CULLIGAN ADOUCISSEURS MEDALLIST User Manual

0 (0)

ADOUCISSEURS

MEDALLIST

AVERTISSEMENT : SI SON INSTALLATION, SON EXPLOITATION OU SA MAINTENANCE EST INCORRECTE, CE PRODUIT PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES. LES PERSONNES CHARGÉES DE L’INSTALLER, DE LE FAIRE FONCTIONNER OU DE L’ENTRETENIR DOIVENT ÊTRE F ORMÉES POUR SON UTILISATION, AVERTIES DE SES DANGERS ET DOIVENT LIRE LA TOTALITÉ DU MANUEL A VANT D’ESSAYER D’INSTALLER, DE FAIRE FONCTIONNER OU D’ENTRETENIR CE PRODUIT.

Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme

janvier 2005

À l’attention du client de Culligan :

Votre concessionnaire Culligan local emploie du personnel de service et de maintenance qualifié, formé pour l’installation,le fonctionnement et la réparation de l’équipement Culligan. Cette publication est écrite spécialement à l’attention de ces employés.

Nous encourageons les utilisateurs Culligan à s’informer sur les produits Culligan, mais nous pensons qu’il leur est plus profitable de consulter leur concessionnaire Culligan pour mieux connaître les produits. Les personnes sans formation spécifique qui utilisent ce manuel assument le risque de tout dommage matériel ou blessure personnelle.

Avertissement : Avant de procéder à l’entretien de l’appareil, débrancher l’alimentation électrique afin d’éviter tout risque d’électrocution. Ce produit ne comprend aucun élément à remplacer par l’utilisateur : pour toute intervention s’adresser à votre concessionnaire Culligan.

Ce système n’est pas conçu pour être utilisé avecedl’eau non potable d’un point de vue microbiologique ou avec de l’eau dont la qualité est inconnue.

Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme

janvier 2005

ADOUCISSEUR D’EAU MEDALLIST

Instructions d’installation et d’utilisation

Table des matières

Page

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 12

Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Essai des cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Contrôle de la carte . . . . . . . . . . . . . . . 18

Remplacement des pièces détachées . . 19

Incidents et remèdes . . . . . . . . . . . . . . .21

Mise en œuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Liste des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . ..24

Annexe A – Tableaux . . . . . . . . . . . . . 28

Annexe B – Schéma électrique . . . . . . 30

Annexe C – Diagramme des flux . . . . .31

Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme

janvier 2005

Adoucisseurs

MEDALLIST

INTRODUCTION

AVIS AU LECTEUR SUR LA SÉCURITÉ

Dans ce manuel, certains paragraphes sont mis en valeurs par des titres spécifiques.

REMARQUE ou NOTE: Le terme remarque ou note est utilisé pour insister sur des informations importantes relatives à l’installation, le fonctionnement ou l’entretien mais qui ne présentent aucun danger.

ATTENTION : Le terme attention est employé lorsque le non respect des instructions peut endommager l’équipement ou les biens.

AVERTISSEMENT : Le terme avertissement est utilisé pour indiquer un danger pouvant provoquer une blessure ou la mort s’il est ignoré.

Cette notice est établie d’après les informations disponibles au moment de l’impression. L’amélioration permanente du modèle peut provoquer des modifications qui peuvent ne pas être prises en compte ici.

CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT

Qualité de l’eau

Vérifier que les taux de dureté, de fer, de chlore et de turbidité sont compatibles avec les limites de l’adoucisseur.

Noter le taux de dureté pour le réglage du dosage en sel et la détermination de la fréquence des régénérations.

Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme

Cet équipement est conçu pour être utilisé sur des sources d’alimentation en eau dont la qualité bactérienne est conforme aux réglementations sur l’eau potable.

Pression

Si la pression dépasse 620 kPa (6,2 bars), installer un détendeur ou réducteur de pression. Sur les systèmes de production d’eau individuels, s’assurer que la pression minimale (pression pour laquelle la pompe d’alimentation démarre) est supérieure à 270 kPa (2,7 bars). Régler la commande de contrôle de pression de la pompe si nécessaire.

Température

Ne pas installer l’unité à des endroits où elle pourrait être exposée à des températures extrêmes ou au gel. La température ambiante doit se trouver dans la même plage que les limites de température de l’eau.

MODES DE FONCTIONNEMENT

Il y a plusieurs modes de fonctionnement possibles :

Chronologique

L’intervalle de régénération est contrôlé par une tranche horaire programmée en jours et en heures. L’horloge permet de fixer l’heure de régénération, généralement la nuit.

janvier 2005

Volumétrique

L’intervalle de régénération est contrôlé par la mesure du nombre de gallons ou litres d’eau passant dans l’adoucisseur. Ce mode peut être réglé pour un fonctionnement immédiat ou différé. L’horloge peut être utilisée dans ce mode pour forcer une régénération.

Aqua-Sensor

L’intervalle de régénération est contrôlé par une sonde de mesure qui détecte le taux d’épuisement de la résine échangeuse d’ions. Ce mode peut être défini pour un fonctionnement immédiat ou différé. L’horloge peut être utilisée dans ce mode pour forcer une régénération.

Cette option peut ne pas être disponible dans certains pays.

Horloge de secours

Ce mode est en fait une extension du mode chronométrique. Un intervalle de régénération maximal peut être programmé dans le contrôleur électronique. Si aucun autre signal d’entrée ne lance la régénération au cours de

cet intervalle

maximal,

la régénération est

« forcée » par

l’horloge

de secours à l’heure

de régénération différée choisie. Cette fonction est opérationnelle pour tous les modes, à l’exception du mode chronométrique.

DESCRIPTION DES COMPOSANTS

Charges

La résine Cullex® est livrée dans les cuves ainsi que la sous couche éventuelle Cullsan®. Elle est protégée par une solution désinfectante.

Système de saumurage

Cuve en plastique de stockage de sel et de fabrication de la saumure comprenant la vanne de sécurité pour la saumure.

NUMÉROS DE SÉRIE

L’unité comporte deux numéros de série :

1.Le numéro de série de contrôle de l’unité se trouve à l’arrière du module de contrôle.

2.Le numéro de série de la cuve est marqué sur la partie supérieure.

Ne pas enlever ni recouvrir les numéros de série. Ils doivent être notés sur les demandes de réparation ou de pièces de rechange couvertes par la garantie.

Enregistrer ces numéros pour les références futures.

L’adoucisseur d’eau est livré en plusieurs éléments :

Cuve

Cuve en fibre de verre triple ou quadruple enveloppe contenant la résine pour l’adoucissement de l’eau et l’éventuelle souscouche support de la résine.

Vanne de régénération

La vanne centrale de régénération, ci-après dénommée module de contrôle, à piston motorisé, est fournie dans un carton séparé et a fait l’objet d’un test dans l’atelier de la concession Culligan avant livraison. Elle est équipée d’un programmateur électronique permettant de définir ses conditions de fonctionnement et ses réglages en fonction des caractéristiques de l’appareil.

Les commandes sont situées en face avant du boîtier de programmation par des touches sensitives.

Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme

janvier 2005

EMPLACEMENT

Besoins en volume

Laisser suffisamment d’espace au-dessus et derrière l’unité pour la tuyauterie et les conduites d’évacuation. Laisser 15 à 30 cm au-dessus de l’unité pour l’entretien et pour le remplissage de la cuve et du système de saumurage.

Surface au sol

Choisir un emplacement avec un sol à niveau lisse et résistant. Des bosses ou toute autre irrégularité peuvent provoquer la rupture de la cuve de stockage de sel lorsqu’elle est remplie de sel et d’eau.

Installations d’évacuation

Choisir une évacuation à proximité capable de supporter le débit d’évacuation (évacuation au sol ou tuyau). Voir Tableau 3 – Limites du conduit d’évacuation pour longueur de conduit d’évacuation maximale.

REMARQUE : la plupart des règles de l’art de plomberie nécessitent, pour des raisons sanitaires, une rupture de charge d’au moins 20 mm.

Installations électriques

Un transformateur 220/24 volts est fourni. Le client doit fournir une prise secteur (non commandée par un interrupteur pouvant être mis accidentellement en position arrêt).

AVERTISSEMENT !

RISQUES D’ÉLECTROCUTION !

TOUTES LES INSTALLATIONS, QUELLE QUE SOIT LA MÉTHODE DE CÂBLAGE, DOIVENT ÊTRE REALISEES SELON LES REGLES DE L’ART. NE PAS UTILISER DE RALLONGE ÉLECTRIQUE. OBSERVER TOUTES LES RÉGLEMENTATIONS ÉLECTRIQUES LOCALES .

OUTILS ET MATÉRIAUX

Les outils et fournitures suivants sont nécessaires, en fonction de la méthode d’installation utilisée :

Lunettes de sécurité

Escabeau

Tournevis plat moyen

Tournevis cruciforme N°1

Pince coupante

Pince serre-clips

Mètre à ruban

Tuyau (de jardin)

Lubrifiant en silicone de qualité alimentaire

REMARQUE : Ne pas utiliser de graisse à base de produits pétroliers susceptible de détériorer les joints.

Ruban Téflon® ou similaire pour assurer l’étanchéité des pas de vis

Seau, de préférence de couleur claire, d’une capacité d’au moins 20 litres

Lampe électrique ou baladeuse

Manomètre, gamme 0 – 10 bar (0 - 100 kPa) pour tester la pression de canalisation

Kits de test de la dureté et du fer

Sel pour adoucisseur d’eau

Chalumeau, soudure et flux pour les soudures en cuivre par capillarité, ou outils et matériel de taraudage pour raccordements filetés

Solvant et solution nettoyante pour les raccords de saumure en PVC

Tuyau et raccords pour l’entretien, l’évacuation et les raccords du circuit de saumure

Vannes manuelles pour l’arrivée, la sortie et le bipasse ou système intégré équivalent (CULMIX).

DÉRIVATION MANUELLE ET VANNES D’ARRÊT

Le module de contrôle possède un bipasse interne de sorte qu’une quantité limitée d’eau non traitée est disponible pour l’usage lors de la régénération. Toutefois, un bipasse manuel externe doit être réalisé pour obtenir le débit d’eau nécessaire dans l’éventualité où l’adoucisseur d’eau doit être retiré ou débranché. La méthode traditionnelle nécessite trois vannes manuelles (entrée, sortie et bipasse) et une tuyauterie et des raccords d’interconnexion (le tout à fournir sur site en plus). On peut aussi utiliser un dispositif spécialisé « CULLMIX ».

REMARQUE : Ne pas oublier de vérifier la présence d’un clapet anti-retour conforme à la réglementation en amont de l’adoucisseur et repérer la position du compteur d’eau.

Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme

janvier 2005

INSTALLATION

REMARQUE : Lire entièrement cette section avant de commencer l’installation. Respecter les conventions locales pour les travaux de plomberie et d’électricité.

Ouvrir les cartons, retirer tous les composants et les examiner avant de commencer l’installation. Vérifier avec le bon de livraison que l’ensemble des composants sont présents.

MONTAGE DU MODULE DE CONTROLE

Voir figure 1.

1.Enlever les deux bouchons plastiques du haut de la cuve et lubrifier les joints toriques avec de la graisse silicone.

2.REMARQUE : l’adaptateur supérieur en

plastique noir porte les indications « IN » et « OUT » qui correspondent à l’entrée et la sortie de la cuve. Positionner la cuve de sorte que la connexion d’entrée « IN » soit à droite et la connexion de sortie « OUT » soit à gauche.

3.Le module de contrôle est également marqué « IN » et « OUT ». Placer le module de contrôle sur la cuve en respectant les repères « IN » et « OUT ». Appuyer fermement sur les étriers de fixation.

4.Retirer les étriers de fixation en U de chaque coté du module et les installer dans l’autre sens comme indiquer sur la figure 1. Revisser les vis pour assurer l’assemblage.

REMPLACEMENT DE L’INJECTEUR OU DU CONTROLEUR DE DEBIT

Voir figure 2

Certaines conditions locales peuvent exiger le remplacement de l’injecteur ou du contrôleur de débit. Dans ce cas, procéder comme suit :

1.Remplacement de l’injecteur

-Dévisser les trois vis du capot de l’injecteur et le retirer

-Déposer l’injecteur complet (en le tirant par le haut avec une pince)

-Enlever le filtre

-Remplacer l’injecteur par celui choisi

-Remonter en sens inverse en vérifiant

la position des joints pour éviter toute fuite.

-

2.Remplacement du contrôleur de débit

-Retirer le clip de maintien de mise à l’égout

-Extraire le contrôleur de débit

-Remettre le nouveau contrôleur en place en respectant le sens de montage (Le numéro vers l’intérieur du module de contrôle).

-Remonter en sens inverse

Vis d’injecteur

Couvercle

Corps d’injecteur

Clip de maintien

Contrôleur de débit

Figure 1

Figure 2

Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme

janvier 2005

MONTAGE DE LA VANNE DU MEDALLIST 1042 SUR LE CORPS

La fig. 2 montre le montage de la vanne sur le corps

Utiliser de la graisse silicone pour lubrifier les joints

Le joint torique de l'adaptateur se monte sur le premier épaulement comme indiqué sur la fig. 3

La fig. 4 montre le remplacement du venturi et du contrôleur de débit de contre lavage

Position du joint

Joint torique

Collier de serrage

adaptateur

Joint torique

Collier de serrage

Vis de plaque

goupille de fixation

plaque

gicleur

Contrôleur de débit

Coude de vidange

Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme

janvier 2005

CULLIGAN ADOUCISSEURS MEDALLIST User Manual

MONTAGE DU BY PASS

La fig. 5 montre le montage de l'accouplement entre la vanne et le by passe

Attention : lors du montage des accouplements ou de la turbine de bien respecter la position et le sens de passage, des flèches indiquent ce sens

lubrifier les joints toriques avec de la graisse silicone

La fig.6 montre le système de by pass. En position service le bouton bleu est enfoncé

Axe de fixation

connecteur

Raccordement ligne de saumure

Axe de fixation

Connecteur où turbine

Sens du montage de l'axe du by pass

Système de verrouillage

Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme

janvier 2005

RACCORDEMENTS A LA PLOMBERIE

Les raccordements à la plomberie sont fournis séparément du module de contrôle. Les appareils chronologiques sont équipés de deux raccords identiques avec un filetage mâle en ¾ de pouce. Les appareils volumétriques d’une turbine et un raccord. La turbine s’installe sur la sortie repérée « OUT » sur la gauche de l’appareil (voir Figures 3).

Pour installer les raccords procéder comme suit :

1.Dévisser les deux vis supérieures de la plaque arrière

2.Retirer vers le haut l’étrier de maintien en U

3.Installer les raccords sur la plaque (filetage vers l’extérieur)

4.Maintenir les raccords à l ‘aide des clips fournis

5.Remonter la plaque arrière en sens inverse

6.S’assurer que l’étrier en U est bien engagé dans les trous inférieurs de la plaque arrière

volumétrique

chronométrique

Figures 3

ATTENTION : avant toute intervention de plomberie, fermer l’alimentation en eau et décomprimer l’installation. Risques d’inondation.

CONNEXION DE LA LIGNE DE SAUMURE

Mesurer une longueur de tuyau suffisante pour relier la bac à sel au raccorde de saumure du module de contrôle sans angle vif. Pour un accès aisé au flotteur, ajouter environ 1 m de longueur. Couper les deux extrémités du flexible proprement et perpendiculairement à l’axe du flexible.

Enlever la vanne à saumure du bac et retirer l’écrou et l’insert de la tige du flotteur. Remettre le flotteur à sa place.

Glisser l’écrou à l’extrémité du flexible et pousser l’insert en plastique à l’intérieur. (voir figure 4).

Connecter le flexible à la vanne à saumure et serrer l’écrou à la main.

Enlever l’écrou du raccord de saumure sur le module de contrôle et installer l’écrou et l’insert sur l’autre extrémité du flexible (voir figure 4).

Connecter le flexible au module de contrôle et serrer l’écrou à la main.

Figure 4

RACCORDEMENT A L’EGOUT

Se référer aux tableaux de la page 29 pour connaître les longueurs et hauteurs de lignes à respecter.

Récupérer le collier de serrage fourni avec le module de contrôle.

Déterminer le tracé de la ligne d’égout entre le module de contrôle et la mise à l’égout sans pincement du flexible.

Utiliser du flexible ½ pouce pour cette liaison. Veiller à fixer le flexible pour éviter tout mouvement pendant la régénération. Si l’écoulement se fait dans un évier, un lavabo ou par un syphon de sol, faire faire une boucle au flexible à son extrémité pour laisser le flexible plein d’eau et éviter ainsi des éclaboussures au démarrage de la régénération.

Avertissement : respecter strictement les consignes sanitaires et l’installation d’une rupture de charge d’au moins 20 mm.

Attention : s’assurer qu’il n’y a aucun retour d’eau possible vers le réseau de distribution publique. Toute l’installation doit être conformes aux lois et règlements en vigueur localement.

Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme

janvier 2005

Figure 5

REMPLISSAGE DU BAC A SEL

Remplir le bac à sel avec au moins 5 cm d’eau ou 2 cm au dessus du plancher s’il en existe un.

Remplir le bac à sel avec le sel.

Attention : n’utiliser que du sel en pastille spécialement prévu pour cet usage (conforme à la norme NF 90-612).

CONNEXION DE LA TURBINE

Ouvrir vers le haut le capot du programmateur. Enlever le bouchon de la plaque arrière du programmateur.

Enlever l’écrou du presse étoupe (pour ce faire présenter la connexion au circuit perpendiculairement à l’écrou et dévisser).

Glisser le câble par l’extérieur vers le circuit électronique en engageant le presse étoupe dans le trou, repasser l’écrou en le vissant et fixer le presse étoupe.

Connecter la câble au circuit en respectant le sens de montage (voir figure 6).

Détails de la connexion

Connecteur femelle

Fils positionnés vers

le connecteur mâle Aligner ainsi le connecteur

Connecteur mâle de la platine

S’assurer que les fiches mâles pénètrent bien dans le connecteur femelle

Clipser l’embout de l’émetteur dans la volute du compteur.

Régler la position du câble pour qu’il ne soit accroché par aucune pièce en mouvement et serrer le presse étoupe.

Attention : tout défaut de raccordement entraînera un dysfonctionnement du circuit électronique.

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

(Voir figure 6)

L’appareil est fourni avec un transformateur d’isolement 220 / 24 volt qui est à fixer sur un mur. Il n’y a donc pas de raccordement à la terre.

Le câble d’alimentation est fourni avec deux fiches de raccordement qui sont à couper pour raccorder les fils dans les bornes du transformateur.

Il n’y a aucun sens de branchement à respecter.

 

 

 

 

Bloc de connexion aux

 

Connexion à la

 

 

 

micro-contacts du moteur

 

volute du compteur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connexion

 

 

à la batterie

 

 

 

optionnelle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connexion à

 

l’alimentation

 

 

 

 

 

 

 

4 trous pour la fixation

Figure 7

REMARQUE : le transformateur fourni n’est utilisable qu’à l’intérieur d’un bâtiment.

ATTENTION : respecter les réglementations locales ou nationales concernant les travaux électriques.

Figure 6

Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme

janvier 2005

DEFAUTS

Coupures de courant

Le circuit électronique de la Medallist est équipé d’une EEPROM de haute capacité en mémoire. Cette mémoire est capable de conserver l’heure pendant une période de quelques heures. En cas de coupure de courant, l’EEPROM permet également de sauvegarder tous les paramètres de la programmation qui ne seront jamais perdus.

Si la coupure de courant est supérieure à la capacité de maintien du circuit électronique, l’écran du module de contrôle clignote en affichant la valeur « 12 . 00 ».Quand le courant est rétabli, l’appareil recommencera à garder l’heure et provoquera une régénération à l’heure prévue. L’heure doit être réglée à nouveau pour que la régénération se produise bien à l’heure voulue et préservée dans la mémoire.

Il existe une option de batterie supplémentaire permettant de conserver l’heure pendant une coupure de courant beaucoup plus longue. Lorsque cette batterie est épuisée, il faut remettre à l’heure pour restaurer le fonctionnement de l’appareil.

Défauts de fonctionnement

Certaines conditions peuvent être interprétées par le circuit comme un défaut soit sur le moteur soit sur les micro-contacts. Dans ce cas, le module de contrôle bloque toute opération ultérieure de régénération et affiche l’icône « téléphone » sur l’écran, ainsi qu’un chiffre correspondant au défaut détecté. Les différents défauts sont les suivants :

Moteur fonctionnant en continu

Le code erreur « E1 » apparaît sur l’écran si le circuit détecte que le moteur fonctionne lorsqu’il ne le devrait pas.

Moteur ne fonctionnant plus

Le code erreur « E2 » apparaît sur l’écran si le circuit détecte que le moteur ne fonctionne pas quand il le devrait. Dans ce cas le circuit applique une tension sur le moteur pendant 20 secondes. S’il n’y a pas retour à la position service ou action sur un micro-contact, le circuit maintient encore la tension pendant une minute. Cette procédure est répétée deux fois de suite. Si aucun mouvement du moteur n’est détecté par action sur l’un des micro-contacts, le circuit affiche l’erreur sur l’écran et bloque toute régénération ultérieure.

Position service incorrecte

Le code erreur « E3 » apparaît sur l’écran lorsque le module de contrôle reprend la position service inopinément. De même que pour les erreurs précédentes, toute régénération ultérieure est bloquée après l'apparition du message sur l'écran.

Les affichages des codes erreur peuvent être supprimés, si la cause de l’erreur est éliminée, en débranchant l’appareil pendant 1 minute. Ne pas oublier de supprimer les causes du défaut avant de procéder à cette opération. Dans ce cas ce sont les réglages par défaut programmés en usine qui seront remis en place. Il sera donc nécessaire de procéder à une nouvelle programmation de l’appareil.

Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme

janvier 2005

REGLAGES

Le microprocesseur est capable de fonctionner selon deux logiques différentes : mode chronologique ou mode volumétrique. A la livraison il est configuré, par défaut, en mode chronologique.

Fonctionnement volumétrique

Le dispositif utilise une turbine à émetteur d’impulsions qui contrôle avec précision la consommation d’eau du client. Après qu’un volume d’eau prédéterminé soit passé à travers l’appareil, un signal de régénération est émis. Dès lors l’afficheur indique « REG ».

L’unité enclenchera un cycle de régénération à l’heure choisie, sauf si la programmation de l’option DIP 2 a été modifiée de «dEL » en « Id ». Dans ce cas, la régénération débute immédiatement.

La programmation de la version volumétrique comprend plusieurs paramètres : heure du jour, heure de régénération, dosage de sel, réglage des temps du cycle, du volume de déclenchement et d’un forçage au temps. Se référer à la section Programmation pour une information plus complète.

Fonctionnement chronologique

Quand le microprocesseur est utilisé comme une horloge, le module de contrôle effectuera une régénération à un intervalle fixé. L’intervalle de régénération peut être fixé de 1 à 42 jours.

La programmation de la version chronologique comprend plusieurs paramètres heure du jour, heure de régénération, dosage de sel, réglage des temps du cycle et de l’intervalle de régénération. Se référer à la section Programmation pour une information plus complète.

Capacité et réglage de sel

Avant de programmer le microprocesseur, il est nécessaire de déterminer les données suivantes.

1. Dosage de sel

La capacité d’échange de l’adoucisseur est variable selon la quantité de sel utilisé par litre de résine. Le tableau 1 en annexe A vous fournit les capacités selon le dosage de sel et le type d’appareil.

Choisissez votre réglage selon ce tableau. REMARQUE : ces réglages sont obtenus avec un contrôleur de débit de renvoi d’eau de .45 GPM, installé en standard dans les vannes à saumure.

2.Intervalle de régénération en mode volumétrique

Mesurer la dureté de l’eau d’entrée en °F. Diviser la capacité retenue en 1 par cette valeur. Le résultat donne le volume en litres que peut traiter l’appareil.

Soustraire la consommation d’une journée estimée à 150 litres par jour et par personne. Il s’agit de la réserve nécessaire pour attendre la prochaine régénération.

Le résultat final donne la valeur à entrer lors de la programmation.

Capacité

= ____________

Diviser par dureté ÷ ____________

Soustraire réserve - ____________

Arrondi en litres = ____________

3.Intervalle de régénération en mode chronologique

Mesurer la dureté de l’eau d’entrée en ° F. Diviser la capacité retenue en 1 par cette valeur. Le résultat donne le volume en litres que peut traiter l’appareil.

Calculer la consommation journalière sur la base de 150 litres par jour et par personne. Le résultat de la division donne l’intervalle en jour entre deux régénérations.

Arrondir au nombre inférieur. Si l’arrondi semble trop important choisir un autre réglage de sel pour une capacité différente.

Capacité

= ___________

Diviser par dureté ÷ ____________

Consommation = ___________

Intervalle en jours ÷ ____________

Arrondi à

= ____________

Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme

janvier 2005

Loading...
+ 28 hidden pages