deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Boiler Efficiency 92/42/EEC
Gas Appliances 2009/142/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of July 2017
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN15502-1, EN60335-2-102,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
5.4.3Buitinio karšto vandens įdiegimas į eksploataciją....... 26
6 Perdavimas vartotojui26
Išmetimas
Seni įrenginiai turi būti tinkamai šalinami, laikantis vietos ir šalies
nuostatų. Komponentus lengva atskirti, plastikas yra pažymėtas. Tai
leidžia įvairius komponentus išrūšiuoti atitinkamam perdirbimui ar
šalinimui.
▪ Įrenginiai žymimi šiuo simboliu:
Tai reiškia, kad elektriniai ar elektroniniai produktai negali būti
išmetami kartu su komunalinėmis atliekomis. NEBANDYKITE
išmontuoti sistemos patys: išmontuoti sistemą, tvarkyti aušalo
medžiagą, tepalą ir kitas dalis turi įgaliotasis montuotojas,
laikydamasis taikomų teisės aktų.
Įrenginius reikia pristatyti į specialias pakartotinio panaudojimo,
šiukšlių rūšiavimo ir utilizavimo įstaigas. Jei šį produktą išmesite
tinkamai, padėsite išvengti neigiamų padarinių aplinkai ir žmogaus
sveikatai. Norėdami gauti daugiau informacijos, kreipkitės į
montuotoją arba vietos valdžios instituciją.
1Įžanga
1.1Apie dokumentaciją
Šiame dokumente pateikti nurodymai skirti pamokyti, kaip montuoti
įrenginį. Už žalą, padarytą nesilaikant šių nurodymų, Daikin
neatsako.
▪ Originali dokumentacija yra anglų kalba. Dokumentai visomis
kitomis kalbomis yra vertimai.
▪ Šiame dokumente aprašytos atsargumo priemonės yra parengtos
montuotojams ir apima labai svarbias temas. Nuodugniai jomis
vadovaukitės.
▪ Prieš naudojimą perskaitykite eksploatavimo ir montavimo
vadovus ir pasilikite juos, kad ateityje prireikus galėtumėte
pasiskaityti.
1.1.1Įspėjimų ir simbolių reikšmės
PAVOJUS
Nurodo situaciją, dėl kurios galima žūti arba sunkiai
susižaloti.
ĮSPĖJIMAS
Nurodo situaciją, dėl kurios galima žūti arba sunkiai
susižaloti.
DĖMESIO
Nurodo situaciją, dėl kurios galima lengvai arba vidutiniškai
susižaloti.
PASTABA
Nurodo situaciją, dėl kurios galimas įrangos arba turto
sugadinimas.
INFORMACIJA
Nurodo naudingus patarimus arba papildomą informaciją.
1.2Identifikavimo etiketė
Duomenis apie įrenginį galima rasti jo identifikavimo etiketėje, kuri
yra įrenginio dešiniojo dangčio apačioje.
D2CND028+035A1/4AA + D2TND028+035A4AA
Prie sienos tvirtinamas kondensacinis katilas
3P469346-5E – 2017.06
Montavimo vadovas
3
2 Saugos nurodymai
Pn (80/60)
Pn (50/30)
Qn
D (ΔT=30 K)
PMS
PMW
Nox
kW
kW
kW
l/min
bar
MPa
bar
MPa
//
XXXX-XX
PIN:
a
bcd
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
a Gaminio numeris
b Elektros šaltinis
c Didžiausias elektros energijos sunaudojimas
d Apsaugos laipsnis
e Vardinis šilumos atidavimo intervalas esant 80/60
f Vardinis šilumos atidavimo intervalas esant 50/30
g Vardinis įvedamosios šilumos intervalas
h Karšto vandens kiekis esant DT=30
i NOx klasė
j Maksimalus centrinio šildymo slėgis (bar)
k Maksimalus centrinio šildymo slėgis (MPa)
l Maksimalus buitinio karšto vandens slėgis (bar)
m Maksimalus buitinio karšto vandens slėgis (MPa)
n Paskirties šalis
o Kilmės šalis
p Serijos numeris
q Įrenginio tipas
r Efektyvumo klasės
s Dujų kategorija
t Dujų rūšis ir tiekiamas slėgis
u Gaminio rūšis
v PIN kodas
ĮSPĖJIMAS
Kvalifikuotas asmuo turi paaiškinti vartotojui įrenginio
veikimo principus ir jo naudojimą. Vartotojui neleidžiama
atlikti jokių įrenginio pakeitimų, techninės priežiūros ar
remonto darbų, nebent būtų nurodyta kitaip, arba prašyti
atlikti tokius darbus neįgaliotų trečiųjų šalių. Antraip
įrenginio garantija nustoja galioti.
PAVOJUS
Prieš pradėdami darbą su katilu, atjunkite jį nuo maitinimo
tinklo.
ĮSPĖJIMAS
Įrenginio montavimo, įdiegimo į eksploataciją, remonto,
konfigūravimo ir techninės priežiūros darbus gali atlikti tik
kvalifikuoti kompetentingi asmenys, vadovaudamiesi vietos
normomis ir nuostatais. Netinkamai sumontavus įrenginį,
gali būti sužalotas vartotojas ir padaryta žala jo aplinkai.
Gamintojas neatsako už gedimus ir (arba) žalą, kurie gali
atsirasti tokiu būdu.
PAVOJUS
Degūs skysčiai ir medžiagos turi būti laikomi bent 1metro
atstumu nuo katilo.
ĮSPĖJIMAS
Kad būtų užtikrintas sklandus katilo veikimas, ilgalaikis visų
funkcijų prieinamumas ir ilgas eksploatavimo laikotarpis,
naudokite tik originalias atsargines dalis.
3Apie įrenginį
Šis Daikin įrenginys yra prie sienos tvirtinamas dujinis kondensacinis
katilas, kuris gali tiekti šilumą centrinio šildymo sistemoms, taip pat
tiekti buitinį karštą vandenį. Priklausomai nuo nustatymų įrenginį
galima naudoti vien tik karštam vandeniui ruošti arba vien tik
centriniam šildymui. Karšto vandens tiekimas gali būti momentinis
arba iš karšto vandens laikymo bako. Katilo tipą galima sužinoti
pagal modelio pavadinimą, užrašytą identifikavimo etiketėje. Žr.
toliau esančią lentelę.
1.3Simboliai ant pakuotės
Tai trapi įranga: numatykite sausą sandėliavimo vietą
įrenginiui.
Tai trapi įranga: saugokitės, kad nenumestumėte.
Įrenginį laikykite horizontaliai, kaip parodyta ant dėžės.
Į rietuvę vieną ant kitos galima dėti ne daugiau kaip penkias
dėžes.
2Saugos nurodymai
Šie nurodymai skirti tik kvalifikuotiems kompetentingiems asmenims.
▪ Darbą su dujų įrenginiais gali atlikti tik tinkamos kvalifikacijos
šaltkalvis-dujininkas.
▪ Darbą su elektros įranga gali atlikti tik tinkamos kvalifikacijos
elektrikas.
▪ Sistemą įdiegti į eksploataciją turi kvalifikuotas kompetentingas
Kontrolės įrenginys, kuris turi vartotojo sąsają, valdo uždegimą,
apsaugos sistemas ir kitus vykdymo elementus. Su vartotoju
bendraujama per vartotojo sąsają, kurią sudaro LCD ekranas,
mygtukai ir du diskai ir kuri yra priekiniame įrenginio dangtyje.
3.1Saugos sistemos
Įrenginys turi kelias saugos sistemas, skirtas jį apsaugoti nuo
pavojingų sąlygų:
Išmetamųjų dujų saugos sistema: ją kontroliuoja išmetamųjų dujų
temperatūros jutiklis, esantis katilo išmetamųjų dujų išvade. Jis
suveikia, kai išmetamųjų dujų temperatūra viršija saugos ribas.
Apsaugos nuo perkaitimo sistema: ją kontroliuoja apsauginis
ribojantis termostatas. Jis yra pagrindiniame šilumokaityje ir jis
sustabdo įrenginį, kai srauto temperatūra pasiekia 100°C, kad
neužvirtų vanduo, nes tai gali pažeisti įrenginį.
D2CND028+035A1/4AA + D2TND028+035A4AA
Prie sienos tvirtinamas kondensacinis katilas
3P469346-5E – 2017.06
3 Apie įrenginį
784.5
695.5
294.4
9065656865
37.5
1
2
5
1
3
2
18
0
9065656865
37.5
125
132
180
Siurblio antiblokavimo sistema: ilgo neveiklumo laikotarpiais
siurblys kas 24 valandas 30 sekundžių paveikia, kad neužstrigtų.
Kad ši funkcija veiktų, įrenginys turi būti prijungtas prie maitinimo
šaltinio.
Trikrypčio vožtuvo antiblokavimo sistema: tais atvejais, kai
įrenginys neveikia ilgą laiką, kas 24valandas perjungiama trikrypčio
vožtuvo padėtis, kad jis neužstrigtų. Kad ši funkcija veiktų, įrenginys
turi būti prijungtas prie maitinimo šaltinio.
Apsauga nuo veikimo be vandens: ją kontroliuoja slėgio jutiklis. Ji
išjungia įrenginį ir užtikrina sistemos saugą, kai vandens
slėgisšildymo sistemoje dėl bet kokios priežasties nukrenta žemiau
0,6bar.
Liepsnos jonizavimo kontrolė: ją kontroliuoja jonizavimo
elektrodas. Tikrina, ar degiklio paviršiuje susidaro liepsna. Jei
liepsnos nėra, ji išjungia įrenginį, kad būtų sustabdytas dujų srautas,
ir įspėja vartotoją.
Aukšto slėgio apsauga:
▪ Slėgio jutiklis: kai šildymo sistemos slėgis pasiekia 2,8 bar,
valdymo įrenginys sustabdo šildymą, kad nekiltų slėgis.
▪ Apsauginis vožtuvas: kai vandens slėgis šildymo sistemoje
viršija 3bar, per apsauginį vožtuvą automatiškai išleidžiamas tam
tikras vandens kiekis, kad būtų palaikomas mažesnis nei 3 bar
slėgis, taip apsaugant katilą ir šildymo sistemą.
Automatiniai nuorintuvai: yra du nuorintuvai – vienas siurblyje,
kitas šilumokaityje. Jie padeda iš įrangos ir šildymo sistemos išleisti
orą, kad jis neužsilaikytų ir dėl to nekiltų eksploatavimo problemų.
Apsaugos nuo šerkšno sistema: ši funkcija apsaugo įrenginį ir
šildymo sistemą nuo šerkšno daromo pažeidimo. Ją kontroliuoja
srauto temperatūros jutiklis, kuris yra pagrindinio šilumokaičio
išvade. Ši apsauga suaktyvina katilo siurblį, kai vandens
temperatūra nukrenta žemiau 13°C, ir įjungia degiklį, kai vandens
temperatūra nukrenta žemiau 8°C. Įrenginys veikia, kol temperatūra
pasiekia 20°C. Kad ši funkcija veiktų, įrenginys turi būti prijungtas
prie maitinimo šaltinio ir jo pagrindinis dujų vožtuvas turi būti
atidarytas. Garantija netaikoma jokiam šerkšno padarytam
pažeidimui.
Žemosios įtampos apsauginė sistema: ją kontroliuoja valdymo
įrenginys. Kai maitinimo įtampa nukrenta žemiau 170 voltų, katilas
pereina į klaidos režimą. Tai blokuojanti klaida ir, kai tik maitinimo
įtampa pakyla virš 180 voltų, katilas ima veikti be nustatymo iš naujo.
Siekiant užtikrinti sklandų eksploatavimą, vietose, kuriose būna
įtampos svyravimų, rekomenduojama naudoti tinkamos galios ir tipo
įtampos reguliatorių.
Aukštosios įtampos maitinimo apsaugos nuo viršsrovio
sistema: valdymo bloko saugiklis apsaugo įrangą ir laidus nuo
kenksmingo viršsrovio sukeltų elektros trikčių poveikio ir išjungia
sugedusią įrangą. Saugiklis “perdega” (atsiveria), kai tekanti srovė
ilgą laiką viršija vardinę reikšmę.
Automatinė apylankos sistema: užtikrina, kad niekada nenutrūktų
srautas ir kad neperkaistų šilumokaitis. Šią sistemą taip pat palaiko
speciali valdymo įrenginio programinės įrangos apylankos funkcija.
Apsauginė degimo valdymo sistema: katilo valdymo įrenginys
stebi liepsną, kad būtų išvengta blogo degimo ir bet kokios rizikingos
situacijos. Ji taip pat tikrina, kad neatsirastų jos pačios gedimų ir kad
emisijos visada būtų nedidelės.
3.2Matmenys
Vaizdas iš viršaus
Vaizdas iš priekio ir vaizdas iš dešinės pusės
Modelių D2CND028A1AA ir D2CND035A1AA vaizdas iš apačios
Modelių D2CND028A4AA ir D2CND035A4AA vaizdas iš apačios
D2CND028+035A1/4AA + D2TND028+035A4AA
Prie sienos tvirtinamas kondensacinis katilas
3P469346-5E – 2017.06
Montavimo vadovas
5
3 Apie įrenginį
903010010330
125.7
72
132
180
182.5
Modelių D2TND028A4AA ir D2TND035A4AA vaizdas iš apačios
Montavimo vadovas
6
D2CND028+035A1/4AA + D2TND028+035A4AA
Prie sienos tvirtinamas kondensacinis katilas
3P469346-5E – 2017.06
3.3Komponentai
a
b
c
d
e
f
g
h
k
l
m
n
r
ab
s
t
u
v
w
i
j
o
p
q
x
z
y
ac
aa
a
b
c
d
e
w
f
i
j
k
o
v
p
q
r
s
t
g
h
l
m
n
u
3 Apie įrenginį
Modelių D2CND028A1AA, D2CND028A4AA, D2CND035A1AA ir
D2CND035A4AA vaizdas iš apačios
Modelių D2TND028A4AA ir D2TND035A4AA komponentai
a Automatinis nuorintuvas (šilumokaitis)
b Srauto temperatūros jutiklis
c Išsiplėtimo indas (10litrų)
d Dujų vožtuvas
e Šilumokaitis
f 3-krypčio vožtuvo žingsninis variklis
g Buitinio karšto vandens temperatūros jutiklis
h Plokštelinis šilumokaitis
i Apsauginis vožtuvas (3bar)
j Kondensato gaudyklė
k Uždegimo transformatorius
l Išmetamųjų dujų temperatūros jutiklis
m Degiklio gaubtas
n Uždegimo elektrodas
o Jonizavimo elektrodas
p Viršutinės ribos termostatas
q Ventiliatorius
r Grįžtančio vandens temperatūros jutiklis
s Duslintuvas
t Automatinis nuorintuvas (siurblys)
u Vandens slėgio jutiklis
v Apylanka
w Katilo siurblys
x Buitinio karšto vandens srauto jutiklis
y Buitinio karšto vandens srauto ribotuvas
z Vidaus užpildymo vožtuvas (yra modeliuose
D2CND028A1AA + D2CND035A1AA ir nėra modeliuose
D2CND028A4AA + D2CND035A4AA)
aa Išmetamųjų dujų adapteris
ab Kondensato rinktuvas
ac Išmetamųjų dujų vamzdis
a Automatinis nuorintuvas (šilumokaitis)
b Srauto temperatūros jutiklis
c Išsiplėtimo indas (10litrų)
d Dujų vožtuvas
e Šilumokaitis
f 3-krypčio vožtuvo žingsninis variklis
g Apsauginis vožtuvas (3bar)
h Kondensato gaudyklė
i Išmetamųjų dujų temperatūros jutiklis
j Degiklio gaubtas
k Uždegimo elektrodas
l Jonizavimo elektrodas
m Viršutinės ribos termostatas
n Ventiliatorius
o Grįžtančio vandens temperatūros jutiklis
p Duslintuvas
q Automatinis nuorintuvas (siurblys)
r Vandens slėgio jutiklis
s Apylanka
t Katilo siurblys
u Išmetamųjų dujų adapteris
v Kondensato rinktuvas
w Išmetamųjų dujų vamzdis
D2CND028+035A1/4AA + D2TND028+035A4AA
Prie sienos tvirtinamas kondensacinis katilas
3P469346-5E – 2017.06
Įvedamosios šilumos intervalas (Qn)kW4,8~27,04,8~34,04,8~27,04,8~34,0
Vardinis šilumos atidavimo intervalas (Pn) esant 80–60°CkW4,6~26,34,6~33,24,6~26,34,6~33,2
Vardinis šilumos atidavimo intervalas (Pn) esant 50–30°CkW5,2~28,25,2~35,05,2~28,25,2~35,0
Efektyvumas (30% dalinė apkrova esant 30°C grįžtančio vandens temperatūrai)%108,9108,7108,9108,7
Centrinio šildymo sistema
Darbinis slėgis (min./maks.)baras0,6 / 3,0
Šildymo sistemos temperatūros intervalas (min./maks.)°C30 / 80
Buitinio karšto vandens sistema
Karšto vandens kiekis DT: 30°Cl/min1416—
Karšto vandens kiekis DT: 35°Cl/min1214—
Slėgis vandentiekyje (min./maks.)baras0,5 / 10,0—
Buitinio karšto vandens temperatūros intervalas (min./maks.)°C35 / 60
Buitinio karšto vandens sistemos tipas—momentinėlaikymo bakas
Bendroji informacija
Pradinis išsiplėtimo indo slėgisbaras1
Išsiplėtimo indo talpal10
Prijungimas prie maitinimo šaltiniųVAC/Hz230/50
Elektros energijos sąnaudos (maks.)W9211292112
Elektros energijos sąnaudos parengties režimuW2,7
Elektros apsaugos klasė—IPX5D
Katilo svoriskg3735,5
Katilo matmenys (aukštis x plotis x gylis)mm695 x 440 x 295
Dūmų išmetimo angos skersmuomm60 / 100
Dujų kategorija—II
Vardinis dujų slėgis įvade (G20/G25/G31)mbar20 / 37
G20 dujų slėgis įvade (min./maks.)mbar17 / 25
G25 dujų slėgis įvade (min./maks.)mbar20 / 31
G31 dujų slėgis įvade (min./maks.)mbar25 / 45
Gamtinių dujų (G20) sąnaudos (min./maks.)m³/h0,51 / 2,890,51 / 3,630,51 / 2,890,51 / 3,63
Gamtinių dujų (G25) sąnaudos (min./maks.)m³/h0,59 / 3,320,59 / 4,190,59 / 3,320,59 / 4,19
SBD (G31) sąnaudos (min./maks.)m³/h0,2 / 1,090,2 / 1,380,2 / 1,090,2 / 1,38
Degimo produktų masės srautas (min./maks.) (G20)g/s2,2 / 12,352,2 / 15,472,2 / 12,352,2 / 15,47
Degimo produktų masės srautas (min./maks.) (G31)g/s2,2 / 12,022,2 / 15,222,2 / 12,022,2 / 15,22
Degimo produktų temperatūra (min./maks.) (G20)°C57,5 / 76,457,5 / 81,757,5 / 76,457,5 / 81,7
Degimo produktų temperatūra (min./maks.) (G31)°C57,5 / 74,557,2 / 80,257,5 / 74,557,2 / 80,2
CO2 emisija esant vardiniam ir minimaliam šilumos tiekimui (G20)%8,8±0,8
CO2 emisija esant vardiniam ir minimaliam šilumos tiekimui (G31)%11,3 / 10,2±1,0
NOx klasė—6
(a) 20 / 30 Vengrijai
Su elektros energijos gamyba susijusių produktų (ErP) specifikacijosSimbolisĮrenginysD2CND028A*AA D2CND035A*AA D2TND028A4AA D2TND035A4AA
Modelis——D2CND028D2CND035D2TND028D2TND035
Kondensacinis katilas——TAIPTAIPTAIPTAIP
Žemos temperatūros
B1 katilas——NENENENE
Kogeneracinis patalpų šildytuvas——NENENENE
Kombinuotas šildytuvas——TAIPTAIPNENE
Centrinio šildymo efektyvumo klasė——****/A
Vardinis šilumos atidavimasP
Naudingasis šilumos atidavimas esant vardiniam šilumos atidavimui ir aukštos
temperatūros režimui
Naudingasis šilumos atidavimas esant 30% vardinio šilumos atidavimo ir žemos
temperatūros režimui
Sezoninis patalpų šildymo energetinis efektyvumasη
Šiluminis naudingumas esant vardiniam šilumos atidavimui ir aukštos temperatūros
(a)
režimui
Šilumos naudingumas esant 30% vardinio šilumos atidavimo ir žemos temperatūros
(b)
režimui
Elektros sąnaudos savo reikmėms
Esant visai apkrovaiel
Esant dalinei apkrovaiel
Parengties režimuP
Kiti parametrai
Šilumos nuostoliai parengties režimuiP
Degiklio uždegimo energijos sąnaudosP
Kasmetinės energijos sąnaudosQ
Garso galios lygos, viduje (esant maksimaliam šilumos tiekimui)L
Su elektros energijos gamyba susijusių produktų (ErP) specifikacijosSimbolisĮrenginysD2CND028A*AA D2CND035A*AA D2TND028A4AA D2TND035A4AA
Azoto oksidų emisijosNO
Buitinio karšto vandens parametrai
Deklaruojamas apkrovos profilis——XL—
Kasdienės elektros energijos sąnaudosQ
Kasmetinės elektros energijos sąnaudosAECkWh3344—
Vandens pašildymo energetinis efektyvumasη
Vandens pašildymo energetinio efektyvumo klasė——A—
Kasdienės degalų sąnaudosQ
Kasmetinės degalų sąnaudosAFCGJ1823—
(a) Aukštos temperatūros režimas reiškia 60°C grįžtančio vandens temperatūrą šildytuvo įvade ir 80°C srauto temperatūrą šildytuvo išvade.
(b) Žema temperatūra kondensaciniams katilams reiškia 30°C, žemos temperatūros katilams –37°C ir kitiems katilams –50°C grįžtančio vandens
temperatūrą (šildytuvo įvade).
x
elek
wh
fuel
mg/kWh36353635
kWh0,1530,204—
%8483—
kWh23,2530,26—
4Montavimas
4.1Įrenginio atidarymas
ĮSPĖJIMAS
Įrenginį atidaryti leidžiama tik kvalifikuotiems asmenims.
Tam tikriems šiame dokumente aprašytiems veiksmams, pvz., dujų
konversijai, pasirinktinės įrangos prijungimui, būtina atidaryti priekinį
dangtį.