Daikin EHSXB04P30B, EHSXB08P30B, EHSXB08P50B, EHSXB16P50B, EHSX04P30B Operation manuals [sv]

...
Installations- och
bruksanvisning
Daikin Altherma integrated solar unit V5.2
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)
- 04P30B
- 08P30B
- 08P50B
- 16P50B
Installations- och bruksanvisning
Svenska
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTƮBAS-DEKLARƖCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
19
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-௛ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁENÍ-O-SHODċ
deklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
ɨɬɧɨɫɢ ɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ: ɭ
ɤ ɤɨɬɨɪɨɦ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ,
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraĠie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaa:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
o
x
19
20
ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ ɧɚ ɫɜɨɹ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ, ɡɚ ɤɨeɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ:
b
21
visika savo atsakomybe skelbia, kad Ƴranga, kuriai taikoma i deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk aprakstƯtƗs iekƗrtas, uz kurƗm attiecas Ư deklarƗcija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, e zariadenie, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu donanmnn aúaۜdaki gibi olduۜunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z naimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
18
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
atitinka emiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoi raotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojoiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, e sa pouívajú v súlade
22
s naim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
01
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɞ ɫɜɨɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ, ɱɬɨ
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlauje ve své plné odpovČdnosti, e zaĜízení, k nČmu se toto prohláení vztahuje:
izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornoüu da oprema na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
08
Electromagnetic Compatibility 204//E8
Low Voltage 20//E8
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za pĜedpokladu, e jsou vyuívány v souladu s naimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s naim uputama:
ob upotevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24odriavajúc ustanovenia:25bunun koúullarna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodrení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
Shigeki Morita
Director
Ostend, WKRI$SULO
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
įȘȜȫȞİȚ ȝİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ IJȘȢ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ Ƞ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ ıIJȠȞ ȠʌȠȓȠ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ Ș ʌĮȡȠȪı Į įȒȜȦıȘ:
a
d
f
l
e
i
'DLNLQ(XURSH19
01
02
03
g
04
05
06
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
08
(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%
(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
06
ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȝĮȢ:
İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ(Į) ĮțȩȜȠȣșȠ(Į) ʌȡȩIJȣʌȠ(Į) Ȓ ȐȜȜȠ ȑȖȖȡĮijȠ(Į) țĮȞȠȞȚıȝȫȞ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ
07
EN60335-2-40,
EN55014-1: 2006 (+A1:200$),
EN55014-2: 1997 (+A1: 2001 +A2: 200),
EN61000-3-2: 20,
EN61000-3-3: 20,
EN61000-6-: 2007 (+A1: 2011),
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
01

Innehållsförteckning
1 Allmän information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1 Följ instruktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2 Säkerhet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Varningsanvisningar och symbolförklaring . . . . .5
2.1.1 Varningsanvisningarnas innebörd. . . . . . . . . . . . . 5
2.1.2 Giltighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1.3 Åtgärdsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Undvik risker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.3 Ändamålsenlig användning. . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.4 Hänvisningar om driftsäkerhet . . . . . . . . . . . . . .6
2.4.1 Före arbeten på det hydrauliska systemet . . . . . . 6
2.4.2 Elektrisk installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4.3 Arbeten på kylanläggningar (värmepump) . . . . . . 7
2.4.4 Enhetens uppställningsplats . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4.5 Krav på uppvärmnings- och tankvatten. . . . . . . . . 8
2.4.6 Värmesystem och sanitär anslutning. . . . . . . . . . . 8
2.4.7 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4.8 Informera den driftansvarige . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Produktbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.1 Konstruktion och komponenter . . . . . . . . . . . . .10
3.1.1 Enhetens ovansida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1.2 Enhetens yttersida och inneruppbyggnad av
Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B . . . . . . . . . . . 11
3.1.3 Enhetens yttersida och inneruppbyggnad
Daikin Altherma EHS(X/H)B…P30B . . . . . . . . . . 12
3.1.4 Enhetens yttersida och inneruppbyggnad av
Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B . . . . . . . . . . . 13
3.1.5 Enhetens yttersida och inneruppbyggnad
Daikin Altherma EHS(X/H)B…P50B . . . . . . . . . . 14
4.5.18 Lågtariff-nätanslutning (HT/NT) . . . . . . . . . . . . . . 36
4.5.19 Anslutning intelligent regulator (Smart Grid - SG) 37
4.5.20 Symboler och beteckningar för anslutnings- och
kopplingssheman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.6 Dra kylmedelsledningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.7 Tryckprov och fylla kylmedelskrets . . . . . . . . . 40
4.8 Fyll anläggningen med vatten . . . . . . . . . . . . . 41
4.8.1 Kontrollera vattenkvaliteten och justera
manometern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.8.2 Fylla varmvattenvärmeväxlaren. . . . . . . . . . . . . . 41
4.8.3 Fylla ackumulatortanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.8.4 Fylla värmeanläggningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.1 Första idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.1.1 Förutsättningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.1.2 Maskinstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.1.3 Ställa in idrifttagningsparametrar. . . . . . . . . . . . . 43
5.1.4 Lufta hydraulsystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.1.5 Kontrollera minsta flödet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.1.6 Screed ProgramInställning av parameter
(endast vid behov) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.2 Återidrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.2.1 Förutsättningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.2.2 Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6 Urdrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.1 Tillfälligt driftstopp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.1.1 Tömma ackumulatortanken . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.1.2 Tömma värme- och varmvattenkretsen. . . . . . . . 47
6.2 Definitivt driftstopp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4 Uppställning och installation. . . . . . . . . . .16
4.1 Mått och anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B . . . . . . . . . . . 17
4.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B . . . . . . . . . . . 18
4.1.3 Leveransomfång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2 Uppställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.3 Ta av skyddskåpa och värmeisolering . . . . . . .21
4.4 Vattenanslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
4.4.1 Rikta in värmetilloppets och returloppets
anslutningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.4.2 Ansluta hydrauliska ledningar . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.4.3 Installation DB connection kit . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.4.4 Installation DB connection kit . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.5 Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4.5.1 Komplett kopplingsschema Daikin Altherma
EHS(X/H). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.5.2 Kretskortens läge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.5.3 Anslutningsbeläggning kretskort A1P . . . . . . . . . 28
4.5.4 Anslutningsbeläggning kretskort RTX-EHS. . . . . 28
4.5.5 Anslutningsbeläggning kretskort RoCon BM1. . . 29
4.5.6 Nätanslutning Daikin Altherma EHS(X/H) . . . . . . 29
4.5.7 Öppna regleringshuset och utför elektriska
anslutningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.5.8 Anslutning värmepumpens externa enhet ERLQ 30
4.5.9 Anslutning utetemperaturgivare RoCon OT1 . . . 30
4.5.10 Anslutning av extern brytkontakt . . . . . . . . . . . . . 31
4.5.11 Extern behovsbegäran (EBA) . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.5.12 Anslutning elektrisk Daikin Backup-Heater
(EKBUxx). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.5.13 Anslutning av extern värmegenerator . . . . . . . . . 33
4.5.14 Anslutning Daikinrumstermostat . . . . . . . . . . . . . 34
4.5.15 Anslutning av fritt valda
RoCon-systemkomponenter . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.5.16 Anslutning Daikin FWXV(15/20)AVEB . . . . . . . . 35
4.5.17 Anslutning av brytkontakter (AUX-utgångar). . . . 36
7 Inspektion och underhåll . . . . . . . . . . . . . . 49
7.1 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.2 Åtgärder som måste utföras varje år . . . . . . . . 49
7.3 Fyll på ackumulatortanken, efterpåfyllning. . . . 51
7.4 Fylla på värmeanläggningen, efterpåfyllning . . 52
8 Fel, störningaroch meddelanden . . . . . . . 54
8.1 Identifiera fel, åtgärda störningar . . . . . . . . . . . 54
8.1.1 Aktuell felindikering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.1.2 Läsa av Protocol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.1.3 Åtgärda störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.2 Störningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.3 Felkoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.4 Kontroll och konfiguration DIP-brytare . . . . . . . 65
8.5 Nöddrift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9 Hydraulisk systemanslutning . . . . . . . . . . 66
10 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
10.1 Maskindata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
10.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B . . . . . . . . . . . 69
10.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B . . . . . . . . . . . 72
10.2 Märklinjer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10.2.1 Givarens märklinjer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10.2.2 Pumpens märklinjer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10.3 Åtdragningsmoment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10.4 Kopplingsschema Daikin Altherma EHS(X/H) . 77
11 Anteckningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12 Stickordlista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
3
1 x Allmän information

1 Allmän information

1.1 Följ instruktionen

Original bruksanvisning
Denna bruksanvisning är en >> översättning till svenska av originalversionen
Läs nogrannt denna anvisning innan du påbörjar installationen eller utför ingrepp på värmeanläggningen.
Målgrupp
Denna anvinsning är för personer som är behöriga och som har för alla arbeten en giltig tekniske utbildning eller hantverksutbildning samt har deltagit på fortbildningar som är godkända av den behöriga myndigheten. Det gäller främst för värmeexperter och kyla-klimat-experter som med sin fackliga utbildning och sin fackkunskap har erfarenhet att arbeta professionelöt med installation och underhåll av värme- kyl-, samt klimatanläggningar och värmepumpar.
Alla nödvändiga arbeten för installation, idrifttagning och underhåll samt grundläggande information om betjäning och inställning finns beskrivna i denna anvisning. De för en komfrotabel drift nödvändiga parametrarna finns inställda redan från fabriken. För detaljerad information om betjäning och reglering skall du läsa de medföljande dokumenten.
<<.
Medföljande dokument
– Daikin Altherma EHS(X/H):
– Bruksanvisning för den driftsansvarige
– Idrifttagning-checklista – Bruksanvisning för regleringen RoCon HP – Extern enhet för Daikin Altherma EHS(X/H); tillhörande
installations- och driftinstruktion. – Vid anslutning av en solaranläggning; tillhörande
installations- och driftinstruktion. – Vid anslutning av en Daikin FWXV(15/20)AVEB; tillhörande
installations- och driftinstruktion. – Vid anslutning av en annan värmepump eller valfritt tillbehör;
tillhörande installations- och driftsinstruktion.
Anvisningen medföljer den motsvarande enheten.
Installations- och bruksanvisning
4
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV

2 Säkerhet

2 x Säkerhet

2.1 Varningsanvisningar och symbolförklaring

2.1.1 Varningsanvisningarnas innebörd

I denna bruksanvisning är varningsanvisningarna systematiserade enligt risken svårighetsgrad och uppkomstfrekvens.
FARA!
Betyder en omedelbar fara. Om denna varningsanvisning missaktas
kan det leda till svåra kroppsskador eller dödsfall.
VARNING!
Betyder en möjlig farlig situation. Om denna varningsanvisning missaktas
leder det till svåra kroppsskador eller dödsfall.
Hälsoskadliga eller irriterande material
Föreskivna temperaturer för varaktig drift
Explosionsrisk

2.1.2 Giltighet

Visa informationer i denna anvisning har en begränsad giltighet. Giltigheten framhävs med en symbol.
Värmepumpens externa enhet ERLQ
Värmepumpens interna enhet EHS(X/H)
FWXV(15/20)AVEB
Endast giltig för Daikin Altherma EHS(X/H) med kylfunktion (se även avsnitt 2.3)
Beakta det föreskrivna åtdragningsmomentet (se kapitel 10.3 "Åtdragningsmoment")
FÖRSIKTIGT!
Betyder en möjlig farlig situation. Om denna varningsanvisning missaktas,
kan det orsaka materiella skador och miljöskador.
Denna symbol tyder på användartips och särskilt användbara informationer, dock inga varningar för risker.
Speciella varningssymboler
Vissa risktyper framställs med specialla symboler.
Elektrisk ström
Risk för bränn- eller skållskador
Risk för miljöskador
Gäller för det trycklösa solenergi-systemet (DrainBack).
Gäller endast för solenergi-trycksystemet.

2.1.3 Åtgärdsanvisningar

Handlingsanvisningar framställs som en lista. Handlingar där det krävs att följa en viss ordning, visas numrerade.
Reslutat från handlingar framställs med en pil.
Insteg i inställningsprocessen Utgång från en inställningsprocess

2.2 Undvik risker

Daikin Altherma EHS(X/H) är byggd enligt teknikens tillstånd och godkända tekniska regler. Ända kan det vid icke-ändamålsenligt användning uppstå risker för personer liv och hälsa samt för materiella skador.
Risk för lokala frostskador
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
För att undvika risker, skall Daikin Altherma EHS(X/H) endast installeras och användas:
ändamålsenligt och i problemfritt tillstånd,
– – säkerhets- och riskmedvetet.
Installations- och bruksanvisning
5
2 x Säkerhet
Detta förutsätter kunskaper och anvädning av innehållet i denna anvisning, de giltiga föreskrifter om förebyggande av olyckor samt de godkända säkerhetstekniska och arbetsmedicinska reglerina.
VARNING!
Denna enhet får endast användas av barn f o m 8 års ålder liksom av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om det sker under uppsikt eller om de utbildats för säker användning av enheten och förstår de risker som kan uppstå. Barn får inte leka med enheten. Rengöring eller skötsel får inte utföras av barn utan uppsikt.

2.3 Ändamålsenlig användning

Daikin Altherma EHS(X/H) får endast användas för varmvattenberedning, som rum­värmesystem och beroende på utförandet som rum-kylsystem.
Daikin Altherma EHS(X/H) får endast anslutas och användas enligt uppgifterna i denna anvisning.
Innerenhet Ytterenhet
Uppvärmning och
kylning (X)
EHSX04P30B EHSH04P30B
EHSXB04P30B EHSHB04P30B
EHSX08P30B EHSH08P30B
EHSXB08P30B EHSHB08P30B
EHSX08P50B EHSH08P50B
EHSXB08P50B EHSHB08P50B
EHSX16P50B EHSH16P50B ERLQ011CA(V3/W1)*
EHSXB16P50B
XB / HB - Extra värmeväxlare för bivalent anslutning
* På grund av landets specifika och olika anslutningsvillkor, erbjuds i vissa länder
inte alla här angivna enheter.
Tab. 2-1 TIllåtna kombinationer av Daikin Altherma EHS(X/H)
innerenheter och Daikin värmepumpens externa enheter
Endast
uppvärmning (H)
EHSHB16P50B
ERLQ004CAV3
ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3
ERLQ014CA(V3/W1)* ERLQ016CA(V3/W1)*
All annan användning utöver detta gäller som icke-ändamålsenlig. Skador och risker som uppstår på grund av dettam har endast den driftsansvarige ansvar för.
Till ändamålsenlig användning tillhör också att underhålls- och inspektionsvillkoren följs. Reservdelar måste minst motsvara de tekniska kraven som tillverkaren fastställer. Detta gäller t. ex. för original-reservdelar.
Det är endast tilllåtet att använda en passande extern enhet, som Daikin godkänner. Följande kombinationer är då tillåtna:

2.4 Hänvisningar om driftsäkerhet

2.4.1 Före arbeten på det hydrauliska systemet

Arbeten på Daikin Altherma EHS(X/H) (som
ex. uppställning, anslutning och första
t. idrifttagning) skall endast utföras av personer som är behöriga och som har framgångsrikt absolverat en auktoriserande teknisk utbildning eller hantverksutbildning samt som har deltagit i fortbildningar som de motsvarande myndigheterna godkänner. Det gäller främst för värmeexperter och kyla­klimat-experter som med sin fackliga utbildning och sin fackkunskap har erfarenhet att arbeta professionelöt med installation och underhåll av värme- kyl-, samt klimatanläggningar och värmepumpar.
Vid alla arbeten på Daikin Altherma EHS(X/H)
skall du stänga av den externa huvudbrytare och säkra den mot oavsiktlig påslagning.
Plomberingar får inte skadas eller tas bort.
Installations- och bruksanvisning
6
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
2 x Säkerhet
Vid anslutning på elementets sida, måste säkerhetsventilerna motsvara kraven i EN 12828 och vid anslutning på dricksvattensidan måste den motsvara kraven i EN 12897.
Det får endast användas original Daikin­reservdelar.
Vid arbeten på hydraulsystemet måste först vattnet resp trycket släppas ut via den interna KFE-kranen. Annars kan det heta vattnet

2.4.3 Arbeten på kylanläggningar (värmepump)

Daikin Altherma EHS(X/H) behöver för sin funktion en fluorescerande växthusgas.
För arbeten på fast monterade kylanläggningar (värmepumper) och klimatanläggningar krävs det i Europa ett expertbevis enligt F-gas-direktivet (EG) Nr. 303/2008.
spruta ut under tryck och orsaka skador.
Max 3 kg sammanlagd

2.4.2 Elektrisk installation

kylmedelspåfyllning: Expertbevis av kategori II
Elektrisk installation får endast utföras av eltekniskt kvalificerad fackpersonal samt det måste beaktas alla giltiga eltekniska riktlinjer
– Fr o m 3 kg sammanlagd
kylmedelspåfyllning: Expertbevis av kategori I
samt föreskrifter av det behöriga Energiförsörjningsföretaget (EVU).
Jämför före nätanslutningen den på typskylten angivna nätspänningen (~230 V,
Hz eller ~400 V, 50 Hz) med
50 försörjningsspänningen.
Före arbeten på strömledande delar skall du koppla från alla anläggningens strömkretsar från strömförsörjningen (stänga av extern huvudbrytare, koppla från säkeringen) och säkra mot oavsiktlig påslagning.
Enhetens skyddskåpor samt underhållsluckor skall genast monteras igen, efter att arbetena har avslutats.
Använd alltid skyddsglasögon och skyddshandskar.
Vid arbeten på kylmedelkretsen skall du sörja för att arbetsplatsen är bra ventilerad.
Arbeten på kylmedelkretsen skall aldrig utföras i stängda utrymmet eller arbetsgruvor.
Kylmedlet får inte komma i kontakt med eld, glöd eller varma föremål.
Kylmedlet får aldrig tränga ut i atmosfären (högt tryck på utloppssidan).
Vid borttagning av serviceslangen från påfyllningsanslutningar skall du aldrig hålla anslutningarna vända mot kroppen. Det kan tränga ut kylmedelrester.
Komponenter och reservdelar måste minst motsvara de tekniska kraven som tillverkaren fastställer.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV

2.4.4 Enhetens uppställningsplats

Fär säker och störningsfri drift behövs det att installationsplatsen för Daikin Altherma EHS(X/H) uppfyller vissa kriterier. Informationer om detta hittar du i kapitel 4.2.
Information om installationsplatsen av andra komponenter finns i tillhörande, medföljande dokumentation.
Installations- och bruksanvisning
7
2 x Säkerhet

2.4.5 Krav på uppvärmnings- och tankvatten

Undvik skador på grund av avlagringar och korrosion: Följ de tekniska standardreglerna för att undvika korrosionsprodukter och avlagringar.
Minsta kvalitetskrav på påfyllnings- och kompletteringsvatten:
Vattenhårdhet (kalcium och magnesium, beräknat som kalciumkarbonat): 3 mmol/l
Ledningsförmåga: 1500 (ideal 100) μS/cm
Klorid: 250 mg/l
Sulfat: 250 mg/l
pH-värde: 6,5 - 8,5
Vid påfyllnings- och kompletteringsvatten med hög total hårdhet (>3 mmol/l - summan av kalcium- och magnesiumkoncentrationerna, beräknat som kalciumkarbonat) är åtgärder för avsaltning, hårdhetssänkning eller hårdhetsstabilisering nödvändiga. Vi rekommenderar Fernox kalk- och korrosionsskyddsmedel KSK. Vid andra egenskaper som avviker från minimikraven är lämpliga konditioneringsåtgärder nödvändiga, för att uppnå den fordrade vattenkvaliteten.

2.4.6 Värmesystem och sanitär anslutning

Montera värmesystemet enligt de säkerhetstekniska kraven i EN 12828.
Den sanitära anslutningen måste motsvara kraven enligt EN 12897. Dessutom ska följande krav observeras: – EN 1717 – Skydd av dricksvatten mot
föroreningar i dricksvatteninstallationer och allmänna krav på säkerhetsanordningar för förebyggande av förorening av dricksvatten genom återflöde (Protection against pollution of potable water installations and general requirements of devices to prevent pollution by backflow)
– EN 61770 – Elektriska apparater för
anslutning till vattenförsörjningssystemet – undvikande av återsugning och fel på slangsatser (Electric appliances connected to the water mains – Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets)
– EN 806 – Tekniska regler för
dricksvatteninstallationer (Specifications for installations inside buildings conveying water for human consumption)
– och dessutom landsspecifika lagar.
Användning av påfyllnings- och kompletteringsvatten, som inte uppfyller de nämnda kvalitetskraven, kan väsentligt förkorta apparatens livslängd. För detta ansvarar användaren ensam.
Om en alternativ extern värmealstrare är ansluten, gäller dessa minsta krav även för påfyllnings- och kompletteringsvattnet till denna värmekrets.
Vid användning av inomhusenheten med en extra värmekälla, framför allt vid användning av solenergi, kan lagringstemperaturen överstiga 65 °C.
Vid installationen av systemet måste därför ett skållningsskydd (varmvattenblandare, t ex VTA32) monteras.
Dricksvattenkvaliteten måste motsvara EU-direktivet 98/83 EC och de regionalt gällande föreskrifterna.
Om inomhusenheten ansluts till ett värmesystem, i vilket rörledningar eller värmeelement av stål eller ej diffusionstäta golvvärmerör är insatta, kan lera och spån komma in i varmvattenberedaren och förorsaka igensättning, lokal överhettning eller korrosionsskador.
För att undvika möjliga skador ska ett smutsfilter eller slamavskiljare monteras i anläggningens värmeretur (SAS 1 eller SAS 2).
Smutsfiltret måste regelbundet rengöras.
Installations- och bruksanvisning
8
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV

2.4.7 Drift

Daikin Altherma EHS(X/H):
skall användas först efter avslutning av alla installations-och anslutningsarbeten.
skall användas endast med fullständigt påfylld lagringsbehållare (fyllnadsindikator) och värmekrets.
skall användas med max 3 bar anläggningstryck.
skall endast anslutas med tryckminskaren till den externa vattenförsörjningen (tillledning).
skall endas användas med föreskriven kylmedelmängd och kylmedeltyp.
skall endast användas med monterad skyddskåpa.
Föreskriva underhållsintervall skall följas och inspektionsarbeten utföras.
2 x Säkerhet

2.4.8 Informera den driftansvarige

Innan du överlämnar Daikin Altherma EHS(X/H), skall du förklara för den driftsansvarige, hur han använder och kontrollerar enheten.
Överlämna till den driftsansvarige alla tekniska underlag (dessa underlag och alla medföljande) och informera honom att dessa dokument skall förvaras alltid tillgiga och i omedelbar närhet av enheten.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
9
3 x Produktbeskrivning

3 Produktbeskrivning

3.1 Konstruktion och komponenter

3.1.1 Enhetens ovansida

1 Solenergitillförsel (1" IG) 2 Kallvattenanslutning (1" AG) 3 Varmvatten (1" AG) 4 Element tillopp (1" AG)* 5 Element retur (1" AG)* 6 Cirkulationspump 7 Säkerhets- och övertrycksventil (värmekrets) 8 Automatisk avluftare 17 Fyllnadsindikator (lagringsvatten) 18 Anslutning av den elektriska Backup-Heatern EKBUxx
(R 1½" IG)
(TIllbehör) 30 Plattvärmeväxlare (PWT) 31 Anslutning kylmedel vätskeledning
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)04P30B/08PxxB:
Cu Ø 6,4 mm (1/4"),
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)16P50B: Cu Ø 9,5 mm (3/8") 32 Anslutning kylmedel gasledning
Cu Ø 15,9 mm (5/8") 34 Kulventil (värmekrets)* 35 KFE-ventil (värmekrets) 37 Lagringstemperaturgivare t 38 Anslutning membrantöjningsfat 39 Regleringshus med elektrisk anslutningslist
DHW1
och t
DHW2
3UVB1
3-vägs-omkopplingsventil (intern värmekrets) 3UV DHW
3-vägs-omkopplingsventil (varmvatten / värme) DS trycksensor FLS (t
tR2Returtemperaturgivare tV1Tilloppstemperaturgivare t
AG Yttergänga IG Innergänga * Kulventil (1" IG) medföljer.
Bild 3-1 Konstruktion och komponenter av Daikin Altherma EHS(X/H)
/ V1)
R1
Returtemperatur- och flödesensor
V, BH
Tilloppstemperaturgivare Backup-Heater
Säkerhetsanordningar
Beakta åtdragningsmoment!
(enhetens ovansida)
Installations- och bruksanvisning
10
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
3 x Produktbeskrivning

3.1.2 Enhetens yttersida och inneruppbyggnad av Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B

Bild 3-2 Konstruktion och komponenter Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B (yttervy och inneruppbyggnad)
För beteckning av förklaringar se tab. 3-1
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
11
3 x Produktbeskrivning

3.1.3 Enhetens yttersida och inneruppbyggnad Daikin Altherma EHS(X/H)B…P30B

Bild 3-3 Konstruktion och komponenter Daikin Altherma EHS(X/H)B…P30B (yttervy och inneruppbyggnad)
För beteckning av förklaringar se tab. 3-1
Installations- och bruksanvisning
12
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
3 x Produktbeskrivning
3.1.4

Enhetens yttersida och inneruppbyggnad av Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B

Bild 3-4 Konstruktion och komponenter Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B (yttervy och inneruppbyggnad)
För beteckning av förklaringar se tab. 3-1
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
13
3 x Produktbeskrivning

3.1.5 Enhetens yttersida och inneruppbyggnad Daikin Altherma EHS(X/H)B…P50B

Bild 3-5 Konstruktion och komponenter Daikin Altherma EHS(X/H)B…P50B (yttervy och inneruppbyggnad)
För beteckning av förklaringar se tab. 3-1
Installations- och bruksanvisning
14
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
3 x Produktbeskrivning
1 Solenergitillförsel eller anslutning för
andra värmekällor (1" IG) 2 Kallvattenanslutning (1" AG) 3 Varmvatten (1" AG) 4 Element tillopp (1" AG)* 5 Element retur (1" AG)* 6 Cirkulationspump 7a Rekommenderat tillbehör:
Cirkulationsbromsar (2 st.) 9 Lagringsbehållare (omslag med dubbla
väggar av polypropylen med PUR-
hårdskum-värmeisolering) 10 Fyllnings- och tömningsanslutning eller
solenergi-returanslutning
11 Hållare för solenerigregleringen eller
handtaget 12 Värmeväxlare (rostfritt stål) för
dricksvattenuppvärmning 13 Värmeväxlare (rostfritt stål) för
lagringsladdning eller uppvärmningsstöd 14 Värmeväxlare (rostfritt stål) för
solenergitryckets lagringsladdning 15 Anslutning för extra elektrisk Backup-
Heater EKBUxx (R 1½" IG) 16 Solenergitillförsel siktningsrör 17 Fyllnadsindikator (lagringsvatten) 18 Tillval: Elektrisk Backup-Heater
(EKBUxx)
19 Givardukhylsa för
lagringstemperaturgivaren t t
DHW2
DHW1
och
20 Trycklöst lagringsvatten 21 Solenerigzon 22 Varmvattenzon 23 Anslutning säkerhetsöverrinning 24 Fäste för handtaget 25 Typskylt 26 Skyddskåpa 27 Solenergi - retur 28 Solenergi - tillopp (3/4" IG + 1" AG)
(endast Typ Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
29 Solenergi - tillopp (3/4" IG + 1" AG)
(endast Typ Daikin Altherma
EHS(X/H)B…) 30 Plattvärmeväxlare 31 Anslutning kylmedel vätskeledning
Daikin Altherma
EHS(X/H)…04P30B/08PxxB:
Cu Ø 6,4 mm (1/4"),
Daikin Altherma EHS(X/H)…16P50B:
Cu Ø 9,5 mm (3/8") 32 Anslutning kylmedel gasledning
Cu Ø 15,9 mm (5/8")
3UVB1
3-vägsomkopplingsventil (inter
värdeskaparkrets) 3UV DHW
3-vägomkopplingsventil
(varmvatten/uppvärmning)
DS Trycksensor FLS (t
R1
/ V1)
Returtemperatur- och flödesensor
t
, t
DHW1
DHW2
Lagringstemperaturgivare
t
Returtemperaturgivare
R2
tV1Tilloppstemperaturgivare t
V, BH
Tilloppstemperaturgivare Backup­Heater
RoCon B1
Manöverdel Daikin Altherma EHS(X/H) reglering
EKSRPS4A
Tillval: Daikin Solenergins reglerings­och pumpenhet
Säkerhetsanordningar
Beakta åtdragningsmoment! AG Yttergänga IG Innergänga * Kulventil (1" IG) medföljer.
Tab. 3-1 Förklaring till bild 3-2 till bild 3-5
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
15
4 x Uppställning och installation

4 Uppställning och installation

VARNING!
Felaktigt uppställda och installerade kylanläggningar (värmepumpar), klimatanläggningar och värmeenheter kan utgöra fara för liv och lem samt påverka funktionen vid drifttagning.
Arbeten på Daikin Altherma EHS(X/H) (som t. ex. uppställning, reparation, anslutning och
första drifttagning) får endast genomföras av autoriserad personal med motsvarande tekniska och hantverkliga utbildning som är godkänd av behörig myndighet. Till dessa hör särskilt VVS-montörer, elektriker och kyl- och klimatexperter, som tack vare sin fackutbildning och sakkunskap, har erfarenhet av professionell installation och underhåll av värme-, kyl- och klimatanläggningar samt värmepumpar.
Installations- och bruksanvisning
16
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV

4.1 Mått och anslutningar

4.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B

4 x Uppställning och installation
1 Solenergi - Tillopp 2 Kallvatten 3 Varmvatten 4 Värmeretur 5 Värme bortförsel 6 Anslutning kylmedel gasledning
Bild 4-1 Anslutningar och mått Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B (allmänt)
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
7 Anslutning kylmedel vätskeledning 8 Solenergi - Tillopp (endast typ Daikin Altherma EHS(X/H)B…) 9 Solenergi - Tillopp (endast typ Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
A Fram B Bak
Installations- och bruksanvisning
17
4 x Uppställning och installation

4.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B

1 Solenergi - Tillopp 2 Kallvatten 3 Varmvatten 4 Värmeretur 5 Värme bortförsel 6 Anslutning kylmedel gasledning
Bild 4-2 Anslutningar och mått Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B (allmänt)
7 Anslutning kylmedel vätskeledning 8 9 Solenergi - Tillopp (endast typ Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
A Fram B Bak
Solenergi - Tillopp (endast typ Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
Installations- och bruksanvisning
18
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
4 x Uppställning och installation

4.1.3 Leveransomfång

– Daikin Altherma EHS(X/H) – Tillbehörspåse (se bild 4-3)

4.2 Uppställning

SE UPP!
Daikin Altherma EHS(X/H) får endast
ställas upp om underlaget har en
tillräcklig bärförmåga, på minst 1050 kg/m² plus ett säkerhetstillägg.
Underlaget måste vara jämnt och plant.
Uppställning utomhus är ej tillåtet.
Uppställning i explosionsfarlig
omgivning är ej tillåtet.
Den elektroniska regleringen får under inga omständigheter utsättas för väder och vind.
Ackumulatortanken får inte utsättas för direkt solljus under längre tid,
eftersom UV-strålning och väder och vind skadar plastmaterialet.
Daikin Altherma EHS(X/H) måste ställas upp frostskyddat.
Se till att Vattenverket inte levererar aggressivt dricksvatten. – Eventuellt är en lämplig
vattenberedning nödvändig.
A Handtag (endast
nödvändiga för transport) B Skydd C Slangkopplingsstycke för
säkerhetsöverlopp D Monteringsnyckel
Bild 4-3 Tillbehörspåsens innehåll
E Kulkran F Platt tätning G O-ring H Buntband I Insticksbygel J Avluftningsslang
VARNING!
Plasttanken för Daikin Altherma EHS(X/H) kan vid yttre värmeinverkan (> 80 °C) smälta och i värsta fall fatta eld.
Daikin Altherma EHS(X/H) Får endast ställas upp med ett minimiavstånd på 1 m till andra värmekällor (> 80 °C) (t. ex. elektrisk värmeapparat, gasvärmare, skorsten) och till brännbart material.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
19
4 x Uppställning och installation
SE UPP!
Om Daikin Altherma EHS(X/H) inte ställs upp tillräckligt långt under de flata solenergikollektorerna (ackumulatorns övre kant ligger högre än kollektorns underkant), kan det trycklösa solenergisystemet inte tomköras helt.
Ställ vid drainback­solenergianslutning upp Daikin Altherma EHS(X/H) tillräckligt djupt i förhållande till de flata kollektorerna (beakta solenergins förbindelseledningars minimilutning).
Avlägsna förpackningen och hantera den enligt gällande avfallsbestämmelser.
● Dra av skydden (bild 4-4, pos. B) på ackumulatortanken och skruva ut de gängade delarna (bild 4-4, pos. F) ur öppningarna, på vilka handtagen ska monteras (bild 3-2 till bild 3-5, pos. 24).
● Skruva fast handtagen (bild 4-4, pos. A) i de fria gängade öppningarna.
Installations- och bruksanvisning
20
A Handtag B Skydd
Bild 4-4 Montera handtagen
F Gängad del
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
4 x Uppställning och installation
Ställ upp Daikin Altherma EHS(X/H) på uppställningsplatsen. – Rekommenderade avstånd (bild 4-5):
Till väggen: (s1) 100 mm, (s2) 500 mm. Till taket (X): 1200 mm, minst 480 mm.
– Transportera Daikin Altherma EHS(X/H) försiktigt, använd
handtagen.
– Vid uppställning i skåp, bakom mellanväggar eller i andra
trånga utrymmen måste tillräcklig ventilation (t. ex. genom luftgaller) säkerställas.
Installera vid behov en valfri Backup-Heater (EKBUxx) i Daikin Altherma EHS(X/H) (bild 4-5). Beakta den medföljande monterings- och bruksanvisningen i tillbehöret(
åtdragningsmoment, se kapitel 10.3).

4.3 Ta av skyddskåpa och värmeisolering

Höj skyddskåpan bak och ta av den framåt.
Bild 4-6 Ta av skyddskåpan
A
Bild 4-5 Uppställning (visad på Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B
med installerad tillvald Backup-Heater)
Bild 4-7 Daikin Altherma EHS(X/H) utan skyddskåpa
FÖRSIKTIGT!
Värmeisoleringen (bild 4-7, pos. A) består av tryckkänsliga EPP-delar, vilka vid felaktig hantering lätt kan t skada.
Värmeisoleringen får endast tas av i nedanstående ordningsföljd och i respektive angiven riktning.
Använd ej våld.
Använd inga verktyg.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
21
4 x Uppställning och installation
Ta av den övre värmeisoleringen i följande ordningsföljd: – Dra av isoleringen på sidan (bild 4-8, pos. A) vågrätt. – Dra av den bakre isoleringen (bild 4-8, pos. B) vågrätt. – Dra av den främre isoleringen (bild 4-8, pos. C) vågrätt.
C
B
Bild 4-8 Ta av den övre värmeisoleringen.
Vid behov: Ta av den undre värmeisoleringen i följande ordningsföljd: – Dra av isoleringen på sidan (bild 4-9, pos. A) lodrätt. – Dra av den bakre isoleringen (bild 4-9, pos. B) lodrätt.

4.4 Vattenanslutning

FÖRSIKTIGT!
Om Daikin Altherma EHS(X/H) ansluts till ett värmesystem i vilket rörledningar eller värmeelement av stål eller icke­diffusionstäta golvvärmerör används, kan det komma in slam och spån i varmvattenberedaren och därmed leda till tilltäppningar, lokala
A
överhettningar eller korrosionsskador.
Skölj igenom tilloppsledningarna
Skölj igenom värmefördelningsnätet
Installera smutsfilter eller
FÖRSIKTIGT!
innan värmeväxlaren fylls.
(vid existerande värmesystem).
slamavskiljare i värmens returlopp (se kapitel 2.4.6).
B
A
Bild 4-9 Ta av den undre värmeisoleringen.
Värmeisoleringen monteras i omvänd ordning.
Om Daikin Altherma EHS(X/H) ansluts till en kallvattenledning, i vilken rörledningar av stål används, kan spån tränga in i värmeväxlaren av rostfritt stål och stanna kvar där. Det leder till kontaktkorrosionsskador och därmed till otäthet.
Skölj igenom tilloppsledningarna innan värmeväxlaren fylls.
Installera smutsfilter i kallvattentilloppet (se kapitel 2.4.6).
Endast Daikin Altherma EHS(X/H)B… FÖRSIKTIGT!
Om en extern värmeapparat (t. ex. vedpanna) ansluts till värmeväxlaren för trycksolfångar-ackumulatorladdning (bild 4-1 / bild 4-2, pos. 8+9), kan genom en för hög tilloppstemperatur vid dessa anslutningar Daikin Altherma EHS(X/H)B… skadas eller förstöras.
Begränsa den extarna värmeapparatens tilloppstemperatur till max 95 °C.
Installations- och bruksanvisning
22
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
4 x Uppställning och installation
Enligt EN 12828 måste en säkerhetsventil monteras på eller i omedelbar närhet av värmegeneratorn, med vilken det max tillåtna arbetstrycket i värmesystemet kan begränsas. Mellan värmegenerator och säkerhetsventil får det inte finnas någon hydraulisk spärr.
Eventuellt utströmmande ånga eller värmevatten måste frostsäkert, riskfritt och kontrollerbart avledas via en lämplig och med konstant lutning utförd utblåsningsledning.
Vid Daikin Altherma EHS(X/H) måste ett tillräckligt dimensionerat och för värmesystemet förinställt membranexpansionskärl anslutas. Mellan värmegenerator och membranexpansionskärl får det inte finnas någon hydraulisk spärr.
Daikin Rekommenderar att installera en mekanisk manometer för fyllningen av värmesystemet.
Beakta bestämmelserna för dricksvattenledningar i EN 806 och DIN 1988.
För kunna avstå från en cirkulationsledning, installera Daikin Altherma EHS(X/H) i närheten av tappstället. Om en cirkulationsledning är absolut nödvändig, måste den installeras enligt schemat i kapitel 9 "Hydraulisk systemanslutning".
4.4.1 Rikta in värmetilloppets och returloppets
anslutningar.
FÖRSIKTIGT!
Vid arbeten på hydraulsystemet måste O-ringarnas läge beaktas så, att skador på O-ringarna undviks och därmed också läck.
Efter demonteringen resp före monte­ringen av en stickanslutning ska O-ringarna alltid placeras på delen som ska stickas in.
Värmeledningarna måste anslutas spänningsfritt via stickanslutningarna. Särskilt vid anslutning med flexibla ledningar (ej diffusionsöppet!) ska spänningen avlastas på ett lämpligt sätt.
Ta av fästplåten (bild 4-10, pos. A).
Dra av proppens stickbygel (bild 4-10, pos. D).
Dra ut proppen (bild 4-10, pos. E).
Vrid vinkelstycket (bild 4-10, pos. H) 90° bakåt.
Dra av krökens stickbygel (bild 4-10, pos. G).
Dra försiktigt ut kröken (bild 4-10, pos. F) så långt bakåt ur
den horisontala hållaren att fästplåten (bild 4-11, pos. A) kan föras in lodrätt emellan.
Värmen tillopps och returlopps anslutningar kan föras ut uppåt eller bakåt ur enheten, för att kunna anpassa den optimalt till uppställningsplatsens förhållanden.
Enheten levereras standardmässigt med uppåtriktade anslutningar. För att kunna föra ut anslutningarna bakåt ur enheten, är följande ändringar nödvändiga:
Ta av skyddskåpan och den övre värmeisoleringen (se kapitel 4.3).
Bild 4-11 Anslutningarna värmetillopp och returlopp riktade bakåt
För in fästplåten mellan kröken och dess horisontala fäste och stick in kröken (bild 4-11, pos. F) genom fästplåtens mitthål åter i sitt fäste.
Bild 4-10 Anslutningarna värmetillopp och returlopp riktade uppåt
● Dra av anslutningskopplingarnas (bild 4-10, pos. C) båda stickbyglar.
● Dra av båda anslutningskopplingarna (bild 4-10, pos. B).
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
23
4 x Uppställning och installation
FÖRSIKTIGT!
Om stickbygeln inte sticks in på föreskrivet sätt, kan kopplingarna lossna ur sina hållare, varigenom ett större läck kan uppstå.
Se innan stickbygeln sticks in till att den griper i kopplingens spår. Stick för detta in kopplingen så långt i hållaren att spåret syns genom stickbygelhållaren.
Stick in stickbygeln så långt det går.
Säkra åter kröken med stickbygeln (bild 4-11, pos. G) i
hållaren
● Stick båda anslutningskopplingarna (bild 4-11, pos. B) genom fästplåten på hållarna på sidan.
Säkra båda anslutningskopplingarna med stickbyglar (bild 4-11, pos. C) i hållarna.
Stick proppen (bild 4-11, pos. E) i den övre hållaren.
Säkra proppen med stickbygel (bild 4-11, pos. D).
Skär ut öppningar på sidan i värmeisoleringen (bild 4-12,
pos. A) med ett lämpligt verktyg.
Anslut avtappningsledningen vid säkerhetsövertryckventilen och membranexpansionskärlet enligt EN 12828. – Kontrollera avloppsslangens anslutning vid
övertrycksventilen.
– Anslut och dra vid behov en egen slang.
Isolera rörledningar noggrant mot värmeförlust och för att förhindra kondensatbildning (isoleringstjocklek minst 20 mm).
Vattenbristskydd: Regleringens tryck- och
temperaturövervakning kopplar vid vattenbrist säkert från Daikin Altherma EHS(X/H). Från byggnadens sida är inget extra vattenbristskydd nödvändigt.
Undvika skador genom avlagringar och korrosion: För att
undvika korrosionprodukter och avlagringar skall du beakta teknikens giltiga regler. Minsta krav på kvalitet av påfyllnings- och ersättningsvattnet: – Vattenhårdhet (kalcium och magnesium, beräknat som
kalciumkarbonat): 3 mmol/l – Ledningsförmåga: 1500 (idealisk 100) μS/cm – Klorid: 250 mg/l – Sulfat: 250 mg/l – pH-värde (värmevatten): 6,5 - 8,5
Vid påfyllnings- och ersättningsvatten med stor sammanlagd hårdhet eller andra från minimikraven avvikande egenskaper, måste åtgärder för avsaltning, avhärdning, hårdhetsstabilisedring elelr andra lämpliga åtgärder vidtas för att vidhålla den krävda vattenkvaliteten.
A
Bild 4-12 Utskärning värmeisolering

4.4.2 Ansluta hydrauliska ledningar

Förutsättning: Tillvalt tillbehör (t. ex. solenergi, Backup-Heater) är monterade på Daikin Altherma EHS(X/H) enligt beskrivninbgen i de medföljande anvisningarna.
Kontrollera kallvattnets anslutningstryck (max 6 bar). – Vid högre tryck i dricksvattenledningen måste en
tryckminskare installeras.
Hydrauliska anslutningar vid Daikin Altherma EHS(X/H). – Värmeanslutningarnas läge och storlek framgår av
bild 4-1 / bild 4-2 och tab. 3-1.
Beakta föreskrivet åtdragningsmoment
(se kapitel 10.3 "Åtdragningsmoment").
– Dra ledningen så, att ljuddämparkåpan kan sättas på utan
problem efter monteringen.
– Utför vattenanslutningen för påfyllning av värmesystemet
enligt EN 1717 så, att en förorening av dricksvattnet genom returflödet förhindras säkert.
VARNING!
Vid varmvattentemperatur över 60 °C uppstår risk för brännskador. Detta är möjligt vid solenergianvändning, vid ansluten extern värmeenhet, om legionellaskyddet är aktiverat eller
A
varmvattnets börtemperatur är inställd på mer än 60 °C.
Installera skållningsskydd (varmvattenblandare (t. ex. VTA32).
Anslut avloppsslangen till slangkopplingsstycket för säkerhetsöverloppet (bild 3-2 till bild 3-5, pos. 23). – Använd en transparent avloppsslang (utträdande vatten
måste vara synligt).
– Anslut avloppsslangen till en tillräckligt dimensionerad
avloppsvatteninstallation.
– Avloppet får inte kunna stängas.
Installations- och bruksanvisning
24
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Loading...
+ 56 hidden pages