Daikin EHBH04CA, EHBH08CA, EHBH16CA, EHBX04CA, EHBX08CA Installation manual [it]

...
Manuale d'installazione
Unità split a bassa temperatura - Daikin Altherma
EHBH04CA EHBH08CA EHBH16CA EHBX04CA EHBX08CA EHBX16CA
Manuale d'installazione
Unità split a bassa temperatura - Daikin Altherma
Italiano
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025E7/05-2012
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Daikin Europe N.V.
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
01
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
02
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
04
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
05
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
08
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
09
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
10
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
11
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
12
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
13
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
14
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
16
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
17
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
25
EHBH04CA3V, EHBH08CA3V, EHBH08CA9W, EHBH16CA3V, EHBH16CA9W, EHBX04CA3V, EHBX08CA3V, EHBX08CA9W, EHBX16CA3V, EHBX16CA9W,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der
02
Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
03
instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
04
overeenkomstig onze instructies: están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo
05
con nuestras instrucciones: sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
06
nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
07
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно
09
нашим инструкциям: overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
10
instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
11
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
12
disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
13
mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
14
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
15
uputama: megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
17
instrukcjami: sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate
18
în conformitate cu instrucţiunile noastre: skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
19
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
21
инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
22
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
23
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
24
súlade s našim návodom: ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
EN60335-2-40,
following the provisions of:
01
gemäß den Vorschriften der:
02
conformément aux stipulations des:
03
overeenkomstig de bepalingen van:
04
siguiendo las disposiciones de:
05
secondo le prescrizioni per:
06
με τήρηση των διατάξεων των:
07
de acordo com o previsto em:
08
в соответствии с положениями:
09
01 Note*
02 Hinweis*
03 Remarque*
04 Bemerk*
05 Nota*
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>.
under iagttagelse af bestemmelserne i:
10
enligt villkoren i:
11
gitt i henhold til bestemmelsene i:
12
noudattaen määräyksiä:
13
za dodržení ustanovení předpisu:
14
prema odredbama:
15
követi a(z):
16
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
17
06 Nota*
07 Σημείωση*
08 Nota*
09 Примечание*
10 Bemærk*
în urma prevederilor:
18
ob upoštevanju določb:
19
vastavalt nõuetele:
20
следвайки клаузите на:
21
laikantis nuostatų, pateikiamų:
22
ievērojot prasības, kas noteiktas:
23
održiavajúc ustanovenia:
24
bunun koşullarına uygun olarak:
25
delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>.
11 Information*
12 Merk*
13 Huom*
14 Poznámka*
15 Napomena*
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Low voltage 2006/95/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés*
17 Uwaga*
18 Notă*
19 Opomba*
20 Märkus*
*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Directives, as amended.
01
Direktiven, gemäß Änderung.
02
Directives, telles que modifiées.
03
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
04
Directivas, según lo enmendado.
05
Direttive, come da modifica.
06
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
07
Directivas, conforme alteração em.
08
Директив со всеми поправками.
09
21 Забележка*
22 Pastaba*
23 Piezīmes*
24 Poznámka*
25 Not*
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Direktiver, med senere ændringer.
10
Direktiv, med företagna ändringar.
11
Direktiver, med foretatte endringer.
12
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
13
muutettuina. v platném znění.
14
Smjernice, kako je izmijenjeno.
15
irányelv(ek) és módosításaik
16
rendelkezéseit. z późniejszymi poprawkami.
17
Directivelor, cu amendamentele
18
respective. Direktive z vsemi spremembami.
19
Direktiivid koos muudatustega.
20
Директиви, с техните изменения.
21
Direktyvose su papildymais.
22
Direktīvās un to papildinājumos.
23
Smernice, v platnom znení.
24
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
3P318523-1D
Jean-Pierre Beuselinck Director Ostend, 18th of June 2012

Sommario

Sommario
Note relative alla documentazione ..................
1
1.1
Informazioni su questo documento ...........................................
Informazioni relative all'involucro ...................
2
2.1
Unità interna .............................................................................
2.1.1 Rimozione degli accessori dall'unità interna ..............
Installazione ......................................................
3
3.1
Apertura delle unità ...................................................................
3.1.1 Apertura dell'unità interna ..........................................
3.1.2 Apertura del coperchio del quadro elettrico dell'unità
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Configurazione ..................................................
4
4.1
4.2
4.3
Messa in funzione .............................................
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Consegna all'utente ..........................................
6
Dati tecnici .........................................................
7
7.1
interna ........................................................................
Montaggio dell'unità interna ......................................................
3.2.1 Installazione dell'unità interna ....................................
3.2.2 Installazione del kit della bacinella di drenaggio ........
Collegamento delle tubazioni del refrigerante ..........................
3.3.1 Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità
interna ........................................................................
Collegamento della tubazione dell'acqua .................................
3.4.1 Per collegare la tubazione dell'acqua ........................
3.4.2 Riempimento del circuito idraulico .............................
3.4.3 Riempimento del serbatoio dell'acqua calda sanitaria
....................................................................................
3.4.4 Isolamento della tubazione dell'acqua .......................
Collegamento del cablaggio elettrico ........................................
3.5.1 Note sulla conformità con le norme elettriche ............
3.5.2 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità interna
3.5.3 Collegamento dell'alimentazione principale ...............
3.5.4 Collegamento dell'alimentazione del riscaldatore di
riserva ........................................................................
3.5.5 Collegamento dell'interfaccia utente ..........................
3.5.6 Collegamento della valvola di intercettazione ............
3.5.7 Collegamento dei contatori dell'energia elettrica .......
3.5.8 Collegamento della pompa dell'acqua calda sanitaria
....................................................................................
3.5.9 Collegamento dell'uscita allarme ...............................
3.5.10 Collegamento dell'uscita ATTIVATO/DISATTIVATO
del raffreddamento/riscaldamento ambiente .............
3.5.11 Collegamento della commutazione alla fonte di
calore esterna ............................................................
3.5.12 Collegamento degli input digitali per il consumo di
corrente ......................................................................
Finitura dell'installazione dell'unità interna ................................
3.6.1 Fissaggio del coperchio dell'interfaccia utente
all'unità interna ...........................................................
3.6.2 Chiusura dell'unità interna .........................................
Panoramica: Configurazione ....................................................
Configurazione base .................................................................
4.2.1 Procedura guidata rapida: Lingua/ora e data ............
4.2.2 Procedura guidata rapida: Standard ..........................
4.2.3 Procedura guidata rapida: Opzioni ............................
4.2.4 Procedura guidata rapida: Capacità (misurazione
energia) ......................................................................
4.2.5 Controllo del riscaldamento/raffreddamento
ambiente ....................................................................
4.2.6 Controllo dell'acqua calda sanitaria ...........................
4.2.7 Numero contatto/assistenza clienti ............................
Struttura del menu: Panoramica delle impostazioni installatore
...................................................................................................
Lista di controllo prima della prova di funzionamento ...............
Per eseguire uno spurgo aria ...................................................
Per eseguire una prova di funzionamento ................................
Per effettuare una prova di funzionamento attuatore ...............
5.4.1 Possibili prove funzionamento attuatori .....................
Per eseguire un'asciugatura del massetto del riscaldamento a
pavimento .................................................................................
Schema elettrico .......................................................................
12
18
19
20
7.1.1 Schema elettrico – componenti: Unità interna ...........
1 Note relative alla
3
3
documentazione
20
3
3 3

1.1 Informazioni su questo documento

4
4
Pubblico di destinazione
4
Installatori autorizzati
4 4
Serie di documentazioni
4 5
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie
6
completa è composta da:
6
Documento Contenente... Formato
6
Precauzioni
6
generali di
6
sicurezza
7
Manuale
7
d'installazion
7
e dell'unità
7
interna
7
Manuale
8
d'installazion e dell'unità
8
esterna
9 10 11
Guida di riferimento per
11 11
11
11
11 12
12 12
l'installatore
Supplement o al manuale per le apparecchia ture opzionali
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin
Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
Cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
dell'installazione Istruzioni d'installazione
Istruzioni d'installazione Cartaceo (nella scatola
dell'unità esterna)
Preparazione dell'installazione,
CD/DVD (nella scatola
dell'unità interna) specifiche tecniche, buone pratiche, dati di riferimento,…
Informazioni supplementari su come installare le apparecchiature opzionali
Cartaceo (nella scatola
dell'unità interna)
CD/DVD (nella scatola
dell'unità interna)
oppure chiedendo al proprio rivenditore.
12 13 13 13 13
14
15 16 16
17
2 Informazioni relative
all'involucro

2.1 Unità interna

2.1.1 Rimozione degli accessori dall'unità interna

18 18 18 18 18
18
Il manuale d'installazione dell'unità interna, il manuale d'uso e il CD/DVD si trovano nella parte superiore della scatola. Seguire la procedura sotto per rimuovere gli altri accessori.
1 Rimuovere il nastro.
20
EHBH/X04~16CA Unità split a bassa temperatura - Daikin Altherma 4P313771-1C – 2012.11
Manuale d'installazione
3

3 Installazione

h
f g
i
j
a
1x
b
1x
c
1x
d
1x
g
2x
h
1x
f
1x
i
1x
e
1x
l
4x
k
1x
j
2x
2x
4x
2 Inclinare il lato inferiore del pannello anteriore verso l'alto, e
rimuoverlo.
g Valvola di intercettazione h Coperchio dell'interfaccia utente
i Pannello superiore dell'unità interna j Viti
k Pannello acustico (solo per EHBH/X16)
l Viti per fissare il pannello acustico (solo per EHBH/
X16)
4 Rimuovere gli accessori k+l (solo per EHBH/X16). Questi
accessori si trovano sul fondo dell'imballaggio.
3 Installazione

3.1 Apertura delle unità

3.1.1 Apertura dell'unità interna

1 Allentare e togliere le 2 viti che fissano il pannello superiore.
3 Rimuovere gli accessori.
2 Inclinare il pannello anteriore verso di sé e rimuoverlo.

3.1.2 Apertura del coperchio del quadro elettrico dell'unità interna

Manuale d'installazione
4
a Precauzioni generali di sicurezza b Supplemento al manuale per le apparecchiature
opzionali
c Manuale d'installazione dell'unità interna d Manuale d'uso e CD/DVD
f Kit dell'interfaccia utente: interfaccia utente, 4 viti di
fissaggio, 2 tappi

3.2 Montaggio dell'unità interna

3.2.1 Installazione dell'unità interna

ATTENZIONE
NON fare presa sulla tubazione per sollevare l'unità interna.
1 Estrarre l'unità dall'imballaggio, sollevandola. Solo per EHBH/
X16: rimuovere le viti e il pannello acustico sul fondo dell'imballaggio.
EHBH/X04~16CA
Unità split a bassa temperatura - Daikin Altherma
4P313771-1C – 2012.11
60kg
1
4x
1
2
3
3
2x
21 3 4
1
2
21
2x
3
2x
1
2
1
2
2
2
3
4x
2 Togliere le 4 viti dal fondo dell'unità. Sganciare e rimuovere i
pannelli laterali.
7
Assemblare l'unità.
3 Installazione
3 Affiggere il disegno dell'installazione (vedere imballaggio) sul
muro e seguire i passi come illustrato sotto.
4 Sollevare l'unità.
8 Il passo seguente è applicabile soltanto per EHBH/X16.
5 Inclinare la parte superiore dell'unità contro la parete, nella
posizione delle 2 viti inserite.
6 Agganciare l'unità contro la parete.
EHBH/X04~16CA Unità split a bassa temperatura - Daikin Altherma 4P313771-1C – 2012.11

3.2.2 Installazione del kit della bacinella di drenaggio

Se è necessario un kit della bacinella di drenaggio (EKHBDPCA2), installarlo prima di collegare i tubi del refrigerante e dell'acqua e il cablaggio elettrico.
Per l'installazione, vedere il manuale d'installazione del kit della bacinella di drenaggio.
Manuale d'installazione
5
3 Installazione
b
a
ab
1 2
4x
3

3.3 Collegamento delle tubazioni del refrigerante

Vedere il manuale d'installazione dell'unità esterna per tutte le linee guida, le specifiche e le istruzioni d'installazione.

3.3.1 Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità interna

1 Collegare la valvola di arresto del liquido tra l'unità esterna e il
collegamento del liquido refrigerante dell'unità interna.
a Collegamento del liquido refrigerante b Collegamento del gas refrigerante
2 Collegare la valvola di arresto del gas tra l'unità esterna e il
collegamento del gas refrigerante dell'unità interna.

3.4 Collegamento della tubazione dell'acqua

3.4.1 Per collegare la tubazione dell'acqua

NOTA
NON esercitare una forza eccessiva per collegare la tubazione. La deformazione della tubazione può provocare difetti all'unità.
Per facilitare l'assistenza e la manutenzione, sono previste 2 valvole di intercettazione. Montare le valvole sull'entrata dell'acqua e sull'uscita dell'acqua. Fare attenzione alla loro posizione. L'orientamento delle valvole di drenaggio integrate è importante per l'assistenza.
1 Installare le valvole di intercettazione sui tubi dell'acqua.
a Entrata acqua
b Uscita acqua 2 Avvitare i dadi dell'unità interna sulle valvole di intercettazione. 3 Collegare le tubazioni in loco sulle valvole di intercettazione 4 In caso di collegamento con il serbatoio opzionale dell'acqua
calda sanitaria, vedere il relativo manuale d'installazione.
5 Applicabile soltanto per EHBH/X16: installare il pannello
acustico come mostrato nella figura sotto.

3.4.2 Riempimento del circuito idraulico

1 Collegare il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua alla
valvola di scarico e di riempimento.
2 Aprire la valvola di scarico e di riempimento. 3 Assicurarsi che la valvola automatica di spurgo aria sia aperta
(almeno 2 giri).
INFORMAZIONI
Per l'ubicazione della valvola di spurgo aria, vedere Componenti: Unità interna, nella Guida di riferimento dell'installatore.
4 Riempire il circuito con acqua fino a quando il manometro non
indicherà una pressione di circa ±2,0 bar.
5 Spurgare quanto più possibile l'aria dal circuito idraulico.
NOTA
▪ L'aria presente nel circuito idraulico può causare difetti
al riscaldatore di riserva. Durante il riempimento, potrebbe non essere possibile rimuovere tutta l'aria dal circuito. L'aria rimanente fuoriuscirà dalle valvole di spurgo aria automatiche durante le prime ore di funzionamento del sistema. In seguito potrebbe essere necessario rabboccare l'acqua.
▪ Per spurgare il sistema, usare la funzione speciale
descritta al capitolo "5 Messa in funzione" a pagina 18. Questa funzione deve essere utilizzata per spurgare la serpentina dello scambiatore di calore del serbatoio dell'acqua calda sanitaria.
6 Chiudere la valvola di scarico e di riempimento. 7 Scollegare il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua dalla
valvola di scarico e di riempimento.
Manuale d'installazione
6
Unità split a bassa temperatura - Daikin Altherma
EHBH/X04~16CA
4P313771-1C – 2012.11
a bca bc
a c
b
a ccc
b

3.4.3 Riempimento del serbatoio dell'acqua calda sanitaria

Per le istruzioni d'installazione, vedere il manuale d'installazione del serbatoio dell'acqua calda sanitaria.

3.4.4 Isolamento della tubazione dell'acqua

Tutte le tubazioni dell'intero circuito idraulico devono essere isolate in modo da prevenire la formazione di condensa durante l'operazione di raffreddamento e la riduzione della capacità sia di riscaldamento che di raffreddamento.
Se la temperatura è più alta di 30°C e l'umidità relativa è maggiore dell'80%, allora lo spessore dei materiali sigillanti dovrà essere almeno di 20 mm per evitare la formazione di condensa sulla superficie della sigillatura.
3 Installazione

3.5 Collegamento del cablaggio elettrico

PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare sempre cavi del tipo a più trefoli.
Per EHBH/X16:

3.5.1 Note sulla conformità con le norme elettriche

Vedere "3.5.4 Collegamento dell'alimentazione del riscaldatore di riserva" a pagina 8.

3.5.2 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità interna

1 Per aprire l'unità interna, vedere "3.1.1 Apertura dell'unità
interna" a pagina 4.
2 Il cablaggio deve entrare nell'unità dal fondo. 3 L'instradamento del cablaggio all'interno dell'unità deve essere
eseguito nel seguente modo:
Per EHBH/X04+08:
Instradamento Cavi possibili (a seconda del tipo di unità e delle opzioni installate)
a Bassa tensione
b Alimentazione ad alta
tensione
▪ Interfaccia utente ▪ Termistore del serbatoio dell'acqua calda sanitaria (opzione) ▪ Input digitali del consumo di corrente (da reperire in loco) ▪ Sensore temperatura ambiente esterna (opzione) ▪ Sensore temperatura ambiente interna (opzione) ▪ Contatori dell'energia elettrica (da reperire in loco)
▪ Cavo di interconnessione ▪ Alimentazione a tariffa kWh normale ▪ Alimentazione a tariffa kWh preferenziale ▪ Alimentazione del riscaldatore di riserva ▪ Alimentazione per il riscaldatore piastra fondo (opzione) ▪ Alimentazione per il surriscaldatore (all'unità interna) ▪ Alimentazione per il surriscaldatore e protezione termica (dall'unità interna)
INFORMAZIONI
Per l'installazione di cavi da reperire in loco o per le opzioni, prevedere una lunghezza sufficiente degli stessi. In questo modo sarà possibile rimuovere/riposizionare il quadro elettrico e accedere ad altri componenti durante la manutenzione.
EHBH/X04~16CA Unità split a bassa temperatura - Daikin Altherma 4P313771-1C – 2012.11
Manuale d'installazione
7
3 Installazione
X1M
1 2 3
1 2 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
30 31
a
X1M
1 2 3
1 2
L N
L N 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
S1S
30 31
3 4
abc
Instradamento Cavi possibili (a seconda del tipo di unità e delle opzioni installate)
c Segnale di controllo alta
tensione
4 Fissare il cavo agli appositi supporti utilizzando le fascette per
garantire la resistenza alle sollecitazioni e per evitare che NON entri in contatto con le tubazioni e gli spigoli vivi.
ATTENZIONE
NON spingere né posizionare cavi di lunghezza eccessiva nell'unità.

3.5.3 Collegamento dell'alimentazione principale

1 Collegare l'alimentazione principale.
In caso di alimentazione a tariffa kWh normale
▪ Contatto dell'alimentazione preferenziale ▪ Convettore con pompa di calore (opzione) ▪ Termostato ambiente (opzione) ▪ Valvola a 3 vie ▪ Valvola di intercettazione (da reperire in loco) ▪ Pompa dell'acqua calda sanitaria (da reperire in loco) ▪ Uscita allarme ▪ Passaggio al controllo della fonte di calore esterna ▪ Controllo del funzionamento di riscaldamento/raffreddamento ambiente
INFORMAZIONI
In caso di alimentazione con tariffa kWh preferenziale, la necessità di separare l'alimentazione con tariffa kWh normale per l'unità interna (b) X2M30/31 dipende dal tipo di alimentazione con tariffa kWh preferenziale.
Il collegamento separato con l'unità interna è richiesto nei seguenti casi:
▪ se l'alimentazione con tariffa kWh preferenziale viene
interrotta quando attiva, OPPURE
▪ se non è ammesso alcun consumo elettrico dell'unità
interna alla tariffa kWh preferenziale quando è attiva l'alimentazione.
Legenda: vedere la figura sotto.
In caso di alimentazione a tariffa kWh preferenziale
a Cavo di interconnessione (= alimentazione
principale)
b Alimentazione a tariffa kWh normale
c Contatto dell'alimentazione preferenziale
2 Fissare il cavo agli appositi supporti utilizzando le fascette.

3.5.4 Collegamento dell'alimentazione del riscaldatore di riserva

ATTENZIONE
Se l'unità interna presenta un serbatoio con un surriscaldatore elettrico incorporato (EKHW*), usare un circuito di alimentazione dedicato per il riscaldatore di riserva e per il surriscaldatore. NON alimentare MAI l'apparecchio attraverso un circuito di alimentazione a cui sono collegate anche altre utenze. Il circuito di alimentazione deve essere protetto mediante i dispositivi di sicurezza richiesti ai sensi della legislazione applicabile.
La capacità del riscaldatore di riserva può variare, in base al modello dell'unità interna. Assicurarsi che l'alimentazione sia conforme alla capacità del riscaldatore di riserva, come elencato nella tabella sotto.
Tipo di
riscaldatore
di riserva
*3V 3 kW 1~ 230 V 13 A — *9W 3 kW 1~ 230 V 13 A
Capacità
del
riscaldator
AlimentazioneCorrente di
funzionamen
to massima
Z
(Ω)
max
e di
riserva
6 kW 1~ 230 V 26 A 6 kW 3~ 230 V 15 A
(a)(b)
(b)
0,29
— 6 kW 3N~ 400 V 8,6 A — 9 kW 3N~ 400 V 13 A
(a) Apparecchiatura conforme alla norma EN/IEC 61000312 (Standard
tecnico europeo/internazionale che definisce i limiti di corrente armonica prodotta da apparecchiature collegate a sistemi pubblici a bassa tensione con corrente di entrata >16 A e ≤75 A per fase).
(b) Questa apparecchiatura è conforme alla norma EN/IEC 61000311
(Standard tecnico europeo/internazionale che definisce i limiti per le variazioni, le fluttuazioni di tensione e lo sfarfallio nelle reti di alimentazione pubblica a bassa tensione per apparecchiature con corrente nominale di ≤75 A) purché l'impedenza del sistema Z minore di o uguale a Z dell'utente e il sistema pubblico. È responsabilità dell'installatore o dell'utente dell'apparecchiatura di verificare, consultandosi con l'operatore della rete di distribuzione se necessario, che l'apparecchiatura sia collegata esclusivamente ad un'alimentazione con un impedenza del sistema Z
al punto d'interfaccia tra l'alimentazione
max
minore o uguale a Z
sys
max
sia
sys
.
Manuale d'installazione
8
Unità split a bassa temperatura - Daikin Altherma
EHBH/X04~16CA
4P313771-1C – 2012.11
F1B
L NL N
F1B
L NL N
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 4 6 7 85
X6M X7M
K1M K2MK2M
1 3 5 13
2 4 6 14
K5M
1 3 5 13
2 4 6 14
1 3 5 13
2 4 6 14
Ω
Ω
X2M
X5M
A2P A2P
21
a b
3 Installazione
1 Collegare l'alimentazione del riscaldatore di riserva.
Per i modelli *3V, usare un fusibile a polo singolo per F1B. Per i modelli *9W, usare un fusibile a polo doppio per F1B.
Tipo di
riscaldatore di
riserva
(a)
3 kW 1~ 230 V
Collegamenti con
l'alimentazione del
riscaldatore di riserva
Collegamenti con i
terminali
(*3V)
3 kW 1~ 230 V (*9W)
6 kW 1~ 230 V (*9W)
6 kW 3~ 230 V (*9W)
3 kW
1~ 230 V
6 kW 1~ 230 V
6 kW 3~ 230 V
6 kW 3N~ 400 V
9 kW 3N~ 400 V
K2M/1 K5M/13 ∞ 26,5 Ω 26,5 Ω
K2M/3 52,9 Ω 52,9 Ω
K2M/5 52,9 Ω 52,9 Ω K2M/3 K2M/5 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω K1M/5 K2M/1
Esempio di misurazione della resistenza tra K1M/1 e K5M/13:

3.5.5 Collegamento dell'interfaccia utente

1 Collegare il cavo dell'interfaccia utente all'unità interna.
6 kW 3N~ 400 V (*9W)
9 kW 3N~ 400 V (*9W)
(a) Per la configurazione del riscaldatore di riserva, vedere
"4.2.2 Procedura guidata rapida: Standard" a pagina 13.
2 Fissare il cavo agli appositi supporti utilizzando le fascette. 3 Configurare l'interfaccia utente per la rispettiva alimentazione.
Vedere "4.2.2 Procedura guidata rapida: Standard" a pagina 13.
Durante il collegamento del riscaldatore di riserva, è possibile commettere errori nei collegamenti elettrici. Per rilevare un possibile errore di collegamento elettrico, si consiglia vivamente di misurare il valore della resistenza degli elementi del riscaldatore. A seconda dei vari tipi di riscaldatori di riserva, si dovranno misurare i seguenti valori della resistenza (vedere la tabella sotto). Misurare SEMPRE la resistenza sui morsetti del contattore K1M, K2M e K5M.
3 kW
K1M/1 K5M/13 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω
K1M/3 105,8 Ω 105,8 Ω K1M/5 105,8 Ω 105,8 Ω
1~ 230 V
6 kW 1~ 230 V
6 kW 3~ 230 V
6 kW 3N~ 400 V
9 kW 3N~ 400 V
K1M/3 K1M/5 26,5 Ω 26,5 Ω 26,5 Ω 105,8 Ω 105,8 Ω
EHBH/X04~16CA Unità split a bassa temperatura - Daikin Altherma 4P313771-1C – 2012.11
a Interfaccia utente fornita insieme all'unità b Interfaccia utente opzionale
2 Fissare il cavo agli appositi supporti utilizzando le fascette.
Fissaggio dell'interfaccia utente all'unità interna
3 Inserire un cacciavite nelle fessure sotto all'interfaccia utente e
separare con cautela la piastra frontale dalla piastra per il fissaggio a parete.
NOTA
La scheda è montata nella piastra frontale dell'interfaccia utente. Prestare attenzione a NON danneggiarla.
4 Fissare la piastra per il fissaggio a parete dell'interfaccia utente
alla piastra frontale dell'unità.
Manuale d'installazione
9
Loading...
+ 19 hidden pages