deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
Последните редакции на доставената документация може да са
налични на регионалния уебсайт на Daikin или да ги получите
чрез вашия дилър.
Оригиналната документация е написана на английски език.
Всички други езици са преводи.
EHBH/X04~16CB
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P383118-1D – 2017.04
Ръководство за монтаж
3
2 За кутията
2×
g
e+f
h
2×1×1×
1×1×1×1×
abcd
f
2×
eg
h
≥1150
200
200
1010500
(mm)
Технически данни
▪ Извадка от най-новите технически данни може да се намери
на регионалния Daikin уеб сайт (публично достъпен).
▪ Пълният комплект с най-новите технически данни може да
се намери на Daikin екстранет (изисква се автентификация).
2За кутията
2.1Вътрешно тяло
2.1.1За изваждане на аксесоарите от
вътрешното тяло
Общите предпазни мерки за безопасност, ръководството за
монтаж на вътрешното тяло, ръководството за експлоатация и
допълнението за предлагано като опция оборудване се намират
в горната част на кутията. Следвайте процедурата по-долу, за
да извадите другите аксесоари.
1 Отстранете лентата.
2 Наклонете долната страна на предния панел нагоре и го
свалете.
a Общи мерки за безопасност
b Справочник за допълнително оборудване
c Ръководство за монтаж на вътрешното тяло
d Ръководство за експлоатация
e Уплътнителен пръстен за спирателен вентил
f Спирателен вентил
g Капак на потребителския интерфейс
h Горен панел на вътрешното тяло
3Подготовка
3.1Подготовка на мястото за
монтаж
3.1.1Изисквания към мястото за монтаж на
вътрешното тяло
▪ Обърнете внимание на следните указания за монтаж:
3 Извадете аксесоарите.
Ръководство за монтаж
4
▪ Вътрешното тяло е предназначено само за вътрешен монтаж
и за температури на околната среда в диапазона 5~35°C.
3.2Подготовката на тръбопровода
за водата
ЗАБЕЛЕЖКА
При пластмасови тръби се уверете, че са херметични
по отношение на дифузия на кислорода съгласно
DIN 4726. Дифузията на кислород в тръбите може да
доведе до повишена корозия.
EHBH/X04~16CB
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P383118-1D – 2017.04
3 Подготовка
3.2.1За проверка на обема на водата и
дебита
Минимален обем на водата
Проверете дали общият обем на водата в инсталацията е
минимум 10литра за EHBH/X04+08 и 20литра за EHBH/X11+16,
БЕЗ да се включва вътрешният обем на водата във вътрешното
тяло.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато циркулацията във всеки кръг за отопление/
охлаждане на помещения се управлява чрез
дистанционно управлявани вентили, е важно да се
гарантира минималният обем на водата, дори ако
всички вентили са затворени.
Минимален дебит
Проверете дали минималният дебит (който е необходим по
време на размразяване/работа на резервния нагревател) в
инсталацията е гарантиран при всички условия.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато циркулацията във всеки или в определен кръг
за отопление на помещенията се управлява чрез
дистанционно управлявани вентили, важно е да се
гарантира минималният дебит, дори ако всички
вентили са затворени. В случай че не може да се
достигне минималният дебит, ще си генерира грешка
на дебита 7H (няма отопление/работа).
За повече информация вижте справочното ръководство на
монтажника.
Минимално необходим дебит по време на размразяване/
работа на резервния нагревател
Модели 04+0812l/min
Модели 11+1615l/min
Вижте препоръчителната процедура, както е описана в
"6.2 Контролен списък с отметки по време на пускане в
експлоатация"на страница21.
3.3Подготовка на
електроокабеляването
3.3.1Общ преглед на електрическите
съединения за външните и вътрешни
задвижващи механизми
ЕлементОписаниеПроводнициМаксималн
а сила на
тока
Електрозахранване на външното тяло и вътрешното тяло
1Електрозахранване на
външното тяло
2Електрозахранване и
2+GND или
3+GND
3
съединителен кабел
към вътрешното тяло
3Електрозахранване на
резервния нагревател
Вижте
таблицата по-
долу.
4Електрозахранване по
2
преференциална
тарифа за kWh
(безпотенциален
контакт)
(a)
(c)
—
(e)
ЕлементОписаниеПроводнициМаксималн
а сила на
тока
5Електрозахранване по
26,3A
нормална тарифа за
kWh
Потребителски интерфейс
6Потребителски
2
(f)
интерфейс
Допълнително оборудване
73-пътен вентил3100mA
8Захранване за
4+GND
(b)
(c)
допълнителния
нагревател и
топлинната защита
(от вътрешното тяло)
12Стаен термостат3 или 4100mA
13Датчик за външната
2
(b)
(b)
окръжаваща
температура
14Датчик за вътрешната
2
(b)
окръжаваща
температура
15Термопомпен
4100mA
(b)
конвектор
Доставени на място компоненти
16Спирателен вентил2100mA
17Електромер2 (за
(b)
(b)
електромер)
18Помпа за битова
2
(b)
гореща вода
19Алармен изход2
20Превключване на
2
(b)
(b)
управление на
външен източник на
топлина
21Управление на
2
(b)
работата за
охлаждане/отопление
на помещенията
22Цифрови входове за
консумацията на
2 (за входен
сигнал)
(b)
енергия
23Защитен термостат2
(a) Вижте фирмената табелка на външното тяло.
(b) Минимално сечение на кабела 0,75mm².
(c) Сечение на кабела 2,5mm².
(d) Термисторът и свързващият проводник (12m) се
доставят с бойлера за битова гореща вода.
(e) Сечение на кабела от 0,75mm² до 1,25mm²;
максимална дължина: 50m. Безпотенциалният контакт
ще гарантира минимален приложим товар от 15VDC,
10mA.
(f) Сечение на кабела 0,75mm² до 1,25mm²; максимална
дължина: 500m. Подходящ за свързване както на
единичен потребителски интерфейс, така и на двоен
потребителски интерфейс.
(e)
EHBH/X04~16CB
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P383118-1D – 2017.04
Ръководство за монтаж
5
4 Монтаж
2×
4×
60kg
1
2
5×
3
3
2×
2134
ЗАБЕЛЕЖКА
Повече технически спецификации на различните
съединения са посочени на вътрешната страна на
вътрешното тяло.
Тип резервен
нагревател
*3V1× 230V2+GND
*9W1× 230V2+GND + 2 моста
Електрозахран
ване
3× 230V3+GND + 1 мост
3 × 400V4+GND
Изискван брой
проводници
4Монтаж
4.1Отваряне на модулите
4.1.1За отваряне на вътрешното тяло
1 Развийте и свалете 2-та винта, които фиксират предния
панел.
4.2Монтаж на вътрешното тяло
4.2.1За монтиране на вътрешното тяло
ВНИМАНИЕ
НЕ хващайте тръбите, за да повдигнете вътрешното
тяло.
1 Повдигнете модула от опаковката.
2 Свалете 4-те винта от долната част на модула. Откачете и
свалете страничните панели.
2 Наклонете предния панел към вас и го свалете.
4.1.2За отваряне на капака на
комутаторната кутия на вътрешното
тяло
3 Поставете схемата за монтаж (вижте опаковката) на
стената и следвайте стъпките, както е показано по-долу.
4 Повдигнете модула.
Ръководство за монтаж
6
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
EHBH/X04~16CB
4P383118-1D – 2017.04
1
2
5 Наклонете горната част на модула към стената в позицията
21
2×
3
2×
1
2
1
2
2
2
3
5×
ab
на 2-та вкарани винта.
6 Закачете модула към стената.
4 Монтаж
4.2.2За монтиране на комплекта дренажна
тава
Ако е необходим комплект дренажна тава (EKHBDPCA2),
монтирайте го, преди да свържете тръбите за хладилния агент и
за водата и електроокабеляването.
За да извършите монтажа, вижте ръководството за монтаж на
комплекта дренажна тава.
4.3Свързване на тръбите за
хладилния агент
Вижте ръководството за монтаж на външното тяло за всички
указания, спецификации и инструкции за монтаж.
4.3.1За свързване на тръбите за хладилния
агент с вътрешното тяло
1 Свържете спирателния кран за течност от външното тяло
със съединението за течен хладилен агент на вътрешното
тяло.
7 Монтирайте модула.
a Съединение за течен хладилен агент
b Съединение за газообразен хладилен агент
2 Свържете спирателния клапан за газ от външното тяло със
съединението за газообразен хладилен агент на
вътрешното тяло.
4.4Свързване на тръбите за водата
4.4.1За свързване на тръбите за водата
ЗАБЕЛЕЖКА
НЕ използвайте прекомерна сила, когато свързвате
тръбите. Деформирането на тръбите може да стане
причина за неизправна работа на модула.
За улесняване на сервизното обслужване и поддръжката са
предвидени 2 спирателни вентила. Монтирайте вентилите на
входа на водата и на изхода на водата. Обърнете внимание на
позицията им: интегрираните изпускателни вентили ще
дренират само страната на кръга, на която са разположени. За
да можете да изпуснете само модула, уверете се, че
изпускателните вентили са позиционирани между спирателните
вентили и модула.
1 Монтирайте спирателните вентили на тръбите за водата.
EHBH/X04~16CB
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P383118-1D – 2017.04
Ръководство за монтаж
7
4 Монтаж
ab
abcabc
4.4.4За изолиране на тръбите за водата
Тръбите в целият воден кръг ТРЯБВА да се изолират, за да се
предотврати появата на конденз по време на режима на
охлаждане и намаляването на отоплителната и охладителната
мощност.
Ако температурата е по-висока от 30°C и влажността е над
RH 80 %, дебелината на изолационния материал трябва да
бъде най-малко 20mm, за да се избегне появата на конденз по
повърхността на изолацията.
a Вход за вода
b Изход за вода
2 Завийте гайките на вътрешното тяло на спирателните
вентили.
3 Свържете монтираните на място тръби със спирателните
вентили.
4 В случай на свързване с допълнителния бойлер за битова
гореща вода вижте ръководството за монтаж на бойлера за
битова гореща вода.
ЗАБЕЛЕЖКА
Монтирайте обезвъздушителни вентили на всички
локални високи точки.
4.4.2За пълнене на водния кръг
1 Свържете маркуча за подаване на вода с вентила за
източване и пълнене.
4.5Свързване на електрическите
кабели
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВИНАГИ използвайте многожилен кабел за
захранващите кабели.
4.5.1За електрическото съответствие
Вижте "4.5.4 За свързване на захранването на резервния
нагревател"на страница10.
4.5.2За свързване на електрическите кабели
на вътрешното тяло
1 За отваряне на вътрешното тяло вижте "4.1.1За отваряне
на вътрешното тяло"на страница6.
2 Кабелите трябва да влязат в модула отдолу.
3 Прекарването на кабелите вътре в модула трябва да се
извърши, както следва:
2 Отворете вентила за източване и пълнене.
3 Уверете се, че автоматичният обезвъздушителен вентил е
отворен (най-малко 2 завъртания).
4 Пълнете кръга с вода, докато манометърът покаже
налягане ±2,0bar.
5 Отстранете възможно най-голямото количество въздух от
водния кръг. За инструкции вижте "6 Пускане в
експлоатация"на страница21.
6 Затворете вентила за източване и пълнене.
7 Откачете маркуча за подаване на вода от вентила за
източване и пълнене.
4.4.3За пълнене на бойлера за битова
За инструкции за монтаж вижте ръководството за монтаж на
бойлера за битова гореща вода.
Ръководство за монтаж
гореща вода
8
ИНФОРМАЦИЯ
Когато монтирате доставени на място или
допълнителни кабели, е нужно да предвидите
достатъчно дължина на кабела. Това ще направи
възможно свалянето/повторното позициониране на
превключвателната кутия и ще ви осигури достъп до
други компоненти по време на техническото
обслужване.
EHBH/X04~16CB
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P383118-1D – 2017.04
4 Монтаж
X1M
1 2 3
1 2 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
30 31
a
X1M
1 2 3
1 2
L N
L N3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1AX19A
S1S
30 31
3 4
abc
Прекарване на
кабелите
a
Ниско напрежение
b
Електрозахранване
високо напрежение
c
Управляващ сигнал
високо напрежение
Възможни кабели (в зависимост от типа на модула и от монтираните опции)
▪ Контакт за преференциално захранване
▪ Потребителски интерфейс
▪ Термистор за бойлера за битова гореща вода (опция)
▪ Цифрови входове за консумацията на енергия (доставка на място)
▪ Датчик за външната окръжаваща температура (опция)
▪ Датчик за вътрешната окръжаваща температура (опция)
▪ Електромери (доставка на място)
▪ Защитен термостат (доставка на място)
▪ Междумодулен кабел
▪ Електрозахранване по нормална тарифа за kWh
▪ Контакт на захранването за преференциална тарифа за kWh
▪ Електрозахранване на резервния нагревател
▪ Електрозахранване за нагревател на долния панел (опция)
▪ Електрозахранване за допълнителния нагревател (към вътрешното тяло)
▪ Захранване за допълнителния нагревател и топлинната защита (от вътрешното тяло)
▪ Термопомпен конвектор (опция)
▪ Стаен термостат (опция)
▪ 3-пътен вентил
▪ Спирателен вентил (доставка на място)
▪ Помпа за битова гореща вода (доставка на място)
▪ Алармен изход
▪ Превключване на управление на външен източник на топлина
▪ Управление на работата за отопление/охлаждане на помещенията
4 Не забравяте да фиксирате кабела с кабелни скоби/връзки
към елементите за прикрепване, за да се гарантира
неутрализирането на силите на опъване, и се уверете, че
снопът НЕ се допира до тръбопровод или остри ръбове.
ВНИМАНИЕ
НЕ натиквайте или не поставяйте излишна дължина на
кабелите в модула.
4.5.3За свързване на главното
електрозахранване
1 Свържете главното електрозахранване.
В случай на захранване по нормална тарифа за kWh
В случай на захранване по преференциална тарифа за kWh
Свържете X6Y към X6YB.
a Свързващ кабел (=главно електрозахранване)
b Електрозахранване по нормална тарифа за kWh
c Контакт за преференциално захранване
2 Фиксирайте кабела с кабелни връзки към елементите за
прикрепване.
Легенда: вижте илюстрацията по-долу.
EHBH/X04~16CB
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P383118-1D – 2017.04
Ръководство за монтаж
9
4 Монтаж
F1B
L NL N
F1B
LNLN
1 2 3 46 7 85
X6MX7M
1 2 3 46 7 85
X6MX7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 46 7 85
X6MX7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 46 7 85
X6MX7M
ИНФОРМАЦИЯ
В случай на захранване по преференциална тарифа за
kWh свържете X6Y към X6YB. Необходимостта от
отделно захранване по нормална тарифа за kWh към
вътрешното тяло (b) X2M30/31 зависи от типа на
захранването по преференциална тарифа за kWh.
Отделно свързване към вътрешното тяло е
необходимо:
▪ ако захранването по преференциална тарифа за
kWh се прекъсва, когато е активно, ИЛИ
▪ ако не е разрешена никаква консумация на енергия
на вътрешното тяло при захранване по
преференциална тарифа за kWh, когато е активно.
ИНФОРМАЦИЯ
Контактът за електрозахранване с преференциална
тарифа за kWh е свързан към същите клеми (X5M/3+4),
към които е свързан защитният термостат. Възможно е
системата да има само ИЛИ електрозахранване с
преференциална тарифа за kWh, ИЛИ защитен
термостат.
4.5.4За свързване на захранването на
резервния нагревател
ВНИМАНИЕ
Ако вътрешното тяло има бойлер с вграден
електрически допълнителен нагревател (EKHW),
използвайте специално предназначена захранваща
верига за резервния и допълнителния нагревател.
НИКОГА не използвайте захранваща верига, която се
използва съвместно с друг електрически уред. Тази
захранваща верига трябва да бъде защитена с
необходимите предпазни устройства в съответствие с
изискванията на приложимото законодателство.
(b) Това оборудване отговаря на изискванията на EN/
IEC61000‑3‑11 (Европейски/международен технически
стандарт, който определя гранични стойности на
изменението на напрежението, на флуктуациите на
напрежението и на фликера в обществени захранващи
системи ниско напрежение за оборудване с входен ток
≤75A), при условие че импедансът на системата Z
по-малък от или равен на Z
между захранването на потребителя и обществената
система. Монтажникът или потребителят на
оборудването има задължението да гарантира чрез
консултиране с оператора на разпределителната
мрежа, ако това е необходимо, че оборудването е
свързано само със захранване с импеданс на
системата Z
, по-малък от или равен на Z
sys
в интерфейсната точка
max
sys
.
max
1 Свързване на захранването на резервния нагревател. При
*3V модели за F1B се използва двуполюсен предпазител.
При *9W модели за F1B се използва 4-полюсен
предпазител.
2 Ако е необходимо, модифицирайте съединенията на
клемите X6M и X7M.
Тип резервен
нагревател
Съединения към
захранването на
Съединения към
клемите
резервния
нагревател
3kW 1~ 230V
—
(*3V)
3kW 1~ 230V
(*9W)
е
ВНИМАНИЕ
За да се гарантира, че модулът е напълно заземен,
винаги свързвайте електрозахранването на резервния
нагревател и заземяващия кабел.
Мощността на резервния нагревател може да варира в
зависимост от модела на вътрешното тяло. Уверете се, че
захранването съответства на мощността на резервния
нагревател, както е посочено в таблицата по-долу.
(a) Оборудване, което отговаря на изискванията на EN/
IEC61000-3-12 (Европейски/международен технически
стандарт, който определя гранични стойности на
хармонични съставящи на тока, създавани от
съоръжения, свързани към обществени захранващи
системи с ниско напрежение с входен ток >16A и ≤75A
за фаза).
6kW 1~ 230V
(*9W)
6kW 3~ 230V
(*9W)
Z
(Ω)
max
6kW 3N~ 400V
—
(*9W)
9kW 3N~ 400V
(*9W)
3 Фиксирайте кабела с кабелни превръзки към елементите за
прикрепване.
4 Конфигурирайте потребителския интерфейс за съответното
захранване. Вижте "5.2.2 Бърз съветник: Стандарт" на
страница15.
Ръководство за монтаж
10
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
EHBH/X04~16CB
4P383118-1D – 2017.04
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.