refrigerante tubatura del gas
Fig. 4-1 Collegamenti e dimensioni Daikin Altherma EHS(X/H)...P30B (in generale)
Manuale di installazione e di esercizio
7 Collegamento refrigerante tubo del liquido 8 Mandata solare (solo tipo Daikin Altherma EHS(X/H)B ) 9 Ritorno solare (solo tipo Daikin Altherma EHS(X/H)B )
A Davanti B Dietro
18
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT

4.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B

4 x Montaggio e installazione
1 Mandata solare 2 Acqua fredda 3 Acqua calda 4 Mandata riscaldamento 5 Ritorno riscaldamento 6 Collegamento refrigerante tubatura del gas
Fig. 4-2 Collegamenti e dimensioni Daikin Altherma EHS(X/H)...P50B (in generale)
7 Collegamento refrigerante tubo del liquido 8 9 Ritorno solare (solo tipo Daikin Altherma EHS(X/H)B)
A Davanti B Dietro
Mandata solare (solo tipo Daikin Altherma EHS(X/H)B)
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT
Manuale di installazione e di esercizio
19
4 x Montaggio e installazione

4.1.3 Fornitura

– Daikin Altherma EHS(X/H) – Borsa con accessori (vedere fig. 4-3)
A Maniglie (necessarie solo
per il trasporto) B Maschera di copertura C Raccordo per troppopieno di
sicurezza D Chiave di montaggio
Fig. 4-3 Contenuto della borsa degli accessori
E Rubinetto F Guarnizione piatta G O-ring H Fascetta fermacavi I Staffa a innesto J Tubo flessibile di sfiato

4.2 Collocazione

CAUTELA!
Collocare la Daikin Altherma EHS(X/H) solo se la superficie
d'appoggio presenta una portata sufficiente, pari a 1050 kg/m², più un
supplemento a titolo di sicurezza. La superficie d'appoggio deve essere piana e liscia.
Non è consentita l'installazione all'aperto.
Non è consentita l'installazione in ambienti a rischio di esplosione.
La centralina elettronica non deve assolutamente essere esposta alle intemperie.
Il contenitore del serbatoio non deve essere esposto in modo durevole ai raggi solari poiché i raggi UV e gli agenti atmosferici danneggiano la plastica.
La Daikin Altherma EHS(X/H) va collocata in modo da proteggerla dal gelo.
Sincerarsi che l'ente erogatore non distribuisca acqua potabile aggressiva per l'acciaio.
– Eventualmente è necessario un
adeguato pretrattamento dell'acqua.
AVVERTENZA!
La parete in plastica termoisolante della Daikin Altherma EHS(X/H) può fondersi a causa del calore eccessivo (>80 °C) e può incendiarsi in casi estremi.
Manuale di installazione e di esercizio
20
Montare la Daikin Altherma EHS(X/H) solo con una distanza minima di 1 m rispetto ad altre fonti di calore (>80 °C) (ad es. riscaldatore elettrico, riscal­datore a gas, camino) e a materiale infiammabile.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT
CAUTELA!
Se Daikin Altherma EHS(X/H) non viene collocata a distanza sufficiente sotto ai collettori solari piani (con il bordo superiore del serbatoio più in alto del bordo inferiore del collettore), il si­stema solare senza pressione all'esterno non può funzionare completa­mente a vuoto.
In caso di collegamento solare DrainBack, collocare la Daikin Altherma EHS(X/H) sufficientemente in basso rispetto ai collettori piani (rispettare la pendenza minima delle tubazioni di collegamento solari).
Togliere l'imballaggio e smaltirlo in modo ecologico.
Sul serbatoio di accumulo rimuovere le maschere di
copertura (fig. 4-4, pos. B) e svitare gli inserti filettati (fig. 4-4, pos. F) dai fori a cui devono essere montate le maniglie (da fig. 3-2 a fig. 3-5, pos. 24).
● Avvitare le maniglie (fig. 4-4, pos. A) nei fori filettati rimasti liberi.
4 x Montaggio e installazione
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT
A Maniglia B Maschera di copertura
Fig. 4-4 Montare le maniglie
F Pezzo filettato
Manuale di installazione e di esercizio
21
4 x Montaggio e installazione
Collocare la Daikin Altherma EHS(X/H) nel suo luogo di montaggio. – Distanze raccomandate (fig. 4-5):
Alla parete: (s1) 100 mm, (s2) 500 mm. Dal soffitto (X): 1200 mm, minimo 480 mm.
– Trasportare on cautela laDaikin Altherma EHS(X/H) utiliz-
zando le maniglie.
– Nel caso di collocazione in armadi, dietro gabbie o in par-
ticolari condizioni di spazio ristretto, è necessario assicu­rare un'aerazione sufficiente (ad es. tramite condotto d'aerazione).
Se necessario montare un Backup-Heater (EKBUxx) opzionale nella Daikin Altherma EHS(X/H) (fig. 4-5). Attenersi al manuale di montaggio e di esercizio allegato all’accessorio e ( capitolo 10.3).
per la coppia di serraggio vedere il

4.3 Rimuovere la calotta di copertura e l'isolante

Sollevare la calotta di protezione da dietro e rimuoverla tirandola in avanti.
Fig. 4-6 Rimozione della copertura protettiva
A
Fig. 4-5 Installazione (rappresentata su Daikin Altherma
EHS(X/H)...P50B con montaggio del Backup-Heater opzio­nale)
Fig. 4-7 Daikin Altherma EHS(X/H) senza calotta di copertura
ATTENZIONE!
L'isolante termico (fig. 4-7, pos. A) con­siste di parti sagomate in EPP sensibili al calore, che possono danneggiarsi facil­mente in caso di manipolazione errata.
Eseguire rimozione dell'isolante termico deve essere eseguita solo in base alla sequenza di seguito descritta e nelle direzioni indicate.
Non utilizzare la forza.
Non utilizzare utensili.
Manuale di installazione e di esercizio
22
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT
4 x Montaggio e installazione
Rimuovere l'isolante termico superiore nella sequenza indicata qui sotto: – Estrarre orizzontalmente l'elemento isolante laterale
(fig. 4-8, pos. A).
– Estrarre orizzontalmente l'elemento isolante posteriore
(fig. 4-8, pos. B).
– Estrarre l'elemento isolante anteriore (fig. 4-8, pos. C)
orizzontalmente.
C
B
Fig. 4-8 Rimuovere l'isolante termico superiore

4.4 Collegamento idraulico

ATTENZIONE!
Se la Daikin Altherma EHS(X/H) viene collegata a un sistema di riscaldamento, in cui sono utilizzati tubazioni o ele- menti riscaldanti in acciaio o tubi di ri­scaldamento a pavimento senza bar­riere a ossigeno, nel bollitore potrebbero penetrare fanghiglia e frammenti di me­tallo, causando intasamenti, surriscal- damenti locali o danni da corrosione.
Spurgare i tubi di alimentazione prima
A
di riempire lo scambiatore di calore.
Spurgare la rete di distribuzione del calore (nei sistemi di riscaldamento esistenti).
Installare il filtro antisporco o separatore di fanghi nel ritorno del riscaldamento (vedere capitolo 2.4.6).
* Se necessario: rimuovere l'isolante termico superiore nella sequenza indicata qui sotto: – Estrarre orizzontalmente l'elemento isolante laterale
(fig. 4-9, pos. A).
– Estrarre orizzontalmente l'elemento isolante posteriore
(fig. 4-9, pos. B).
B
A
Fig. 4-9 Rimuovere l'isolante termico inferiore
Il montaggio dell'isolante termico viene effettuato nella sequenza contraria.
ATTENZIONE!
Se Daikin Altherma EHS(X/H) viene col­legata a una linea dell'acqua fredda in cui vengono impiegate tubazioni di ac- ciaio, nello scambiatore di calore con tubo corrugato in acciaio inox possono accumularsi residui. In tal caso, si veri­ficano danni di corrosione da contatto con conseguente mancanza di tenuta.
Spurgare i tubi di alimentazione prima di riempire lo scambiatore di calore.
Integrare un filtro depuratore nel circuito di acqua fredda (vedere il capitolo 2.4.6).
Solo Daikin Altherma EHS(X/H)B
ATTENZIONE!
Se sullo scambiatore di calore per il ca- ricamento del bollitore Drucksolar (fig. 4-1 / fig. 4-2, pos. 8+9) viene col­legato un riscaldatore esterno (es. caldaia a legna), è possibile che la Daikin Altherma EHS(X/H)B venga dan­neggiata o subisca danni irreparabili a causa di una temperatura di mandata ec­cessiva.
Limitare la temperatura di mandata del riscaldatore esterno a max. 95 °C.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT
Manuale di installazione e di esercizio
23
4 x Montaggio e installazione
Secondo EN 12828, è necessario installare una valvola di sicurezza su o nelle immediate vicinanze del genera­tore di calore,con cui sia possibile limitare la pressione di esercizio massima consentita nell'impianto di riscal­damento. Fra generatore di calore e valvola di sicu­rezza non si deve trovare alcun blocco idraulico.
Il vapore o l'acqua di riscaldamento eventualmente in fuoriuscita devono essere poter convogliate tramite una linea idonea, posata con una pendenza costante, in modo protetto dal ghiaccio, privo di rischi e osservabile.
A Daikin Altherma EHS(X/H) è necessario collegare un contenitore di estensione della membrana di dimen­sioni sufficienti e preimpostato per l'impianto di riscal­damento. Fra generatore di calore e vaso di espan­sione a membrana non si deve trovare alcun blocco idraulico.
Daikin consiglia di installare un manometro meccanico per il riempimento dell’impianto di riscaldamento.
Per condotti di acqua sanitaria osservare le disposizioni EN
806 e DIN 1988.
Daikin Altherma EHS(X/H) può essere installata nei pressi del punto di prelievo per non dover installare una linea di ricircolo. Se l'installazione della tubazione di ricircolo fosse assoluta­mente necessaria, fare riferimento alle rappresentazioni schematiche del capitolo 9 "Allacciamento idraulico del sistema".
4.4.1 Orientare i raccordi della mandata e ritorno del
riscaldamento
I raccordi della mandata e ritorno del riscaldamento possono essere condotti verso l'alto o verso il retro dall'apparecchio, per adeguarli in modo ottimale alle caratteristiche del luogo di instal­lazione.
L'apparecchio viene fornito di serie con i raccordi rivolti verso l'alto. Per portare i raccordi dietro dall'apparecchio, è necessario eseguire le seguenti modifiche:
Rimuovere la calotta di copertura e l'isolante termico superiore (v. capitolo 4.3).
Estrarre entrambe le staffe a innesto dei connettori (fig. 4-10, pos. C).
● Estrarre entrambi i connettori (fig. 4-10, pos. B).
ATTENZIONE!
Nei lavori al sistema idraulico, fare atten­zione alla posizione di montaggio degli O-ring, per evitarne il danneggiamento e conseguenti perdite di tenuta.
Dopo lo smontaggio o prima del montaggio di un collegamento a innesto, posizionare sempre gli O-ring sulla parte da inserire.
Il collegamento delle tubazioni di riscaldamento tramite i collegamenti a innesto deve avvenire senza tensioni. Provvedere a un adeguato scarico della tensione in particolare per il collegamento con tubazioni flessibili (non permeabili!).
Rimuovere la lamiera di sostegno (fig. 4-10, pos. A).
Estrarre la staffa a innesto del tappo di chiusura (fig. 4-10,
pos. D).
Estrarre il tappo di chiusura (fig. 4-10, pos. E).
Ruotare all'indietro l'angolare (fig. 4-10, pos. H) di 90°.
Estrarre la staffa a innesto del collettore (fig. 4-10, pos. G).
Estrarre cautamente il collettore (fig. 4-10, pos. F) verso il
retro dalla sua sede orizzontale, in modo da potervi inserire la lamiera di supporto (fig. 4-11, pos. A) verticalmente.
Fig. 4-10 Raccordi della mandata e del ritorno del riscaldamento rivolti
verso l'alto
Manuale di installazione e di esercizio
24
Fig. 4-11 Raccordi della mandata e del ritorno del riscaldamento rivolti
verso l'alto
Spingere la lamiera di supporto fra il collettore e la sua sede orizzontale e reinserire il collettore (fig. 4-11, pos. F) in sede attraverso il foro centrale della lamiera di supporto.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT
4 x Montaggio e installazione
ATTENZIONE!
Se le staffe a innesto non vengono in­serite correttamente, i raccordi possono staccarsi dalla sede e provocare una fuoriuscita di liquido molto forte e co­stante.
Prima di inserire una staffa a innesto, assicurarsi che la staffa a innesto sia inserita nella scanalatura del giunto. A tal fine, inserire il raccordo nella sede in modo che la scanalatura sia visibile attraverso la sede della staffa a innesto.
Inserire la staffa a innesto fino all'arresto.
Riportare nella sua sede il collettore con staffa a innesto (
fig. 4-11, pos. G).
● Inserire entrambi i connettori (fig. 4-11, pos. B) attraverso la lamiera di sostegno nelle sedi laterali.
Bloccare entrambi i connettori con le staffe a innesto (fig. 4-11, pos. C) nelle relative sedi.
● Inserire i tappi di chiusura (fig. 4-11, pos. E) nella sede superiore.
Bloccare i tappi di chiusura con le staffe a innesto (fig. 4-11, pos. D).
Tagliare con un utensile adatto le parti laterali dell'isolante termico (fig. 4-12, pos. A).
Realizzare i collegamenti idraulici della Daikin Altherma EHS(X/H). – Rilevare la posizione e la dimensione da dei raccordi di
riscaldamento da fig. 4-1, fig. 4-2 / e tab. 3-1.
– Eseguire la posa della linea in modo tale da poter inserire
– Eseguire il collegamento dell'acqua per il riempimento o lo
Connettere la linea di spurgo alla valvola limitatrice di pressione e vaso di espansione a membrana a norma EN 12828. – Controllare la sede del tubo di scarico dalla valvola limita-
– In caso di necessità, collegare e posare un tubo.
Isolare accuratamente le tubazioni per evitare perdite di calore e formazione di condensa (spessore di isolamento di almeno 20 mm).
Sicurezza in caso di mancanza d'acqua: Il dispositivo di
controllo della pressione e della temperatura della centralina spegne la Daikin Altherma EHS(X/H) in maniera sicura. Non è quindi necessario installare uno specifico dispositivo di sicurezza per mancanza d'acqua.
Evitare i danni derivanti da sedimenti e corrosione: per
evitare depositi e prodotti di corrosione, attenersi alle norme tecniche relative. Requisiti minimi per la qualità dell’acqua di riempimento e reintegro: – Durezza dell’acqua (calcio e magnesio, calcolati come
– Conduttività: 1500 (ideale 100) μS/cm – Cloruro: 250 mg/l – Solfato: 250 mg/l – pH (acqua di riscaldamento): 6,5 - 8,5
Attenersi alla coppia di serraggio prescritta
(vedere capitolo 10.3 "Coppie di serraggio")
senza problemi la cappa insonorizzante dopo il montag­gio.
svuotamento del sistema di riscaldamento secondo la disposizione UNI EN 1717, in modo da evitare ostruzioni nell'acqua potabile durante il riflusso.
trice.
carbonato di calcio): 3 mmol/l
A
A
Fig. 4-12 Sezione isolante termico

4.4.2 Collegare le linee idrauliche

Requisito: gli accessori opzionali (ad es. solare, Backup-Heater) vengono montati ad Daikin Altherma EHS(X/H) in base alle indi­cazioni delle linee fornite.
Verificare la pressione del collegamento di acqua fredda (max 6 bar). – Per pressioni più elevate installare un riduttore di pres-
sione nel condotto di acqua potabile.
Per acqua di riempimento e rabbocco con durezza totale elevata o altre caratteristiche divergenti dai requisiti minimi, è necessario intraprendere misure per la desalinizzazione, decalcificazione, stabilizzazione della durezza o altri interventi di condizionamento adeguati a mantenere la qualità richiesta per l’acqua.
AVVERTENZA!
Se la temperatura dell'acqua calda supera i 60 °C, sussiste il rischio di ustioni. Ciò è possibile con l'impiego di energia solare con dispositivo di riscal­damento esterno collegato, se è stata impostata la protezione dalla legionella o la temperatura dell'acqua calda è stata impostata su un valore nominale supe­riore a 60 °C.
Installare un dispositivo di protezione dalle scottature (miscelatore di acqua calda (ad es.VTA32)).
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT
Manuale di installazione e di esercizio
25
4 x Montaggio e installazione
Collegare il tubo di scarico con il pezzo di raccordo per il troppopieno di sicurezza (da
fig. 3-2 a fig. 3-5, pos. 23).
– Utilizzare un TUBO flessibile di scarico trasparente
(l'acqua che fuoriesce deve essere visibile).
– Collegare il TUBO flessibile di scarico a un impianto delle
acque reflue di dimensioni sufficienti.
– Lo scarico non deve essere chiudibile.

4.4.4 Montaggio Biv connection kit

Il kit di raccordo opzionale per i tipi di apparecchio Daikin Altherma EHS(X/H)B…consente un migliore accesso al collega­mento della linea di mandata e di ritorno di un impianto solare o di un altro generatore di calore esterno al contenitore del ser­batoio. Il kit contiene due tubi corrugati e termoisolati, che vengono collegati con un dado a risvolto ai raccordi del conte­nitore del serbatoio. All'altra estremità del tubo corrugato si trova un adattatore per varie grandezze di raccordo della linea di mandata e di ritorno.
Fig. 4-13 Montaggio del flessibile di scarico sul troppopieno di sicurez-
za

4.4.3 Montaggio DB connection kit

Il kit di raccordo opzionale DB consente un migliore accesso al collegamento della linea DrainBack (mandata solare).
A Raccordo mandata (rosso) B Raccordo ritorno (blu)
Fig. 4-15 Biv connection kit per Daikin Altherma EHS(X/H)B…
A
B
C
D
A Raccordo linea DB (mandata
solare)
B FlowSensor (non parte del kit
di raccordo DB, ma incluso in EKSRPS4A)
Fig. 4-14 DB connection kit
Manuale di installazione e di esercizio
26
C Limitatore di portata
(FlowGuard)
D Raccordo mandata solare
al contenitore del serba-
toio
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – IT
Loading...
+ 58 hidden pages