are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der
02
Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
03
instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
04
overeenkomstig onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo
05
con nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
06
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
07
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно
09
нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
10
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
11
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
12
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
13
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
14
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
15
uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
17
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate
18
în conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
19
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
21
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
22
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
23
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
24
súlade s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
EN60335-2-40,
following the provisions of:
01
gemäß den Vorschriften der:
02
conformément aux stipulations des:
03
overeenkomstig de bepalingen van:
04
siguiendo las disposiciones de:
05
secondo le prescrizioni per:
06
με τήρηση των διατάξεων των:
07
de acordo com o previsto em:
08
в соответствии с положениями:
09
01 Note*
02 Hinweis*
03 Remarque*
04 Bemerk*
05 Nota*
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate <C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement
par <B> conformément au Certificat <C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld
door <B> overeenkomstig Certificaat <C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con elCertificado <C>.
under iagttagelse af bestemmelserne i:
10
enligt villkoren i:
11
gitt i henhold til bestemmelsene i:
12
noudattaen määräyksiä:
13
za dodržení ustanovení předpisu:
14
prema odredbama:
15
követi a(z):
16
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
17
06 Nota*
07 Σημείωση*
08 Nota*
09 Примечание*
10 Bemærk*
în urma prevederilor:
18
ob upoštevanju določb:
19
vastavalt nõuetele:
20
следвайки клаузите на:
21
laikantis nuostatų, pateikiamų:
22
ievērojot prasības, kas noteiktas:
23
održiavajúc ustanovenia:
24
bunun koşullarına uygun olarak:
25
delineato nel <A> e giudicato positivamente
da <B> secondo il Certificato <C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
как указано в <A> и в соответствии
с положительным решением <B> согласноСвидетельству <C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B>
i henhold til Certifikat <C>.
11 Information*
12 Merk*
13 Huom*
14 Poznámka*
15 Napomena*
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Low voltage 2006/95/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno<B> v souladu s osvědčením <C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno
od strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés*
17 Uwaga*
18 Notă*
19 Opomba*
20 Märkus*
*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a
megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem <C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
v skladu s certifikatom <C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Directives, as amended.
01
Direktiven, gemäß Änderung.
02
Directives, telles que modifiées.
03
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
04
Directivas, según lo enmendado.
05
Direttive, come da modifica.
06
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
07
Directivas, conforme alteração em.
08
Директив со всеми поправками.
09
21 Забележка*
22 Pastaba*
23 Piezīmes*
24 Poznámka*
25 Not*
както е изложено в <A> и оценено положително
от <B> съгласно Сертификата <C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
pagal Sertifikatą <C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>
v súlade s osvedčením <C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre
<B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Direktiver, med senere ændringer.
10
Direktiv, med företagna ändringar.
11
Direktiver, med foretatte endringer.
12
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
13
muutettuina.
v platném znění.
14
Smjernice, kako je izmijenjeno.
15
irányelv(ek) és módosításaik
16
rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Directivelor, cu amendamentele
18
respective.
Direktive z vsemi spremembami.
19
Direktiivid koos muudatustega.
20
Директиви, с техните изменения.
21
Direktyvose su papildymais.
22
Direktīvās un to papildinājumos.
23
Smernice, v platnom znení.
24
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
3P318523-1D
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 18th of June 2012
Innholdsfortegnelse
Innholdsfortegnelse
Om dokumentasjonen ......................................
1
1.1
Om dette dokumentet ...............................................................
Om boksen ........................................................
Dette dokumentet er en del av et dokumentasjonssett. Hele settet
4
består av:
4
4
4
5
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
8
8
9
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
13
13
13
15
15
16
16
17
18
18
18
18
18
18
20
20
DokumentInneholder…Format
Generelle
sikkerhetshe
Sikkerhetsinstruksjoner du
må lese før montering
Papir (i boksen til
innendørsenheten)
nsyn
Brukerveiled
Installeringsanvisninger
ning for
montering
av
innendørsen
het
Brukerveiled
ning for
InstalleringsanvisningerPapir (i boksen til
utendørsenheten)
montering
av
utendørsenh
et
Referanseg
uide for
installatør
Klargjøring av
installasjonen, tekniske
spesifikasjoner, gode
CD/DVD (i boksen til
innendørsenheten)
rutiner, referansedata,…
Tilleggsbok
for
tilleggsutstyr
Tilleggsinformasjon om
hvordan du installerer
tilleggsutstyr
Papir (i boksen til
innendørsenheten)
CD/DVD (i boksen til
innendørsenheten)
Oppdateringer av brukerdokumentasjonen kan være tilgjengelig på
det regionale Daikin-webområdet eller via forhandleren.
2Om boksen
2.1Innendørsenhet
2.1.1Slik fjerner du tilbehør fra
innendørsenheten
Installeringshåndboken for innendørsenheten, driftshåndboken og
CD/DVD-en befinner seg i øvre del av boksen. Følg
fremgangsmåten nedenfor for å fjerne det andre tilbehøret.
Hvis et dreneringssumpsett (EKHBDPCA2) er nødvendig, installerer
du det før du kobler til kjølemiddel -og vannrør og det elektriske
ledningsopplegget.
Se installeringshåndboken for dreneringssumpsettet når du skal
installere det.
Installeringshåndbok
5
3 Installering
b
a
ab
12
4x
3
3.3Koble til kjølerøropplegget
I installeringshåndboken for utendørsenheten finner du alle
retningslinjer, spesifikasjoner og installeringsanvisninger.
3.3.1Slik kobler du røropplegget for
kjølemiddel til innendørsenheten
1 Koble væskestoppventilen fra utendørsenheten til
innendørsenhetens tilkobling for kjølemiddelvæske.
a Tilkobling for kjølemiddel i væskeform
b Tilkobling for kjølemiddel i gassform
2 Koble gasstoppventilen fra utendørsenheten til
innendørsenhetens tilkobling for kjølemiddelgass.
3.4Koble til vannrøropplegget
3.4.1Slik kobler du til vannrøropplegget
MERKNAD
IKKE bruk for mye kraft når du kobler til røropplegget.
Deformasjon av røropplegget kan medføre funksjonsfeil på
enheten.
For å lette service og vedlikehold følger det med 2
avstengningsventiler. Monter ventilene på vanninntaket og -utløpet.
Vær nøye med plasseringen. Retningen på de innebygde
dreneringsventilene er viktig for å få utført service.
1 Monter avstengningsventilene på vannrørene.
a Vanninntak
b Vannutløp
2 Skru fast innendørsenhetens muttere på avstengningsventilene.
3 Koble det lokale røropplegget til avstengningsventilene
4 Ved tilkobling til den valgfrie husholdningsvarmtvannstanken,
se installeringshåndboken for husholdningsvarmtvannstanken.
5 Bare aktuelt for EHBH/X16: Installer lydplaten som vises på
figuren nedenfor.
3.4.2Slik fyller du vannkretsen
1 Koble vanntilførselsslangen til drenerings- og påfyllingsventilen.
2 Åpne drenerings- og påfyllingsventilen.
3 Kontroller at den automatiske luftrensingsventilen er åpen
(minst 2 omdreininger).
INFORMASJON
For luftrensingsventilens plassering, se Komponenter:
Innendørsenhet i referanseguiden for installatøren.
4
Fyll kretsen med vann inntil trykkmåleren angir et trykk på
±2,0 bar.
5 Rens så mye luft som mulig fra vannkretsen.
MERKNAD
▪ Luft i vannkretsen kan føre til feil på ekstravarmeren.
Under påfylling er det ikke sikkert at det er mulig å
fjerne all luft fra kretsen. Gjenværende luft vil bli fjernet
via de automatiske luftrensingsventilene i løpet av de
første timene systemet er i drift. Det kan være
nødvendig å etterfylle vann senere.
▪ Når du skal lufte systemet, bruker du spesialfunksjonen
som beskrevet i kapittelet "5 Igangsetting" på side 18.
Denne funksjonen bør brukes til å lufte
varmevekslerkonvektoren på
husholdningsvarmtvannstanken.
6
Lukk drenerings- og påfyllingsventilen.
7 Koble vanntilførselsslangen fra drenerings- og
påfyllingsventilen.
Installeringshåndbok
6
Daikin Altherma lavtemperatur Split
EHBH/X04~16CA
4P313771-1C – 2012.11
abcabc
ac
b
accc
b
3 Installering
3.4.3Slik fyller du
husholdningsvarmtvannstanken
Du finner installeringsanvisninger i installeringshåndboken for
husholdningsvarmtvannstanken.
3.4.4Slik isolerer du vannrøropplegget
Hele røropplegget i vannkretsen må isoleres for å unngå kondens
under kjøling samt nedsatt oppvarmings- og kjølekapasitet.
Hvis temperaturen er høyere enn 30°C og luftfuktigheten er høyere
enn 80%, må tykkelsen på tetningsmaterialet være minst 20 mm for
å unngå kondens på tetningsoverflaten.
3.5Koble til det elektriske ledningsopplegget
FARE: ELEKTRISK STØT
ADVARSEL
Bruk alltid multikjernekabler til strømforsyning.
3.5.1Om overholdelse av elektriske
bestemmelser
Se "3.5.4 Slik kobler du til strømforsyning for ekstravarmer" på
side 8.
For EHBH/X16:
INFORMASJON
Når du installerer lokale tilførsels- eller tilleggskabler,
planlegg med tilstrekkelig kabellengde. Dette vil gjøre det
mulig å fjerne/flytte bryterboksen og få tilgang til de andre
komponentene under service.
3.5.2Slik kobler du det elektriske
ledningsopplegget til innendørsenheten
1 Når du skal åpne innendørsenheten, se "3.1.1 Slik åpner du
innendørsenheten" på side 4.
2 Ledningsopplegget skal føres inn i enheten nedenfra.
3 Ruting av ledningsopplegget inne i enheten skal skje som
følger:
For EHBH/X04+08:
RutingMulige kabler (avhengig av enhetstype og installert tilleggsutstyr)
a
Lavspenning
▪ Brukergrensesnitt
▪ Termistor for husholdningsvarmtvannstank (tilleggsutstyr)
▪ Digitale innganger for strømforbruk (kjøpes lokalt)
▪ Sensor for utendørs miljøtemperatur (tilleggsutstyr)
▪ Sensor for innendørs miljøtemperatur (tilleggsutstyr)
▪ Strømmålere (kjøpes lokalt)
RutingMulige kabler (avhengig av enhetstype og installert tilleggsutstyr)
b
Høyspent strømforsyning
c
Kontrollsignal for
høyspenning
4 Fest kabelen med kabelbånd til kabelbåndarmaturet for å sikre
strekkavlastning, og kontroller at den IKKE kommer i kontakt
med røropplegget og skarpe kanter.
LIVSFARE
IKKE skyv eller plasser overskytende kabellengder i
enheten.
▪ Sammenkoblingskabel
▪ Strømforsyning til normal kWh-tariff
▪ Strømforsyning til foretrukket kWh-tariff
▪ Strømforsyning for ekstravarmer
▪ Strømkabel for bunnplatevarmer (tilleggsutstyr)
▪ Strømforsyning for tilleggsvarmer (til innendørsenhet)
▪ Strømforsyning for tilleggsvarmer og termisk beskyttelse (fra innendørsenhet)
▪ Kontakt for gunstig strømforsyning
▪ Varmepumpekonvektor (tilleggsutstyr)
▪ Romtermostat (tilleggsutstyr)
▪ 3-veisventil
▪ Avstengningsventil (kjøpes lokalt)
▪ Husholdningsvarmtvannspumpe (kjøpes lokalt)
▪ Alarmsignal
▪ Veksling til ekstern varmekildekontroll
▪ Betjeningskontroll av romoppvarming/-kjøling
Ved strømforsyning til foretrukket kWh-tariff
3.5.3Slik kobler du til hovedstrømforsyningen
1 Koble til hovedstrømforsyningen.
Ved strømforsyning til normal kWh-pris
Forklaring: se illustrasjonen nedenfor.
a Sammenkoblingskabel (=hovedstrømforsyning)
b Strømforsyning til normal kWh-tariff
c Kontakt for gunstig strømforsyning
2 Fest kabelen med kabelbånd til kabelbåndarmatur.
INFORMASJON
Hvis du har strømforsyning til foretrukket kWt-tariff, vil
nødvendigheten av en separat strømforsyning til normal
kWt-tariff til innendørsenheten (b) X2M30/31 avhenge av
typen strømforsyning til foretrukket kWt-tariff.
Separat tilkobling til innendørsenheten er påkrevd:
▪ hvis strømforsyning til foretrukket kWt-tariff er forstyrret
når den er aktiv, ELLER
▪ hvis strømforbruk på innendørsenheten ikke er tillatt når
strømforsyning til foretrukket kWt-tariff er aktiv.
3.5.4Slik kobler du til strømforsyning for
ekstravarmer
LIVSFARE
Hvis innendørsenheten har en tank med innebygd
tilleggsvarmer (EKHW*), brukes en egen strømkrets til
ekstravarmeren og tilleggsvarmeren. Bruk ALDRI en
strømkrets som deles med andre apparater. Denne
strømkretsen må være beskyttet med påkrevde
sikkerhetsanordninger i henhold til gjeldende forskrifter.
Installeringshåndbok
8
Daikin Altherma lavtemperatur Split
EHBH/X04~16CA
4P313771-1C – 2012.11
F1B
L NL N
F1B
LNLN
1 2 3 46 7 85
X6MX7M
1 2 3 46 7 85
X6MX7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 46 7 85
X6MX7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 46 7 85
X6MX7M
K1MK2MK2M
1 3 5 13
2 4 6 14
K5M
1 3 5 13
2 4 6 14
1 3 5 13
2 4 6 14
Ω
Ω
3 Installering
Ekstravarmerens kapasitet kan variere avhengig av
innendørsenhetens modell. Sørg for at strømforsyningen stemmer
overens med ekstravarmerens kapasitet, som oppført i tabellen
nedenfor.
Type
ekstravarmer
Ekstravar
merens
Strømforsy
ning
Maksimal
merkestrøm
Z
(Ω)
max
kapasitet
*3V3 kW1~ 230 V13 A—
*9W3 kW1~ 230 V13 A—
6 kW1~ 230 V26 A
6 kW3~ 230 V15 A
(a)(b)
(b)
0,29
—
6 kW3N~ 400 V8,6 A—
9 kW3N~ 400 V13 A—
(a) Utstyr som overholder EN/IEC 61000-3-12 (en europeisk/internasjonal
teknisk standard som fastsetter grenseverdiene for harmonisk strøm
generert av utstyr som er koblet til offentlige lavspenningssystemer
med en inngangsstyrke på >16 A og ≤75 A per fase).
(b) Dette utstyret overholder EN/IEC 61000‑3‑11 (europeisk/internasjonal
teknisk standard som fastsetter grenseverdiene for
spenningsendringer, spenningssvingninger og flimring i offentlige
svakstrømsystemer for utstyr med merkestrøm ≤75 A) så sant
systemimpedansen Z
grensesnittpunktet mellom brukerens forsyning og det offentlige
systemet. Det påligger montøren eller brukeren av utstyret å sikre,
eventuelt ved å forhøre seg med operatøren av distribusjonsnettet, at
utstyret bare er koblet til en forsyning der systemets impedans Z
lavere enn eller lik Z
er mindre enn eller lik Z
sys
.
max
max
ved
sys
1 Koble til strømforsyningen for ekstravarmeren.
På *3V-modeller bruker du en enpolet sikring for F1B. På *9Wmodeller bruker du en dobbeltpolet sikring for F1B.
Type
ekstravarmer
Tilkoblinger til
(a)
strømforsyningen for
Tilkoblinger til
terminaler
ekstravarmeren
3 kW 1~ 230 V
—
(*3V)
3 kW 1~ 230 V
(*9W)
Type
ekstravarmer
Tilkoblinger til
(a)
strømforsyningen for
Tilkoblinger til
terminaler
ekstravarmeren
6 kW 3N~ 400 V
(*9W)
9 kW 3N~ 400 V
(*9W)
(a) Når du skal konfigurere ekstravarmeren, se "4.2.2 Hurtigveiviser:
standard" på side 13.
2 Fest kabelen med kabelbånd til kabelbåndarmatur.
3 Konfigurer brukergrensesnittet for den aktuelle
strømforsyningen. Se "4.2.2 Hurtigveiviser: standard" på
side 13.
Under tilkobling av ekstravarmeren er feilkoblinger mulig. For å
oppdage mulig feilkobling anbefales det på det sterkeste å måle
motstandsverdien til varmerelementene. Avhengig av de forskjellige
er
ekstravarmertypene bør følgende motstandsverdier (se tabellen
nedenfor) måles. Mål ALLTID motstanden på kontaktklemme K1M,
K2M og K5M.