Crivit Z31423 User Manual [en, fr, de]

RUBBER DINGHY
RUBBER DINGHY
Operation and Safety Notes
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
BATEAU GONFLABLE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BADEBOOT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KUMIVENE
Käyttö- ja turvaohjeet
GUMMIBÅD
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
OPBLAASBARE BOOT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 97139
97139_cri_Badeboot_Cover_IE_FI.indd 2 11.11.13 11:06
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 10 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 15 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 20 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 25 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 31 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
97139_cri_Badeboot_Cover_IE_FI.indd 3 11.11.13 11:06
1
8
7
23a456
x2
9
x2
13
x1
15 16
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 3 11.11.13 11:07
x2 x2 x1
10
3a
(approx/ ca. 700 cm)
11 12
x1 x1
3b
(approx/ ca. 200 cm)
x1 x1
17
x2
3
A
III III
1. 2.
3. 4.
B
B
C
E
F
III III
D
9
14 10
11
D
G
13
4
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 4 11.11.13 11:07
3b
Intended use ................................................................................................................................. Page 6
Parts description .......................................................................................................................Page 6
Technical Data ............................................................................................................................. Page 6
General Safety Instructions ............................................................................................. Page 6
Safety notes ......................................................................................................................................... Page 7
Operation
Inflating the product ............................................................................................................................ Page 7
Installing / uninstalling the oars .......................................................................................................... Page 8
Attaching the mooring rope ...............................................................................................................Page 8
Deflating the product .......................................................................................................................... Page 8
Preparing the mooring rope for the kitbag ........................................................................................ Page 8
Maintenance
Patching the product ........................................................................................................................... Page 8
Cleaning and Care ................................................................................................................... Page 9
Disposal ............................................................................................................................................ Page 9
Warranty ......................................................................................................................................... Page 9
5 GB/IE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 5 11.11.13 11:07
Rubber Dinghy
Intended use
This product is intended as a boat for short trips in protected, offshore waters, small bays, on small lakes, narrow rivers and channels, where weather condi­tions may reach storm forces up to 4 and significant waves up to and including 0.3 m, and occasionally waves of no higher than 0.5 m, for example due to passing ships, may occur. The product is not intended for commercial use.
Parts description
1
Handle
2
Eye
3a
Mooring rope (approx. 700 cm)
3b
Mooring rope (approx. 200 cm)
4
Bottom air chamber
5
Pressure gauge
6
Outer air chamber / screw-on valve
7
Inner air chamber /screw-on valve
8
Air valve (bottom air chamber)
9
Oar blade
10
Drip ring
11
Aluminium pole
12
Storage bag
13
Repair patches
14
Oarlock
15
Kit bag
16
Control-ruler
17
Venting pipes
Technical Data
Model: I Boat design category: D per EN ISO 6185-1 Dimensions: approx. 272 x 130 x 56 cm
(L x W x H) Capacity: 2 adults + 2 children Cargo load: 260 kg (max. 573.3 lbs)
Rated air chamber pressure: approx. 0.04 bar (0.58 PSI)
General Safety Instructions
DEFIANCE AND VIOLATION OF THIS MANUAL OR EXCEEDING THE DATA GIVEN ON THE CA­PACITY PLATE CAN RESULT IN HAZARDS, SUCH AS PERSONAL INJURY AND DEATH, E.G. FROM DROWNING!
PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR FUTURE REFERENCE!
Avoid the risk of injury!
ATTENTION! Prudence and self-assessment
on water are extremely important. Never over­estimate your strength and steersmanship! Al­ways stay near shore! Be aware of the weather, storm warnings or possible flares!
ATTENTION! Always follow safety rules and
applicable ordinances for lakes and open wa­ters, and always wear an approved life jacket for your own safety.
ATTENTION! If a person has gone over-
board he/she must re-enter from the bow or the stern, as entering from the side presents a high risk of capsizing.
RISK OF
FATAL INJURY AND ACCIDENT FOR INFANTS AND TODDLERS!
Never leave children unattended with the pack-
aging material or the product. The packaging material presents a suffocation hazard and the is a risk of fatal injury due to strangulation and/ or drowning. Children frequently underes­timate dangers. Always keep children away from the product.
This product is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, sen­sory or mental capacity or lacking the experi­ence and/or knowledge unless supervised by a person responsible for their safety, or instructed
6 GB/IE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 6 11.11.13 11:07
on the product use by said person. Children must be supervised to ensure they do not play with the product.
DANGER TO LIFE! Never
modify the product.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Please
verify no parts are damaged and that all parts are correctly assembled. Incorrect assembly could result in injury. Damaged parts could impact safety and function.
Be sure the product is only assembled by
skilled persons.
Never use the equipment/product if
damaged.
Safety notes
RISK OF
DEATH DUE TO DROWNING!
Never leave children and non-swim-
mers unsupervised with the product or in the
water. Risk of death due to drowning. Never use the product or enter the water alone. Be sure at least one skilled person is present.
DANGER TO LIFE! Never
allow non-swimmers to enter the dinghy without
flotation devices. Be sure all persons wear a life jacket.
DANGER TO LIFE!
Only use the product in shallow, protected
waters or ponds at least 30 cm deep.
Be sure there are no obstacles in the water, such
as rocks. Do not use the water in strong winds and/or currents.
Never use the product in white water. Familiar-
ise yourself of the waters before use.
CAUTION! Be sure not to over-inflate the
product. The product may otherwise burst.
CAUTION! RISK OF POISONING AND
PROPERTY DAMAGE! Do not light fire near the product and keep it away from heat sources.
Regularly check all accessories and materials
for wear and/or other damage.
Please note this is a seasonal product. Properly
store the product when not in use for extended periods.
Do not exceed a load of 260 kg. Be sure to evenly distribute the weight.
260 kg
Failure to observe this advice may
result in injury and / or product damage.
Never tow the dinghy with other boats and / or
vehicles. Do not dive from the boat. Be sure not to have sharp or pointy objects on
you when using the product or whilst in it. The
product may otherwise be damaged. Never transport the inflated product on the car
top.
RISK OF INJURY! Beware of offshore winds
and currents. The boat should be protected from contact with
liquids such as battery acid, oil or petrol.
Operation
Note: Carefully inspect the product for holes,
porous areas and leaking seams prior to first use.
Inflating the product
Note: Inflate the air chambers in the correct order. CAUTION! Inflatable plastic products are sensitive
to the cold. Therefore do not use the product in out­door temperatures below 15°C. The product may otherwise be damaged.
First identify a suitable location to inflate the
product.
CAUTION! Be sure the ground is even and
away from boulders and pointy objects. The
product may otherwise be damaged. Unroll and inspect the product for holes, tears
and other damages (see Fig. A).
Tip! Place the product in the sun for 2 hours
before inflating. This will warm up the material,
making it softer.
7 GB/IE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 7 11.11.13 11:07
Screw the two screw-on valves 6, 7 clock-
wise onto the respective openings. Unscrew the top cap counter-clockwise (see Fig. C III).
Note: Inflate the individual air chambers one
by one - never at once - initially to approx. 70%. Then one by one – never at once - inflate the individual air chambers to 100%.
Place a ruler 16 (included) onto the pressure
5
gauge (10 cm) is reached.
CAUTION! Never use compressed air. The
product has reached its full capacity when it can still be pressed in slightly by hand. Do not inflate the product more. The product may otherwise burst or the seams can tear. The recommended nominal pressure is 0.04 bar (= 40 mbar = 0.58 PSI).
IMPORTANT! Keep in mind that air tempera-
ture and weather conditions can affect the air pressure inside inflatable products. In cold weather the product loses air pressure as the air inside it contracts. In these conditions you may need to add air. In hot weather the air in­side expands. Under these conditions you may have to remove air in order to avoid overfilling.
CAUTION! Be sure nobody sits, stands or
leans on the product before it is inflated.
Deflate slightly by compressing the air valve 8
with thumb and index finger, or by unscrewing the screw-on valves The air pressure must be below the maximum mark on the pressure gauge
Close the air valve 8 (see Fig. B) and screw-
on valves
Press in the air valve 8 (see Fig. B).
Note: If the product leaks air please contact a
speciality retailer. The screw-on valves may be leaking or a seal may be missing. De­fective seams can be repaired with speciality cement. Please contact a speciality retailer.
. Stop once the maximum mark
6, 7
counter-clockwise.
5
.
6, 7
(see Fig. CII).
6, 7
Proceed as described in Fig. D.
Attaching the mooring rope
Note: Only attach the mooring rope 3a once the
dinghy is fully inflated.
Feed the mooring rope 3a through all eyes 2. Join the two ends of the mooring rope 3a at
the stern of the dinghy with a square knot
(see Fig. E).
Deflating the product
Unscrew the screw-on valves 6, 7 counter-
clockwise to allow air to escape (see Fig. CI). Pull out the air valve 8 (see Fig. B). Compress
the sides of the air valve with your thumb and
index finger until all air has escaped. Slowly roll up the product (see Fig. A).
Note: Be sure the product is completely dry
before rolling it up. Again compress the sides of the air valve 8 to
allow any remaining air to escape.
Preparing the mooring rope
for the kitbag
Proceed as described in Fig. G.
Maintenance
Patching the product
Note: Minor damage can be repaired using the
included patch kit. For major damage please con­tact a speciality retailer.
Installing / uninstalling the oars
Do not remove the oars from the oarlocks 14 when using the boat in water, but must be secured in he oarlocks
8 GB/IE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 8 11.11.13 11:07
14
to prevent loss!
First completely deflate the product (see
„Deflating the product“). Cut the patch 13 to fit the hole.
Note: Be sure the patch
hole and overlaps the edges.
13
is larger than the
Round off the edges of the patch 13 and
remove the protective film (see Fig. F).
Place the patch 13 over the hole and press
down firmly. If necessary, place a heavy object on the repair patch
13
.
Wait 24 hours before inflating the product
again.
rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it ­at our choice - free of charge to you.
Cleaning and Care
Only use care product without any acid or
petrol, never use silicone based products.
Thoroughly clean your product after every use,
rinsing it with clean water and mild soap to remove any salt crystals, grains of sand and other fine particles. Then allow to dry completely.
Be sure the product is completely dry inside
and outside before storing it for extended peri­ods. Otherwise mould and mildew may grow.
Store the product in a dark and dry location –
out of reach of children.
The ideal storage temperature is between
10°C and 20°C.
Be sure the air valve 8 and the screw-on
6, 7
valves
are closed when storing the
product for extended periods.
Disposal
The packaging is made from eco­friendly materials. Dispose of packaging through municipal recycling containers.
Contact your local refuse disposal authority for more details on how to dispose of your worn-out product.
The warranty period begins on the date of pur­chase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manu­facture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to frag­ile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before deliv­ery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal
9 GB/IE
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 9 11.11.13 11:07
Määräystenmukainen käyttö ........................................................................................ Sivu 11
Osien kuvaus ................................................................................................................................ Sivu 11
Tekniset tiedot .............................................................................................................................. Sivu 11
Turvallisuusohjeet ..................................................................................................................... Sivu 11
Kumiveneitä koskevat turvallisuusohjeet ............................................................................................. Sivu 12
Käyttö
Tuotteen täyttäminen ilmalla ................................................................................................................ Sivu 12
Melan asentaminen / purkaminen ...................................................................................................... Sivu 13
Kiinnitysnarun asentaminen ................................................................................................................. Sivu 13
Ilman tyhjentäminen ............................................................................................................................. Sivu 13
Vesitiiviin pussin kiinnitysnaru .............................................................................................................. Sivu 13
Huolto
Kumiveneen korjaaminen .................................................................................................................... Sivu 14
Puhdistus ja hoito ...................................................................................................................... Sivu 14
Hävittäminen ................................................................................................................................ Sivu 14
Takuu ................................................................................................................................................... Sivu 14
10 FI
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 10 11.11.13 11:07
Kumivene
Määräystenmukainen käyttö
Käyttöpaino: 260 kg (maks. 573,3 lbs) Ilmakammion nimellispaine: n. 0,04 bar (0,58 psi)
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi veneenä lyhyillä matkoilla suojaisissa rannikon läheisissä vesistöissä, pienissä lahdissa ja järvissä sekä pienissä joissa ja kanavissa, joissa tuulenvoimakkuus on korkeintaan 4 ja aallonkorkeus 0,3 m ja joissa aallonkorkeus nousee ajoittain 0,5 m:iin esimerkiksi ohiajavien laivojen vuoksi. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammatti­maiseen käyttöön.
Osien kuvaus
1
Kahva
2
Kiinnitysrengas
3a
Kiinnitysnaru (n. 700 cm)
3b
Kiinnitysnaru (n. 200 cm)
4
Pohjan ilmakammio
5
Ilmanpaineen näyttö
6
Ulompi ilmakammio / kierreventtiili
7
Sisempi ilmakammio / kierreventtiili
8
Ilmaventtiili (pohjakammio)
9
Melan lapa
10
Tipparengas
11
Alumiinitanko
12
Säilytyspussi
13
Korjauspaikka
14
Aironhankain
15
Vesitiivis pussi
16
Mitta-asteikko
17
Ilmanpoistoputki
Tekniset tiedot
Tyyppi: I Veneen malliluokka: D EN ISO 6185-1 -standardin
mukaan
Mitat: n. 272 x 130 x 56 cm
(P x L x K)
Kuormitus: 2 aikuista + 2 lasta
Turvallisuusohjeet
TURVALLISUUSOHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN SAATTAA JOHTAA VAARATILAN­TEISIIN KUTEN LOUKKAANTUMISIIN JA KUOLEMAAN ESIM. HUKKUMISEN VUOKSI!
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖ­OHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN!
Vältä tapaturmanvaara!
HUOMIO! Varovaisuus ja omien voimien
tunteminen ovat ensiarvoisen tärkeitä vesillä ol-
lessa. Älä koskaan yliarvioi voimiasi! Pysy aina
rannan läheisyydessä! Huomioi sääolosuhteet,
myrskyvaroitukset ja mahdolliset valosignaalit.
HUOMIO! Noudata aina turvallisuusmäärä-
yksiä ja voimassa olevia vesiliikennettä koskevia
laillisia määräyksiä sekä käytä aina hyväksyttyä
pelastusliiviä oman turvallisuutesi vuoksi.
HUOMIO! Jos yksi melojista tippuu veteen,
veneeseen saa nousta vain perästä tai keulasta,
sillä sivuilta nouseminen saattaa keikauttaa
veneen.
TAPATURMA-
VAARA JA HENGENVAARA PIKKULAPSILLE JA LAPSILLE!
Älä koskaan jätä lapsia ilman valvontaa pak-
kausmateriaalin ja tuotteen läheisyyteen. Pak-
kausmateriaali voi aiheuttaa tukehtumisvaaran
sekä kuristuminen ja/tai hukkuminen hengen-
vaaran. Lapset aliarvioivat useimmiten vaarati-
lanteet. Pidä siksi lapset aina poissa tuotteen
lähettyviltä.
Tämä tuote ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(lapset mukaanlukien) käyttöön, joiden fyysiset
ja henkiset kyvyt tai aistit rajoittavat käyttöä tai
joilla ei ole kokemusta ja/tai tietoa laitteen
käytöstä. Laitteen käyttö on sallittu ainoastaan
turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön
11 FI
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 11 11.11.13 11:07
valvonnassa tai jos heitä on opastettu laitteen käytössä. Lapsia on valvottava ja varmistettava, etteivät he leiki tuotteella.
HENGENVAARA! Älä tee
mitään muutoksia tuotteeseen.
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Varmista, että kaikki osat ovat ehjiä ja että ne on asennettu asianmukaisesti. Väärä asennus­tapa voi aiheuttaa loukkaantumisia. Vialliset osat voivat vaikuttaa turvallisuuteen ja laitteen toimintaan.
Muista, että tuotteen saa asentaa ainoastaan
ammattitaitoinen henkilö.
Älä koskaan käytä laitetta / tuotetta, jos se on
vaurioitunut.
Kumiveneitä koskevat turvallisuusohjeet
VAARA HUKKUMISEN VUOKSI!
Älä koskaan jätä lapsia ja uimatai-
dottomia ilman valvontaa tuotteen kanssa tai
veteen. Hengenvaara hukkumisen vuoksi. Älä koskaan käytä tuotetta yksin vesillä. Varmista, että vähintään yksi asiantunteva henkilö on paikalla.
HENGENVAARA! Älä koskaan
päästä uimataidottomia ilman pelastusliiviä ku­miveneeseen. Varmista, että kaikilla henkilöillä on pelastusliivi.
HENGENVAARA!
Käytä tuotetta vain matalissa ja suojaisissa
vesistöissä tai lammissa, joiden syvyys on vähintään 30 cm.
Tarkista, ettei vedessä ole mitään esteitä kuten
kiviä. Älä käytä tuotetta kovalla tuulella ja / tai voimakkaissa virtapaikoissa.
Älä koskaan käytä tuotetta koskissa. Tutustu
vesistöön ennen tuotteen käyttöä.
VARO! Tarkista, ettet pumppaa liian paljon
ilmaa tuotteeseen. Muutoin tuote voi haljeta.
VARO! MYRKYTYSVAARA JA AINEEL-
LISEN VAHINGON VAARA! Älä sytytä avotulta tuotteen läheisyydessä. Pidä tuote kaukana lämmönlähteistä.
HENGEN-
Tarkista säännöllisesti kaikki varusteet ja materi-
aalit, ettei niissä ole kulumia ja / tai vaurioita. Huomioi, että tuote on kausituote. Säilytä tuo-
tetta asianmukaisesti, kun et käytä sitä pitkään
aikaan.
Tuotteen kuormitus ei saa ylittää 260 kg. Huomioi, että paino jakautuu
260kg
tasaisesti. Loukkaantumisvaara ja /
tai tuotteen vaurioituminen ellei tätä ohjetta
noudateta. Älä koskaan laahaa kumivenettä toisen veneen
ja / tai ajoneuvon avulla. Älä tee laitesukelluksia kumiveneestä käsin. Tarkista, ettei vaatetuksessasi ole teräviä esineitä,
kun käytät tai istut tuotteessa. Muutoin tuote voi
vaurioitua. Älä kuljeta tuotetta pumpatussa tilassa ajoneuvon
katolla.
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Huomioi rannikolta puhaltavia tuulia ja rannikon
läheisiä virtauksia. Suojaa venettä nesteiltä kuten paristohapolta,
öljyltä tai bensiiniltä.
Käyttö
Huomautus: Tarkista ennen tuotteen käyttöönottoa
perusteellisesti, ettei siinä ole reikiä, huokoisia koh­tia eikä vuotavia saumoja.
Tuotteen täyttäminen ilmalla
Huomautus: täytä ilmakammiot oikeassa järjes-
tyksessä. VARO! Puhallettavat muovituotteet reagoivat herkästi kylmyyteen. Älä käytä tuotetta, jos ympäris­tön lämpötila laskee alle 15 °C. Muutoin tuote voi vaurioitua.
Etsi ensin sopiva paikka, jossa voit pumpata
tuotteen.
VARO! Varmista, että alusta on tasainen eikä
siinä ole kiviä tai teräviä esineitä. Muutoin
tuote voi vaurioitua.
12 FI
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 12 11.11.13 11:07
Kääri tuote ensin auki ja tarkista, ettei siinä ole
reikiä, halkeamia tai muita vaurioita (katso kuva A).
Vinkki! Aseta tuote ennen pumppaamista
2 tunniksi aurinkoon. Lämpenemisen ansiosta materiaalista tulee pehmeämpi.
Ruuvaa molemmat kierreventtiilit 6, 7 myötä-
päivään vastaaviin aukkoihin. Irrota ylempi suojus ruuvaamalla sitä vastapäivään (katso kuva C III).
Huomautus: pumppaa yksittäiset ilmakammiot
toisensa jälkeen – ei koskaan samanaikaisesti – ensin n. 70 % täyteen. Pumppaa sitten yksit­täiset ilmakammiot toisensa jälkeen – ei koskaan samanaikaisesti – 100 % täyteen.
Aseta mitta-asteikko 16 (sisältyy toimitukseen)
ilmanpaineen näyttöön
5
. Lakkaa pumppaa­masta, kun maksimimerkintä (10 cm) on saavu­tettu.
VARO! Älä käytä paineilmaa. Tuotteessa on
tarpeeksi ilmaa, kun se antaa hieman periksi kädellä painettaessa. Älä pumppaa tuotetta liian täyteen. Muutoin tuote saattaa haljeta tai saumat saattavat revetä. Suositeltava nimellis­paine on 0,04 bar (= 40 m bar = 0,58 psi).
TÄRKEÄÄ! Huomioi, että ilman lämpötila ja
sääolosuhteet vaikuttavat puhallettavien tuottei­den ilmanpaineeseen. Kylmällä säällä tuote menettää ilmanpainetta, koska ilma supistuu. Näissä olosuhteissa on pumpattava lisää ilmaa tarvittaessa. Kuumalla säällä ilma laajenee. Tässä tapauksessa ilmaa on tarvittaessa pääs­tettävä ulos, jotta tuotteessa ei ole liikaa ilmaa.
VARO! Varmista, ettei kukaan istu, seiso tai
nojaa tuotteeseen, kun sitä ei ole vielä pumpattu.
Laske vähän ilmaa ulos painamalla ilmaventtiiliä
8
peukalolla ja etusormella yhteen tai ruuvaa-
malla kierreventtiilit
6, 7
irti vastapäivään.
Ilmanpaine ei saa ylittää ilmanpaineen näytön
5
maksimimerkintää.
Sulje ilmaventtiili 8 (katso kuva B) ja kierre-
6, 7
venttiilit
(katso kuva CII).
Paina ilmaventtiili sisään 8 (katso kuva B).
Huomautus: jos tuotteesta vuotaa ilmaa, ota
yhteyttä jälleenmyyjään. Kierreventtiilit
6, 7
saattavat vuotaa tai yksi niistä saattaa puuttua.
Vaurioituneet saumat voidaan korjata erikoislii­malla. Käänny erikoisliikkeen puoleen.
Melan asentaminen /
purkaminen
Venettä käytettäessä melat eivät saa irtautua airon­hankaimista hankaimissa
14
, vaan niiden tulee pysyä varmasti
14
.
Toimi kuten kuvassa D näytetään.
Kiinnitysnarun asentaminen
Huomautus: asenna kiinnitysnaru 3a vasta
sitten, kun kumivene on valmiiksi pumpattu.
Pujota kiinnitysnaru 3a kaikkien kiinnitysrenkai-
2
den
läpi.
Kiinnitä kiinnitysnarun 3a molemmat päät
kumiveneen perään merimiessolmun avulla (katso kuva E).
Ilman tyhjentäminen
Irrota kierreventtiilit 6, 7 ruuvaamalla niitä
vastapäivään niin, että ilma pääsee poistumaan (katso kuva CI).
Vedä ilmaventtiili 8 ulos (katso kuva B). Paina
ilmaventtiilin reunat yhteen peukalolla ja etusor­mella, kunnes ilma on poistunut kokonaan tuotteesta.
Kääri tuote hitaasti rullalle (katso kuva A).
Huomautus: tarkista, että tuote on täysin
kuiva, ennen kuin käärit sen rullalle.
Paina ilmaventtiilin 8 reunat uudelleen yhteen,
jotta loputkin ilmat pääsevät ulos tuotteesta.
Vesitiiviin pussin kiinnitysnaru
Toimi kuten kuvassa G näytetään.
13 FI
97139_cri_Badeboot_Content_IE_FI.indd 13 11.11.13 11:07
Loading...
+ 30 hidden pages