For your own safety, we recommend that you read
these instructions carefully and observe them.
Make sure you keep the instructions for future reference!
Oman turvallisuutesi vuoksi suosittelemme, että luet tämän
käyttöohjeen huolellisesti ja myös noudatat sitä.
Säilytä se ehdottomasti myöhempää tarvetta varten!
För din egen säkerhet rekommenderar vi, att du läser igenom
och beaktar hela denna bruksanvisning. Det är viktigt, att du
sparar den för framtida bruk!
For egen sikkerhed anbefales det at læse og følge
brugsvejledningen samt alle sikkerhedsoplysninger på hjelmen.
Det er vigtigt, at du gemmer den, så du kan læse i den senere!
Nous vous conseillons de lire et de respecter entièrement ce
mode d‘emploi pour votre propre sécurité. Veuillez le conserver
pour une relecture ultérieure !
Voor uw eigen veiligheid adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen en in acht te nemen. Houdt de
gebruiksaanwijzing zeker erbij, zodat u deze later nog kunt
raadplegen!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen, diese
Bedienungsanleitung komplett durchzulesen und zu beachten.
Bewahren Sie sie unbedingt für späteres Nachlesen auf!
1
2
8
7
10
11
6
5
9
3
4
ab
c
de
tighten
tiukempi
trängre
tættere
resserrer
nauwer
enger
loosen
väljempi
större
mere
desserrer
wijder
weiter
F
5
Parts Description
1. PC helmet shell
2. Ventilation slide valve
3. Damping layer
4. Comfort padding
5. Clip for skiing goggles
6. Size adjustment system
7. Rotary knob
8. Ear padding
9. Chin strap
10. Clip closure
11. Strap divider
Tuotteen osat
1. Kypärän PC-kuori
2. Ilmanvaihtoluisti
3. Vaimennuskerros
4. Pehmuste
5. Laskettelulasien klipsi
6. Koon säätöjärjestelmä
7. Kääntöpyörä
8. Korvapehmuste
9. Leukahihna
10. Hihnalukko
11. Hihnanjakaja
De olika delarna
1. Ytterhjälm i plast
2. Ventilationsreglage
3. Dämpningsskikt
4. Vaddering
5. Klämma för skidglasögon
6. Storleksinställning
7. Reglage
8. Öronskydd
9. Hakrem
10. Spänne
11. Remfördelare
6
Delebetegnelse
1. PC-Hjelm
2. Ventilationsskyder
3. Dæmpningslag
4. Komfortpolstring
5. Skibrille-clip
6. Justeringssystem
7. Drejehjul
8. Ørepolstring
9. Kindrem
10. Cliplås
11. Remfordeler
Description des pièces
1. Coque en polycarbonate
2. Glissière de ventilation
3. Couche amortissante
4. Rembourrage de confort
5. Clip lunettes de ski
6. Système de réglage de la
taille
7. Molette
8. Rembourrage oreilles
9. Mentonnière
10. Clip de fermeture
11. Système de sangle
Teilebezeichnung
1. PC-Helmschale
2. Ventilationsschieber
3. Dämpfungsschicht
4. Komfortpolsterung
5. Skibrillen-Clip
6. Größenverstellsystem
7. Drehrad
8. Ohrenpolster
9. Kinnriemen
10. Clipverschluss
11. Gurtverteiler
Beschrijving onderdelen
1. Helmschaal uit PC
2. Ventilatieschuif
3. Dempingslaag
4. Comfort-kussenvulling
5. Skibrilklip
6. Helm met maatverstelling
7. Draaiwiel
8. Oorkussen
9. Kinriem
10. Klipsluiting
11. Riemverdeler
7
Congratulations!
With your purchase you have decided on a high-quality product. Get
to know the product before you start to use it. Carefully read the following operating instructions. Use the product only as described and
only for the given areas of application. Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third party, always make sure that
the documentation is included.
Important information
Before using your new helmet please take a moment to read the
following instructions for its use and care.
This helmet was developed for skiing and snowboarding and is
manufactured using state of the art processes. However, even the
highest safety standards do not exclude the possibility of injury
in a serious accident. The impact may be so great that the helmet
will not offer its wearer effective head protection. Conformity with
the demands of Appendix II of the European directive 89 / 686 /
European Economic Community (and later modifications) as well as
with those of the harmonising technical norm Class EN1077:2007 B
was certified by the officials responsible at the TÜV Süd Product
Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, Notified Body
No 0123.
GB/IE
8
A Class A helmet is a high performance protective helmet for
skiers and snowboarders. A Class B helmet is a helmet for skiers and
snowboarders for which the requirements are a little less restrictive.
A Class B helmet can thus offer more air circulation and comfort,
without giving up too much protection. Class A and Class B helmets
are for alpine skiers, snowboarders and similar groups. Class A helmets offer comparatively more protection, Class B helmets can offer
more ventilation and allow better hearing. However, they protect a
smaller area of the head and give a lower measure of protection.
This ski helmet is suitable for use with ski goggles. Be sure the ski goggles accurately fit into the helmet opening and doesn’t press into the
bridge of your nose when the helmet is tightly closed.
Intended use
This product is manufactured for alpine skiers, snowboarders and
similar groups. It is not suitable for other sports or motorcyclists.
GB/IE
9
M
56 - 58cm
L
XL
58 - 60cm
60 - 62cm
Selecting the helmet size
• Choose your helmet by measuring the circumference of your head
with a flexible tape measure. Always try on a couple of different
sizes before buying. When wearing the helmet, the skin of your
temples should move with it.
• Make sure that the helmet does not move around too much when
the chin strap is open.
• The chin strap must fit securely. It should sit comfortably under the
chin, as far back towards the neck as possible. Fasten it as tight as
possible. It is correctly fitted when you find it difficult to insert your
finger between the chinstrap and neck, yet are still able to breathe
and swallow easily. Make sure that the helmet does not restrict
your movements, e.g. when turning your head to look behind you.
• The helmet fits correctly if it’s tight but comfortable on the head.
• If the helmet is too large (wiggly, can’t be tightened securely) or
too small (pressure, forehead is uncovered) please select the next
larger or smaller size helmet.
• Do not use the helmet if you are unable to correctly adjust it.
10
GB/IE
Adjusting the chin strap
The overall length of the chin strap is adjusted with loop. The length
of the chin strap can also be adjusted with the strap distributor clip.
Be sure the strap distributor is not bothersome. We recommend positioning it at the end of the ear pad (Fig. C).
Harness adjustment
Use the dial to adjust the helmet to your head size to ensure the helmet is seated optimally. Turn the dial to the left to tighten the helmet
harness and to the right to loosen the harness (Fig. D).
Harness height adjustment
The height of the harness system is adjustable. There are 3 different
height adjustments. Pull the connector pin on the harness system out
of the tab locations in the EPS shell (Fig. E).
The pins on the harness system can now be moved to a higher or
lower tab location. Firmly press the pins into the latching points until
you can hear and feel them lock in. Always be sure both pins lock in.
Forehead protection
Flap the additional forehead protection down as necessary (Fig. F).
If you are wearing skiing goggles this offers protections against
incoming wind and cold.
GB/IE
11
Safety instructions
• The helmet must fit securely and the chin strap must be firmly
closed.
• Do not tip the helmet back as this will leave your forehead
unprotected. The straps must be positioned over the jaw bones
(Fig. B).
• Do not wear any head covering under the helmet.
• Ensure that the airflow inside the helmet is not restricted.
• Do not make any changes to the helmet, its structure or the
individual components.
• Do not paint the helmet or put stickers or labels on it.
• The helmet is intended to protect your head in the event of an
impact. After just one (even light) impact this protection is no longer
guaranteed. Discontinue using the helmet after an impact or colli sion, rendered unusable and disposed of, even if there is no visible
damage.
• Do not use petroleum-containing solvents or detergents to clean
either the interior or exterior of your helmet. Use pH-neutral soap
diluted in clean water, and rub it into the helmet carefully using
a soft cloth. Wipe dry with a fluff-free cloth. The ear cushions can
be cleaned with a little soap and a soft brush. The visor should be
cleaned with soap and water only, and left to air-dry.
Do not expose the visor to sources of heat!
GB/IE
12
• Only use genuine spare parts for your helmet.
• Do not allow children to wear this helmet while climbing
or playing as this carries a risk of strangulation.
Ear buds/headphones
Please follow these safety precautions when using ear buds or
headphones:
Danger!
• Never use headphones or ear buds whilst skiing or
snowboarding!
•During ascent or while waiting be sure to keep the volume at a
level that allows you to hear all ambient noise and announcements.
• Not observing announcements e.g. of the mountain rescue service
may result in a life threatening situation!
• Be sure the cables is not bothersome or protrudes from your body.
Risk of strangulation if wires get caught e.g. on the lift or other
skiers.
• You may be unable to hear warning signals from snow groomers
and not hear or be oblivious to other skiers on the run, and your
sense of balance could be impaired.
GB/IE
13
Ear padding with removable foam cushion
The ear padding with removable foam section makes it more comfortable to wear earphones or headphones. There is an opening on the
lower side of the ear padding, through which the foam cushion can
be removed. There is a marked punched out area that you can push
out. Caution: keep this punched out area in a safe place in order to
replace it when necessary.
HeiQ® Pure dynamiq
PURE Textile freshness
Experience the feeling of lasting freshness through the power of
silver, keeping you odour-free all day lang.
ADAPTIVE Thermal control
Feel good all over The textile will cool you down when you’re hot,
and keep you dry longer in cold weather Cools and minimises
perspiration.
Servicing and maintenance
Regular servicing and maintenance contributes to the safety and
preservation of the helmet.
• Always use pH-neutral soap diluted in clear water, and rub
carefully with a soft cloth. Afterwards wipe dry with a fluff-free
cloth.
• The cushion can be cleaned with a little soap and a soft brush.
14GB/IE
Inside cushion
• Hand wash below 30 °C.
30 °C/86 °F
• Allow to dry at room temperature.
Storage
When not in use, store the helmet in a dry and well ventilated place
at room temperature. Avoid sources of heat.
Disposal instructions
Dispose of the product and all its components through a licensed
disposal company or your municipal disposal facilities.
Please observe the current regulations. If in doubt, consult your
disposal facility about an environmentally friendly disposal.
GB/IE
15
3-year warranty
The product was produced with great care and under constant
supervision. You receive a three-year warranty for this product from
the date of purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and workmanship and does
not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact the following service
hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise
as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be
personally available to discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through
goodwill do not extend the warranty period. This also applies to
replaced and repaired parts.
Repairs after the warranty are subject to a charge.
16GB/IE
IAN: 101545
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
GB/IE
17
Onnittelumme!
Olet hankkinut itsellesi korkealaatuisen tuotteen. Tutustu tuotteeseen
ennen ensimmäistä käyttöä. Lue käyttöohje huolellisesti läpi. Käytä
tuotetta vain ohjeissa kuvatulla tavalla ja mainitussa tarkoituksessa.
Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Jos annat tuotteen
eteenpäin, liitä käyttöohje tuotteen mukaan.
Tärkeää
Ennen kypärän käyttöönottoa lue seuraavat ohjeet ja tiedot
huolellisesti läpi. Tämä kypärä on kehitetty laskettelua ja lumilautailua varten, ja se on valmistettu uusimman teknologian mukaan.
Korkeista turvallisuusnormeista huolimatta vakavan onnettomuuden
sattuessa saattaa kuitenkin tapahtua loukkaantumisia.
Yksittäistapauksissa törmäys voi olla niin voimakas, että kypärä ei
täysin suojaa käyttäjää päävammoilta. Tuotevaatimusten yhtäpitävyyden EU-direktiivin 89/686/ETY liitteen II (ja myöhempien muutosten) sekä harmonisoidun teknisen normin EN1077:2007 luokka B
kanssa todistaa Saksan tekninen valvontavirasto TÜV Süd Product
Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, tunnusnumero
0123.
18FI
Luokkaan A kuuluva kypärä on laskettelijoille ja lumilautailijoille
tarkoitettu tehokas suojakypärä. Luokan B kypärään laskettelijoille ja
lumilautailijoille kohdistetut vaatimukset eivät ole yhtä rajoittavia.
Siksi luokan B kypärä on ilmavampi ja mukavampi käytössä, tinkimättä kuitenkaan sen erinomaisesta turvallisuudesta. Luokan A ja B
kypärät on tarkoitettu laskettelijoille, lumilautailijoille ja samantapaisia urheilulajeja harjoittaville. Luokan A kypärät ovat suhteellisesti
turvallisempia. Luokan B kypärässä on parempi ilmanvaihto ja kuuluvuus, mutta ne suojaavat pienemmän alueen päästä eivätkä kestä
iskuja yhtä hyvin. Tätä hiihtokypärää voit käyttää hiihtolasien kanssa.
Varmista, että hiihtolasisi on säädetty kypärän kokoon sopiviksi eivätkä ne paina nenääsi, kun olet kiinnittänyt kypärän.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä tuote on kehitetty laskettelijoille, lumilautailijoille ja samantyyppisten lajien harrastajille. Se ei sovellu muihin urheilulajeihin tai
moottoripyöräilijöille.
19FI
M
56 - 58 cm
L
XL
58 - 60 cm
60 - 62 cm
Oikean koon valitseminen
• Mittaa päänympäryksesi ja valitse kypärän oikea koko sen
mukaan. Kokeile useampia kypäröitä, ennen kuin teet
ostopäätöksen. Kypärän ei tulisi estää ohimoiden liikkeitä.
• Varmista, että kypärä ei liiku päässä, vaikka leukahihna ei
ole kiinni.
• Leukahihnan täytyy olla tukevasti kiinni, jotta kypärä suojaa
täydellisesti. Istuvuus on hyvä, kun sormia on vaikea työntää
leukahihnan väliin. Hengittäminen, nieleminen ja pään
kääntäminen ei saa kuitenkaan tuottaa vaikeuksia.
• Kypärä istuu oikein, kun se on sopivan tiukka, mutta tuntuu vielä
mukavalta päässä.
• Jos kypärä on liian suuri (heiluu päässä eikä sitä voi säätää
tarpeeksi tiukalle) tai liian pieni (painaa päätä ja jättää otsan
vapaaksi) valitse silloin numeroa suurempi tai pienempi kypärä.
• Kypärää ei saa käyttää, jos sitä ei voi säätää oikean kokoiseksi.
20FI
Leukahihnan säätäminen
Leukahihnan pituuden voit säätää hihnasta. Myös hihnasäätimellä
voit säätää leukahihnan pituutta. Varmista, että hihnasäädin ei paina
leukaasi. Suositeltava paikka säätimelle on korvapehmusteen päässä
(kuva C).
Päähihnan leveydensäätö
Säätimellä voit sovittaa kypärän portaattomasti pään ympärykseesi,
jotta kypärä istuisi optimaalisesti päässä. Käännä säädintä vasemmalle, kun haluat kiristää päähihnaa ja oikealle, kun haluat löysätä
päähihnaa (kuva D).
Päähihnan korkeudensäätö
Päähihnamekanismin korkeutta voidaan myös säätää yksilöllisesti
kolmeen eri korkeuteen. Irrota päähihnamekanismin liittimet EPSkuoren lukituspisteistä (kuva E). Päähihnan liittimet voit kiinnittää nyt
korkeammalla tai matalammalla oleviin lukituspisteisiin. Paina liittimet
niin tiukalle lukituspisteisiin, että ne lukittuvat kuuluvasti ja tuntuvasti.
Tärkeää on, että aina molemmat liittimet lukittuvat.
Otsasuojus
Käännä tarvittaessa laajennettu otsasuojus (kuva F) alas. Käytettäessä laskettelulaseja tämä suojus suojaa tuulen ja kylmyyden pääsyltä.
21FI
Turvallisuusohjeet
• Kypärän pitää istua hyvin päässä ja leukahihnan pitää olla kiinni.
• Älä työnnä kypärää niskaan, muuten otsasi ei ole suojattu.
Hihnojen täytyy kulkea leukaluun yli (kuva B).
• Älä käytä mitään päähinettä kypärän alla.
• Varmista, että mikään ei rajoita ilmanvaihtoa.
• Kypärää itseään, sen rakennetta tai erillisiä osia ei saa muuttaa.
• Kypärään ei saa piirtää kuvia eikä liimata tarroja.
•Kypärän tulee suojata päätä törmäyksessä. Jo yhden ainoan
törmäyksen (myös kevyen) jälkeen suojaa ei voida enää taata.
Kaatumisen tai törmäyksen jälkeen kypärää ei saa enää käyttää,
vaan se tulee hävittää, vaikka siinä ei näkyisi selviä vaurioita.
• Kypärän ulko- ja sisäpinnan puhdistukseen ei saa käyttää
öljypitoisia liuotin- tai hankausaineita. Käytä puhdistukseen aina
veteen ohennettua, pH-neutraalia pesuainetta ja pehmeää
puhdistusliinaa. Kuivaa pesun jälkeen nukattomalla liinalla.
Pehmusteen voi puhdistaa saippuavedellä ja pehmeällä harjalla.
• Käytä kypärässä vain alkuperäisiä varaosia.
• Lapset eivät saa käyttää kypärää kiipeillessään tai muissa
sellaisissa leikeissä, joissa on kuristumisen vaara.
Nappikuulokkeet/kuulokkeet
Jos käytät kypärän kanssa nappikuulokkeita tai kuulokkeita, noudata
seuraavia turvallisuusohjeita:
22FI
Huomio hengenvaara!
• Laskettelun tai lumilautailun aikana ei saa koskaan
käyttää minkäänlaisia kuulokkeita korvissa!
• Ollessasi hiihtohississä tai odotellessasi lasketteluvuoroa, säädä
äänenvoimakkuus niin alhaiseksi, että kuulet ympäristön äänet ja
mahdolliset kuulutukset.
• Kuulutusten noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
hengenvaaran!
• Huolehdi, että kuulokejohto ei häiritse liikkeitäsi eikä roiku kaukana
kehosta. On olemassa kuristumisen vaara, jos johto tarttuu esim.
hiihtohissiin tai toisiin laskettelijoihin.
• Rinnekoneen varoitussignaalit ja laskettelijoiden huudot saattavat
jäädä kuulematta, tasapainoaisti saattaa häiriytyä.
Irrotettavalla vaahtomuoviosalla varustetut korvapehmusteet tuovat
enemmän mukavuutta korvakuulokkeiden käyttöön. Korvapehmusteen alapuolella on aukko, josta voit poistaa vaahtomuovityynyn.
Tässä vaahtomuovityynyssä on merkitty rei‘ityskohta. Paina se ulos.
Ohje: Säilytä rei‘itetty osa, jotta voit tarvittaessa liittää se jälleen
takaisin.
23FI
HeiQ® Pure dynamiq
PUHDASTA tekstiilin raikkautta
Tunne pitkään säilyvä raikkauden tunne, joka tulee hopean voimasta.
Se pitää hajun loitolla koko päivän.
MUKAUTUVAA lämpösäätelyä
Tunne olosi hyväksi joka hetki. Tekstiili viilentää, kun sinulla on kuuma
ja pitää sinut kauemmin kuivana kylmässä vähentäen hien syntymistä.
Hoito-ohje
Säännöllinen hoito takaa kypärän turvallisuuden ja pidentää sen
käyttöikää.
• Käytä puhdistukseen aina veteen ohennettua, pH-neutraalia
pesuainetta ja pehmeää puhdistusliinaa. Kuivaa pesun jälkeen
nukattomalla liinalla.
• Pehmusteen voi puhdistaa saippuavedellä ja pehmeällä harjalla.
Sisäpehmuste
• Käsinpesu alle 30 °C.
30 °C/86 °F
• Anna kuivua huoneenlämmössä.
Säilytys
Säilytä kypärä kuivassa ja hyvin ilmastoidussa, huoneenlämpöisessä
paikassa. Vältä lämmönlähteiden läheisyyttä.
24FI
Hävittäminen
Hävitä tuote ja kaikki siihen kuuluvat osat yksityisen jätehuoltoliikkeen
tai paikkakuntasi jätehuollon kautta. Noudata voimassa olevia
määräyksiä. Tiedustele jätehuollosta ympäristöystävällisestä
hävittämisestä.
3 vuoden takuu
Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta noudattaen ja jatkuvan
tarkastuksen alaisena. Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden takuun
ostopäivästä lähtien. Säilytä kassakuitti huolellisesti.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä ja raukeaa,
jos tuotetta käytetään vääränlaisesti tai ei määräysten mukaisesti.
Tämä takuu ei rajoita laissa määrättyjä oikeuksiasi, erikoisesti koskien
takuu- ja reklamointioikeuksia.
Mahdollisissa reklamaatiotapauksissa ota meihin yhteyttä soittamalla allaolevaan asiakaspalvelunumeroon tai lähettämällä viesti
sähköpostitse. Asiakaspalvelijamme sopivat kanssasi tarvittavista
toimenpiteistä mitä pikimmin. Palvelemme sinua joka tapauksessa
henkilökohtaisesti.
Mahdolliset korjaukset, jotka on suoritettu tämän takuun, laillisen
reklamointioikeuden tai harkintaoikeuden perusteella eivät pidennä
takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Takuuajan päätyttyä suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
25FI
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.