When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
• Read all instructions.
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
• To protect against re, electrical shock and personal injury, do not immerse cord, plug or appliance in
water or other liquid.
• Never allow the appliance to be used by children.
• Unplug from the outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before tting or taking o
parts, and before cleaning the appliance.
• Do not operate with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or has been damaged
in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or
adjustment.
• The use of accessory attachments or spare parts not recommended by the appliance manufacturer may
result in re, electrical shock or personal injury.
• Do not use outdoors.
• Do not let the cord hang over the edge of the table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven.
• Plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control to “o”, then remove plug from wall outlet.
• Do not use the appliance for other than the intended use. This appliance is to be utilized for domestic use
only. Any other use is to be considered improper and therefore, dangerous.
WARNING: To reduce the risk of re or electric shock, do not remove the exterior of the unit or the cover.
Don’t attempt to repair or modify the machine, doing so will void the warranty. Repair should be done by
authorized service personnel only!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SHORT CORD INSTRUCTIONS
- A short power cord is provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a
longer cord.
- Longer, detachable power supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
- If an extension cord is used, the marked electrical rating should be at least as great as the electrical rating
of the appliance. If the appliance is provided with 3- wire, grounding type cord, the extension should be
a GROUNDING TYPE 3 - WIRE CORD. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter-top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
-
Your product is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug having one blade wider than the
other). This plug will t into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert
the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to t, contact your electrician to
replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
3
1. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A
A1
A2
A4
A3
B
A5
A6
A7
A10
A9A8
A13
A12
A1. Lid
A2. Removable water tank
A3. Accessories holder (coee lters)
A4. Cup shelf
A5. Steam/hot water delivery knob
A6. Water level display
A7. Boiler outlet
B1. Steam function
B2. Machine OFF
B3. Machine ON
B4. Coee/Hot water delivery
3. DESCRIPTION OF THE ACCESSORIES
C
C1
C2
B5
B5. Selector dial
B6. ON pilot light
B7. READY pilot light
C3
B4B2B3B1
C4
Decalcificante per macchine da caffè
Descaler for coffee machines
Détartrant pour machinesà café
Entkalker für Kaffeemaschinen
C5*
De’Longhi Appliances s.r.l.
Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY
Tel. +39 0422 4131
5413218631/04.15
C1. Portalter
C2. Measuring spoon/tamper
C3. Filter 1 shot (suitable for ESE pod)
C4. Filter 2 shots
C5. Descaler (*not included - purchase separately)
Important!
Carefully clean with warm water all the accessories
before use.
5
4. FIRST USE
1/2
P
U
S
H
MAX
1. Open the lid.
5. Push the water tank down.
2. Remove the water tank.3. Fill the water tank up to
the max level.
6. Close the lid.7. Insert the required coee
lter (1 or 2 cups) in the
portalter.
4. Insert the water tank in
its housing.
8. Attach the empty portal-
ter onto the machine.
1/2
9. Place a container under
the spouts (33.81 oz / 1l
capacity).
10. Plug the appliance in.11. Turn the selector dial to
and discharge
half the tank from the
boiler outlet.
6
12. Turn the steam dial to
and discharge
the remaining water from
the cappuccino maker.
4. FIRST USE
STOP
Repeat
steps 1 to 6
&
11 to 14
13. Turn the steam dial back
to 0 and the selector dial
to ON.
14. Empty the container and
5. MAKE ESPRESSO COFFEE
1 cup1 cup2 cups
15. Proceed with a second
put it back under the
spouts (step 9).
Please note:
• No water is delivered or the pump is too noisy: make sure the tank is lled and placed
correctly and repeat the operation until water is delivered. Make sure the water tank is
pushed all the way down
• Never operate the appliance without water in the tank or without the tank. Check the water
level in the water tank by the display (A6).
• Relling the water tank: the water tank can also be lled without extracting it, by
pouring the water directly from a jug.
• When making several coees in a row, wait about 6 minutes every 6 preparations.
2 cups
2 X
rinsing.
16. Remove the portalter.
1. Place the ground coee
lter (C3) or (C4) in the
portalter.
2. Fill the lter slowly to
prevent the coee from
overowing.
3. Distribute the coee even-
ly and press it with the
tamper.
7
4. If you use pods: use the
coee lter (C3)and insert
the pod, centring it as far
as possible.
5. MAKE ESPRESSO COFFEE
ON
5. Attach the portalter to
the appliance and turn it
counterclockwise (always
turn as far as it will go).
6. Place the cup or cups
under the portalter
spouts.
7. Wait until the READY light
turns on.
8. Turn the selector to
.
STOP
If you want to use tall cups
(max 4.21 in/ 10,7 cm) simply remove the drip tray assembly (A11) , (A12), (A13).
9. When the desired coffee
has been delivered, turn to
ON to stop the ow. Coee
is ready!
5.1 Tips for a hotter coee
To make espresso coee at the right temperature, the coee maker should be preheated as follows:
• Turn the appliance on by turning the selector dial to ON (the ON light turns on) and attach the portalter onto the appliance
without adding pre-ground coee;
• Place a cup under the portalter. Use the same cup to be used later to prepare the coee, in order to preheat it;
• Wait until the READY light turns on and immediately afterwards turn the selector dial to
READY light turns o, then stop it by turning the dial to ON.
• Empty the cup, wait until the READY light turns on again and then repeat the operation.
(It is normal for a small and harmless pu of steam to be given o when removing the portalter).
10.
To remove the portalter,
turn the handle clockwise.
and deliver water until the
8
6. MAKE CAPPUCCINO
5°C
Milk
Milk
3.38.oz /
100ml
1. Prepare the espresso coee
as described in the previous
sections.
OPEN
5. Turn the steam dial to
to increase its volume and becomes creamy.
60s Max
. The milk now starts
2. Turn the selector to
and wait until the READY
light turns on.
STOP
6. Interrupt ste
turning the dial to 0 and turn
the selector to ON.
am delivery by
6.1 Tips for milk beverages
• For best results, the milk must be at refrigerator temperature (not hot!). You are recommended to use 2% milk.
• In choosing the size of the jug, bear in mind that the milk
doubles or triples in volume once steamed.
• To prepare more than one cappuccino, make all the
coees rst then at the end froth the milk for all the
cappuccinos.
• To make coee again after the milk has been frothed, rst
cool down the boiler, or the coee will be burnt. To cool it
down place a container under the boiler outlet, turn the
selector to
light goes o. Return the selector to ON and then proceed making coee.
and discharge water until the READY
3. Fill a jug with about 3.38
.oz. of milk for each cappuccino to be prepared.
7. Pour the frothed milk into the
cups containing the espresso
coee prepared previously.
4. Place the
8. Cappuccino is ready.
pucci
no maker.
jug under the cap-
6.2 Cleaning the cappuccino maker after use
• Discharge a little of hot water from the cappuccino maker
(step 5 of section “6. HOW TO MAKE CAPPUCCINO”).
• Wait for a few minutes to allow the steam spout to cool down.
• Unscrew the cappuccino maker by turning it clockwise and
wash it thoroughly with warm water.
• Remove the nozzle by pulling it downwards.
• Make sure the holes are not clogged. If necessary, clean
them with a pin.
• Reposition the nozzle and the cappuccino maker back on
the steam nozzle, turning it and pushing it upwards until
it is attached.
9
7. HOT WATER
60s Max.
1. Turn the selector dial to ON.
Wait for the READY indicator light to turn on.
2. Place a cup under the cap-
puccino maker.
STOP
5. To stop delivery, turn the
selector to ON and rotate
the steam dial to 0.
8. CLEANING
• Do not use solvents, abrasive detergents or alcohol to
clean the coee machine.
• Do not use metal objects to remove encrustations or
coee deposits as they could scratch metal or plastic
surfaces.
• Danger! While cleaning, never immerse the coee
maker in water. It is an electrical appliance.
• If the appliance is not used for more than 3/4 days, before using it again, we strongly recommend you to rinse
the internal circuits through, as described in section “4.
FIRST USE”.
6. Hot water is ready.
3. Turn the dial to
and at the same time,
rotate the steam dial to
.
You should not deliver hot water for more than
60 seconds.
4. Hot water is delivered from
the cappuccino maker.
8.1 Cleaning the drip tray
• Remove the tray.
• Remove the cup grille, empty the water and clean the tray
with a cloth, then reassemble the drip tray.
• Put the drip tray assembly back in place.
8.2 Cleaning the coee lters
Rinse the lters after each use.
Clean the lters thoroughly every
200 cups of coee.
• Remove the lter from the
portalter.
1. Remove the lter cap by un-
screwing in the direction indicated by the arrow on the cap.
10
2. Disassemble all the components and rinse them with fresh
7
water.
3. Rinse the lters under running water.
4. Clean the perforated lter with a brush. Make sure the holes
are not clogged. If necessary, clean with a pin.
5. Reassemble the components making sure to insert the pin
on the plastic disk into the hole in the gasket indicated by
the arrow.
6. Screw the cap on.
7. Clean with a cloth. The lter is ready.
2
3
45
9. DESCALING
We recommend descaling the coee maker about every 200
coees using the De’Longhi descaler (purchase separately).
1.
Fill the tank with the descaler solution, diluite the descaler
with water up to the max level of the tank.
2.
Turn the selector dial to ON.
3.
Make sure the portalter is not attached, and place a container under the cappuccino maker (1l capacity).
4.
Wait until the READY light turns on.
5.
Turn the selector to .
6.
Descaling starts: deliver about 1/4 of descaling solution (up
to the rst mark on the water level display).
7.
From time to time, turn the steam dial to
charge steam.
8.
Then interrupt delivery
by turning the steam dial back to 0
and the selector dial to ON.
• Repeat points 5 to 8 another 3 times, until the tank is
empty;
Then proceed rinsing the circuits:
• To eliminate residues of descaler solution, carefully rinse
the tank and ll it with clean water (without descaler);
• Turn the selector to
and deliver water until the
tank is empty: from time to time turn the steam dial to
to discharge steam.
• Repeat rinsing again: now the machine is ready for use.
to dis-
MAX
6
ON
1
3
5
STOP
7
2
4
6
7
8
11
10. TROUBLESHOOTING
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
The grounds are very dampYou haven’t added enough ground coee Add more coee
Ground coee is not tamped enoughPress the ground coee more
No coee is delivered No water in the tank Fill the tank with water
Filter is dirtyClean the lter (“8.2 Cleaning the coee
lters”)
Limescale in the water circuit Descale as described in section “9. De-
scaling”
The coee drips from the edges of the
portalter rather than from the holes
The coee is cold The READY light is not on when coee
No crema on the espressoThe coee is too oldUse freshly ground coee
The pump is excessively noisy The water tank is empty Fill the tank
The water tank leaks when carriedThe valve at the bottom of the tank is
The portalter has been inserted incorrectly or it is dirty
The holes of the portalter spouts are
clogged
The espresso boiler gasket has lost elasticity or it is dirty
delivery is selected
No preheating was done Pre-heat the machine as indicated in
The cups were not preheated Pre-heat the cups as indicated in section
Limescale in the water circuit Descale as described in section “9. De-
The coee is not suitable for espressoUse ner ground coee
There is too little coee in the lterAdd ground coee
Ground coee is not tamped enoughPress the ground coee more
The tank is not correctly positionedPress the tank down lightly to open the
There are air bubbles in the tank connector
dirty or defective
The valve is blocked by limescaleDescale your machine according to the
Attach the portalter correctly and rotate
rmly as far as it will go
Clean the portalter spout holes
Have the espresso boiler gasket replaced
by Customer Services
Wait until the READY light turns on
section “5.1 Tips for a hotter coee”
“5.1 Tips for a hotter coee”
scaling”
valve on the bottom
Follow the instructions of section “7. Hot
water” until water is delivered
Clean the water tank
instructions in the user manual
→
12
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
The espresso leaks over the edges of the
lter
The coee is dripping too slowly (delivered from the spout too slowly)
The coee has an acid taste Inadequate rinsing after descaling After descaling rinse the appliance as in-
No milk froth is formed when making
cappuccino
The portalter is not positioned correctly Put the portalter in place and lock it
(turning it counterclockwise as far as it
will go)
The rim of the portalter is encrusted
with coee grounds
The soft capsule is positioned incorrectly Check that the soft capsule has been
The coee is pressed down too rmly Press the coee down less rmly
There is too much coee Reduce the quantity of coee
The lter is cloggedClean the lter (“8.2 Cleaning the coee
The coee is too ne or damp Use only pre-ground coee for espresso
The wrong type of pre-ground coee is
being used
Milk not cold enough Always use 2% milk at refrigerator tem-
Cappuccino maker dirty Clean the cappuccino maker (“6.2 Clea-
Limescale in the water circuit Descale as described in section “9. De-
Remove excessive coee grounds and
clean the grid through which water passes with a damp sponge
inserted correctly: the paper must not
protrude out of the lter
lters”)
coee makers and make sure it is not
damp
Use a dierent type of pre-ground coee
dicated in section “9. Descaling”
perature.
ning the cappuccino maker after use”)
scaling”
13
CONTENUS
INSTRUCTIONS RELATIVES AU CORDON COURT ..14
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES ......... 15
1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL ....................16
2. DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE 17
3. DESCRIPTION DES ACCESSOIRES ................ 17
4. PREMIÈRE UTILISATION ........................... 18
5. FAIRE DU CAFÉ EXPRESSO ........................ 19
5.1 Astuces pour un café plus chaud .................20
6. FAIRE UN CAPPUCCINO ............................. 21
6.1 Conseils pour boissons à base de lait ..........21
- Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire les risques de s'emmêler ou de trébucher sur un
cordon plus long.
- Des cordons d'alimentation ou rallonges électriques plus longs et détachables sont disponibles et
peuvent être utilisés si la plus grande prudence est exercée.
- Si une rallonge est utilisée, la puissance électrique indiquée doit être au moins aussi grande que la puissance électrique de l'appareil. Si l'appareil est fourni avec un cordon de mise à la terre à 3 ls, la rallonge
doit être un CORDON DE MISE À LA TERRE DE TYPE 3. Le cordon plus long doit être disposé de manière à ne
pas recouvrir le plan de travail ou le dessus de la table où des enfants peuvent le tirer ou trébucher dessus.
Votre produit est équipé d'une prise de ligne à courant alternatif polarisée (une prise ayant une lame plus large
que l'autre). Cette che ne pourra être introduite dans la prise de courant que dans un sens. C'est un dispositif
de sécurité. Si vous ne parvenez pas à introduire complètement la che dans la prise, essayer d'inverser la che.
Si la che ne parvient toujours pas à entrer, contactez un électricien pour remplacer la prise obsolète. Ne pas
négliger l'objectif de sécurité de la che polarisée.
14
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies,
notamment les suivantes :
• Lire toutes les instructions.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.
• Pour se protéger contre le feu, les chocs électriques et les blessures, ne pas immerger le cordon, la che
ou l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
• Ne jamais laisser l'appareil être utilisé par des enfants.
• Le débrancher de la prise de courant lorsqu'il n'est pas utilisé et avant le nettoyage. Laisser l'appareil
refroidir avant de monter ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer.
• Ne pas utiliser avec un cordon ou une che endommagée, ou après un dysfonctionnement de l'appareil,
ou s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retourner l'appareil au service après-vente
agréé le plus proche pour qu’il soit contrôlé, réparé ou réglé.
• L'utilisation d'accessoires ou de pièces de rechange non recommandés par le fabricant de l'appareil peut
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures.
• Ne pas utiliser à l'extérieur.
• Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord de la table ou du comptoir, ni toucher aux surfaces chaudes.
• Ne pas le placer sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique chaud, ou dans un four chaué.
• Brancher le cordon dans la prise murale. Pour déconnecter, régler toutes les commandes sur «o» puis
retirer la che de la prise murale.
• Ne pas utiliser pas l'appareil à des ns autres que celles prévues. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute autre utilisation doit être considérée comme impropre et donc dangereuse.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, ne pas retirer l'extérieur de l'appareil ou le couvercle. Ne pas essayer de réparer ni de modier la machine, cela annulerait la garantie. La
réparation doit être eectuée uniquement par du personnel de maintenance autorisé !
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
15
1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A
A1
A2
A4
A3
B
A5
A6
A7
A10
A9A8
A13
A12
A1. Couvercle
A2. Réservoir d'eau amovible
A3. Porte-accessoires (ltres à café)
A4. Étagère à tasses
A5. Bouton de distribution de vapeur/eau chaude
A6. Achage du niveau d'eau
A7. Sortie chaudière
A11
A8. Machine à cappuccino
A9. Buse de machine à cappuccino
A10. Boîtier du bac d'égouttement
A11. Bac d’égouttement
A12. Grille du bac d’égouttement plein
A13. Plateau de tasse
16
2. DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE
B
B4B2B3B1
B5
B6
B7
B
B6
B7
B1. Fonction vapeur
B2. Machine éteinte OFF
B3. Machine en marche ON
B4. Distribution Café/Eau chaude
3. DESCRIPTION DES ACCESSOIRES
C
C1
C2
B5
B5. Molette de sélection
B6. Veilleuse activée ON
B7. Veilleuse PRÊTE
C3
B4B2B3B1
C4
Decalcificante per macchine da caffè
Descaler for coffee machines
Détartrant pour machinesà café
Entkalker für Kaffeemaschinen
C5*
De’Longhi Appliances s.r.l.
Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY
Tel. +39 0422 4131
5413218631/04.15
C1. Porte-ltre
C2. Cuillère doseuse/bourreur
C3. Filtre 1 dose (adapté pour dosette ESE)
C4. Filtre 2 doses
C5. D étartrant (*non inclus - à acheter séparément)
Important !
Nettoyez soigneusement à l'eau tiède tous les accessoires avant utilisation.
17
4. PREMIÈRE UTILISATION
1/2
P
U
S
H
MAX
1. Ouvrir le couvercle.
5. Pousser le réservoir d’eau
vers le bas.
2. Enlever le réservoir
d’eau.
6. Fermer le couvercle.7. Insérer le ltre à café re-
3. Remplir le réservoir d'eau
jusqu'au niveau maximum.
quis (1 ou 2 tasses) dans
le porte-ltre.
4. Insérer le réservoir d'eau
dans son logement.
8. Fixer le porte-ltre vide
sur la machine.
1/2
9. Placer un récipient sous
les buses (capacité de
33,81 oz / 1l).
10. Brancher l'appareil.11. Tourner le sélecteur sur
et décharger la
moitié du réservoir de la
sortie de la chaudière.
18
12. Tourner le cadran de va-
peur et évacuer
l'eau restante de la buse à
cappuccino.
4. PREMIÈRE UTILISATION
STOP
13. Remettre le cadran vapeur sur 0 et le cadran
sélecteur sur ON.
Répéter
Opérations
1 à 6
&
14. Vider le récipient et le
remettre sous les buses
(étape 9).
Veuillez noter :
• Aucune eau n'est distribuée ou la pompe est trop bruyante : s’assurer que le réser-
voir est rempli et placé correctement et répéter l'opération jusqu'à ce que l'eau soit distribuée. S'assurer que le réservoir d'eau est enfoncé à fond
• Ne jamais utiliser l’appareil sans eau dans le réservoir ou sans le réservoir. Vérier le niveau
d’eau dans le réservoir d'eau à travers l’écran (A6).
• Remplir le réservoir d’eau : le réservoir d’eau peut aussi être rempli sans l'extraire, en
versant l'eau directement d’une cruche.
• Lorsque vous préparez plusieurs cafés de suite, attendre environ 6 minutes toutes les 6
préparations.
11 à 14
15. Procéder à un deuxième
rinçage.
16. Retirer le porte-ltre.
5. FAIRE DU CAFÉ EXPRESSO
1 tasse1 tasse2 tasses
2 tasses
1. Placer le ltre à café
moulu (C3) ou (C4) dans le
porte-ltre.
2. Remplir lentement le ltre
2 X
pour éviter que le café ne
déborde.
3. Répartir le café uniformé-
ment et le presser avec le
bourreur.
19
4. Si vous utilisez des doset-
tes : utiliser le ltre à café
(C3)et insérer la dosette
en la centrant le plus
possible.
5. FAIRE UN CAFÉ EXPRESSO
ON
5. Fixer le porte-ltre à l'ap-
pareil et le tourner dans le
sens antihoraire (tourner
toujours aussi loin que
possible).
6. Placer la ou les tasses sous
les buses du porte-ltre.
7. Attendre que le voyant
PRÊT s'allume.
STOP
Si vous souhaitez utiliser des
tasses hautes (max 4.21 in/
10,7 cm), retirer simplement
l'ensemble du bac d'égouttement (A11) , (A12), (A13).
8. To urner le sélecteur sur
.
5.1 Astuces pour un café plus chaud
Pour faire du café expresso à la bonne température, la machine à café doit être préchauée comme suit :
• Allumer l'appareil en tournant le sélecteur sur ON (le voyant ON s'allume) et xer le porte-ltre sur l'appareil sans ajouter de
café prémoulu ;
• Placer une tasse sous le porte-ltre. Utiliser la même tasse à utiliser plus tard pour préparer le café, an de la préchauer ;
• Attendre que le voyant READY (PRÊT) s'allume et immédiatement après, tourner le sélecteur sur
jusqu'à ce que le voyant READY (PRÊT) s’éteigne puis l'arrêter en tournant le cadran sur ON.
• Vider la tasse, attendre que le voyant READY se rallume et puis répéter l’opération.
(Il est normal qu'une petite bouée de vapeur inoensive se dégage lors du retrait du porte-ltre).
9. Une fois le café désiré
distribué, tourner sur ON
10.
Pour retirer le porte-ltre,
pour arrêter le débit. Le
tourner la poignée dans le
café est prêt !
sens des aiguilles d'une
montre.
et distribuer l’eau
20
6. FAIRE UN CAPPUCCINO
5°C
Lait
Lait
3.38.oz /
100 ml
1. Préparer le café expresso
comme décrit dans les sections précédentes.
OPEN
5. Tourner le cadran de la va-
peur sur
commence maintenant à augmenter de volume et devient
crémeux.
6.1 Conseils pour boissons à base de lait
• Pour de meilleurs résultats, le lait doit être à la température du réfrigérateur (pas chaud !). Il est recommandé
d'utiliser du lait à 2 %.
• En choisissant la taille du pichet, considérer le fait que le
lait double ou triple de volume avec la vapeur.
• Pour préparer plus d'un cappuccino, faire d'abord tous
les cafés puis à la n, faire mousser le lait pour tous les
cappuccinos.
• Pour refaire du café après avoir fait mousser le lait, faire
refroidir la chaudière, sinon le café sera brûlé. Pour le
refroidir, placer un récipient sous la sortie de la chaudière, tourner le sélecteur sur
jusqu’à ce que le voyant READY s’éteigne. Régler à nouveau le sélecteur sur ON puis faire le café.
60s Max
. Le lait
2. Tourner le sélecteur sur
et attendre que le
voyant READY s'allume.
STOP
6. Interrompre la distri-
bution de la vape
tournant le cadran sur 0 et
tourner le sélecteur sur ON.
et faire sortir l'eau
ur en
3. Remplir un pichet d'en-
viron 3,38 . de lait pour
chaque cappuccino à
préparer.
7. Verser la mousse de lait
dans les tasses contenant
le café expresso préparé
précédemment.
6.2
Nettoyage de la buse à cappuccino après utilisation
• Évacuer un peu d'eau chaude de la buse à cappuccino (étape 5 de la
section «6. FAIRE UN CAPPUCCINO»).
• Attendre quelques minutes pour permettre à la buse vapeur de
refroidir.
• Dévisser la buse à cappuccino en la tournant dans le sens horaire et la
laver soigneusement à l'eau tiède.
• Enlever la buse en la tirant vers le bas.
• S’assurer que les orices ne sont pas engorgés. Si nécessaire, les nettoyer avec une épingle.
• Repositionner la buse et la machine à cappuccino sur la buse vapeur, en
la tournant et en la poussant vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit xée.
4. Placer le
8. Le cappuccino est prêt.
pichet sous la buse
à cappuccino
.
21
7. EAU CHAUDE
60s Max.
1. Tourner le sélecteur rotatif sur
ON. Attendre que le voyant
indicateur READY s’allume.
2. Placer une tasse sous la
buse à cappuccino.
STOP
5. Pour arrêter la distribu-
tion, tourner le sélecteur
sur ON et tourner le cadran de la vapeur sur 0.
8. NETTOYAGE
• Ne pas utiliser de solvants, détergents abrasifs ni d'alcool
pour nettoyer la machine à café.
• Ne pas utiliser d'objets métalliques pour éliminer les incrustations ou les dépôts de café car ils pourraient rayer
les surfaces métalliques ou plastiques.
• Danger ! Lors du nettoyage, ne jamais plonger la machine à café dans l'eau. C’est un appareil électrique.
• Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus de 3/4 jours,
avant de le réutiliser, nous vous recommandons fortement de rincer les circuits internes, comme décrit dans la
section “4. Première utilisation”.
6. L'eau chaude est prête.
3. Tou rnez le sélecteur rotatif
sur
ment, tourner le cadran de
la vapeur sur
et simultané-
Il ne faut pas distribuer d'eau chaude pendant
plus de 60 secondes.
4. De l'eau chaude est dis-
tribuée de la buse à
.
cappuccino.
8.1 Nettoyage du bac d’égouttement
• Retirer le bac.
• Retirer la grille d’a ppui des tasses, vider l’eau et nettoyer le plateau à l'aide d’un linge puis remonter le bac
d’égouttement.
• Remettre le bloc bac d'égouttement en place.
8.2 Nettoyer les ltres à café
Rincer les ltres après chaque utilisation. Nettoyer soigneusement les
ltres toutes les 200 tasses de café.
• Retirer le ltre du
porte-ltre.
1. Retirer le couvercle du ltre en
dévissant dans le sens indiqué
par la èche sur le couvercle.
22
2. Démonter tous les composants et les rincer à l'eau claire.
7
3. Rincer les ltres à l'eau courante.
4. Nettoyer le ltre perforé avec une brosse. S’assurer que les
orices ne sont pas engorgés. Si nécessaire, nettoyer avec
une épingle.
5. Remonter les composants en veillant à insérer la goupille
du disque en plastique dans l’orice du joint indiqué par la
èche.
6. Visser le couvercle.
7. Nettoyer avec un chion. Le ltre est prêt.
2
3
45
9. DÉTARTRAGE
Nous vous recommandons de détartrer la machine à café tous
les 200 cafés environ à l’aide du détartrant De’Longhi (vendu
séparément).
1.
Remplir le réservoir avec la solution de détartrage, diluer
le détartrant avec de l'eau jusqu'au niveau maximum du
réservoir.
2.
Tourner le sélecteur rotatif sur ON.
3.
S'assurer que le porte-ltre n'est pas xé et placer un récipient sous la machine à cappuccino (capacité 1 l).
4.
Attendre que le voyant READY (PRÊT) s'allume.
5.
Tourner le sélecteur sur .
6.
Le détartrage commence : distribuer environ 1/4 de la solution de détartrage (jusqu'au premier repère sur l'écran du
niveau d'eau).
7.
De temps en temps, tourner le cadran de la vapeur sur
pour évacuer la vapeur.
8.
Interrompre ensuite la vapeur
vapeur sur 0 et le sélecteur rotatif sur ON.
• Répéter les points 5 à 8 encore 3 fois, jusqu'à ce que le réservoir soit vide ;
Puis procéder au rinçage des circuits :
• Pour éliminer les résidus de la solution de détartrage, rincer
soigneusement le réservoir et le remplir d'eau propre (sans
détartrant) ;
• Tourner le sélecteur sur
ce que le réservoir soit vide : de temps en temps, tourner
le cadran de la vapeur sur
• Répéter le rinçage : la machine est maintenant prête à
l'emploi.
en tournant le cadran de la
et distribuer l’eau jusqu’à
pour évacuer la vapeur.
6
MAX
ON
1
3
5
STOP
7
7
2
4
6
8
23
10. DÉPANNAGE
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
Le marc de café est très humideVous n'avez pas ajouté susamment de
café moulu
Le café moulu n’est pas susamment
tassé
Le café n'est pas distribué Pas d’eau dans le réservoir Remplir le réservoir avec de l'eau
Le ltre est saleNettoyer le ltre (“8.2 Nettoyer les ltres
Calcaire dans le circuit d'eau Détartrer comme décrit dans la section
Le café coule des bords du porte-ltre
plutôt que des orices
Le café est froid Le voyant PRÊT n'est pas allumé lorsque
Pas de crème sur l'expressoLe café est trop vieuxUtiliser du café fraîchement moulu
La pompe est excessivement bruyante Le réservoir d'eau est vide Remplir le réservoir
Le porte-ltre n'a pas été correctement
inséré ou il est sale
Les orices des becs du porte-ltre sont
bouchés
Le joint de la chaudière à expresso a perdu son élasticité ou il est sale
la distribution de café est sélectionnée
Aucun préchauage n'a été eectué Préchauer la machine comme indiqué
Les tasses n'étaient pas préchauées Préchauer les tasses comme indiqué
Calcaire dans le circuit d'eau Détartrer comme décrit dans la section
Le café n'est pas adapté à l'espressoUtiliser du café moulu plus n
Il y a trop peu de café dans le ltreAjouter du café moulu
Le café moulu n’est pas susamment
tassé
Le réservoir n'est pas positionné correctement
Il y a des bulles d'air dans le connecteur
du réservoir
Ajouter plus de café
Appuyez plus sur le café moulu
à café”)
“9. Détartrage”
Fixer correctement le porte-ltre et le
faire pivoter aussi loin que possible
Nettoyer les orices du bec du porte-ltre
Faire remplacer le joint de la chaudière
expresso par le service après-vente
Attendre que le voyant PRÊT s'allume
dans la section “5.1 Astuces pour un café
plus chaud”
dans la section “5.1 Astuces pour un café
plus chaud”
“9. Détartrage”
Appuyez plus sur le café moulu
Appuyer sur le réservoir légèrement vers
le bas pour ouvrir la valve sur le fond
Suivre les instructions de la section “7.
eau chaude” jusqu’à ce que l’eau soit distribuée
→
24
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
Le réservoir d'eau fuit lorsqu'il est transporté
L'expresso fuit sur les bords du ltreLe porte-ltre n'est pas positionné cor-
Le café coule trop lentement (délivré
trop lentement du bec verseur)
Le café a un goût acide Rinçage inadéquat après détartrage Après détartrage rincer l'appareil comme
Aucune mousse de lait ne se forme lors
de la préparation du cappuccino
La valve au fond du réservoir est sale ou
défectueuse
La valve est bloquée par du calcaireDétartrer la machine selon les in-
rectement
Le bord du porte-ltre est incrusté de
marc de café
La capsule souple est mal positionnéeVérier que la capsule molle a été insérée
Le café est pressé trop fermement Presser le café moins fermement
Il y a trop de café Réduire la quantité de café
Le ltre est engorgéNettoyer le ltre (“8.2 Nettoyer les ltres
Le café est trop n ou trop humide Utiliser uniquement du café prémoulu
Un mauvais type de café prémoulu est
utilisé
Le lait n'est pas assez froid Utiliser toujours du lait à 2 % à la tem-
Machine à cappuccino sale Nettoyer la buse à cappuccino (“6.2 Net-
Calcaire dans le circuit d'eau Détartrer comme décrit dans la section
Nettoyer le réservoir d'eau
structions du manuel d'utilisation
Mettre le porte-ltre en place et le
verrouiller (en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre aussi
loin que possible)
Éliminer le marc de café en excès et
nettoyer la grille à travers laquelle l'eau
passe avec une éponge humide
correctement : le papier ne doit pas sortir
du ltre
à café”)
pour les machines à café expresso et s’assurer qu'il n'est pas humide
Utiliser un autre type de café prémoulu
indiqué dans la section “9. Détartrage”
pérature du réfrigérateur.
toyage de la buse à cappuccino après
utilisation”)
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................36
INSTRUCCIONES CABLE CORTO
- Se suministra un cable de alimentación corto para reducir el riesgo que resulta de enredarse o tropezarse
con un cable más largo.
- Están disponibles cables eléctricos desmontables más largos o cables alargadores que se pueden usar si
se tiene cuidado al usarlos.
- Cuando se usa un cable alargador, la capacidad eléctrica marcada del cable deberá ser por lo menos igual
a la capacidad eléctrica del aparato. Si el aparato está equipado con un cable con conexión a tierra de 3
hilos, el cable alargador debe ser un cable con CONEXIÓN A TIERRA, DE 3 HILOS. El cable más largo deberá
estar instalado de manera tal que no cuelgue del borde del mostrador o encimera donde los niños pueden
tirar de este o tropezarse.
-
Su producto está equipado con un conector polarizado para corriente alterna (un enchufe que tiene una espiga
más ancha que la otra). Este enchufe podrá introducirse en la toma de corriente solo en una posición. Esta es
una medida de seguridad. Si no puede introducir el enchufe hasta el fondo, intente invirtiendo el enchufe. Si
aún no puede introducir el enchufe correctamente, póngase en contacto con un electricista para reemplazar el
enchufe obsoleto. No elimine la nalidad de seguridad del enchufe polarizado.
26
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Cuando se usan electrodomésticos, deben cumplirse algunas precauciones básicas de seguridad, incluidas las
siguientes:
• Lea todas las instrucciones.
• No toque las supercies calientes. Use asas o pomos.
• Para protegerse de fuego, descargas eléctricas y lesiones personales, no sumerja el cable, enchufe o aparato en agua o cualquier otro líquido.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
• Desconecte la toma de corriente cuando no se está utilizando el aparato y antes de limpiarlo. Deje enfriar
el aparato antes de montar o retirar piezas del mismo, y antes de limpiarlo.
• No haga funcionar el aparato si el cable o un enchufe está dañado, después de un funcionamiento incorrecto o si ha sufrido algún daño. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para su
revisión, reparación o ajuste.
• El uso de accesorios o repuestos no recomendados por el fabricante del aparato podría causar incendio,
descarga eléctrica o lesiones personales.
• No utilice el aparato en el exterior.
• Asegúrese de que el cable no sobresalga del borde de la mesa o mostrador, y no esté en contacto con
supercies calientes.
• No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador eléctrico o a gas que esté caliente o en un horno
caliente.
• Conecte el cable en la toma de corriente de pared. Para desconectar el aparato, coloque los mandos en
“apagado”, y luego desenchúfelo de la toma de corriente de pared.
• No use este aparato para cualquier otro propósito que no sea su uso previsto. Este aparato es solo para uso
doméstico. Cualquier uso diferente se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso.
ADVERTENCIA: Para prevenir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, nunca remueva el exterior del aparato
o su cubierta. No intente reparar ni modicar el aparato, puesto que ello anularía la garantía. ¡Cualquier
reparación necesaria deberá ser realizada por personal de servicio autorizado!
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO ESTÁ DESTINADO EXCLUSIVAMENTE AL
USO DOMÉSTICO
27
1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A
A1
A2
A4
A3
B
A5
A6
A7
A10
A9A8
A13
A12
A1. Tapadera
A2. Depósito de agua extraíble
A3. Soporte para accesorios (ltros de café)
A4. Bandeja apoya tazas
A5. Perilla de suministro agua caliente/vapor
A6. Display de nivel de agua
A7. Salida caldera
A11
A8. Capuchinador
A9. Boquilla capuchinador
A10. Soporte bandeja de goteo
A11. Bandeja de goteo
A12. Rejilla bandeja de goteo
A13. Bandeja apoya tazas
C1. Portaltro
C2. Medidor/prensador
C3. Filtro 1 taza (adecuado para cápsulas ESE)
C4. Filtro 2 cafés
C5. Descalcicador (*no incluido - se puede com-
prar por separado)
¡Atención!
Limpie cuidadosamente con agua caliente todos los
accesorios antes de usarlos.
29
4. PRIMER USO
1/2
P
U
S
H
MAX
1. Abra la tapadera.
5. Empuje hacia abajo el de-
pósito de agua.
2. Retire el depósito de
agua.
6. Cierre la tapadera.7. Introduzca el ltro de café
3. Llene el depósito de agua
hasta el nivel máximo.
requerido (1 o 2 tazas) en
el portaltro.
4. Introduzca el depósito
de agua en su soporte.
8. Enganche el portaltro
vacío en la máquina.
1/2
9. Coloque un recipiente
bajo las boquillas (capacidad 33.81 oz / 1l).
10. Enchufe el aparato.11. Gire el mando selector a
y vacíe la mitad
del tanque desde la salida
caldera.
30
12. Gire el mando de vapor
a y elimine
el agua restante del
capuchinador.
4. PRIMER USO
STOP
Repetir
pasos de 1 a 6
y
11 a 14
13. Gire el mando de vapor
atrás a 0 y el mando selector en ENCENDIDO.
14. Vacíe el recipiente y colóq-
Por favor observe:
• No sale agua o la bomba hace demasiado ruido: asegúrese de que el depósito está
• Nunca utilice el aparato sin agua en el depósito o sin el depósito. Compruebe en el display el
• Rellene el depósito de agua: el depósito de agua también se puede llenar sin extraerlo,
• Cuando se preparan varios cafés consecutivos, espere unos 6 minutos cada 6 preparaciones.
5. PREPARAR CAFÉ ESPRESSO
1 taza1 taza2 tazas
2 tazas
15. Proceda con un segundo
uelo bajo las boquillas
(paso 9).
lleno y colocado correctamente y repita la operación hasta que reanuda el suministro de
agua. Asegúrese de que el depósito de agua está bien presionado hasta el tope
nivel de agua en el depósito de agua (A6).
vierta directamente el agua en la jarra.
enjuague.
16. Retire el portaltro.
2 X
1. Coloque el ltro de café
molido (C3) o (C4) en el
portaltro.
2. Llene el ltro lentamente
para evitar que el café
rebose.
3. Reparta el café uniforme-
mente y prense el café con
el prensador.
31
4. Si utiliza cápsulas: utilice
el ltro de café (C3)e introduzca la cápsula de ltro
centrándola en la medida
de lo posible.
5. PREPARAR CAFÉ ESPRESSO
ON
5. Enganche el portaltro en
el aparato y gire en sentido
antihorario (procure siem-
pre girarlo hasta llegar al
tope).
6. Coloque la taza o tazas
bajo las boquillas del
portaltro.
7. Espere a que se encienda
el indicador luminoso
READY (LISTO).
STOP
Si desea utilizar tazas altas
(máx 4.21 in/ 10,7 cm) retire simplemente el conjunto
bandeja de goteo (A11) ,
(A12), (A13).
Para extraer el portal-
8. Gire el selector a
9. Cuando ha sido sumini-
.
strado el café requerido,
gire a ENCENDIDO para
5.1 Consejos para un café más caliente
Para preparar café espresso a la temperatura correcta, la cafetera deberá precalentarse del modo siguiente:
• Encienda el aparato girando el botón selector a ENCENDIDO (se enciende el indicador luminoso de ENCENDIDO) y conecte el
portaltro al aparato sin añadir café premolido;
• Coloque una taza bajo el portaltro. Utilice la misma taza que se utilizará posteriormente para preparar el café, para
precalentarla;
• Espere a que se encienda el indicador luminoso READY (LISTO) e inmediatamente después gire el mando selector a
suministre agua hasta que se apaga el indicador luminoso READY (LISTO), luego interrumpa el suministro girando el selector
a ENCENDIDO.
• Vacíe la taza, espere a que se vuelve a encender el indicador luminoso READY (LISTO) y luego repita la operación.
(Es normal que se produzca un poco de vapor inocuo cuando se extrae el portaltro).
interrumpir el ujo. ¡El
10.
tro, gire el asa en sentido
café está preparado!
horario.
y
32
6. PREPARAR CAPUCHINO
5°C
Leche
Leche
3.38.oz /
100ml
1. Prepare café espresso según
se describe en las secciones
anteriores.
OPEN
5. Gire el mando de vapor a
salir leche aumentando su volumen y volviéndose cremosa.
60s Max
. Ahora empieza a
2. Gire el selector a
pere a que se encienda el
indicador luminoso LISTO.
y es-
STOP
6. Interrumpa la salida de
va
por girando el selector a 0 y gire el selector a
ENCENDIDO.
6.1 Consejos para bebidas a base de leche
• Para obtener los mejores resultados, la leche debe estar
a temperatura de nevera (¡no caliente!). Se aconseja utilizar un 2% de leche.
• Para elegir el tamaño de la jarra, tenga en cuenta que la
leche duplica o triplica su volumen cuando está montada.
• Para preparar más de un capuchino, prepare primero
todos los cafés y al nal monte la leche para todos los
capuchinos.
• Para volver a preparar café después de haber montado
la leche, primero deje enfriar la caldera, de lo contrario
el café se quemará. Para enfriarla, coloque un recipiente
bajo la salida de la caldera, gire el selector a
elimine el agua hasta que se apaga el indicador luminoso READY (LISTO). Gire el selector a ENCENDIDO y luego
prepare el café.
3. Llene una jarra con unos
3.38 .oz. de leche por
cada capuchino que debe
preparar.
7. Vierta la leche montada en las
tazas con café espresso preparado previamente.
4. Coloque la
capuchin
ador.
8. El capuchino está preparado.
6.2 Limpieza del capuchinador después del uso
• Elimine un poco de agua caliente del capuchinador (paso 5 de
la sección “6. PREPARAR CAPUCHINO”).
• Espere unos minutos para permitir que se enfríe la boquilla
de vapor.
• Desenrosque el capuchinador girándolo en sentido horario y
lávelo meticulosamente con agua caliente.
• Retire la boquilla tirando de esta hacia abajo.
• Asegúrese de que los oricios no están atascados. De ser necesario, límpielos con un aller.
• Vuelva a colocar la boquilla y el capuchinador en la boquilla de
vapor, girándolo y empujando hacia arriba hasta que se engancha.
y
33
jarra bajo el
7. AGUA CALIENTE
60s Max.
1. Gire el mando selector a
ENCENDIDO. Espere a que
se encienda el indicador
luminoso READY LISTO.
2. Coloque una taza bajo el
capuchinador.
STOP
5. Para interrumpir el su-
ministro, gire el selector
a ENCENDIDO y gire el
mando vapor a 0.
8. LIMPIEZA
• No utilice disolventes, detergentes abrasivos ni alcohol
para limpiar la cafetera.
• No utilice objetos de metal para eliminar las incrustaciones o los residuos de café puesto que podrían rayar las
supercies de metal o plástico.
• ¡Peligro! Durante la limpieza, nunca sumerja la cafetera
en agua. Es un aparato eléctrico.
• Si el aparato no se utiliza por más de 3/4 días, antes
de volver a usarlo, le recomendamos encarecidamente
efectuar el enjuague de los circuitos internos, tal como se
describe en la sección “4. Primer uso”.
6. El agua caliente está
preparada.
3. Gire el selector a
y, a la vez, gire el mando
vapor a
.
No se debe suministrar agua caliente por más
de 60 segundos.
4. El capuchinador suministra
agua caliente.
8.1 Limpieza de la bandeja de goteo
• Retire la bandeja.
• Retire la bandeja apoyatazas, elimine el agua y limpie la bandeja con un paño, luego vuelva a montar la bandeja de goteo.
• Coloque en su lugar la bandeja de goteo.
8.2 Limpieza de los ltros de café
Enjuague los ltros después de
cada uso. Limpie los ltros a fondo
cada 200 tazas de café.
• Retire el ltro del portaltro.
1. Retire la tapadera del ltro
desenroscándola en la dirección indicada por la echa en
la tapadera.
34
2. D esmonte todos los componentes y enjuáguelos con agua fresca.
7
3. Enjuague los ltros bajo agua corriente.
4. Limpie los ltros perforados con un pincel. Asegúrese de que
los oricios no están atascados. De ser necesario, límpielos
con un aller.
5. Vuelva a montar los componentes procurando introducir el
pasador en el disco de plástico en el oricio de la junta indicada por la echa.
6. Enrosque la tapadera.
7. Limpie con un paño. El ltro está preparado.
2
3
45
9. DESCALCIFICACIÓN
Se aconseja efectuar la descalcicación de la cafetera
aproximadamente después de 200 cafés utilizando el
descalcicador De’Longhi (se puede comprar por separado).
1.
Llene el depósito con el descalcicador, diluya el producto
con agua hasta alcanzar el nivel máximo del depósito.
2.
Gire el mando selector a ENCENDIDO.
3.
Asegúrese de que el portaltro no está conectado, y coloque
un recipiente bajo el capuchinador (capacidad de 1l).
4.
Espere a que se encienda el indicador luminoso READY
(LISTO).
5.
Gire el selector a .
6.
Inicio descalcicación: suministre 1/4 de descalcicador
(hasta la primera marca en el display de nivel de agua).
7.
De vez en cuando, gire el mando vapor a
cargar el vapor.
8.
Luego interrumpa el suministro
atrás a 0 y el mando selector a ENCENDIDO.
• Repita los puntos de 5 a 8 otras 3 veces, hasta vaciar el
depósito;
A continuación procede con el enjuague de los circuitos:
• Para eliminar los residuos de descalcicador, enjuague
meticulosamente el depósito y llénelo con agua limpia (sin
descalcicador);
• Gire el selector a
y suministre agua hasta vaciar el
depósito: de vez en cuando, gire el mando vapor a
para descargar el vapor.
para des-
girando el mando vapor
6
• Repita de nuevo la descalcicación: ahora el aparato está
listo para su uso.
MAX
ON
1
3
5
STOP
7
35
7
2
4
6
8
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN
Los posos de café están muy húmedosNo se ha añadido suciente café molidoAñadir más café
No sale café No hay agua en el depósito Llene el depósito con agua
El ltro está sucioLimpie el ltro (“8.2 Limpieza de los l-
tros de café”)
Cal en el circuito de agua Efectúe la descalcicación tal como se
describe en la sección “9. Descalcicación”
El café gotea por el borde de portaltro
en lugar de por los oricios
El café está frío El indicador luminoso READY (LISTO) no
No se forma crema en el espressoEl café es demasiado viejoUtilice café recién molido
La bomba hace demasiado ruido El depósito de agua está vacío Llene el depósito
El portaltro ha sido introducido de manera incorrecta o está sucio
Los oricios de las boquillas del portaltro están obstruidos
La junta de la caldera espresso ha perdido
elasticidad o está sucia
se enciende cuando se selecciona el suministro de café
No se ha efectuado el precalentamiento Precaliente el aparato tal como se indica
Las tazas no han sido precalentadas Precaliente las tazas tal como se indica
Cal en el circuito de agua Efectúe la descalcicación tal como se
El café no es adecuado para espressoUtilice café molido más no
Hay muy poco café en el ltroAñada café molido
El depósito no está colocado correctamente
Presencia de burbujas de aire en el conector del depósito
Enganche el portaltro correctamente y
gírelo hasta el tope con rmeza
Limpie los oricios de las boquillas del
portaltro
Cambie la junta de la caldera espresso en
un centro de asistencia
Espere a que se encienda el indicador luminoso READY (LISTO)
en la sección “5.1 Consejos para un café
más caliente”
en la sección “5.1 Consejos para un café
más caliente”
describe en la sección “9. Descalcicación”
Empuje ligeramente hacia abajo el depósito para abrir la válvula en el fondo
Siga las instrucciones de la sección “7.
agua caliente” hasta que empieza a salir
agua
→
36
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN
El depósito de agua pierde agua cuando
se transporta
El espresso gotea por el borde del ltroEl portaltro no está colocado correcta-
El café gotea demasiado lentamente
(sale por la boquilla demasiado lentamente)
El café tiene un sabor ácido Enjuague incorrecto después de la de-
Mientras se hace el capuchino no se forma espuma de leche
La válvula en el fondo del depósito está
sucia o defectuosa
La válvula está atascada por la calEfectúe la descalcicación de acuerdo con
mente
El borde del portaltro está incrustrado
con posos de café
La cápsula blanda está colocada de manera incorrecta
El café está demasiado prensado Prense menos el café
Hay demasiado café Reduzca la cantidad de café
El ltro está atascadoLimpie el ltro (“8.2 Limpieza de los l-
El café es demasiado no o está húmedo Utilice sólo café premolido para cafete-
Se ha utilizado el tipo incorrecto de café
premolido
scalcicación
La leche no está sucientemente fría Utilice siempre un 2% de leche a tempe-
El capuchinador está sucio Limpie el capuchinador (“6.2 Limpieza
Cal en el circuito de agua Efectúe la descalcicación tal como se
Limpie el depósito de agua
las instrucciones incluidas en el manual
de usuario
Coloque el portaltro en su lugar y bloquéelo (gírelo en sentido antihorario
hasta el tope)
Retire los posos de café en exceso y limpie
la rejilla por la que pasa el agua usando
una esponja húmeda
Asegúrese de que la cápsula blanda está
introducida correctamente: el papel no
debe sobresalir del ltro
tros de café”)
ras espresso y asegúrese de que no está
húmedo
Utilice un tipo diferente de café premolido
Posteriormente a la descalcicación
enjuague el aparato tal como se indica en
la sección “9. Descalcicación”
ratura de nevera.
del capuchinador después del uso”)
describe en la sección “9. Descalcicación”
37
De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com
5713246071_00_0220 - Printed in Italy
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.