Crivit ES-1656 User Manual [en, fr, de]

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 D-22397 Hamburg
Version: 2014/III Delta-Sport-Nr.: ES-1656
IAN 101545
Ski & Snowboarding Helmet
Ski & Snow­boarding Helmet
Instructions for use
Skid- ocH Snow­boardHjälm
Bruksanvisning
caSque de Ski et de Snowboard
Notice d’utilisation
laSkettelu- ja lumilautailukypärä
Käyttöohje
Ski- og Snow­boardHjelm
Brugervejledning
Ski- en Snow­boardHelm
Gebruiksaanwijzing
Ski- und SnowboardHelm
Bedienungsanleitung
IAN 101545
For your own safety, we recommend that you read these instructions carefully and observe them. Make sure you keep the instructions for future reference!
Oman turvallisuutesi vuoksi suosittelemme, että luet tämän käyttöohjeen huolellisesti ja myös noudatat sitä. Säilytä se ehdottomasti myöhempää tarvetta varten!
För din egen säkerhet rekommenderar vi, att du läser igenom och beaktar hela denna bruksanvisning. Det är viktigt, att du sparar den för framtida bruk!
For egen sikkerhed anbefales det at læse og følge brugsvejledningen samt alle sikkerhedsoplysninger på hjelmen. Det er vigtigt, at du gemmer den, så du kan læse i den senere!
Nous vous conseillons de lire et de respecter entièrement ce mode d‘emploi pour votre propre sécurité. Veuillez le conserver pour une relecture ultérieure !
Voor uw eigen veiligheid adviseren wij u deze gebruiksaan­wijzing volledig door te lezen en in acht te nemen. Houdt de gebruiksaanwijzing zeker erbij, zodat u deze later nog kunt raadplegen!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung komplett durchzulesen und zu beachten. Bewahren Sie sie unbedingt für späteres Nachlesen auf!
1
2
8
7
10
11
6
5
9
3
4
a b
c
d e
tighten
tiukempi
trängre tættere
resserrer
nauwer
enger
loosen
väljempi
större
mere
desserrer
wijder
weiter
F
5
Parts Description
1. PC helmet shell
2. Ventilation slide valve
3. Damping layer
4. Comfort padding
5. Clip for skiing goggles
6. Size adjustment system
7. Rotary knob
8. Ear padding
9. Chin strap
10. Clip closure
11. Strap divider
Tuotteen osat
1. Kypärän PC-kuori
2. Ilmanvaihtoluisti
3. Vaimennuskerros
4. Pehmuste
5. Laskettelulasien klipsi
6. Koon säätöjärjestelmä
7. Kääntöpyörä
8. Korvapehmuste
9. Leukahihna
10. Hihnalukko
11. Hihnanjakaja
De olika delarna
1. Ytterhjälm i plast
2. Ventilationsreglage
3. Dämpningsskikt
4. Vaddering
5. Klämma för skidglasögon
6. Storleksinställning
7. Reglage
8. Öronskydd
9. Hakrem
10. Spänne
11. Remfördelare
6
Delebetegnelse
1. PC-Hjelm
2. Ventilationsskyder
3. Dæmpningslag
4. Komfortpolstring
5. Skibrille-clip
6. Justeringssystem
7. Drejehjul
8. Ørepolstring
9. Kindrem
10. Cliplås
11. Remfordeler
Description des pièces
1. Coque en polycarbonate
2. Glissière de ventilation
3. Couche amortissante
4. Rembourrage de confort
5. Clip lunettes de ski
6. Système de réglage de la taille
7. Molette
8. Rembourrage oreilles
9. Mentonnière
10. Clip de fermeture
11. Système de sangle
Teilebezeichnung
1. PC-Helmschale
2. Ventilationsschieber
3. Dämpfungsschicht
4. Komfortpolsterung
5. Skibrillen-Clip
6. Größenverstellsystem
7. Drehrad
8. Ohrenpolster
9. Kinnriemen
10. Clipverschluss
11. Gurtverteiler
Beschrijving onderdelen
1. Helmschaal uit PC
2. Ventilatieschuif
3. Dempingslaag
4. Comfort-kussenvulling
5. Skibrilklip
6. Helm met maatverstelling
7. Draaiwiel
8. Oorkussen
9. Kinriem
10. Klipsluiting
11. Riemverdeler
7
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the fol­lowing operating instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Important information
Before using your new helmet please take a moment to read the following instructions for its use and care. This helmet was developed for skiing and snowboarding and is manufactured using state of the art processes. However, even the highest safety standards do not exclude the possibility of injury in a serious accident. The impact may be so great that the helmet will not offer its wearer effective head protection. Conformity with the demands of Appendix II of the European directive 89 / 686 / European Economic Community (and later modifications) as well as with those of the harmonising technical norm Class EN1077:2007 B was certified by the officials responsible at the TÜV Süd Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, Notified Body No 0123.
GB/IE
8
A Class A helmet is a high performance protective helmet for skiers and snowboarders. A Class B helmet is a helmet for skiers and snowboarders for which the requirements are a little less restrictive. A Class B helmet can thus offer more air circulation and comfort, without giving up too much protection. Class A and Class B helmets are for alpine skiers, snowboarders and similar groups. Class A hel­mets offer comparatively more protection, Class B helmets can offer more ventilation and allow better hearing. However, they protect a smaller area of the head and give a lower measure of protection. This ski helmet is suitable for use with ski goggles. Be sure the ski gog­gles accurately fit into the helmet opening and doesn’t press into the bridge of your nose when the helmet is tightly closed.
Intended use
This product is manufactured for alpine skiers, snowboarders and similar groups. It is not suitable for other sports or motorcyclists.
GB/IE
9
M
56 - 58cm
L
XL
58 - 60cm
60 - 62cm
Selecting the helmet size
• Choose your helmet by measuring the circumference of your head with a flexible tape measure. Always try on a couple of different sizes before buying. When wearing the helmet, the skin of your temples should move with it.
• Make sure that the helmet does not move around too much when the chin strap is open.
• The chin strap must fit securely. It should sit comfortably under the chin, as far back towards the neck as possible. Fasten it as tight as possible. It is correctly fitted when you find it difficult to insert your finger between the chinstrap and neck, yet are still able to breathe and swallow easily. Make sure that the helmet does not restrict your movements, e.g. when turning your head to look behind you.
• The helmet fits correctly if it’s tight but comfortable on the head.
• If the helmet is too large (wiggly, can’t be tightened securely) or too small (pressure, forehead is uncovered) please select the next larger or smaller size helmet.
• Do not use the helmet if you are unable to correctly adjust it.
10
GB/IE
Adjusting the chin strap
The overall length of the chin strap is adjusted with loop. The length of the chin strap can also be adjusted with the strap distributor clip. Be sure the strap distributor is not bothersome. We recommend posi­tioning it at the end of the ear pad (Fig. C).
Harness adjustment
Use the dial to adjust the helmet to your head size to ensure the hel­met is seated optimally. Turn the dial to the left to tighten the helmet harness and to the right to loosen the harness (Fig. D).
Harness height adjustment
The height of the harness system is adjustable. There are 3 different height adjustments. Pull the connector pin on the harness system out of the tab locations in the EPS shell (Fig. E). The pins on the harness system can now be moved to a higher or lower tab location. Firmly press the pins into the latching points until you can hear and feel them lock in. Always be sure both pins lock in.
Forehead protection
Flap the additional forehead protection down as necessary (Fig. F). If you are wearing skiing goggles this offers protections against incoming wind and cold.
GB/IE
11
Safety instructions
• The helmet must fit securely and the chin strap must be firmly closed.
• Do not tip the helmet back as this will leave your forehead unprotected. The straps must be positioned over the jaw bones (Fig. B).
• Do not wear any head covering under the helmet.
• Ensure that the airflow inside the helmet is not restricted.
• Do not make any changes to the helmet, its structure or the individual components.
• Do not paint the helmet or put stickers or labels on it.
• The helmet is intended to protect your head in the event of an impact. After just one (even light) impact this protection is no longer guaranteed. Discontinue using the helmet after an impact or colli­ sion, rendered unusable and disposed of, even if there is no visible damage.
• Do not use petroleum-containing solvents or detergents to clean either the interior or exterior of your helmet. Use pH-neutral soap diluted in clean water, and rub it into the helmet carefully using a soft cloth. Wipe dry with a fluff-free cloth. The ear cushions can be cleaned with a little soap and a soft brush. The visor should be cleaned with soap and water only, and left to air-dry. Do not expose the visor to sources of heat!
GB/IE
12
• Only use genuine spare parts for your helmet.
• Do not allow children to wear this helmet while climbing or playing as this carries a risk of strangulation.
Ear buds/headphones
Please follow these safety precautions when using ear buds or headphones:
Danger!
• Never use headphones or ear buds whilst skiing or
snowboarding!
•During ascent or while waiting be sure to keep the volume at a level that allows you to hear all ambient noise and announcements.
• Not observing announcements e.g. of the mountain rescue service may result in a life threatening situation!
• Be sure the cables is not bothersome or protrudes from your body. Risk of strangulation if wires get caught e.g. on the lift or other skiers.
• You may be unable to hear warning signals from snow groomers and not hear or be oblivious to other skiers on the run, and your sense of balance could be impaired.
GB/IE
13
Ear padding with removable foam cushion
The ear padding with removable foam section makes it more comfor­table to wear earphones or headphones. There is an opening on the lower side of the ear padding, through which the foam cushion can be removed. There is a marked punched out area that you can push out. Caution: keep this punched out area in a safe place in order to replace it when necessary.
HeiQ® Pure dynamiq
PURE Textile freshness
Experience the feeling of lasting freshness through the power of silver, keeping you odour-free all day lang.
ADAPTIVE Thermal control
Feel good all over The textile will cool you down when you’re hot, and keep you dry longer in cold weather Cools and minimises perspiration.
Servicing and maintenance
Regular servicing and maintenance contributes to the safety and preservation of the helmet.
• Always use pH-neutral soap diluted in clear water, and rub carefully with a soft cloth. Afterwards wipe dry with a fluff-free cloth.
• The cushion can be cleaned with a little soap and a soft brush.
14 GB/IE
Inside cushion
• Hand wash below 30 °C.
30 °C/86 °F
• Allow to dry at room temperature.
Storage
When not in use, store the helmet in a dry and well ventilated place at room temperature. Avoid sources of heat.
Disposal instructions
Dispose of the product and all its components through a licensed disposal company or your municipal disposal facilities. Please observe the current regulations. If in doubt, consult your disposal facility about an environmentally friendly disposal.
GB/IE
15
3-year warranty
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three-year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, espe­cially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
16 GB/IE
IAN: 101545
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: deltasport@lidl.ie
You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
GB/IE
17
Onnittelumme! Olet hankkinut itsellesi korkealaatuisen tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä käyttöä. Lue käyttöohje huolellisesti läpi. Käytä tuotetta vain ohjeissa kuvatulla tavalla ja mainitussa tarkoituksessa. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Jos annat tuotteen eteenpäin, liitä käyttöohje tuotteen mukaan.
Tärkeää
Ennen kypärän käyttöönottoa lue seuraavat ohjeet ja tiedot huolellisesti läpi. Tämä kypärä on kehitetty laskettelua ja lumilautai­lua varten, ja se on valmistettu uusimman teknologian mukaan. Korkeista turvallisuusnormeista huolimatta vakavan onnettomuuden sattuessa saattaa kuitenkin tapahtua loukkaantumisia. Yksittäistapauksissa törmäys voi olla niin voimakas, että kypärä ei täysin suojaa käyttäjää päävammoilta. Tuotevaatimusten yhtäpitä­vyyden EU-direktiivin 89/686/ETY liitteen II (ja myöhempien muuto­sten) sekä harmonisoidun teknisen normin EN1077:2007 luokka B kanssa todistaa Saksan tekninen valvontavirasto TÜV Süd Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, tunnusnumero
0123.
18 FI
Luokkaan A kuuluva kypärä on laskettelijoille ja lumilautailijoille tarkoitettu tehokas suojakypärä. Luokan B kypärään laskettelijoille ja lumilautailijoille kohdistetut vaatimukset eivät ole yhtä rajoittavia. Siksi luokan B kypärä on ilmavampi ja mukavampi käytössä, tinki­mättä kuitenkaan sen erinomaisesta turvallisuudesta. Luokan A ja B kypärät on tarkoitettu laskettelijoille, lumilautailijoille ja samantapa­isia urheilulajeja harjoittaville. Luokan A kypärät ovat suhteellisesti turvallisempia. Luokan B kypärässä on parempi ilmanvaihto ja kuulu­vuus, mutta ne suojaavat pienemmän alueen päästä eivätkä kestä iskuja yhtä hyvin. Tätä hiihtokypärää voit käyttää hiihtolasien kanssa. Varmista, että hiihtolasisi on säädetty kypärän kokoon sopiviksi eivät­kä ne paina nenääsi, kun olet kiinnittänyt kypärän.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä tuote on kehitetty laskettelijoille, lumilautailijoille ja saman­tyyppisten lajien harrastajille. Se ei sovellu muihin urheilulajeihin tai moottoripyöräilijöille.
19FI
M
56 - 58 cm
L
XL
58 - 60 cm
60 - 62 cm
Oikean koon valitseminen
• Mittaa päänympäryksesi ja valitse kypärän oikea koko sen mukaan. Kokeile useampia kypäröitä, ennen kuin teet ostopäätöksen. Kypärän ei tulisi estää ohimoiden liikkeitä.
• Varmista, että kypärä ei liiku päässä, vaikka leukahihna ei ole kiinni.
• Leukahihnan täytyy olla tukevasti kiinni, jotta kypärä suojaa täydellisesti. Istuvuus on hyvä, kun sormia on vaikea työntää leukahihnan väliin. Hengittäminen, nieleminen ja pään kääntäminen ei saa kuitenkaan tuottaa vaikeuksia.
• Kypärä istuu oikein, kun se on sopivan tiukka, mutta tuntuu vielä mukavalta päässä.
• Jos kypärä on liian suuri (heiluu päässä eikä sitä voi säätää tarpeeksi tiukalle) tai liian pieni (painaa päätä ja jättää otsan vapaaksi) valitse silloin numeroa suurempi tai pienempi kypärä.
• Kypärää ei saa käyttää, jos sitä ei voi säätää oikean kokoiseksi.
20 FI
Leukahihnan säätäminen
Leukahihnan pituuden voit säätää hihnasta. Myös hihnasäätimellä voit säätää leukahihnan pituutta. Varmista, että hihnasäädin ei paina leukaasi. Suositeltava paikka säätimelle on korvapehmusteen päässä (kuva C).
Päähihnan leveydensäätö
Säätimellä voit sovittaa kypärän portaattomasti pään ympärykseesi, jotta kypärä istuisi optimaalisesti päässä. Käännä säädintä vasem­malle, kun haluat kiristää päähihnaa ja oikealle, kun haluat löysätä päähihnaa (kuva D).
Päähihnan korkeudensäätö
Päähihnamekanismin korkeutta voidaan myös säätää yksilöllisesti kolmeen eri korkeuteen. Irrota päähihnamekanismin liittimet EPS­kuoren lukituspisteistä (kuva E). Päähihnan liittimet voit kiinnittää nyt korkeammalla tai matalammalla oleviin lukituspisteisiin. Paina liittimet niin tiukalle lukituspisteisiin, että ne lukittuvat kuuluvasti ja tuntuvasti. Tärkeää on, että aina molemmat liittimet lukittuvat.
Otsasuojus
Käännä tarvittaessa laajennettu otsasuojus (kuva F) alas. Käytettäes­sä laskettelulaseja tämä suojus suojaa tuulen ja kylmyyden pääsyltä.
21FI
Turvallisuusohjeet
• Kypärän pitää istua hyvin päässä ja leukahihnan pitää olla kiinni.
• Älä työnnä kypärää niskaan, muuten otsasi ei ole suojattu. Hihnojen täytyy kulkea leukaluun yli (kuva B).
• Älä käytä mitään päähinettä kypärän alla.
• Varmista, että mikään ei rajoita ilmanvaihtoa.
• Kypärää itseään, sen rakennetta tai erillisiä osia ei saa muuttaa.
• Kypärään ei saa piirtää kuvia eikä liimata tarroja.
•Kypärän tulee suojata päätä törmäyksessä. Jo yhden ainoan törmäyksen (myös kevyen) jälkeen suojaa ei voida enää taata. Kaatumisen tai törmäyksen jälkeen kypärää ei saa enää käyttää, vaan se tulee hävittää, vaikka siinä ei näkyisi selviä vaurioita.
• Kypärän ulko- ja sisäpinnan puhdistukseen ei saa käyttää öljypitoisia liuotin- tai hankausaineita. Käytä puhdistukseen aina veteen ohennettua, pH-neutraalia pesuainetta ja pehmeää puhdistusliinaa. Kuivaa pesun jälkeen nukattomalla liinalla. Pehmusteen voi puhdistaa saippuavedellä ja pehmeällä harjalla.
• Käytä kypärässä vain alkuperäisiä varaosia.
• Lapset eivät saa käyttää kypärää kiipeillessään tai muissa sellaisissa leikeissä, joissa on kuristumisen vaara.
Nappikuulokkeet/kuulokkeet
Jos käytät kypärän kanssa nappikuulokkeita tai kuulokkeita, noudata seuraavia turvallisuusohjeita:
22 FI
Huomio hengenvaara!
• Laskettelun tai lumilautailun aikana ei saa koskaan
käyttää minkäänlaisia kuulokkeita korvissa!
• Ollessasi hiihtohississä tai odotellessasi lasketteluvuoroa, säädä äänenvoimakkuus niin alhaiseksi, että kuulet ympäristön äänet ja mahdolliset kuulutukset.
• Kuulutusten noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa hengenvaaran!
• Huolehdi, että kuulokejohto ei häiritse liikkeitäsi eikä roiku kaukana kehosta. On olemassa kuristumisen vaara, jos johto tarttuu esim. hiihtohissiin tai toisiin laskettelijoihin.
• Rinnekoneen varoitussignaalit ja laskettelijoiden huudot saattavat jäädä kuulematta, tasapainoaisti saattaa häiriytyä.
Korvapehmusteet irrotettavalla vaahto­muovityynyllä
Irrotettavalla vaahtomuoviosalla varustetut korvapehmusteet tuovat enemmän mukavuutta korvakuulokkeiden käyttöön. Korvapehmu­steen alapuolella on aukko, josta voit poistaa vaahtomuovityynyn. Tässä vaahtomuovityynyssä on merkitty rei‘ityskohta. Paina se ulos. Ohje: Säilytä rei‘itetty osa, jotta voit tarvittaessa liittää se jälleen takaisin.
23FI
HeiQ® Pure dynamiq
PUHDASTA tekstiilin raikkautta
Tunne pitkään säilyvä raikkauden tunne, joka tulee hopean voimasta. Se pitää hajun loitolla koko päivän.
MUKAUTUVAA lämpösäätelyä
Tunne olosi hyväksi joka hetki. Tekstiili viilentää, kun sinulla on kuuma ja pitää sinut kauemmin kuivana kylmässä vähentäen hien syntymistä.
Hoito-ohje
Säännöllinen hoito takaa kypärän turvallisuuden ja pidentää sen käyttöikää.
• Käytä puhdistukseen aina veteen ohennettua, pH-neutraalia pesuainetta ja pehmeää puhdistusliinaa. Kuivaa pesun jälkeen nukattomalla liinalla.
• Pehmusteen voi puhdistaa saippuavedellä ja pehmeällä harjalla.
Sisäpehmuste
• Käsinpesu alle 30 °C.
30 °C/86 °F
• Anna kuivua huoneenlämmössä.
Säilytys
Säilytä kypärä kuivassa ja hyvin ilmastoidussa, huoneenlämpöisessä paikassa. Vältä lämmönlähteiden läheisyyttä.
24 FI
Hävittäminen
Hävitä tuote ja kaikki siihen kuuluvat osat yksityisen jätehuoltoliikkeen tai paikkakuntasi jätehuollon kautta. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Tiedustele jätehuollosta ympäristöystävällisestä hävittämisestä.
3 vuoden takuu
Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta noudattaen ja jatkuvan tarkastuksen alaisena. Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden takuun ostopäivästä lähtien. Säilytä kassakuitti huolellisesti. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä ja raukeaa, jos tuotetta käytetään vääränlaisesti tai ei määräysten mukaisesti. Tämä takuu ei rajoita laissa määrättyjä oikeuksiasi, erikoisesti koskien takuu- ja reklamointioikeuksia. Mahdollisissa reklamaatiotapauksissa ota meihin yhteyttä soitta­malla allaolevaan asiakaspalvelunumeroon tai lähettämällä viesti sähköpostitse. Asiakaspalvelijamme sopivat kanssasi tarvittavista toimenpiteistä mitä pikimmin. Palvelemme sinua joka tapauksessa henkilökohtaisesti. Mahdolliset korjaukset, jotka on suoritettu tämän takuun, laillisen reklamointioikeuden tai harkintaoikeuden perusteella eivät pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Takuuajan päätyttyä suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
25FI
Loading...
+ 51 hidden pages