Crivit Z31423 User Manual [en, fr, de]

Page 1
RUBBER DINGHY
RUBBER DINGHY
Operation and Safety Notes
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
BATEAU GONFLABLE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BADEBOOT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KUMIVENE
Käyttö- ja turvaohjeet
GUMMIBÅD
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
OPBLAASBARE BOOT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 97139
97139_cri_Badeboot_Cover_IE_FI.indd 2 11.11.13 11:06
Page 2
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 10 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 15 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 20 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 25 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 31 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
97139_cri_Badeboot_Cover_IE_FI.indd 3 11.11.13 11:06
Page 3
1
8
7
23a456
x2
9
x2
13
x1
15 16
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 3 11.11.13 11:07
x2 x2 x1
10
3a
(approx/ ca. 700 cm)
11 12
x1 x1
3b
(approx/ ca. 200 cm)
x1 x1
17
x2
3
Page 4
A
III III
1. 2.
3. 4.
B
B
C
E
F
III III
D
9
14 10
11
D
G
13
4
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 4 11.11.13 11:07
3b
Page 5
Intended use ................................................................................................................................. Page 6
Parts description .......................................................................................................................Page 6
Technical Data ............................................................................................................................. Page 6
General Safety Instructions ............................................................................................. Page 6
Safety notes ......................................................................................................................................... Page 7
Operation
Inflating the product ............................................................................................................................ Page 7
Installing / uninstalling the oars .......................................................................................................... Page 8
Attaching the mooring rope ...............................................................................................................Page 8
Deflating the product .......................................................................................................................... Page 8
Preparing the mooring rope for the kitbag ........................................................................................ Page 8
Maintenance
Patching the product ........................................................................................................................... Page 8
Cleaning and Care ................................................................................................................... Page 9
Disposal ............................................................................................................................................ Page 9
Warranty ......................................................................................................................................... Page 9
5 GB/IE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 5 11.11.13 11:07
Page 6
Rubber Dinghy
Intended use
This product is intended as a boat for short trips in protected, offshore waters, small bays, on small lakes, narrow rivers and channels, where weather condi­tions may reach storm forces up to 4 and significant waves up to and including 0.3 m, and occasionally waves of no higher than 0.5 m, for example due to passing ships, may occur. The product is not intended for commercial use.
Parts description
1
Handle
2
Eye
3a
Mooring rope (approx. 700 cm)
3b
Mooring rope (approx. 200 cm)
4
Bottom air chamber
5
Pressure gauge
6
Outer air chamber / screw-on valve
7
Inner air chamber /screw-on valve
8
Air valve (bottom air chamber)
9
Oar blade
10
Drip ring
11
Aluminium pole
12
Storage bag
13
Repair patches
14
Oarlock
15
Kit bag
16
Control-ruler
17
Venting pipes
Technical Data
Model: I Boat design category: D per EN ISO 6185-1 Dimensions: approx. 272 x 130 x 56 cm
(L x W x H) Capacity: 2 adults + 2 children Cargo load: 260 kg (max. 573.3 lbs)
Rated air chamber pressure: approx. 0.04 bar (0.58 PSI)
General Safety Instructions
DEFIANCE AND VIOLATION OF THIS MANUAL OR EXCEEDING THE DATA GIVEN ON THE CA­PACITY PLATE CAN RESULT IN HAZARDS, SUCH AS PERSONAL INJURY AND DEATH, E.G. FROM DROWNING!
PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR FUTURE REFERENCE!
Avoid the risk of injury!
ATTENTION! Prudence and self-assessment
on water are extremely important. Never over­estimate your strength and steersmanship! Al­ways stay near shore! Be aware of the weather, storm warnings or possible flares!
ATTENTION! Always follow safety rules and
applicable ordinances for lakes and open wa­ters, and always wear an approved life jacket for your own safety.
ATTENTION! If a person has gone over-
board he/she must re-enter from the bow or the stern, as entering from the side presents a high risk of capsizing.
RISK OF
FATAL INJURY AND ACCIDENT FOR INFANTS AND TODDLERS!
Never leave children unattended with the pack-
aging material or the product. The packaging material presents a suffocation hazard and the is a risk of fatal injury due to strangulation and/ or drowning. Children frequently underes­timate dangers. Always keep children away from the product.
This product is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, sen­sory or mental capacity or lacking the experi­ence and/or knowledge unless supervised by a person responsible for their safety, or instructed
6 GB/IE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 6 11.11.13 11:07
Page 7
on the product use by said person. Children must be supervised to ensure they do not play with the product.
DANGER TO LIFE! Never
modify the product.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Please
verify no parts are damaged and that all parts are correctly assembled. Incorrect assembly could result in injury. Damaged parts could impact safety and function.
Be sure the product is only assembled by
skilled persons.
Never use the equipment/product if
damaged.
Safety notes
RISK OF
DEATH DUE TO DROWNING!
Never leave children and non-swim-
mers unsupervised with the product or in the
water. Risk of death due to drowning. Never use the product or enter the water alone. Be sure at least one skilled person is present.
DANGER TO LIFE! Never
allow non-swimmers to enter the dinghy without
flotation devices. Be sure all persons wear a life jacket.
DANGER TO LIFE!
Only use the product in shallow, protected
waters or ponds at least 30 cm deep.
Be sure there are no obstacles in the water, such
as rocks. Do not use the water in strong winds and/or currents.
Never use the product in white water. Familiar-
ise yourself of the waters before use.
CAUTION! Be sure not to over-inflate the
product. The product may otherwise burst.
CAUTION! RISK OF POISONING AND
PROPERTY DAMAGE! Do not light fire near the product and keep it away from heat sources.
Regularly check all accessories and materials
for wear and/or other damage.
Please note this is a seasonal product. Properly
store the product when not in use for extended periods.
Do not exceed a load of 260 kg. Be sure to evenly distribute the weight.
260 kg
Failure to observe this advice may
result in injury and / or product damage.
Never tow the dinghy with other boats and / or
vehicles. Do not dive from the boat. Be sure not to have sharp or pointy objects on
you when using the product or whilst in it. The
product may otherwise be damaged. Never transport the inflated product on the car
top.
RISK OF INJURY! Beware of offshore winds
and currents. The boat should be protected from contact with
liquids such as battery acid, oil or petrol.
Operation
Note: Carefully inspect the product for holes,
porous areas and leaking seams prior to first use.
Inflating the product
Note: Inflate the air chambers in the correct order. CAUTION! Inflatable plastic products are sensitive
to the cold. Therefore do not use the product in out­door temperatures below 15°C. The product may otherwise be damaged.
First identify a suitable location to inflate the
product.
CAUTION! Be sure the ground is even and
away from boulders and pointy objects. The
product may otherwise be damaged. Unroll and inspect the product for holes, tears
and other damages (see Fig. A).
Tip! Place the product in the sun for 2 hours
before inflating. This will warm up the material,
making it softer.
7 GB/IE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 7 11.11.13 11:07
Page 8
Screw the two screw-on valves 6, 7 clock-
wise onto the respective openings. Unscrew the top cap counter-clockwise (see Fig. C III).
Note: Inflate the individual air chambers one
by one - never at once - initially to approx. 70%. Then one by one – never at once - inflate the individual air chambers to 100%.
Place a ruler 16 (included) onto the pressure
5
gauge (10 cm) is reached.
CAUTION! Never use compressed air. The
product has reached its full capacity when it can still be pressed in slightly by hand. Do not inflate the product more. The product may otherwise burst or the seams can tear. The recommended nominal pressure is 0.04 bar (= 40 mbar = 0.58 PSI).
IMPORTANT! Keep in mind that air tempera-
ture and weather conditions can affect the air pressure inside inflatable products. In cold weather the product loses air pressure as the air inside it contracts. In these conditions you may need to add air. In hot weather the air in­side expands. Under these conditions you may have to remove air in order to avoid overfilling.
CAUTION! Be sure nobody sits, stands or
leans on the product before it is inflated.
Deflate slightly by compressing the air valve 8
with thumb and index finger, or by unscrewing the screw-on valves The air pressure must be below the maximum mark on the pressure gauge
Close the air valve 8 (see Fig. B) and screw-
on valves
Press in the air valve 8 (see Fig. B).
Note: If the product leaks air please contact a
speciality retailer. The screw-on valves may be leaking or a seal may be missing. De­fective seams can be repaired with speciality cement. Please contact a speciality retailer.
. Stop once the maximum mark
6, 7
counter-clockwise.
5
.
6, 7
(see Fig. CII).
6, 7
Proceed as described in Fig. D.
Attaching the mooring rope
Note: Only attach the mooring rope 3a once the
dinghy is fully inflated.
Feed the mooring rope 3a through all eyes 2. Join the two ends of the mooring rope 3a at
the stern of the dinghy with a square knot
(see Fig. E).
Deflating the product
Unscrew the screw-on valves 6, 7 counter-
clockwise to allow air to escape (see Fig. CI). Pull out the air valve 8 (see Fig. B). Compress
the sides of the air valve with your thumb and
index finger until all air has escaped. Slowly roll up the product (see Fig. A).
Note: Be sure the product is completely dry
before rolling it up. Again compress the sides of the air valve 8 to
allow any remaining air to escape.
Preparing the mooring rope
for the kitbag
Proceed as described in Fig. G.
Maintenance
Patching the product
Note: Minor damage can be repaired using the
included patch kit. For major damage please con­tact a speciality retailer.
Installing / uninstalling the oars
Do not remove the oars from the oarlocks 14 when using the boat in water, but must be secured in he oarlocks
8 GB/IE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 8 11.11.13 11:07
14
to prevent loss!
First completely deflate the product (see
„Deflating the product“). Cut the patch 13 to fit the hole.
Note: Be sure the patch
hole and overlaps the edges.
13
is larger than the
Page 9
Round off the edges of the patch 13 and
remove the protective film (see Fig. F).
Place the patch 13 over the hole and press
down firmly. If necessary, place a heavy object on the repair patch
13
.
Wait 24 hours before inflating the product
again.
rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it ­at our choice - free of charge to you.
Cleaning and Care
Only use care product without any acid or
petrol, never use silicone based products.
Thoroughly clean your product after every use,
rinsing it with clean water and mild soap to remove any salt crystals, grains of sand and other fine particles. Then allow to dry completely.
Be sure the product is completely dry inside
and outside before storing it for extended peri­ods. Otherwise mould and mildew may grow.
Store the product in a dark and dry location –
out of reach of children.
The ideal storage temperature is between
10°C and 20°C.
Be sure the air valve 8 and the screw-on
6, 7
valves
are closed when storing the
product for extended periods.
Disposal
The packaging is made from eco­friendly materials. Dispose of packaging through municipal recycling containers.
Contact your local refuse disposal authority for more details on how to dispose of your worn-out product.
The warranty period begins on the date of pur­chase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manu­facture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to frag­ile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before deliv­ery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal
9 GB/IE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 9 11.11.13 11:07
Page 10
Määräystenmukainen käyttö ........................................................................................ Sivu 11
Osien kuvaus ................................................................................................................................ Sivu 11
Tekniset tiedot .............................................................................................................................. Sivu 11
Turvallisuusohjeet ..................................................................................................................... Sivu 11
Kumiveneitä koskevat turvallisuusohjeet ............................................................................................. Sivu 12
Käyttö
Tuotteen täyttäminen ilmalla ................................................................................................................ Sivu 12
Melan asentaminen / purkaminen ...................................................................................................... Sivu 13
Kiinnitysnarun asentaminen ................................................................................................................. Sivu 13
Ilman tyhjentäminen ............................................................................................................................. Sivu 13
Vesitiiviin pussin kiinnitysnaru .............................................................................................................. Sivu 13
Huolto
Kumiveneen korjaaminen .................................................................................................................... Sivu 14
Puhdistus ja hoito ...................................................................................................................... Sivu 14
Hävittäminen ................................................................................................................................ Sivu 14
Takuu ................................................................................................................................................... Sivu 14
10 FI
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 10 11.11.13 11:07
Page 11
Kumivene
Määräystenmukainen käyttö
Käyttöpaino: 260 kg (maks. 573,3 lbs) Ilmakammion nimellispaine: n. 0,04 bar (0,58 psi)
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi veneenä lyhyillä matkoilla suojaisissa rannikon läheisissä vesistöissä, pienissä lahdissa ja järvissä sekä pienissä joissa ja kanavissa, joissa tuulenvoimakkuus on korkeintaan 4 ja aallonkorkeus 0,3 m ja joissa aallonkorkeus nousee ajoittain 0,5 m:iin esimerkiksi ohiajavien laivojen vuoksi. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammatti­maiseen käyttöön.
Osien kuvaus
1
Kahva
2
Kiinnitysrengas
3a
Kiinnitysnaru (n. 700 cm)
3b
Kiinnitysnaru (n. 200 cm)
4
Pohjan ilmakammio
5
Ilmanpaineen näyttö
6
Ulompi ilmakammio / kierreventtiili
7
Sisempi ilmakammio / kierreventtiili
8
Ilmaventtiili (pohjakammio)
9
Melan lapa
10
Tipparengas
11
Alumiinitanko
12
Säilytyspussi
13
Korjauspaikka
14
Aironhankain
15
Vesitiivis pussi
16
Mitta-asteikko
17
Ilmanpoistoputki
Tekniset tiedot
Tyyppi: I Veneen malliluokka: D EN ISO 6185-1 -standardin
mukaan
Mitat: n. 272 x 130 x 56 cm
(P x L x K)
Kuormitus: 2 aikuista + 2 lasta
Turvallisuusohjeet
TURVALLISUUSOHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN SAATTAA JOHTAA VAARATILAN­TEISIIN KUTEN LOUKKAANTUMISIIN JA KUOLEMAAN ESIM. HUKKUMISEN VUOKSI!
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖ­OHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN!
Vältä tapaturmanvaara!
HUOMIO! Varovaisuus ja omien voimien
tunteminen ovat ensiarvoisen tärkeitä vesillä ol-
lessa. Älä koskaan yliarvioi voimiasi! Pysy aina
rannan läheisyydessä! Huomioi sääolosuhteet,
myrskyvaroitukset ja mahdolliset valosignaalit.
HUOMIO! Noudata aina turvallisuusmäärä-
yksiä ja voimassa olevia vesiliikennettä koskevia
laillisia määräyksiä sekä käytä aina hyväksyttyä
pelastusliiviä oman turvallisuutesi vuoksi.
HUOMIO! Jos yksi melojista tippuu veteen,
veneeseen saa nousta vain perästä tai keulasta,
sillä sivuilta nouseminen saattaa keikauttaa
veneen.
TAPATURMA-
VAARA JA HENGENVAARA PIKKULAPSILLE JA LAPSILLE!
Älä koskaan jätä lapsia ilman valvontaa pak-
kausmateriaalin ja tuotteen läheisyyteen. Pak-
kausmateriaali voi aiheuttaa tukehtumisvaaran
sekä kuristuminen ja/tai hukkuminen hengen-
vaaran. Lapset aliarvioivat useimmiten vaarati-
lanteet. Pidä siksi lapset aina poissa tuotteen
lähettyviltä.
Tämä tuote ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(lapset mukaanlukien) käyttöön, joiden fyysiset
ja henkiset kyvyt tai aistit rajoittavat käyttöä tai
joilla ei ole kokemusta ja/tai tietoa laitteen
käytöstä. Laitteen käyttö on sallittu ainoastaan
turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön
11 FI
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 11 11.11.13 11:07
Page 12
valvonnassa tai jos heitä on opastettu laitteen käytössä. Lapsia on valvottava ja varmistettava, etteivät he leiki tuotteella.
HENGENVAARA! Älä tee
mitään muutoksia tuotteeseen.
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Varmista, että kaikki osat ovat ehjiä ja että ne on asennettu asianmukaisesti. Väärä asennus­tapa voi aiheuttaa loukkaantumisia. Vialliset osat voivat vaikuttaa turvallisuuteen ja laitteen toimintaan.
Muista, että tuotteen saa asentaa ainoastaan
ammattitaitoinen henkilö.
Älä koskaan käytä laitetta / tuotetta, jos se on
vaurioitunut.
Kumiveneitä koskevat turvallisuusohjeet
VAARA HUKKUMISEN VUOKSI!
Älä koskaan jätä lapsia ja uimatai-
dottomia ilman valvontaa tuotteen kanssa tai
veteen. Hengenvaara hukkumisen vuoksi. Älä koskaan käytä tuotetta yksin vesillä. Varmista, että vähintään yksi asiantunteva henkilö on paikalla.
HENGENVAARA! Älä koskaan
päästä uimataidottomia ilman pelastusliiviä ku­miveneeseen. Varmista, että kaikilla henkilöillä on pelastusliivi.
HENGENVAARA!
Käytä tuotetta vain matalissa ja suojaisissa
vesistöissä tai lammissa, joiden syvyys on vähintään 30 cm.
Tarkista, ettei vedessä ole mitään esteitä kuten
kiviä. Älä käytä tuotetta kovalla tuulella ja / tai voimakkaissa virtapaikoissa.
Älä koskaan käytä tuotetta koskissa. Tutustu
vesistöön ennen tuotteen käyttöä.
VARO! Tarkista, ettet pumppaa liian paljon
ilmaa tuotteeseen. Muutoin tuote voi haljeta.
VARO! MYRKYTYSVAARA JA AINEEL-
LISEN VAHINGON VAARA! Älä sytytä avotulta tuotteen läheisyydessä. Pidä tuote kaukana lämmönlähteistä.
HENGEN-
Tarkista säännöllisesti kaikki varusteet ja materi-
aalit, ettei niissä ole kulumia ja / tai vaurioita. Huomioi, että tuote on kausituote. Säilytä tuo-
tetta asianmukaisesti, kun et käytä sitä pitkään
aikaan.
Tuotteen kuormitus ei saa ylittää 260 kg. Huomioi, että paino jakautuu
260kg
tasaisesti. Loukkaantumisvaara ja /
tai tuotteen vaurioituminen ellei tätä ohjetta
noudateta. Älä koskaan laahaa kumivenettä toisen veneen
ja / tai ajoneuvon avulla. Älä tee laitesukelluksia kumiveneestä käsin. Tarkista, ettei vaatetuksessasi ole teräviä esineitä,
kun käytät tai istut tuotteessa. Muutoin tuote voi
vaurioitua. Älä kuljeta tuotetta pumpatussa tilassa ajoneuvon
katolla.
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Huomioi rannikolta puhaltavia tuulia ja rannikon
läheisiä virtauksia. Suojaa venettä nesteiltä kuten paristohapolta,
öljyltä tai bensiiniltä.
Käyttö
Huomautus: Tarkista ennen tuotteen käyttöönottoa
perusteellisesti, ettei siinä ole reikiä, huokoisia koh­tia eikä vuotavia saumoja.
Tuotteen täyttäminen ilmalla
Huomautus: täytä ilmakammiot oikeassa järjes-
tyksessä. VARO! Puhallettavat muovituotteet reagoivat herkästi kylmyyteen. Älä käytä tuotetta, jos ympäris­tön lämpötila laskee alle 15 °C. Muutoin tuote voi vaurioitua.
Etsi ensin sopiva paikka, jossa voit pumpata
tuotteen.
VARO! Varmista, että alusta on tasainen eikä
siinä ole kiviä tai teräviä esineitä. Muutoin
tuote voi vaurioitua.
12 FI
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 12 11.11.13 11:07
Page 13
Kääri tuote ensin auki ja tarkista, ettei siinä ole
reikiä, halkeamia tai muita vaurioita (katso kuva A).
Vinkki! Aseta tuote ennen pumppaamista
2 tunniksi aurinkoon. Lämpenemisen ansiosta materiaalista tulee pehmeämpi.
Ruuvaa molemmat kierreventtiilit 6, 7 myötä-
päivään vastaaviin aukkoihin. Irrota ylempi suojus ruuvaamalla sitä vastapäivään (katso kuva C III).
Huomautus: pumppaa yksittäiset ilmakammiot
toisensa jälkeen – ei koskaan samanaikaisesti – ensin n. 70 % täyteen. Pumppaa sitten yksit­täiset ilmakammiot toisensa jälkeen – ei koskaan samanaikaisesti – 100 % täyteen.
Aseta mitta-asteikko 16 (sisältyy toimitukseen)
ilmanpaineen näyttöön
5
. Lakkaa pumppaa­masta, kun maksimimerkintä (10 cm) on saavu­tettu.
VARO! Älä käytä paineilmaa. Tuotteessa on
tarpeeksi ilmaa, kun se antaa hieman periksi kädellä painettaessa. Älä pumppaa tuotetta liian täyteen. Muutoin tuote saattaa haljeta tai saumat saattavat revetä. Suositeltava nimellis­paine on 0,04 bar (= 40 m bar = 0,58 psi).
TÄRKEÄÄ! Huomioi, että ilman lämpötila ja
sääolosuhteet vaikuttavat puhallettavien tuottei­den ilmanpaineeseen. Kylmällä säällä tuote menettää ilmanpainetta, koska ilma supistuu. Näissä olosuhteissa on pumpattava lisää ilmaa tarvittaessa. Kuumalla säällä ilma laajenee. Tässä tapauksessa ilmaa on tarvittaessa pääs­tettävä ulos, jotta tuotteessa ei ole liikaa ilmaa.
VARO! Varmista, ettei kukaan istu, seiso tai
nojaa tuotteeseen, kun sitä ei ole vielä pumpattu.
Laske vähän ilmaa ulos painamalla ilmaventtiiliä
8
peukalolla ja etusormella yhteen tai ruuvaa-
malla kierreventtiilit
6, 7
irti vastapäivään.
Ilmanpaine ei saa ylittää ilmanpaineen näytön
5
maksimimerkintää.
Sulje ilmaventtiili 8 (katso kuva B) ja kierre-
6, 7
venttiilit
(katso kuva CII).
Paina ilmaventtiili sisään 8 (katso kuva B).
Huomautus: jos tuotteesta vuotaa ilmaa, ota
yhteyttä jälleenmyyjään. Kierreventtiilit
6, 7
saattavat vuotaa tai yksi niistä saattaa puuttua.
Vaurioituneet saumat voidaan korjata erikoislii­malla. Käänny erikoisliikkeen puoleen.
Melan asentaminen /
purkaminen
Venettä käytettäessä melat eivät saa irtautua airon­hankaimista hankaimissa
14
, vaan niiden tulee pysyä varmasti
14
.
Toimi kuten kuvassa D näytetään.
Kiinnitysnarun asentaminen
Huomautus: asenna kiinnitysnaru 3a vasta
sitten, kun kumivene on valmiiksi pumpattu.
Pujota kiinnitysnaru 3a kaikkien kiinnitysrenkai-
2
den
läpi.
Kiinnitä kiinnitysnarun 3a molemmat päät
kumiveneen perään merimiessolmun avulla (katso kuva E).
Ilman tyhjentäminen
Irrota kierreventtiilit 6, 7 ruuvaamalla niitä
vastapäivään niin, että ilma pääsee poistumaan (katso kuva CI).
Vedä ilmaventtiili 8 ulos (katso kuva B). Paina
ilmaventtiilin reunat yhteen peukalolla ja etusor­mella, kunnes ilma on poistunut kokonaan tuotteesta.
Kääri tuote hitaasti rullalle (katso kuva A).
Huomautus: tarkista, että tuote on täysin
kuiva, ennen kuin käärit sen rullalle.
Paina ilmaventtiilin 8 reunat uudelleen yhteen,
jotta loputkin ilmat pääsevät ulos tuotteesta.
Vesitiiviin pussin kiinnitysnaru
Toimi kuten kuvassa G näytetään.
13 FI
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 13 11.11.13 11:07
Page 14
Huolto
Hävittäminen
Kumiveneen korjaaminen
Huomautus: pienemmät vauriot voit korjata itse
tuotteen mukana toimitetuilla korjauspaikoilla. Käänny erikoisliikkeen puoleen, jos tuotteessa on isompia vaurioita.
Anna ilman poistua tuotteesta ensin kokonaan
(katso „Ilman tyhjentäminen“).
Leikkaa korjauspaikka 13 reiän koon mukaan.
Huomautus: varmista, että korjauspaikka
on isompi kuin reikä ja että se peittää reiän reunat.
Pyöristä korjauspaikan 13 reunat ja poista
suojakalvo (katso kuva F).
Aseta paikka 13 reiän päälle ja paina sitä
lujasti. Aseta tarvittaessa jokin painava esine
13
paikan
Odota 24 tuntia, ennen kuin pumppaat ilmaa
tuotteeseen.
päälle.
13
Puhdistus ja hoito
Käytä vain puhdistustuotteita, jotka eivät sisällä
happoja, bensiiniä eikä silikonia.
Puhdista kumivene jokaisen käytön jälkeen
perusteellisesti vedellä ja miedolla pesuaineella, jotta saat poistettua suolakristallit, hiekanjyvät ja muut pienet partikkelit. Anna sen sitten kuivua kunnolla.
Tarkista, että tuote on täysin kuiva sisältä ja
päältä, kun haluat varastoida sen pitemmäksi ajaksi. Siihen voi muuten muodostua kosteus- ja hometahroja.
Säilytä tuote pimeässä ja kuivassa paikassa –
pois lasten ulottuvilta.
Ihanteellinen säilytyslämpötila on 10 ja 20 °C
välillä.
Tarkista, että ilmaventtiili 8 ja kierreventtiilit
6, 7
on suljettu, kun haluat säilyttää tuotetta
pitemmän ajan.
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista. Hävitä pakkaus viemällä se paikalliseen keräyspisteeseen.
Kysy lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittä­misestä kunnan- / kaupunginvirastosta.
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirek­tiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimi­tusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos kolmen vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä al­kaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu rau­keaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käy­tössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytki­messä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
14 FI
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 14 11.11.13 11:07
Page 15
Avsedd användning ..............................................................................................................Sidan 16
Beskrivning av delarna .....................................................................................................Sidan 16
Tekniska data .............................................................................................................................Sidan 16
Säkerhetsinformation .........................................................................................................Sidan 16
Säkerhetsinformation för gummibåtar...............................................................................................Sidan 17
Användning
Pumpa upp produkten .......................................................................................................................Sidan 17
Montering / Demontering av åror .....................................................................................................Sidan 18
Montering av linan .............................................................................................................................Sidan 18
Släppa ut luft ......................................................................................................................................Sidan 18
Förberedelse av sjösäckens lina .......................................................................................................Sidan 18
Underhåll
Lagning av gummibåten ....................................................................................................................Sidan 19
Rengöring och skötsel .........................................................................................................Sidan 19
Avfallshantering ......................................................................................................................Sidan 19
Garanti .............................................................................................................................................Sidan 19
15 SE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 15 11.11.13 11:07
Page 16
Badbåt
Säkerhetsinformation
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd att användas som båt för korta turer i skyddade vatten nära kusten, i små bukter, på mindre insjöar, smala floder och kanaler, där vindstyrkan 4 inte överskrids och vågorna i regel håller sig under 0,3 m och i undantagsfall maximalt når 0,5 m, till exempel på grund av båtar som passerar. Denna produkt är ej avsedd för yrkesmässig användning.
Beskrivning av delarna
1
Handtag
2
Ögla
3a
Lina (ca 700 cm)
3b
Lina (ca 200 cm)
4
Luftkammare bottendäck
5
Lufttrycksmätare
6
Yttre luftkammare / skruvventil
7
Inre luftkammare / skruvventil
8
Luftventil (luftkammare bottendäck)
9
Roderblad
10
Droppring
11
Aluminiumstång
12
Förvaringsväska
13
Lagningslapp
14
Årtull
15
Sjösack
16
Kontroll linjal
17
Avluftningsrör
Tekniska data
Typ: I Båt design kategori: D enligt EN ISO 6185-1 Mått: ca 272 x 130 x 56 cm
(L x B x H) Bärförmåga: 2 vuxna + 2 barn Nyttolast: 260 kg (max 573,3 lbs) Nominellt tryck luftkammare: ca 0,04 bar (0,58 psi)
ATT INTE BEAKTA SÄKERHETSINFORMATION I BRUKSANVISNINGEN KAN FÖRORSAKA RISKER, SOM KAN FÖRORSAKA PERSONSKA­DOR OCH DÖD, T.EX. GENOM DRUNKNING!
SPARA ALLA SÄKERHETSANVISNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK!
Undvik personskador!
OBS! Din omtänksamhet och självkännedom
är enormt viktiga när du är ute på vatten. Över­skatta aldrig din kraft och din förmåga att styra båten! Håll dig alltid nära kusten! Beakta väderleksläge, vädervarningar eller eventuella ljussignaler!
OBS! Beakta alltid säkerhetsreglerna och
gällande lagstadgade föreskrifter för insjöar och öppna vatten. För din egen säkerhet bör du alltid använda en godkänd flytväst.
OBS! Om en person faller överbord, måste
denna alltid klättra upp på båten över bog eller akter, då det föreligger stor risk för att båten kantrar om man försöker klättra upp på sidan.
RISK FÖR
LIVSFARLIGA SKADOR FÖR SPÄDBARN OCH BARN! Låt
barn aldrig leka med förpackningsmaterial och produkt. Risk för kvävning på grund av förpack­ningsmaterial och livsfara genom strypning och / eller drunkning föreligger. Barn underskattar gärna riskerna. Håll alltid barn borta från produkten.
Denna produkt är ej avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande kunskap och / eller erfarenhet om användningen inte övervakas av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller om de inte instruerats av denna person om hur produkten ska användas. Barn ska hållas under uppsikt och får absolut inte leka med produkten.
16 SE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 16 11.11.13 11:07
Page 17
LIVSFARA! Utför under inga
omständigheter förändringar på produkten.
SE UPP! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Förvissa dig om att alla delar är oskadade och korrekt monterade. Vid felaktig montering före­ligger risk för personskador. Skadade delar kan påverka produktens säkerhet och funktion.
Säkerställ att produkten endast monteras av
behöriga personer.
Använd inte apparaten / produkten om den är
skadad.
Säkerhetsinformation för gummibåtar
LIVSFARA PÅ
GRUND AV DRUNKNING!
Lämna aldrig barn och icke simkunniga
personer utan uppsikt med produkten resp. i
vattnet. Livsfara på grund av drunkning. Var aldrig ensam i produkten/vattnet. Se till, att det alltid finns minst en fackkunnig person i närheten.
LIVSFARA! Låt aldrig icke
simkunniga personer stiga in i båten utan flyt-
hjälp. Se till att alla personer i båten använder flytväst.
LIVSFARA!
Använd produkten endast i grunda och skyd-
dade vatten eller dammar med ett vattendjup på högst 30 cm.
Förvissa dig om, att det inte finns hinder som
t.ex. stenar i vattnet. Använd inte produkten vid hård vind och/eller starka strömningar.
Använd under inga omständigheter produkten i
stritt vatten. Gör dig bekant med vattendraget före användning av båten.
SE UPP! Se till att inte pumpa för mycket luft i
produkten. Risk för att produkten spricker.
SE UPP! RISK FÖR FÖRGIFTNING OCH
MATERIELLA SKADOR! Elda aldrig i närheten av produkten och håll den borta från värmekällor.
Kontrollera alla tillbehör och material regelbun-
det med avseende på slitage och / eller andra skador.
Beakta att denna produkt är en säsongsprodukt.
Förvara produkten fackmässigt, om du inte tänker använda den på ett tag.
Produkten får inte belastas med mer än maximalt 260 kg. Se till att vikten
260kg
är jämnt fördelad. I annat fall före-
ligger risk för personskador och / eller material-
skador på produkten.
Bogsera aldrig gummibåten med en annan båt
och / eller farkost. Dyk inte från gummibåten. Se till, att inte ha skarpa eller spetsiga föremål
nära kroppen, när du använder resp. vistas i
båten. Annars föreligger risk att produkten
skadas. Transportera aldrig produkten på biltaket när
den är uppumpad.
SE UPP! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Beakta frånlandsvindar och strömningar ut mot
havet. Skydda båten mot kontakt med vätskor som
batterisyra, olja och bensin.
Användning
Hänvisning: Undersök produkten med avseende
på hål, porösa ställen och otäta sömmar innan du använder den för första gången.
Pumpa upp produkten
Hänvisning: Beakta rätt ordningsföljd när du blåser
upp luftkamrarna. SE UPP! Uppblåsbara plastprodukter reagerar känsligt på kyla. Använd inte produkten om omgivningstemperaturen sjunker under 15 °C. Annars föreligger risk att produkten skadas.
Sök först efter en lämplig plats, där du kan
pumpa upp produkten.
SE UPP! Kontrollera att underlaget är plant
och fritt från lösa stenar och spetsiga föremål.
Annars föreligger risk att produkten skadas.
17 SE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 17 11.11.13 11:07
Page 18
Rulla först ut produkten och kontrollera den
med avseende på hål, sprickor eller andra skador (se bild A).
Tips! Lägg produkten 2 timmar i solen innan
du pumpar upp den. Värmen gör materialet mjukare.
Skruva fast de båda skruvventilerna 6, 7
medsols på de motsvarande öppningarna. Skruva av det övre locket motsols (se bild C III).
Hänvisning: Pumpa till en början upp de
enskilda lufkamrarna efter varandra – aldrig samtidigt – till ca 70 %. Pumpa därefter upp de enskilda luftkamrarna efter varandra – aldrig samtidigt – till 100 %.
Placera en precisionslinjal 16 (ingår i leveran-
sen) på luftrycksmätaren
5
. Stoppa procedu­ren, när du nått den maximala markeringen (10 cm).
SE UPP! Använd under inga omständigheter
tryckluft. Produkten har nått sin maximala kapacitet, när den kan tryckas in något med normal handkraft. Pumpa aldrig upp produkten mer än så. Produkten kan spricka eller sömmarna brista. Det rekommenderade nominella trycket är 0,04 bar (= 40 mbar = 0,58 psi).
VIKTIGT! Observera att lufttemperatur och
väder påverkar lufttrycket i uppblåsbara pro­dukter. Lufttrycket i produkten reduceras vid kallt väder, då luften dras ihop. Pumpa upp om det behövs. Luften expanderar i värme. Släpp even­tuellt ut lite luft för att förhindra att produkten innehåller för mycket luft.
SE UPP! Se till, att ingen sätter, ställer eller
lutar sig på / mot produkten, så länge den inte pumpats upp.
Släpp ut lite luft, genom att trycka ihop
luftventilen genom att skruva av skruvventilerna
8
med tummen och pekfingret resp.
6, 7
motsols. Lufttrycket måste befinna sig under lufttrycksmätarens
5
maxmarkering.
Stäng luftventilen 8 (se bild B) och skruvventi-
6, 7
lerna
(se bild CII).
Tryck ned luftventilen 8 (se bild B).
Hänvisning: Kontakta en fackhandlare om
produkten skulle tappa luft. Skruvventilerna
7
kan vara otäta eller en tätning saknas.
Defekta sömmar kan repareras med hjälp av ett speciallim. Kontakta en fackhandlare.
Montering /
Demontering av åror
När båten används på vattnet får årorna inte tas loss från årtullarna
14
larna
så att de ej går förlorade!
14
, utan måste säkras i årtul-
Gör enligt beskrivningen på bild D.
Montering av linan
Hänvisning: Vänta med att montera linan 3a tills
du pumpat upp gummibåten fullständigt.
Dra linan 3a genom alla öglorna 2. Anslut linans 3a båda änder på gummibåtens
akter med hjälp av en råbandsknop (se bild E).
Släppa ut luft
Skruva av skruvventilerna 6, 7 motsols, så
att luften kan strömma ut (se bild CI).
Dra ut luftventilen 8 (se bild B). Tryck ihop
ventilens sidor med tumme och pekfinger, tills all luft är borta.
Rulla långsamt upp produkten (se bild A).
Hänvisning: Se till att produkten alltid är
torr, innan du rullar upp den.
Tryck åter ihop ventilens 8 sidor, för att släppa
ut eventuellt kvarvarande luft.
Förberedelse
av sjösäckens lina
Gör enligt beskrivningen på bild G.
6
,
18 SE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 18 11.11.13 11:07
Page 19
Underhåll
Avfallshantering
Lagning av gummibåten
Hänvisning: Mindre skador kan du laga själv
med hjälp av medföljande reparationskit. Vänligen kontakta fackhandeln vid mera omfattande skador.
Släpp först ut luften ur produkten helt (se „Släppa
ut luft“).
Skär till lagningslappen 13 så att den passar
till hålets storlek.
Hänvisning: Se till att lagningslappen
större än hålet och täcker över hålets kanter.
Runda av lagningslappens 13 kanter och dra
av skyddsfolien (se bild F).
Placera lagningslappen 13 på hålet och tryck
fast den. Vid behov kan du lägga ett tungt före­mål på lagningslappen
Vänta 24 timmar innan du åter pumpar upp
produkten.
13
.
13
är
Rengöring och skötsel
Använd endast rengöringsmedel som inte
innehåller syra eller bensin. Använd aldrig produkter som baserar på silikon.
Rengör din badbåt noga efter varje användning
genom att spola av den med rent vatten och tvål. På detta sätt avlägsnar du saltkristaller, sandkorn och andra små föroreningar. Därefter låt den torka fullständigt.
Kontrollera att produkten är helt torr både
invändigt och utvändigt innan den rullas ihop och förvaras under en längre tid. Annars kan det bildas mögel och fläckar.
Förvara produkten i ett mörkt och torrt utrymme, –
utom räckhåll för barn.
Den idealiska förvaringstemperaturen är mellan
10 °C och 20 °C.
Se till, att luftventilen 8 och skruvventilerna
6, 7
är stängda om du tänker förvara pro-
dukten under en längre tid.
Förpackningen består av miljövänliga material. Kasta dessa på lokala återvin­ningsstationer.
Information om möjligheterna för avfallshantering av den uttjänta produkten erhåller du hos kommunen.
Garanti
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköps­dagen. Spara originalkvittot. Denna handling be­hövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom tre år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteri­pack eller delar tillverkade av glas.
19 SE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 19 11.11.13 11:07
Page 20
Formålsbestemt anvendelse ............................................................................................Side 21
De enkelte dele ...........................................................................................................................Side 21
Tekniske data ...............................................................................................................................Side 21
Sikkerhedsinformationer ...................................................................................................Side 21
Sikkerhedshenvisninger for gummibåde .............................................................................................Side 22
Betjening
Produkt pumpes op ..............................................................................................................................Side 22
Montering / demontering af ror ..........................................................................................................Side 23
Anbringelse af linen .............................................................................................................................Side 23
Luft slippes ud .......................................................................................................................................Side 23
Forberedelse af line til søsæk ..............................................................................................................Side 23
Vedligeholdelse
Lapning af gummibåd ..........................................................................................................................Side 24
Rengøring og pleje ..................................................................................................................Side 24
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 24
Garanti ...............................................................................................................................................Side 24
20 DK
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 20 11.11.13 11:07
Page 21
Gummibåd
Sikkerhedsinformationer
Formålsbestemt anvendelse
Dette produkt er beregnet til korte ture i beskyttede kystnære farvande, små bugter, på små søer, smalle floder og kanaler, hvor der kan optræde vejrforhold med en vindstyrke på op til inkl. 4 og bølger op til 0,3 m og af og til bølger med en størrelse på op til højest 0,5 m på grund af forbisejlende skibe. Pro­duktet er ikke beregnet til erhvervsmæssigt brug.
De enkelte dele
1
Håndgreb
2
Øsken
3a
Snor (ca. 700 cm)
3b
Snor (ca. 200 cm)
4
Bundluftkammer
5
Manometer
6
Udvendigt luftkammer / skrueventil
7
Indvendigt luftkammer / skrueventil
8
Luftventil (bundkammer)
9
Roblad
10
Drypring
11
Aluminiumsstang
12
Opbevaringstaske
13
Reparationslap
14
Rogaffel
15
Søsæk
16
Kontrol-lineal
17
Lille udluftningsrør
Tekniske data
Type: I Båd design kategori: D efter EN ISO
6185-1
Mål: ca. 272 x 130 x 56 cm
(L x B x H) Bæreevne: 2 voksne + 2 børn Nyttelast: 260 kg (maks.
573,3 lbs) Nominelt tryk luftkammer: ca. 0,04 bar (0,58 psi)
TILSIDESÆTTELSE OG OVERTRÆDELSE AF BETJENINGSVEJLEDNING KAN HAVE FARER TIL FØLGE, SOM SKADER OG DØD, F.EKS. GENNEM DRUKNING
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG ANDRE DOKUMENTER BØR OPBEVARES TIL FREMTIDIG BRUG!
Undgå risiko for tilskadekomst!
ADVARSEL! Deres påpasselighed og selvvur-
dering på vandet er enorm vigtig. Overvurder aldrig deres kræfter og styringsevner! Ophold Dem altid i kystnærhed! Vær opmærksom på vejrudsigten, uvejrsmeldinger eller eventuelle lyssignaler!
ADVARSEL! Overhold venligst altid sikker-
hedsreglerne og de gældende forskrifter for søer og åbne vandområder og bær altid en godkendt sikkerhedsvest til deres egen sikkerhed.
ADVARSEL! Skulle en person være faldet over
bord, så skal genindstigningen altid ske via boven eller agterende, da der ved påstigning fra siden af består fare for kæntring.
LiIVSFARE OG
RISIKO FOR TILSKADEKOMST FOR SMÅBØRN OG BØRN!
Børn må aldrig være alene med emballagema­terialet uden tilsyn. Der er fare for kvælning gennem emballagemateriale og livsfare gennem strangulering og / eller drukning. Børn er ofte ikke i stand til at indse faremomenterne. Hold altid børn fjern fra produktet.
Dette produkt er ikke bestemt til at blive brugt
af personer (inkl. børn) med indskrænkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og / eller mangler viden, und­tagen De er under opsyn af en person som garanterer for deres sikkerhed eller modtager instrukser hvordan produktet skal bruges. Børn skal være under opsyn, for at sikre at de ikke leget med produktet.
21 DK
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 21 11.11.13 11:07
Page 22
LIVSFARE! Der må under
ingen omstændigheder foretages ændringer
på produktet.
ADVARSEL! FARE FOR KVÆSTELSER!
Alle delene skal være ubeskadiget og monteret korrekt. I tilfælde af ukorrekt montage er der risiko for tilskadekomst. Beskadigede dele kan påvirke sikkerheden og produktets funktion.
Sørg for, at produktet udelukkende monteres af
fagkyndige personer.
Apparatet / produktet må under omstændigheder
anvendes når det er beskadiget.
Sikkerhedshenvisninger for gummibåde
LIVSFARE PÅ
GRUND AF DRUKNING! Lad
børn og ikke-svømmere aldrig være
uden opsyn med produktet eller i vandet. Der
består livsfare på grund af drukning. Ophold Dem aldrig alene i produktet / vandet. Vær opmærksom på at mindst en fagkyndig person er tilstede.
LIVSFARE! Lad aldrig ikke-svøm-
mere komme op i gummibåden uden rednings-
vest eller lignende. Vær opmærksom på at alle personer bærer en redningsvest.
LIVSFARE!
Anvend produktet udelukkende i ferskvands- og
beskyttede vandområder eller damme med en vanddybde på mindst 30 cm.
Vær opmærksom på at der ikke er forhindringer,
så som sten i vandet. Brug produktet ikke ved stærk vind og / eller strømninger.
Anvend produktet absolut ikke i vildt vand. Gør
Dem bekendt med farvandet inden ibrugtagning.
ADVARSEL! Vær opmærksom på ikke at
pumpe for meget luft i produktet. Ellers kan produktet eksplodere.
ADVARSEL! RISIKO FOR TILSKADEKOMST OG FARE FOR MATERIEL SKADE! Der må
ikke tændes ild i nærheden af produktet.
Kontrollér regelmæssigt samtligt tilbehør og
alle materialer for slid og / eller andre skader.
Vær opmærksom på at produktet er et sæson-
produkt. Opbevar produktet forskriftsmæssigt, når De ikke anvender det i længere tid.
Belast ikke produktet med mere end 260 kg. Vær opmærksom på at
260kg
vægten er jævnt fordelt. Der er risiko
for kvæstelser og / eller beskadigelse af gum-
mibåden.
Slæb gummibåden aldrig væk ved hjælp af en
anden båd og / eller et andet fartøj.
Foretag ikke nogen dykninger fra gummibåden
af.
Vær opmærksom på at De ikke bærer skarpe
og spidse genstande på kroppen, når De an­vender produktet, henholdsvis opholder Dem i det. Det kan ellers komme til beskadigelser af gummibåden.
Transporter produktet under ingen omstændig-
heder på biltaget i oppumpet tilstand.
ADVARSEL! FARE FOR KVÆSTELSER!
Vær opmærksom på aftagende vind og aftagende strømninger.
Beskyt båden imod kontakt med væsker som
batterisyre, olje eller benzin.
Betjening
Henvisning: Før den første indsats kontrollér
produktet grundigt for huller, porøse steder og utætte syninger.
Produkt pumpes op
Henvisning: Overhold den rigtige rækkefølge
hos luftkamrene ved oppumpningen. FORSIGTIG! Oppustelige plastikprodukter reagerer følsomt på kulde. Anvend produktet derfor ikke når omgivelsestemperaturen synker til ned under 15 °C. Det kan ellers komme til beskadigelser af gummibåden.
Søg i første omgang et egnet sted til at pumpe
produktet op.
ADVARSEL! Sørg for at grunden er jævn og
fri for sten og spidse genstande. Det kan ellers komme til beskadigelser af gummibåden.
22 DK
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 22 11.11.13 11:07
Page 23
Rul produktet ud og kontrollér det for huller,
revner og andre skader (se afbildning A).
Tip! Læg produktet inden oppumpningen
2 timer i solen. Gennem opvarmning bliver materialet blødere.
Skru begge skrueventiler 6 7 i urets retning
mod de pågældende åbninger. Skru den øvre kappe mod urets retning af (se afbildning C III).
Henvisning: Pump de enkelte luftkamre op
efter hinanden – aldrig samtidig – i første om­gang op til ca. 70 %. Pump derefter de enkelte luftkamre op efter hinanden - aldrig samtidig ­op til 100 %.
Anbring en kontrol-lineal 16 (følger med leve-
ringen) på lufttrykvisningen
5
. Stop foregangen
så snart maksimalmarkeringen (10 cm)er nået.
ADVARSEL! Anvend under ingen omstændig-
hed trykluft. Produktet har nået sin fulde kapacitet når det stadig kan trykkes noget ind med normal håndkraft. Fyld produktet ikke op ud over det. Ellers kan produktet eksplodere eller syningerne kan revne. Det anbefalde nominelle tryk er 0,04 bar (= 40 mbar = 0,58 psi).
VIGTIGT! Luftens temperatur og vejrforholdene
har umiddelbar indflydelse på lufttrykket i oppustelige produkter. I koldt vejr mister man lufttryk idet luften trækker sig sammen. Under disse betingelser skal De i givet fald føre luft til. Ved varme udvider luften sig. Under disse be­tingelser skal De i givet fald slippe luft ud for at forhindre en overfyldning af luft.
ADVARSEL! Vær opmærksom på at der ikke
er nogen der sætter, stiller sig på produktet eller læner sig mod dette, så længe produktet endnu ikke er oppumpet.
Lad noget luft slippe ud idet De trykker luftventi-
8
len
sammen med tommeltot og pegefinger,
idet De skruer skrueventilerne
6 7
af mod urets retning. Lufttrykket skal ligge under maksi­malmarkeringen af lufttrykvisningen
5
.
Luk luftventilen 8 (se afbildning B) og skrue-
6 7
ventiler
(se afbildning CII).
Sænk luftventilen 8 (se afbildning B).
Henvisning: Skulle produktet tabe luft, så
kontakt venligst en specialforretning. Skrueven-
6, 7
tilerne
kan være utætte eller en tætning
kan mangle. Defekte syninger kan repareres
med en specialklæber. Kontakt en specialfor­retning.
Montering / demontering af ror
Ved anvendelse af båden på vandet må rorene ikke løsnes ud af åregaflen sikret imod tab i åregaflen
14
, men skal forblive
14
.
Gør som beskrevet i afbildning D.
Anbringelse af linen
Henvisning: Anbring først linen 3a, når De har
pumpet gummibåden komplet op.
Før linen 3a igennem alle øserne 2. Forbind begge linens 3a ender på gummibå-
dens hæk med et råbåndsknob (se afbildning E).
Luft slippes ud
Skrue skrueventilerne 6 7 af imod urets ret-
ning, så luften kan sive ud (se afbildning CI).
Træk luftventilen 8 ud og åben denne (se
afbildning B II + I). Tryk luftventilens sider sam­men med tommeltot og pegefinger, indtil luften er sivet helt ud.
Rul produktet langsomt op (se afbildning A).
Henvisning: Vær opmærksom på at produktet
er fuldstændig tørt inden De ruller det op.
Tryk luftventilens 8 sider sammen påny, så
eventuel restluft kan sive ud.
Forberedelse af line til søsæk
Gør som beskrevet på afbildning G.
23 DK
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 23 11.11.13 11:07
Page 24
Vedligeholdelse
Bortskaffelse
Lapning af gummibåd
Henvisning: Små skader kan De selv reparere
med det medleverede lappegrej. Ved større skader kontakt venligst en specialforretning.
Lad i første omgang luften sive fuldstændigt ud
af produktet (se ”Tømning for luft”).
Skær reparationslappen 13 til iht. hullets
størrelse.
Henvisning: Vær opmærksom på at reparati-
onslappen kanterne.
Rund reparationslappens 13 sider af og fjern
beskyttelsesfoljen (se afbildning F).
Anbring reparationslappen 13 på hullet og
tryk denne fast derpå. Stil eventuel en tung genstand på reparationslappen
Vent 24 timer inden De pumper produktet op
igen.
13
er større end hullet og overlapper
13
.
Rengøring og pleje
Brug kun plejemidler uden syreandele eller
benzinandele og aldrig produkter på silikonbasis.
Rengør deres badebåd grundigt efter hver brug,
idet De skyller den af med frisk vand og mild sæbe, for at frigøre det for saltkristaller, sand­korn og andre små tilsnavsninger. Lad det efter­følgende tørre fuldstændigt.
Vær opmærksom på at produktet er fuldstændig
tørt ind- og udvendig, hvis det skal gemmes væk i længere tid. Ellers kan der danne sig etage­pletter og skimmel.
Produktet lagres i et mørkt tørt rum – udenfor
børns rækkevidde.
Den idelle opbevaringstemperatur ligger
mellem 10 °C og 20 °C.
Vær opmærksom på at luftventilen 8 og
skrueventilerne opbevare produktet i længere tid.
6 7
er lukkede, når De vil
Emballagen består af miljøvenlige materialer. Bortskaf disse i de lokale genbrugsbeholdere.
De kan få oplysning om bortskaffelse af den udtjente liggestol hos de lokale myndigheder.
Garanti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittig­hedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske rettigheder over for sælge­ren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet - efter vores valg - af os uden omkostninger for dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikations­fejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved ska­der på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumula­torer som er fremstillet i glas.
24 DK
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 24 11.11.13 11:07
Page 25
Utilisation conforme ............................................................................................................... Page 26
Descriptif des pièces ............................................................................................................... Page 26
Caractéristiques techniques ............................................................................................. Page 26
Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 26
Consignes de sécurité relatives aux bateaux pneumatiques ...........................................................Page 27
Utilisation ........................................................................................................................................ Page 27
Gonfler le produit ................................................................................................................................ Page 28
Monter / démonter les rames .............................................................................................................Page 28
Assemblez l‘amarre ............................................................................................................................Page 28
Dégonflage..........................................................................................................................................Page 29
Préparez le cordage pour le sac marin ............................................................................................. Page 29
Maintenance
Réparer le bateau pneumatique ........................................................................................................Page 29
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 29
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 29
Garantie ........................................................................................................................................... Page 29
25 FR/BE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 25 11.11.13 11:07
Page 26
Bateau gonflable
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour la navigation en aux cô­tières abritées, dans des petites criques ou sur des petits lacs, en rivières ou canaux, dans des condi­tions météorologiques d‘un vent de force maximale 4 et des hauteurs de vagues allant jusqu‘à 30 cm et occasionnellement jusqu‘à 50 cm maximum au passage d‘autres bateaux par exemple. Le produit n’est pas destiné à une utilisation professionnelle.
Pression nominale compartiment d‘air : env. 0,04 bars (0,58 psi)
Consignes de sécurité
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS D‘UTILISATION PEUT INDUIRE DES RISQUES DE BLESSURES OU DE MORT PAR NOYADE PAR EXEMPLE!
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !
Descriptif des pièces
1
Poignée de support
2
Oeillet
3a
Amarre (env. 700 cm)
3b
Amarre (env. 200 cm)
4
Fond compartiment d‘air
5
Indicateur de pression d‘air
6
Compartiment d‘air extérieur / Valve à visser
7
Compartiment d‘air intérieur/ Valve à visser
8
Valve d‘air (compartiment du fond)
9
Pale
10
Bague anti-gouttes
11
Barre aluminium
12
Sac de rangement
13
Pièces de réparation
14
Dame de nage
15
Sac marin
16
Règle de contrôle
17
Tubes de ventilation
Caractéristiques techniques
Type: I Conception du bateau de catégorie : D selon EN ISO 6185-1 Dimensions : env. 272 x 130 x 56 cm
(L x l x h) Capacité: 2 adultes + 2 enfants Charge utile: 260 kg (max. 573,3 lb)
Évitez tout risque de blessures !
ATTENTION ! Votre prudence et discernement
sur l‘eau sont extrèment importants. Ne présu­mez jamais de vos forces et de votre talent de navigateur! Restez toujours près du littoral ! Tenez compte des conditions météorologiques, des avis de tempête ou des signaux lumineux éventuels.
ATTENTION ! Respectez toujours les règles
de sécurité et les dispositions légales en vigueur relatives à la navigation sur lacs et eaux ouvertes et portez constamment pour votre propre sécu­rité un gilet de sauvetage contrôlé.
ATTENTION ! En cas de chute par-dessus
bord, toujours remonter par l‘avant ou par l‘arrière, car les côtés constituent un plus grand risque de chavirement.
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES EN-
FANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE!
Ne laissez jamais les enfants manipuler sans surveillance le matériel d‘emballage et le produit. L‘emballage induit un risque d‘asphyxie et/ou de strangulation et le produit peut constituer un danger de noyade. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Toujours tenir l´appareil à l´écart des enfants.
Ce produit n‘est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (enfants y compris) dont les
26 FR/BE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 26 11.11.13 11:07
Page 27
aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d‘expérience et/ou des connaissances requises, sauf sous la sur­veillance d‘une personne responsable de leur sécurité ou après avoir été instruit du maniement du produit. Surveillez les enfants pour garantir qu‘ils ne jouent pas avec le produit.
DANGER DE MORT!
N´apportez en aucun cas un changement ou
une modification au produit!
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE!
Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait état et correctement montées. Risque de bles­sures en cas de montage incorrect. Les pièces endommagées peuvent affecter la sécurité et le fonctionnement.
Veillez à faire monter le produit uniquement
par des personnes qualifiées.
N’utilisez jamais le produit/appareil s‘il est
endommagé.
Consignes de sécurité relatives aux bateaux pneumatiques
RISQUE
DE NOYADE ! Ne laissez jamais
les enfants ou des non-nageurs sans
surveillance avec ce produit ou dans l‘eau.
Sous risque de noyade. Ne restez jamais seul sur le bateau/sur l‘eau. Veillez à ce qu‘une personne compétente soit toujours présente.
DANGER DE MORT!
Ne laissez jamais des non-nageurs non équipés
d‘aide à la flottaison sur le bateau. Assurez-vous que toutes les personnes portent un gilet de sauvetage.
DANGER DE MORT!
N‘utilisez le produit que dans des eaux basses
abritées ou sur des étangs d‘une profondeur minimale de 30 cm.
Assurez-vous de l‘absence de tout obstacle
dans l‘eau, telles que des pierres. N‘utiliser pas le produit par vent et/ou courants forts.
N’utilisez jamais le produit dans des torrents.
Familiarisez-vous avec l‘environnement aqua­tique avant la première utilisation.
ATTENTION ! Veillez à ne pas pomper trop
d’air dans le produit. Le produit risquerait autrement d’éclater.
ATTENTION ! RISQUE D’EMPOISONNE-
MENT ET DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! N‘allu­mez pas de feu à proximité du produit et gardez le à l‘abri des sources de chaleur.
Contrôlez régulièrement l‘usure et/ou autre dé-
gât éventuel sur les accessoires et les matériaux.
Tenez-compte que ce produit est un produit
saisonnier. Rangez correctement le produit lorsqu‘il reste inutilisé pendant une période prolongée.
Ne dépassez pas une charge maxi­male de 260 kg. Veillez à répartir
260kg
la charge uniformément. Vous ris­queriez autrement d‘occasionner des blessures et / ou d’endommager le produit.
Ne remorquez jamais le bateau pneumatique
à l‘aide d‘un autre bateau ou d‘une voiture.
Ne faîtes pas de plongée à partir du bateau
pneumatique.
Assurez-vous de ne porter aucun objet pointu
ou tranchant, lorsque vous utiliser ce produit ou que vous vous tenez dessus. Vous risqueriez autrement d’endommager le produit.
Ne transportez en aucun cas le produit gonflé
sur le toit de la voiture.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE!
Tenez compte du vent de terre et des courants d‘arrachement.
Protégez le bateau de tout contact avec des
liquides tels que électrolyte, hydrocarbures ou huile.
Utilisation
Remarque : Avant la première utilisation du
produit, examinez-le minutieusement pour être sûr qu‘il soit exempt de trous, d’endroits poreux ou de coutures non étanches.
27 FR/BE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 27 11.11.13 11:07
Page 28
Gonfler le produit
Remarque : Respectez l‘ordre correct pour le
gonflement des compartiments d‘air. ATTENTION! Les produits plastique gonflables réagissent de manière sensible au froid. N’utilisez donc pas le produit si la température ambiante tombe au-dessous de 15 °C. Vous risqueriez autre­ment d’endommager le produit.
Cherchez un endroit approprié pour gonfler le
produit.
ATTENTION ! Veillez à ce que le support soit
exempt d’objets pointus ou de pierres. Vous ris­queriez autrement d’endommager le produit.
Déroulez le produit et contrôlez-le afin de dé-
tecter d’éventuels trous, déchirures ou autres endommagements (voir fig. A).
Conseil! Laissez le produit 2 heures au soleil
avant de le gonfler. Le matériau devient plus souple à la chaleur.
Vissez dans le sens horaire les deux valves 6,
7
dans les ouvertures correspondantes. Tour­nez le capuchon supérieur dans le sens anti horaire (voir fig. C III).
Remarque : Gonflez dans un premier temps
les compartiments d‘air l‘un après l‘autre - ja­mais simultanément - jusqu‘à 70%. Gonflez ensuite les compartiments d‘air l‘un après l‘autre - jamais simultanément- jusqu‘à 100%.
Placez une règle 16 (fournie) sur l‘affichage
de la pression que le repère maximal (10 cm) est atteint.
ATTENTION ! N’utilisez en aucun cas un
compresseur. Le produit a atteint sa capacité maximale lorsqu‘il est possible de l‘enfoncer en appuyant normalement dessus avec la main. Ne surgonflez pas le produit. Le produit pourrait autrement exploser ou les coutures se déchirer. La pression nominale recommandée est de 0,04 bars (= 40 mbars = 0,58 psi).
IMPORTANT! Tenez compte du fait que la
température de l’air et les conditions météoro­logiques influent sur la pression de l’air de produits gonflables. Par temps froid, le produit perd de la pression, car l’air se rétracte. Dans ces conditions, il vous faut le cas échéant
5
. Stoppez le gonflage dés
ajouter de l’air. S’il fait chaud, l’air se détend. Dans ces conditions, il vous faut le cas échéant laisser échapper de l’air pour éviter un remplis­sage excessif.
ATTENTION ! Assurez-vous que personne ne
s‘assoit sur le produit ni s‘y appuie tant qu‘il n‘est pas gonflé.
Faîtes échapper de l‘air en pinçant la valve
8
d‘air
simultanément avec le pouce et l‘index
ou en dévissant les valves
6, 7
. La pression de l‘air doit se situer en-deçà du repère maxi­mal de l‘indicateur de pression d‘air
5
.
Fermez la valve d‘air 8 (voir fig. B) les valves
6, 7
(voir fig. CII).
Enfoncez la valve d‘air 8 (voir fig. B).
Remarque : Si de l‘air s‘échappe du pro-
duit, consultez un magasin spécialisé. Les valves d‘air
6, 7
pourraient fuir ou un joint manquer. Des coutures défectueuses peuvent être réparées au moyen d‘une colle spéciale. Adressez-vous au commerce spécialisé.
Monter / démonter les rames
Lors de l‘utilisation du bateau sur l‘eau, les rames ne doivent pas être retirées des dames doivent rester dans les dames
14
14
mais
pour garantir
qu‘elles ne se perdent pas.
Pour cela, procédez comme sur l‘illustration D.
Assemblez l‘amarre
Remarque : Ne montez l‘ amarre 3a qu‘une fois
le bateau entièrement gonflé.
Passez l‘amarre 3a à travers tous les oeillets 2. Reliez les deux bouts de l‘amarre 3a à l‘ar-
rière du bateau avec un nœud plat (voir fig E).
28 FR/BE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 28 11.11.13 11:07
Page 29
Dégonflage
Nettoyage et entretien
Dévissez les valves à air 6, 7 pour que l‘air
puisse s‘échapper (voir fig. CI).
Retirez la valve d‘air 8 (voir fig. B). Pincez les
côtés de la valve d‘air avec le pouce et l‘index jusqu‘à ce qu‘il n‘y ait plus d‘air.
Enroulez lentement le produit (voir fig. A).
Remarque : Veillez à ce que le produit soit
parfaitement sec avant de l‘enrouler.
Pincez de nouveau les côtés de la valve d‘air 8
pour laisser s‘échapper l‘air résiduel éventuel.
Préparez le cordage
pour le sac marin
Pour cela, procédez comme sur l‘illustration G.
Maintenance
Réparer le bateau
pneumatique
Avis : Vous pouvez réparer les petits dommages à
l’aide des rustines fournies. Dans le cas d’endom­magements plus importants, adressez-vous au commerce spécialisé.
Laissez échapper l’air complètement du pro-
duit (voir „Dégonfler“).
Découpez la rustine 13 en fonction de la taille
du trou.
Remarque : veillez à ce que la rustine
soit plus grande que le trou et passe au-dessus des bords.
Arrondissez les côtés de la rustine 13 et retirez
le film de protection (voir ill. F).
Placez la rustine sur le trou et appuyez forte-
ment dessus objet lourd sur la rustine
Attendez 24 heures avant de regonfler le
produit.
13
. Le cas échéant, posez un
13
.
13
N‘utilisez que des produits exempts d‘acides
ou essence et en aucun cas des produits à base de silicone.
Après chaque utilisation nettoyez soigneuse-
ment votre bateau à l‘eau claire et avec un savon doux pour lui enlever tout sel, sable et autres impuretés. Laissez-le ensuite sécher entièrement.
Veillez à ce que le produit soit parfaitement
sec à l’intérieur comme à l’extérieur si vous voulez le stocker pendant une période prolon­gée. Des piqûres ou de la moisissure pourraient se former dans le cas contraire.
Rangez le produit dans un endroit sombre et
sec – hors de portée des enfants.
La température de rangement idéale se situe
entre 10 et 20 °C.
Veillez à ce que la valve d‘air 8 et les valves
à visser stocker le produit pendant une période prolon­gée.
6, 7
soient fermées si vous désirez
Mise au rebut
L’emballage et le matériel d’emballage se composent exclusivement de matières recyclables. Éliminez-les dans les collec­teurs de recyclage locaux.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad­ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des meubles usés.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale sous­crite, le vendeur reste tenu des défauts de confor­mité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
29 FR/BE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 29 11.11.13 11:07
Page 30
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qua­lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente ga­rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le tic­ket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inap­propriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica­tion. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fa­briqués en verre.
30 FR/BE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 30 11.11.13 11:07
Page 31
Correct gebruik ...................................................................................................................... Pagina 32
Beschrijving van de onderdelen .............................................................................. Pagina 32
Technische gegevens ......................................................................................................... Pagina 32
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 32
Veiligheidsinstructies voor rubberboten ......................................................................................... Pagina 33
Bediening
Product oppompen ......................................................................................................................... Pagina 34
Roeispanen monteren / demonteren .............................................................................................. Pagina 34
Bevestigingslijn aanbrengen........................................................................................................... Pagina 35
Lucht eruit laten ............................................................................................................................... Pagina 35
Bevestigingslijn voor de plunjezak voorbereiden ......................................................................... Pagina 35
Onderhoud
Rubberboot repareren .................................................................................................................... Pagina 35
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 35
Verwijdering ............................................................................................................................ Pagina 35
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 36
31 NL/BE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 31 11.11.13 11:07
Page 32
Opblaasbare boot
Correct gebruik
Dit product is bedoeld als boot voor korte tochten in beschermde wateren langs de kust, kleine baaien, op kleine meertjes, smalle rivieren en kanalen, waarbij de weersomstandigheden met een windsterkte tot maximaal 4 en significante golfhoogtes tot maximaal 0,3 m en af en toe een golfhoogte van maximaal 0,5 m, bijvoorbeeld door voorbij varende schepen, voor kunnen komen. Het product is niet bestemd voor commerciële doeleinden.
Beschrijving van de
onderdelen
1
Handvat
2
Oog
3a
Bevestigingslijn (ca. 700 cm)
3b
Bevestigingslijn (ca. 200 cm)
4
Bodemluchtkamer
5
Luchtdrukweergave
6
Buitenste luchtkamer / schroefventiel
7
Binnenste luchtkamer / schroefventiel
8
Luchtventiel (bodemkamer)
9
Roeiblad
10
Druppelring
11
Aluminium stang
12
Opbergtas
13
Reparatiestuk
14
Dol
15
Plunjezak
16
Controle liniaal
17
Ventilatiebuisje
Technische gegevens
Type: I Boot design categorie: D conform
EN ISO 6185-1
Afmetingen: ca. 272 x 130 x 56 cm
(L x B x H)
Draagvermogen: 2 volwassenen +
2 kinderen Nuttig laadvermogen: 260 kg (max. 573,3 lbs) Nominale druk luchtkamer: ca. 0,04 bar (0,58 psi)
Veiligheidsinstructies
HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE VEILIG­HEIDSINSTRUCTIES IN DE GEBRUIKSAANWIJ­ZING KAN GEVAREN TOT GEVOLG HEBBEN; ZOALS LETSEL EN DOOD; BIJV. DOOR VER­DRINKEN!
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Vermijd gevaar voor letsel!
ATTENTIE! Uw omzichtigheid en zelfbeoorde-
ling op het water is van enorm belang. Over­schat uw krachten en stuurvaardigheden nooit! Blijf altijd in de buurt van de oever! Let op de weersomstandigheden, waarschuwingen voor onweer of eventuele lichtsignalen!
ATTENTIE! Neem de veiligheidsinstructies en
de geldende wettelijke voorschriften voor meren en open water in acht, en draag voor uw eigen veiligheid altijd een goedgekeurd reddingsvest.
ATTENTIE! Mocht een persoon over boord
zijn gegaan, dient deze altijd via de boeg of de achtersteven weer in de boot te klimmen, omdat bij het zijwaarts in de boot klimmen een hoog gevaar op kapseizen bestaat.
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KLEINE KINDEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met verpakkingsmateriaal en het product. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmate­riaal en levensgevaar door strangulatie en/of verdrinken. Kinderen onderschatten vaak de
32 NL/BE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 32 11.11.13 11:07
Page 33
gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van het product.
Dit product mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met beperkte fy­sieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of vooraf instructies heeft gege­ven voor het gebruik van het product. Houd kinderen onder toezicht om er voor te zorgen, dat ze niet met het product spelen.
LEVENSGEVAAR!
Voer nooit veranderingen aan het product uit.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LET-
SEL! Zorg ervoor dat alle onderdelen intact en deskundig gemonteerd zijn. Bij ondeskundige montage bestaat gevaar voor letsel. Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en de werking beïnvloeden.
Zorg ervoor dat het artikel alleen door vakkun-
dige personen wordt gemonteerd.
Gebruik het apparaat/product nooit, als het
beschadigd is.
Veiligheidsinstructies voor rubberboten
LEVENSGEVAAR DOOR VER­DRINKEN! Laat kinderen en perso-
nen die niet kunnen zwemmen nooit zonder
toezicht bij het product c.q. in het water. Er bestaat levensgevaar door verdrinken. Verblijf nooit alleen in het product/water. Let er altijd op, dat er tenminste één vakkundige persoon aanwezig is.
LEVENSGEVAAR!
Laat mensen die niet kunnen zwemmen nooit
zonder zwemhulp in de rubberboot. Let erop, dat alle personen een reddingsvest dragen.
LEVENSGEVAAR!
Gebruik het product alleen in ondiep en be-
schermd water of vijvers met een waterdiepte van tenminste 30 cm.
Let erop, dat zich geen hindernissen zoals
stenen in het water bevinden. Gebruik het product niet bij sterke wind en/of stroming.
Gebruik het product in geen geval in wildwater.
Maak u voor gebruik vertrouwd met het water.
VOORZICHTIG! Voorkom dat teveel lucht in
het product wordt gepompt. Door teveel lucht kan het product knappen.
VOORZICHTIG! VERGIFTIGINGSGE-
VAAR EN GEVAAR VAN MATERIELE BESCHADIGING! Ontsteek geen vuur in de
buurt van het product en houdt het uit de buurt van warmtebronnen.
Controleer alle accessoires en al het materiaal
regelmatig op slijtage en/of andere beschadi­gingen.
Houd er rekening mee, dat het product een
seizoensproduct is. Bewaar het product op de correcte manier, als u het gedurende een langere periode niet gebruikt.
Belast het product met niet meer dan 260 kg. Let erop, dat het ge-
260kg
wicht gelijkmatig wordt verdeeld. Anders dreigt gevaar voor persoonlijk letsel en / of voor schade aan het product.
Sleep de rubberboot nooit met behulp van een
andere boot en/of voertuig.
Gebruik de rubberboot niet als startpunt voor
uw duiktochten.
Let erop, dat u geen scherpe of puntige voor-
werpen bij uw lichaam draagt, als u het product gebruikt c.q. zich op het product bevindt. Anders kan dit tot beschadigingen aan het product leiden.
Transporteer het product in opgepompte toe-
stand in geen geval op het dak van een auto.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LET-
SEL! Houd rekening met aflandige wind en aflandige stromingen.
Bescherm de boot tegen contact met vloeistof-
fen zoals batterijzuur, olie of benzine.
33 NL/BE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 33 11.11.13 11:07
Page 34
Bediening
Opmerking: controleer het product vóór de eer-
ste ingebruikname zorgvuldig op gaten, poreuze plekken en ondichte naden.
Product oppompen
Opmerking: neem de juiste volgorde in acht
tijdens het opblazen van de luchtkamers. VOORZICHTIG! Opblaasbare plastic producten reageren gevoelig op koude en hitte. Gebruik het product daarom niet wanneer de omgevingstempe­ratuur tot onder 15 °C daalt. Anders kan dit tot beschadigingen aan het product leiden.
Zoek in eerste instantie een geschikte plek, om
het product op te pompen.
VOORZICHTIG! Let erop, dat de ondergrond
vlak en vrij van keien en puntige voorwerpen is. Anders kan dit tot beschadigingen aan het product leiden.
Rol het product uit en controleer het op gaten,
scheuren en andere beschadigingen (zie afb. A).
Tip! Plaats het product voordat u het voor het
eerst oppompt gedurende 2 uur in de zon. Door de opwarming wordt het materiaal zachter.
Schroef de beide schroefventielen 6, 7 met
de klok mee in de hiervoor bestemde openin­gen. Schroef de bovenste dop tegen de klok in eraf (zie afb. C III).
Opmerking: pomp de individuele luchtkamers
na elkaar – nooit gelijktijdig – telkens, in eerste instatie, voor ca. 70% op. Pomp de individuele luchtkamers vervolgens na elkaar – nooit gelijktijdig – voor de volle 100% op.
Plaats een liniaal 16 (inbegrepen) op de
luchtdrukweergave de maximale markering (10 cm) wordt bereikt.
VOORZICHTIG! Gebruik in geen geval
perslucht. Het product heeft zijn volledige ca­paciteit bereikt, als u het met normale handkracht nog een beetje in kunt drukken. Pomp het pro­duct niet verder op. Anders kan het product knappen of de naden scheuren. De aanbevolen
5
. Stop het proces, zodra
nominale druk bedraagt 0,04 bar (= 40 mbar = 0,58 psi).
BELANGRIJK! Let op dat de luchttemperatuur
en de weersomstandigheden de luchtdruk van opblaasbare producten beïnvloeden. Bij koud weer wordt de luchtdruk in het product minder omdat koude lucht samentrekt. Onder deze voorwaarden moet u eventueel nog een beetje lucht toevoegen. Bij hitte zet lucht uit. Onder deze voorwaarden moet u eventueel lucht uit het product laten om een te grote luchtdruk te vermijden.
VOORZICHTIG! Let erop, dat niemand op
het product gaat zitten, staan of erop leunt, zolang het product nog niet is opgepompt.
Verwijder een beetje lucht, door het luchtven-
8
tiel
met duim en wijsvinger bij elkaar te
drukken c.q. door de schroefventielen
6, 7
tegen de klok in eruit te schroeven. De lucht­druk moet onder de maximale markering van de luchtdrukweergave
5
liggen.
Sluit het luchtventiel 8 (zie afb. B) en de
schroefventielen
6, 7
(zie afb. CII).
Druk het luchtventiel 8 erin (zie afb. B).
Opmerking: mocht er lucht uit het product
ontsnappen, dient u contact op te nemen met een speciaalzaak. De schroefventielen
6, 7
kunnen lekken of een dichting kan ontbreken. Defecte naden kunnen met speciale lijm gere­pareerd worden. Neem contact met een speci­aalzaak op.
Roeispanen monteren /
demonteren
De roeispanen mogen tijdens het gebruik van de boot op het water niet uit de dollen gehaald, in plaats daarvan dienen ze tegen het verliezen in de dollen
14
worden gezekerd!
Ga hiervoor te werk zoals beschreven in afb. D.
14
worden
34 NL/BE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 34 11.11.13 11:07
Page 35
Bevestigingslijn aanbrengen
Opmerking: breng de bevestigingslijn 3a pas aan,
als u de rubberboot compleet hebt opgeblazen.
Trek de bevestigingslijn 3a door alle ogen 2. Verbind de beide uiteinden van de bevesti-
gingslijn aan de achtersteven met behulp (zie afb. E).
3a
met behulp van een kruisknoop
Opmerking: let erop, dat het reparatiestukje
13
groter is dan het gat en de randen overlapt.
Rond de randen van het reparatiestukje 13 af
en trek de beschermende folie eraf (zie afb. F).
Plaats het reparatiestukje 13 op het gat en
druk het stevig vast. Plaats indien nodig een zwaar voorwerp op het reparatiestukje
Wacht 24 uur, voordat u het product weer
oppompt.
13
.
Lucht eruit laten
Schroef de schroefventielen 6, 7 tegen de
klok in eruit, zodat de lucht kan ontsnappen (zie afb. CI).
Trek het luchtventiel 8 eruit (zie afb. B). Druk
de zijkanten van het luchtventiel met duim en wijsvinger samen, totdat de lucht volledig is ontsnapt.
Rol het product lanzaam op (zie afb. A).
Opmerking: let erop, dat het product
volledig droog is, voordat u het oprolt.
Druk de zijkanten van het luchtventiel 8 op-
nieuw samen, om eventueel resterende lucht te laten ontsnappen.
Bevestigingslijn voor de
plunjezak voorbereiden
Ga hiervoor te werk zoals beschreven in afb. G.
Onderhoud
Rubberboot repareren
Opmerking: kleinere beschadigingen kunnen
met behulp van het meegeleverde reparatiespul zelf gerepareerd worden. Neem in geval van grotere beschadigingen contact met een speciaalzaak op.
Laat de lucht eerst volledig uit het product ont-
snappen (zie „Lucht eruit laten“).
Knip het reparatiestukje 13 overeenkomst de
grootte van het gat op maat.
Reiniging en onderhoud
Gebruik alleen reinigingsmiddel zonder zuur of
benzine en nooit producten op silicone basis.
Reinig uw boot grondig na ieder gebruik, door
deze met schoon water en een milde zeep af te spoelen, om hem van zoutkristallen, zandkorrels en andere kleine verontreinigingen te bevrijden. Laat hem vervolgens volledig drogen.
Zorg ervoor dat het product van binnen en bui-
ten volledig droog is wanneer u het gedurende langere tijd wilt opbergen. Als het product niet droog is, kunnen namelijk weervlekken en schimmel ontstaan.
Bewaar het product in een donkere en droge
ruimte– buiten het bereik van kinderen.
De ideale opbergtemperatuur ligt tussen 10°C
en 20°C.
Let erop, dat het luchtventiel 8 en de schroef-
ventielen duct gedurende een langere periode op wilt bergen.
6, 7
gesloten zijn, als u het pro-
Verwijdering
De verpakking is vervaardigd van mili­euvriendelijk materiaal. Verwijder deze via de lokale recyclingcontainers.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
35 NL/BE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 35 11.11.13 11:07
Page 36
Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsricht­lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout op­treedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product be­schadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhou­den wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op producton­derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderde­len gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
36 NL/BE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 36 11.11.13 11:07
Page 37
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................................................... Seite 38
Teilebeschreibung .................................................................................................................... Seite 38
Technische Daten ......................................................................................................................Seite 38
Allgemeine Sicherheitshinweise .................................................................................. Seite 38
Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. Seite 39
Bedienung ......................................................................................................................................Seite 39
Produkt aufpumpen ............................................................................................................................. Seite 40
Ruder montieren / demontieren .......................................................................................................... Seite 40
Halteleine anbringen ..........................................................................................................................Seite 40
Luft ablassen ........................................................................................................................................ Seite 41
Halteleine für Seesack vorbereiten .................................................................................................... Seite 41
Wartung
Produkt flicken ..................................................................................................................................... Seite 41
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 41
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 41
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 41
37 DE/AT/CH
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 37 11.11.13 11:07
Page 38
Badeboot
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Tragfähigkeit: 2 Erwachsene + 2 Kinder Nutzlast: 260 kg (max. 573,3 lbs) Nenndruck Luftkammer: ca. 0,04 bar (0,58 psi)
Dieses Produkt ist als Boot für kurze Fahrten in ge­schützten küstennahen Gewässern, kleinen Buchten, auf kleinen Seen, schmalen Flüssen und Kanälen vorgesehen, bei denen Wetterverhältnisse mit einer Windstärke bis einschließlich 4 und signifikanten Wellenhöhen bis einschließlich 0,3 m und gelegentlich Wellenhöhen von höchstens 0,5 m, beispielsweise aufgrund vorbeifahrender Schiffe, auftreten können. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Haltegriff
2
Öse
3a
Halteleine (ca. 700 cm)
3b
Halteleine (ca. 200 cm)
4
Bodenluftkammer
5
Luftdruckanzeige
6
Äußere Luftkammer / Schraubventil
7
Innere Luftkammer / Schraubventil
8
Luftventil (Bodenkammer)
9
Ruderblatt
10
Tropfring
11
Aluminiumstange
12
Aufbewahrungstasche
13
Reparaturflicken
14
Ruderdolle
15
Seesack
16
Kontroll-Lineal
17
Entlüftungsröhrchen
Technische Daten
Typ: I Boot Design Kategorie: D nach EN ISO 6185-1 Maße: ca. 272 x 130 x 56 cm
(L x B x H)
Allgemeine Sicherheitshinweise
DAS NICHTEINHALTEN DER SICHERHEITSHIN­WEISE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG KANN GEFAHREN ZUR FOLGE HABEN, WIE VERLET­ZUNGEN UND TOD, Z.B. DURCH ERTRINKEN!
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Vermeiden Sie Verletzungsgefahr!
ACHTUNG! Ihre Umsicht und Selbsteinschät-
zung auf dem Wasser ist enorm wichtig. Über­schätzen Sie Ihre Kräfte und Steuerkünste niemals! Halten Sie sich stets in Ufernähe auf! Beachten Sie die Wetterlage, Unwetterwarnungen oder eventuelle Leuchtsignale!
ACHTUNG! Bitte beachten Sie immer die Si-
cherheitsregeln und die geltenden gesetzlichen Vorschriften für Seen und offene Gewässer, und tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit stets eine geprüfte Rettungsweste.
ACHTUNG! Sollte eine Person über Bord
gegangen sein, so muss der Wiedereinstieg immer über den Bug oder das Heck erfolgen, da beim Seiteneinstieg eine hohe Kentergefahr besteht.
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Lebensg efahr durch Strangulation und / ode r Ertrinken. Kinder unterschätzen häufig die Ge­fahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
38 DE/AT/CH
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 38 11.11.13 11:07
Page 39
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher­heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel­ten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt wer­den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
LEBENSGEFAHR! Nehmen
Sie keinesfalls Veränderungen am Produkt vor.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stel-
len Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschä­digte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von
fachkundigen Personen montiert wird.
Verwenden Sie das Gerät / Produkt keinesfalls,
wenn es beschädigt ist.
Sicherheitshinweise
LEBENSGE-
FAHR DURCH ERTRINKEN!
Lassen Sie Kinder und Nichtschwimmer
niemals unbeaufsichtigt mit dem Produkt bzw. im
Wasser. Es besteht Lebensgefahr durch Ertrinken. Halten Sie sich niemals alleine im Produkt / Wasser auf. Achten Sie darauf, dass mindestens eine fachkundige Person anwesend ist.
LEBENSGEFAHR! Lassen
Sie Nichtschwimmer niemals ohne Schwimmhil-
fen in das Badeboot. Achten Sie darauf, dass alle Personen eine Rettungsweste tragen.
LEBENSGEFAHR!
Verwenden Sie das Produkt nur in seichten und
geschützten Gewässern oder Teichen mit einer Wassertiefe von mindestens 30 cm.
Achten Sie darauf, dass keine Hindernisse wie
Steine im Wasser sind. Verwenden Sie das Produkt nicht bei starkem Wind und / oder Strömungen.
Verwenden Sie das Produkt keinesfalls in Wild-
wasser. Machen Sie sich vor dem Gebrauch mit dem Gewässer vertraut.
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass Sie nicht
zuviel Luft in das Produkt pumpen. Andernfalls kann das Produkt platzen.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR
UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDI­GUNG! Entzünden Sie kein Feuer in der Nähe
des Produkts und halten Sie es von Wärmequel­len fern.
Überprüfen Sie sämtliches Zubehör und alle
Materialien regelmäßig auf Verschleiß und / oder andere Beschädigungen.
Beachten Sie, dass das Produkt ein Saisonprodukt
ist. Lagern Sie das Produkt ordnungsgemäß ein, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
Belasten Sie das Produkt nicht über
260 kg. Achten Sie darauf, dass das
260 kg
Gewicht gleichmäßig verteilt ist.
Andernfalls drohen Verletzungsgefahr
und / oder Beschädigungen des Produkts.
Schleppen Sie das Produkt niemals mittels eines
anderen Boots und /
oder Fahrzeugs ab.
Unternehmen Sie keine Tauchgänge vom Pro-
dukt aus.
Achten Sie darauf, dass Sie keine scharfen oder
spitzen Gegenstände am Körper tragen, wenn Sie das Produkt benutzen bzw. sich darin auf­halten. Andernfalls kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen.
Transportieren Sie das Produkt im aufgepump-
ten Zustand keinesfalls auf dem Autodach.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Achten Sie auf ablandigen Wind und ablandige Strömungen.
Schützen Sie das Boot vor Kontakt mit Flüssig-
keiten wie Batteriesäure, Öl oder Benzin.
Bedienung
Hinweis: Vor dem ersten Einsatz Produkt gründlich
auf Löcher, poröse Stellen und undichte Nähte un­tersuchen.
39 DE/AT/CH
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 39 11.11.13 11:07
Page 40
Produkt aufpumpen
Hinweis: Halten Sie die richtige Reihenfolge beim
Aufblasen der Luftkammern ein. VORSICHT! Aufblasbare Plastikprodukte reagieren sensibel auf Kälte. Verwenden Sie das Produkt daher nicht, wenn die Umgebungstemperatur unter 15 °C sinkt. Andernfalls kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen.
Suchen Sie zunächst einen geeigneten Standort,
um das Produkt aufzupumpen.
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass der Un-
tergrund eben und frei von Geröll und spitzen Gegenständen ist. Andernfalls kann es zu Be­schädigungen des Produkts kommen.
Rollen Sie das Produkt aus und überprüfen Sie
es auf Löcher, Risse und andere Beschädigungen (siehe Abb. A).
Tipp! Legen Sie das Produkt vor dem Aufpum-
pen für 2 Stunden in die Sonne. Durch die Erwärmung wird das Material weicher.
Schrauben Sie die beiden Schraubventile 6, 7
im Uhrzeigersinn auf die entsprechenden Öff­nungen. Schrauben Sie die obere Kappe ge­gen den Uhrzeigersinn ab (siehe Abb. C III).
Hinweis: Pumpen Sie die einzelnen Luftkam-
mern nacheinander – nie gleichzeitig – jeweils zunächst zu ca. 70% auf. Pumpen Sie die einzelnen Luftkammern im Anschluss nachein­ander – nie gleichzeitig – zu 100% auf.
Platzieren Sie ein Kontroll-Lineal 16 (im Liefer-
umfang enthalten) auf der Luftdruckanzeige Stoppen Sie den Vorgang, sobald die Maxi­malmarkierung (10 cm) erreicht ist.
VORSICHT! Verwenden Sie keinesfalls Druck-
luft. Das Produkt hat seine volle Kapazität erreicht, wenn es sich mit normaler Handkraft noch etwas eindrücken lässt. Befüllen Sie das Produkt nicht darüber hinaus. Andernfalls kann das Produkt platzen oder die Nähte können reißen. Der empfohlene Nenndruck beträgt 0,04 bar (= 40 mbar = 0,58 psi).
WICHTIG! Beachten Sie, dass sich Lufttempe-
ratur und Wetterbedingungen auf den Luftdruck von aufblasbaren Produkten auswirken. Bei kaltem Wetter verliert das Produkt an Luftdruck, weil
5
sich die Luft zusammenzieht. Unter diesen Be­dingungen müssen Sie ggf. Luft hinzufügen. Bei Hitze dehnt sich die Luft aus. Unter diesen Be­dingungen müssen Sie ggf. Luft ablassen, um eine Überfüllung zu verhindern.
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass sich
niemand auf das Produkt setzt, stellt oder da­ran anlehnt, so lange das Produkt noch nicht aufgepumpt ist.
Lassen Sie etwas Luft ab, indem Sie das Luftventil
8
mit Daumen und Zeigefinger zusammendrü­cken bzw. indem Sie die Schraubventile gegen den Uhrzeigersinn abschrauben. Der Luftdruck muss unterhalb der Maximalmarkierung der Luftdruckanzeige
5
liegen.
Schließen Sie das Luftventil 8 (siehe Abb. B)
und Schraubventile
6, 7
(siehe Abb. CII).
Versenken Sie das Luftventil 8 (siehe Abb. B).
Hinweis: Sollte das Produkt Luft verlieren,
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler. Die Schraubventile
6, 7
könnten undicht sein oder eine Dichtung könnte fehlen. Defekte Nähte lassen sich mittels eines Spezialklebers reparieren. Wenden Sie sich an ein Fachgeschäft.
Ruder montieren / demontieren
Die Ruder dürfen bei Verwendung des Boots auf dem Wasser nicht aus den Dollen
14
gelöst werden,
sondern müssen gegen Verlieren gesichert in den
14
Dollen
verbleiben!
.
Gehen Sie hierzu vor wie in Abb. D beschrieben.
Halteleine anbringen
Hinweis: Bringen Sie die Halteleine 3a erst an,
wenn Sie das Badeboot komplett aufgepumpt haben.
Führen Sie die Halteleine 3a durch alle Ösen 2. Verbinden Sie die beiden Enden der Halteleine
3a
am Heck des Badeboots mittels eines
Kreuzknotens (siehe Abb. E).
6, 7
40 DE/AT/CH
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 40 11.11.13 11:07
Page 41
Luft ablassen
Schrauben Sie die Schraubventile 6, 7 gegen
den Uhrzeigersinn ab, so dass die Luft entweichen kann (siehe Abb. CI).
Ziehen Sie das Luftventil 8 heraus (siehe
Abb. B). Drücken Sie die Seiten des Luftventils mit Daumen und Zeigefinger zusammen, bis die Luft vollständig entwichen ist.
Rollen Sie das Produkt langsam auf (siehe
Abb. A).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Produkt
vollständig trocken ist, bevor Sie es aufrollen.
Drücken Sie die Seiten des Luftventils 8 erneut
zusammen, um eventuelle Restluft entweichen zu lassen.
Halteleine für Seesack
vorbereiten
j Gehen Sie hierzu vor wie in Abb. G beschrieben.
Wartung
Produkt flicken
Warten Sie 24 Stunden, bevor Sie das Produkt
wieder aufpumpen.
Reinigung und Pflege
Benutzen Sie nur Pflegemittel ohne Anteile von
Säure oder Benzin und niemals Produkte auf Silikonbasis.
Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch
gründlich, indem Sie es mit frischem Wasser und milder Seife abspülen, um es von Salzkris­tallen, Sandkörnchen und anderen kleinsten Verschmutzungen zu befreien. Lassen Sie es anschließend vollständig trocknen.
Achten Sie darauf, dass das Produkt von innen
und außen vollständig trocken ist, wenn Sie es für längere Zeit lagern wollen. Andernfalls können sich Stockflecken und Schimmel bilden.
Lagern Sie das Produkt in einem dunklen und
trockenen Raum – außerhalb der Reichweite von Kindern.
Die ideale Lagerungstemperatur liegt zwischen
10 °C und 20 °C.
Achten Sie darauf, dass das Luftventil 8 und
die Schraubventile wenn Sie das Produkt längere Zeit lagern wollen.
6, 7
geschlossen sind,
Hinweis: Kleinere Beschädigungen können Sie mithilfe des mitgelieferten Flickzeugs selbst reparieren. Wenden Sie sich bei größeren Beschädigungen an ein Fachgeschäft.
Lassen Sie die Luft zunächst vollständig aus
dem Produkt entweichen (siehe „Luft ablassen“).
Schneiden Sie den Reparaturflicken 13 gemäß
der Größe des Lochs entsprechend zurecht.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Repara-
turflicken Ränder überlappt.
Runden Sie die Seiten des Reparaturflickens 13
ab und ziehen Sie die Schutzfolie ab (siehe Abb. F).
Platzieren Sie den Reparaturflicken 13 auf dem
Loch und drücken Sie diesen fest an. Stellen Sie ggf. einen schweren Gegenstand auf den Re­paraturflicken
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 41 11.11.13 11:07
13
größer ist als das Loch und die
13
.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen­haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge­setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
41 DE/AT/CH
Page 42
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf­datum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach­gemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
42 DE/AT/CH
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 42 11.11.13 11:07
Page 43
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31423 Version: 01 / 2014
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10 / 2013 · Ident.-No.: Z31423102013-3
IAN 97139
97139_cri_Badeboot_Cover_IE_FI.indd 1 11.11.13 11:06
Loading...