Comelit FT 38 User Manual [en, de, fr, it]

FOGLI TECNICI TECHNICAL SHEET FEUILLE TECHNIQUE TECHNISCHES BLATT
FT/38
ComelBus
10/98
SELEZIONARE IL NOME
CON
SELEZIONARE IL NOME
CON
FT/38FT/38
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
Per un corretto funzionamento degli impianti della serie COMEL­BUS occorre attenersi ad alcune norme di installazione.
Prevedere a monte di tutti gli ali-
mentatori un interruttore di seziona­mento e di protezione.
Non ostruire le fessure per l’aerea­zione delle apparecchiature.
Non modificare le apparecchiature e non utilizzarle in modo improprio onde evitare eventuali guasti ed il decadimento della garanzia della casa costruttrice.
Prima di effettuare qualsiasi opera­zione disinserire l’alimentazione di rete.
In caso di guasto e/o cattivo funzio­namento delle apparecchiature e/o dell’impianto consultare il Servizio di Assistenza Tecnica Comelit di zona (S.A.T.CO.) o direttamente l’Ufficio Tecnico della COMELIT GROUP S.p.A. Il costruttore non
può essere considerato respon­sabile per eventuali danni deri­vanti da usi impropri,erronei ed irragionevoli.
Gli alimentatori della serie COMEL-
BUS possono essere fissati sia su barra DIN che direttamente a muro tramite tasselli.
L’alimentazione delle apparecchia­ture è in bassa tensione che viene erogata da un trasformatore ester­no per una maggiore sicurezza dell’utente.
Gli alimentatori sono protetti da cortocircuiti e inversioni di polarità.
Il numero degli alimentatori da inserire in una installazione varia a seconda della tipologia d’impianto,delle distanze e del numero di utenti. In particolare è necessario installa­re un alimentatore art.1550/6D:
per ogni posto esterno,sia esso tradizionale o digitale,
ogni 60 utenti per alimentare le schede di decodifica e rigenerare la linea dati,
ogni 300m per gli stessi motivi descritti al punto precedente.
Per la stesura dei cavi consultare la tabella in fondo a questa pagina per distanze fino a 300m. Per distanze superiori consultare l’Uffi­cio Tecnico della COMELIT
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
For correct operation of the COMELBUS series of systems, the following installation rules must be followed.
Fit an isolating and protection circuit-
breaker on the supply side of all the power supplies.
Do not obstruct any equipment venti-
lation slots.
To prevent any faults and invalidation
of the manufacturer's guarantee, do not modify the equipment or use it improperly.
Turn the mains power supply off
before carrying out any operation.
In the case of a fault and/or incorrect
operation of the equipment and/or the system, consult the Technical Department at COMELIT GROUP S.p.A. directly. The manufacturer
shall not be held responsible for any damage due to improper, incorrect and unreasonable use.
The power supplies of the COMEL-
BUS series can either be fixed onto a DIN rail or directly to the wall by means of screw anchors.
The equipment power supply is in low
voltage, which is provided by an external transformer for greater user safety.
The power supplies are protected
against short-circuits and inversion of polarity.
The number of power supplies to be
inserted in an installation varies according to the type of system, and the distances and number of users
involved. In particular, a power supplies art. 1550/6D must be installed:
• for each external unit, whether this is
traditional or digital,
every 60 users, to supply the interface
cards and regenerate the data line,
• every 300 m, for the same reasons as
the previous point.
To lay the cables, consult the table at
the bottom of this page for distances
up to 300 m. For greater distances,
consult the Technical Department at
COMELIT GROUP S.p.A.
The cables of the COMELBUS series
of systems must be laid in separate
ducts and, in particular, must not
pass with power line conductors (230
V and above).
All the equipment in the system is
NOTICE POUR L'INSTALLATEUR
Afin de permettre aux équipe­ments de la série COMELBUS de fonctionner correctement, se conformer aux normes d'instal­lation indiquées ci-dessous.
En amont de tous les alimentateurs,
prévoir un interrupteur de sectionne­ment et de protection.
Ne pas boucher les fentes d'aération
de l'appareil.
Ne pas modifier les appareils et ne pas
les utiliser d'une manière impropre, afin d'éviter tout risque de panne et toute invalidation de la garantie de la part du constructeur.
Avant d'effectuer toute opération, cou-
per le secteur d'alimentation.
En cas de panne et / ou, de dysfonc-
tionnement des appareils et / ou, de l'installation, contactez directement les Bureaux Techniques de COMELIT GROUP S.p.A. En aucune manière le constructeur ne sera tenu pour respon­sable de tout dommage éventuel qui dériverait d'une utilisation impropre, erronée ou non raisonnable.
Les alimentateurs de la série COMEL-
BUS peuvent être fixés soit sur la barre DIN, soit directement au mur au moyen de chevilles.
L'appareil est alimenté à basse ten-
sion, fournie par un transformateur extérieur pour une plus haute sécurité de l'usager.
Les alimentateurs sont protégés contre
les courts-circuits et les inversions de polarité.
Le nombre d'alimentateurs à insérer
dans une installation varie selon la typologie de l'installation, les distances
et le nombre d'usagers. En particulier, un alimentateur art. 1550/6D devra être installé:
dans chaque poste extérieur, qu'il soit
traditionnel ou numérique,
tous les 60 usagers, pour alimenter les
cartes de décodage et régénérer la
ligne des données,
tous les 300 mètres pour les raisons
indiquées au point précédent.
Pour tirer les câbles, se conformer aux
indications contenues dans le tableau
au bas de cette page si les distances
vont jusqu'à 300 mètres. Pour des
distances supérieures, consulter le
Service Technique de COMELIT
GROUP S.p.A.
Les câbles des installations de la série
COMELBUS doivent être tirés dans
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
Zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebs der Anlagen der Serie COMELBUS müssen bei der Installation eini­ge Richtlinien befolgt werden.
Stromaufwärts sämtlicher Netzgeräte
einen Trennschalter und Schutzschalter vorsehen.
Die Belüftungsschlitze der Geräte nicht verstopfen.
Um eventuelle Störungen sowie die Hinfälligkeit der Garantie der Herstellerfirma zu vermeiden, die Geräte nicht abändern und auf unsachgemässe Weise verwenden.
Vor der Ausführung irgendwelcher Arbeitsgänge muss stets die Netzstromzufuhr unterbrochen werden.
Im Falle von Störungen und/oder schlechtem Betrieb der Geräte und/oder der Anlage, direkt das Technische Büro der COMELIT GROUP S.p.A. kontaktieren. Der
Hersteller kann für eventuelle Schäden, welche auf einen unsachgemässen, falschen oder unvernünftigen Gebrauch zurückzuführen sind nicht verantwortlich gemacht werden.
Die Netzgeräte der Serie COMELBUS
können sowohl auf eine DIN-Schiene als auch mit Hilfe von Dübeln direkt an die Wand montiert werden.
Die Geräte werden mit Niederspannung versorgt, welche zur grösseren Sicherheit des Bentuzers durch einen externen Transformator abgegeben wird.
Die Netzgeräte sind gegen Kutzschlüsse und gegen Umpolungen geschützt.
Die Anzahl der in eine Installation einzubauenden Netzgeräte variiert je nach der Typologie der Anlage, den Entfernungen und der Anzahl der Benutzer. Im besondern ist die Installation eines Netzgeräts Art. 1550/6D in folgenden Fällen erforderlich:
für jede traditionelle oder digitale
Aussenstation
für je 60 Benutzer zur Versorgung der Schnittstellen
Und zur Regeneration der Datenlinie, alle 300 Meter, aus den alle gleichen Gründen, welche im vorgehenden Punkt beschrieben werden.
Zur Verlegung der Kabel bei Entfernungen von bis zu 300 Metern untenstehende Tabelle konsultieren. Bei grösseren Entfernungen sich an
CONDUTTORI
mmmmm
CONDUCTORS CONDUCTEURS
20 50 100 200 300
LEITER
0.22 0.50 0.75 1.00 1.50 mm
2
6/10 8/10 10/10 12/10 14/10 Ø
0.80 0.80 1.00 1.50 2.50 mm
2
4/~/~*/+24/+/- 10/10 10/10 12/10 14/10 18/10 Ø
0.30 0.50 0.80 1.00 1.50 mm
2
LIN 6/10 8/10 10/10 12/10 14/10 Ø
RG 59U
CAVO COASSIALE 75- 75COAXIAL CABLE - CÂBLE COAXIAL 75- KOAXIALKABEL 75
GROUP S.p.A.
I cavi degli impianti della serie COMELBUS devono essere stesi in canalizzazioni separate ed in particolare non devono passare con conduttori di linee di potenza (230v e superiori).
• Tutte le apparecchiature del sistema sono costruite nel rispetto dei requisiti delle diret­tive EMC89/336 e LVD73/23 e quindi provviste della marcatura CE.
constructed in compliance with the requirements of directives EMC89/336 and LVD73/23 and the­refore has the CE mark.
des canalisations séparées et, en par­ticulier, ils ne doivent pas passer avec les conducteurs des lignes de puissan­ce (230 V et plus).
Tous les appareils du système sont construits conformément aux critères requis par les directives EMC89/336 et LVD73/23, ils se prévalent, par con­séquent, de la marque CE.
das Technische Büro der COMELIT GROUP S.p.A. wenden.
Die Kabel der Anlagen der Serie COMELBUS müssen in separate Führungskanäle verlegt werden, im besonderen dürfen sie nicht zusammen mit Leitern von Leistungslinien (230V und mehr) verlaufen.
Sämltiche Geräte des Systems sind unter Einhaltung der Richtlinien EMC89/336 und LVD73/23 hergestellt worden und daher durch die CE­Kennzeichnung markiert.
FT/38
Il sistema digitale ComelBus.
Il sistema si basa sulla comunicazione dei dati in modo seriale attraverso un unico filo dati chiamato LIN. Per evitare che un eventuale guasto o anomalia delle apparecchiature blocchi l’impianto,ogni apparecchiatura è dota­ta di un fusibile di protezione della linea dati. Nel caso in cui una scheda di decodifi­ca si guasti provocando un corto circui­to del filo LIN con (-), grazie ad un cir­cuito presente nell’alimentatore art.1550/6D, il sistema si accorge dell’impossibilità di trasmettere dati ed in caso questa anomalia continui per più di 10 secondi forza corrente sul conduttore LIN determinando l’apertura del fusibile della scheda guasta. La scheda in panne viene perciò isolata dal resto dell’impianto che può conti­nuare a funzionare tranquillamente.
Art. 3140/6D modulo di chiamata digitale
Funzionamento
Per effettuare una chiamata: Passo 1 Digitare il codice dell’utente Passo 2 Premere il tasto Per cancellare un codice premere il tasto X.
Art. 3142/6D modulo rubrica portanomi elettronica
Funzionamento
Normalmente sul display compare
dove i simboli e rappresentano i tasti di scorrimento in ordine alfabeti­co dei nominativi memorizzati nella rubrica.Quando viene premuto uno di questi tasti, i nomi cominciano a scor­rerre sul display. Rilasciando il tasto lo scorrimento si blocca.Tutte le volte che viene premuto il tasto (fino ad un massimo di 5) viene effettuata una chiamata. Per liberare l’impianto ed effettuare un’altra chiamata è sufficiente ripren­dere la ricerca del nuovo nominativo e ripremere il tasto di chiamata. Automa­ticamente verrà soppressa la chiamata in corso e inoltrata la nuova chiamata.
SELEZIONARE NOME
CON
The digital ComelBus system.
The system is based on serial mode data communication by means of a sin­gle data wire called LIN. To prevent any faults or anomalies in the equipment blocking the system, each piece of apparatus is fitted with a data line protection fuse. Should one of the decoding cards break down causing a short-circuit on the LIN wire with (-), the system realises the impossibility of transmitting data thanks to a circuit present in power supplies art. 1550/6D, and in the case where this fault continues for more than 10 seconds, it forces current along the LIN conductor thereby opening the fuse of the faulty card. This means the defective card is isola­ted from the rest of the system, which can continue to operate normally.
Art. 3140/6D digital call module
Operation
To make a call: Step 1 Enter the user code Step 2 Press the key to cancel a code, press the X key.
Art. 3142/6D electronic name directory module
Operation
The following normally appears on the display
where the and represent the scrolling keys in alphabetical order of the names stored in the name directory When one of these keys is pressed, the names start to scroll on the display. By releasing the scroll key it blocks. A call is made every time the key is pressed (up to a maximum of 5 times). To free the system and make another call, just start the search for the new name again and press the call key again. The current call will immediately be abandoned and the new call sent.
SELECT NAME
WITH
Le Système numérique ComelBus
Ce système se base sur la communication des données en mode sériel à travers un fil de données unique appelé LIN. Pour éviter qu'une panne ou une anomalie des appareils puisse bloquer l'installation, tous les appareils sont dotés d'un fusible de protection de la ligne des données. Au cas où une carte de décodage tombe­rait en panne, en provoquant un court-cir­cuit du fil LIN avec (-), grâce à un circuit présent dans l'alimentateur art. 1550/6D, le système est en mesure de s'apercevoir de l'impossibilité de transmettre les données et, si l'anomalie persiste plus de 10 secon­des, il force le courant sur le conducteur LIN, en déterminant l'ouverture du fusible de la carte en panne. La carte en panne est ainsi isolée du reste de l'installation qui pourra conti­nuer à fonctionner tranquillement.
Art. 3140/6D module d'appel numérique digital
Fonctionnement
Pour effectuer un appel: 1ère étape Entrer le code de l'usager 2ème étape Appuyer sur la touche Pour effacer un code, appuyer sur la touche X.
Art. 3142/6D module répertoire porte-noms électronique
Fonctionnement
Normalement, l'indication suivante s'in­scrit à l'afficheur:
où les symboles et représentent les touches de défilement par ordre alphabétique des noms mémorisés dans le répertoire. Lorsqu'on appuie sur une de ces tou­ches, les noms commencent à défiler à l'afficheur. Lorsqu'on relâche la touche le défilement s'arrête. A chaque appui sur la touche (jusqu'à un maximum de 5 pressions) un appel est effectué. Pour libérer l'installation et effectuer un autre appel, il suffira de reprendre la recherche du nouveau nom et d'appuyer sur la touche d'appel. L'appel en cours sera automatiquement supprimé et le nouvel appel envoyé.
SELECTIONNER NOM
PAR
Das digitale System ComelBus.
Das System stützt der seriellen Datenübertragung durch einen einzigen Datenleiter, genannt LIN auf. Um zu vermeiden, dass eine eventuelle Störung oder Anomalie der Geräte die Anlage blockiert, ist jedes Gerät mit einer Schutzsicherung der Datenlinie ausgestattet.
Falls ein Schnittstellen­Modul versagt, und einen Kurzschluss des LIN-Leiters mit (-) verursacht, nimmt das System die Verhinderung der Datenübermittlung dank eines im Netzgerät Art. 1550/6D vorhandenen Kreises wahr, und falls diese Anomalie während mehr als 10 Sekunden anhält, zwingt es Strom auf den LIN-Leiter und verursacht das Durchbrennen der Sicherung des beschädigten Moduls. Das beschädigte Modul wird daher von der restlichen Anlage isoliert, welche normal weiterfunktionieren kann.
Art. 3140/6D Digitales Rufmodul
Betrieb
Zur Ausführung eines Rufs: Schritt 1 Den Benutzercode wählen Schritt 2 Die Glocken-Taste drücken Zur Löschung eines Codes die Taste X drücken.
Art. 3142/6D Modul elektroni­sches Namenverzeichnis
Betrieb
Normalerweise erscheint auf dem Bild­schirm
wo die Symbole und die Tasten zum Durchlauf in alphabetischer Reihenfolge der im Verzeichnis gespeicherten Namen darstellen. Wenn eine dieser Tasten gedrückt wird, so beginnen die Namen auf dem Bildschirm durchzulaufen. Wird die Taste losgelassen, so steht der Durchlauf still. Jedesmal, wenn die Glocken-Taste betätigt wird (bis maximal 5 mal), erfolgt ein Ruf. Zur Freigabe der Anlage und Ausführung eines anderen Rufs genügt es, die Suche des neuen Namens wieder aufzunehmen, und die Ruftaste erneut zu betätigen. Der laufende Ruf wird automatisch ausgetastet und der neue Ruf
übermittelt.
NAMEN WÄHLEN
MIT
Utilizzo del programmatore art.1230/6D per inserire un utente.
Premere il tasto "NAME " sull' art. 1230/6D per iniziare la proce­dura di inserimento di un nome in rubrica. Si fa l'esempio di inserimento del nomi­nativo STUDIO PIZZOLI (14 caratteri compreso lo spazio) con associato il numero di interno 406. Sul display della rubrica compare per un secondo il messaggio
seguito dal messaggio
Utilizzando i tasti del programmatore, si digita il nome STUDIO PIZZOLI : se si commettono errori, è possibile cancel­larli premendo il tasto .
Quando sul display compare il nome desiderato, premere il tasto ENTER per procedere, altrimenti il tasto ESC per annullare.
Sul display appare il messaggio:
Si inserisce il codice numerico 406 pre­mendo i tasti del programmatore: anche se i numeri sono disegnati in verde, non occorre premere il tasto SHIFT poiché, in questa fase, gli unici tasti abilitati sono quelli numerici. Per cancellare una cifra si preme il tasto . Quando sul display compare il codice desiderato, premere il tasto ENTER per procedere, altrimenti il tasto ESC per annullare. Sul display appare il messaggio:
in cui chiede di premere il tasto ENTER per confermare l’inserimento del nuovo nominativo e il relativo codice abbinato 0406
Premuto il tasto ENTER, la rubrica fa apparire il messaggio
perché sta verificando se il nominativo e/o il codice sono già presenti in memoria: se non trova conflitto, inseri-
INTRODUZIONE NUOVO UTENTE
........................................................
STUDIO PIZZOLI INTR.CODICE
STUDIO PIZZOLI P ENTER 0406
ATTENDERE
PREGO
........................................................
INTR. NOME
Using programmer art. 1230/6D to insert a user.
Press the "NAME " key on art. 1230/6D to start the procedure for inser­ting a name in the directory module. The example given is insertion of the name STEPHEN HOWARD (14 charac­ters including the space), with internal number 406 associated with it. The following message appears for one second on the name directory display:
followed by the message:
Using the programmer keys, enter the name STEPHEN HOWARD: if any errors are made, they can be cancelled by pressing the key.
When the desired name appears on the display, press the ENTER key to pro­ceed or the ESC key to cancel.
The following message appears on the display:
The numerical code 406 is entered by pressing the programmer keys: even if the numbers are shown in green, it is not necessary to press the SHIFT key as the only enabled keys are the numerical ones during this phase. To cancel a figure, press the key. When the desired code appears on the display, press the ENTER key to proceed, or the ESC key to cancel. The following message appears on the display:
where you are asked to press the ENTER key to confirm insertion of the new name and relative combined code
0406.
Once the ENTER key is pressed, the name directory shows the following message:
because it is checking whether the name and/or code are already stored in the memory: if not yet, the new
name is
ENTER USER CODE
........................................................
STEPHEN HOWARD ENTER CODE
STEPHEN HOWARD P ENTER 0406
PLEASE WAIT
........................................................
ENTER NAME
Utilisation du programmateur art. 1230/6D pour insérer un usager
Appuyez sur la touche "NAME " sur l'art. 1230/6D pour commencer la procédure d'entrée d'un nom dans le répertoire. Entrons, par exemple, le nom STUDIO PIZZOLI (14 caractères y compris l'e­space) associé au numéro 406. A l'afficheur du répertoire s'inscrit pen­dant une seconde le message:
suivi du message
A l'aide des touches du programmateur, entrez le nom STUDIO PIZZOLI; si vous vous trompez, vous pouvez effacer en appuyant sur la touche .
Lorsque le nom désiré s'inscrit à l'affi­cheur, appuyez sur la touche ENTER et continuez; autrement, appuyez sur la touche ESC pour annuler.
A l'afficheur s'inscrit le message:
Pour entrer le code numérique 406, appuyez sur les touches du programma­teur: même si les chiffres sont dessinés en vert, n'appuyez pas sur la touche SHIFT car, dans cette phase, seules les touches numériques sont validées. Pour effacer un chiffre, appuyez sur la touche
. Lorsque le code désiré s'inscrit à l'affi­cheur, appuyez sur la touche ENTER pour continuer, autrement appuyez sur la touche ESC pour annuler. A l'afficheur s'inscrit le message:
qui demande d'appuyer sur la touche ENTER pour confirmer l'entrée du nou­veau nom et son code correspondant 0406 associé
Après avoir appuyé sur la touche ENTER, à l'afficheur du répertoire s'inscrit le message
en effet, l'appareil doit vérifier que ni le nom, ni le code ne sont déjà stockés dans la mémoire: s'il ne trouve rien, il entre le nou-
INTRODUCTION NOUVEL USAGER
........................................................
STUDIO PIZZOLI INTR.CODE
STUDIO PIZZOLI P ENTER 0406
ATTENDRE
S'IL VOUS PLAIT
........................................................
INTR. NOM
Verwendung des Program­miergeräts Art. 1230/6D zur Eingabe eines Benut­zers.
Die Taste NAME "NAME " auf Art.1230/6D betätigen, damit beginnt die Prozedur zur Eingabe des Namens in das Verzeichnis. Als Beispiel wird die Eingabe des Namens STUDIO PIZZOLI (14 Zeichen einschliesslich Leerzeichen) mit der dazugehörenden internen Nummer 406 genommen. Auf dem Bildschirm des Namenverzeichnisses erscheint eine zweite Meldung
gefolgt von der Meldung
Unter Benutzung der Tasten des Programmiergeräts wird der Name STUDIO PIZZOLI eingegeben: falls Fehler gemacht werden, können diese durch Betätigen der Taste wieder gelöscht werden.
Wenn auf dem Bildschirm der gewünschte Name erscheint, die Taste ENTER drücken um weiterzufahren, oder die Taste ESC, falls er wieder gelöscht werden soll. Auf dem Bildschirm erscheint die Meldung:
Der Code 406 wird über die Tasten des Programmiergeräts eingegeben: auch wenn die Zahlen grün sind, braucht die SHIFT Taste nicht betätigt zu werden, denn in dieser Phase sind nur die numerischen Tasten befähigt. Zur Löschung einer Zahl wird die Taste . betätigt. Wenn der gewünschte Code auf dem Bildschirm erscheint, die Taste ENTER betätigen um weiterzufahren, oder die Taste ESC, falls er wieder gelöscht werden soll. Auf dem Bildschirm erscheint die Meldung:
Nun muss die ENTER Taste zur Bestätigung der Eingabe des neuen Namens und des dazugehörigen Codes 0406 betätigt werden. Nach erfolgter Betätigung der ENTER Taste, erscheint auf dem Namenverzeichnis die Meldung:
denn es wird nun überprüft, ob der Name und der Code bereits im Speicher vorhanden sind;
EINGABE NEUER BENUTZER
........................................................
STUDIO PIZZOLI EINGABE CODE
STUDIO PIZZOLI P ENTER 0406
WARTEN
BITTE
........................................................
EINGABE NAME
sce in ordine alfabetico il nuovo nomi­nativo e ripresenta il messaggio
Se si desidera introdurre un altro nomi­nativo, si ripetono i passi sopra descrit­ti, altrimenti si preme il tasto ESC per uscire dalla fase di programmazione. Se non viene premuto il tasto ESC, dopo 10 secondi la rubrica torna auto­maticamente nella condizione di nor­male funzionamento.
Utilizzo del programmatore art.1230/6D per cancellare un utente.
L’operazione di cancellazione di un utente dalla rubrica elettronica risulta molto semplice. Si procede nel seguente modo : si ricerca il nominativo sulla rubrica tra­mite i tasti di scorrimento e ; quando è visualizzato sulla rubrica il nominativo che si vuole eliminare, si preme sulla tastiera del programmatore il tasto di cancellazione "NAME "
Compare
Premere ENTER sul programmatore per cancellare il nominativo Compare
dopo qualche secondo compare
digitare ESC sul programmatore per tornare nella posizione normale.
N.B.: Le apparecchiature necessarie alla realizzazione degli schemi di impianto presenti in questo Foglio Tecnico non necessitano di pro­grammazione tranne le schede di interfaccia artt.1206/6D-4563/6D­4565/6D-4566/6D.
FT/38
........................................................
INTR. NOME
ELIMINAZIONE CODICE UTENTE
OPERAZIONE IN CORSO
.......................................................
INTR. NOME
inserted in alphabetical order and the fol­lowing message is shown again:
If another name is to be inserted, the above steps are repeated, otherwise the ESC key is pressed to exit the pro­gramming phase. If the ESC key is not pressed, the name directory automati­cally returns to normal operating condi­tions after 10 seconds.
Using the programmer art. 1230/6D to cancel a user.
The operation for cancelling a user from the electronic name directory is very simple. Proceed as follows: the name is found by scrolling with the
and keys; when the name to be cancelled is displayed in the name directory, press the cancel key on the programmer key­board "NAME "
The following appears:
Press ENTER on the programmer to cancel the name. The following appears:
after a few seconds the following appears:
enter ESC on the programmer to return to the normal position.
N.B. The equipment required to con­struct the system diagrams present in this Technical Sheet do not requi­re programming apart from the inter­face cards arts.: 1206/6D-4563/6D­4565/6D-4566/6D.
........................................................
ENTER NAME
DELETE USER CODE
PLEASE WAIT
.......................................................
ENTER NAME
veau nom en l'insérant par ordre alphabéti­que et il affiche de nouveau le message:
Si vous désirez entrer un autre nom, répétez la marche décrite ci-dessus; autrement, appuyez sur la touche ESC pour quitter la phase de programmation. Si vous n'appuyez pas sur la touche ESC, après 10 secondes le répertoire retournera automatiquement dans la condition de fonctionnement normal.
Utilisation du programmateur art. 1230/6D pour effacer un usager .
L'opération d'effacement d'un usager du répertoire électronique est très sim­ple. La marche à suivre est la suivante: cherchez le nom dans le répertoire au moyen des touches et ; lorsque le nom que vous désirez élimi­ner s'affiche, appuyez sur touche d'ef­facement "NAME "située sur le clavier du programmateur.
Affichage de:
Appuyez sur ENTREE, sur le program­mateur, pour effacer le nom. Affichage de l'inscription:
après quelque seconde, affichage de l'inscription
appuyez sur la touche ESC du program­mateur pour retourner sur la position normale.
N.B.: Les appareils nécessaires à la réalisation des schémas d'installation indiqués dans cette Feuille Techni­que n'ont pas besoin d'une program­mation, sauf pour ce qui concerne les cartes d'interface art. 1206/6D­4563/6D-4565/6D-4566/6D.
........................................................
INTR. NOM
ELIMINATION CODE USAGER
ATTENDRE S'IL VOUS PLAIT
.......................................................
INTR. NOM
wird keine Überlagerung erkannt, so wird der neue Name in alphabetischer Reihenfolge ein­geordnet und es erscheint nochmals die Meldung.
Falls ein anderer Name eingegeben werden soll, so werden die oben beschriebenen Schritte wiederholt, andernfalls wird zum Verlassen der Programmierphase die ESC Taste betätigt. Wird die ESC Taste nicht gedrückt, so kehrt das Namenverzeichnis nach 10 Sekunden automatisch in den normalen Betriebszustand zurück.
Verwendung des Program­miergeräts Art. 1230/6D zur Löschung eines Benutzers.
Die Löschung eines Benutzers vom elektronischen Namenverzeichnis ist sehr einfach. Es wird wie folgt vorgegangen: Der Name wird mit Hilfe der Durchlauftasten und im Verzeichnis gesucht; wenn der zu löschende Name auf dem Verzeichnis erscheint, wird auf der Programmier-Tastatur die Löschtaste "NAME " betätigt.
Es erscheint
zur Löschung des Namens auf dem Programmiergerät die Taste ENTER drücken es erscheint
Nach einigen Sekunden erscheint
um in die normale Position zurückzukehren, auf dem Programmiergerät ESC drücken.
N.B.: Die erforderlichen Geräte zur Verwirklichung der Anlagenschemas im vorliegendem Technischen Blatt bedürfen keiner Programmierung, mit Ausnahme der Schnittstellen-Module Art. 1206/6D-4563/6D-4565/6D­4566/6D.
........................................................
EINGABE NAME
ELIMINIERUNG BENUTZERCODE
OPERATION LÄUFT
.......................................................
EINGABE NAME
Artt. 1206/6D-4565/6D-4566/6D: schede di interfaccia.
Funzionamento
Le schede di interfaccia vanno programma­te da parte dell’installatore con il codice dell’utente. La codifica delle schede di inter­faccia deve essere eseguita sull'impianto interamente e correttamente installato.
Programmazione artt. 1206/6D-4565/6D-4566/6D.
Ogni scheda di interfaccia deve essere codificata dall’installatore.
Passo 1 (da effettuarsi sulle schede di interfaccia)
Spostare il jumper di programmazione; si accende per conferma il led di program­mazione sulla scheda di interfaccia.
Passo 2 (da effettuarsi sull’art. 3140/6D)
Inserire il cavallotto fra i morsetti PG e (-). Con questa operazione si entra nella modalità di programmazione software dell’art.3140/6D. Compare P-P- alternato con -P-P sul display rimanendo in attesa del parame­tro da programmare.
Passo 3 (da effettuarsi sull’art.3140/6D)
Premere il tasto 2 (due) Sul display compare P-L­digitare il numero che si vuole assegna­re alla scheda di interfaccia + tasto
Passo 4 (da effettuarsi sulle schede di interfaccia)
Rimettere nella posizione iniziale il jum­per di programmazione della scheda di interfaccia
Passo 5 (da effettuarsi sull’art.3140/6D)
Togliere il cavallotto di programmazione fra i morsetti PG e (-) N.B.: durante la programmazione sia gli artt.1206/6D-4565/6D-4566/6D che l’art. 3140/6D inseriscono la propria fonica, se si sta lavorando sull’impianto e quindi sono due le persone necessarie per la programmazione queste possono comu­nicare tra di loro.
Arts. 1206/6D-4565/6D­4566/6D: interface cards.
Operation
The interface cards must be program­med by the installer with the user's code. The programming of the interface cards must be entirely done on the system and when properly installed.
Programming arts. 1206/6D-4565/6D-4566/6D.
Each interface card must be coded by the installer.
Step 1 (to be carried out on the interface cards)
Move the programming jumper. The programming LED on the interface card lights up as confirmation.
Step 2 (to be carried out on art. 3140/6D)
Insert the jumper between the PG and (-) terminals. This operation takes you into the softwa­re programming mode of art. 3140/6D. P-P- alternating with -P-P appears on the display waiting for the parameter to be programmed.
Step 3 (to be carried out on art. 3140/6D)
Press key 2 (two) P-L- appears on the display enter the number to be assigned to the interface code + key
Step 4 (to be carried out on the interface cards)
Put the programming jumper of the interface card back into its original position.
Step 5 (to be carried out on art. 3140/6D)
Remove the programming jumper between the PG and (-) terminals N.B.: during programming, both arts. 1206/6D-4565/6D-4566/6D and art. 3140/6D insert their own audio. When the system is being worked on, two people are therefore necessary for pro­gramming and they can communicate with each other.
Art. 1206/6D-4565/6D­4566/6D: cartes d'interface.
Fonctionnement
Les cartes d'interface doivent être pro­grammées par l'installateur avec le code de l'usager. La programmation des cartes d'interface doit être effectuée sur le systé­me entierement et correctement installé.
Programmation articles 1206/6D-4565/6D-4566/6D.
Toutes les cartes d'interface doivent être codées par l'installateur.
1ère étape (à effectuer sur les cartes d'interface)
Déplacez le jumper de programmation; la LED de programmation située sur la carte d'interface s'éclaire pour confirmer.
2ème étape (à effectuer sur l'art. 3140/6D)
Insérez la fourchette entre les bornes PG et (-). Cette opération permet d'en­trer dans le mode de programmation du logiciel de l'art. 3140/6D. Inscription à l'afficheur de P-P- s'alter­nant à -P-P qui reste dans l'attente du paramètre à programmer.
3ème étape (à effectuer sur l'art. 3140/6D)
Appuyez sur la touche 2 (deux) Inscription de P-L- à l'afficheur entrez le numéro que vous désirez attri­buer à la carte d'interface + touche.
4ème étape (à effectuer sur les cartes d'interface)
Replacez dans sa position initiale le jumper de programmation sur la carte d'interface.
5ème étape (à effectuer sur l'art. 3140/6D)
Retirez la fourchette de programmation entre les bornes PG et (-). N.B. Durant la phase de programmation aussi bien les art. 1206/6D-4565/6D­4566/6D que l'art. 3140/6D branchent leur propre phonie, si vous êtes en train de travailler sur l'installation. Les deux per­sonnes nécessaires à la programmation, pourront donc communiquer entre elles.
Art. 1206/D- 4565/D-4566/D: Schnittstellen-Module.
Betrieb
Die Schnittstellen-Module werden vom Installateur auf den Benutzercode programmiert. Die Codierung der Schnittstellen-Module muss auf der Anlage erfolgt werden, welche gänzlich und korrekt installiert werden muss.
Programmierung Art. 1206/6D-4565/6D-4566/6D.
Jedes Schnittstellen-Modul muss von Installateur codiert werden.
Schritt 1 (auf den Schnittstellen-Modulen auszuführen)
Die Programmier-Brücke versetzen; zur Bestätigung leuchtet die Programmier­LED auf dem Schnittstellen-Modul auf.
Schritt 2 (auf Art. 3140/6D auszuführen)
Die Klemmen PG und (-) überbrücken. Durch diese Operation erhält man Zugang zum Software-Programmier­Modus des Art. 3140/6D. Auf dem Bildschirm erscheint P-P­abwechselnd mit -P-P in Erwartung des zu programmierenden Parameters.
Schritt 3 (auf Art. 3140/6D auszuführen)
Die Taste 2 (zwei) drücken. Auf dem Display erscheint P-L- Die Zahl eingeben, welche dem Schnittstellen-Modul zugeteilt werden soll, + Glocken-Taste .
Schritt 4 (auf den Schnittstellen-Modulen auszuführen)
Die Programmier-Brücke des Schnittstellen-Moduls in die ursprüngliche Position zurückversetzen.
Schritt 5 (auf Art. 3140/6D auszuführen)
Die Programmier-Brücke zwischen den Klemmen PG und (-) entfernen. N.B.: Während der Programmierung schalten sowohl die Art. 1206/6D­4565/6D-4566/6D als auch Art. 3140/6D ihren eigenen Ton ein: wenn an der Anlage gearbeitet wird und daher für deren Programmierung zwei Personen erforderlich sind, so können diese miteinander sprechen.
FT/38
Arts. 4607-4608: brackets for Eurocom monitors
Operation
The brackets must be programmed by the installer with the user’s code. The programming of the brackets must be entirely done on the system and when properly installed.
Programming arts. 4607-4608:
Each bracket must be coded by the installer. You can follow 2 different programming steps according to your working on the bracket alone or already connected with relative monitor (art. 4600 or 4601)
Step 1-A
(to be carried out on the
bracket alone)
Move the programming jumper. The programming LED on the bracket lights up as confirmation.
Step 1-B (to be carried out on the monitor when mounted with relative bracket)
Press door opening pushbutton and central porter switchboard call pushbutton simultaneously for at least 5 seconds. The bracket is taken into programming mode and gives a confirmation impulse tone (a 0,4-second tone followed by a 2-second pause). Programming lasts 60 seconds.
Step 2 (to be carried out on art. 3140/6D)
Insert the jumper between the PG and (-) terminals. This operation takes you into the software programming mode of art. 3140/6D. P-P- alternating with -P-P appears on the display waiting for the parameter to be programmed.
Step 3
(to be carried out on art. 3140/6D)
Press key 2 (two). P-L- appears on the display. Enter the number to be assigned to the bracket + key.
Step 4-A (to be carried out on the bracket alone (see Step 1-A)
Put the programming jumper of the bracket back into its original position.
Step 4-B (to be carried out on the monitor mounted with relative bracket (see Step 1-B)
After programming from art.3140/6D, the bracket gives a confirmation tone and it automatically exits from the programming mode.
Step 5 (to be carried out on art. 3140/6D)
Remove the programming jumper between the PG and (-) terminals N.B.: during programming, both arts. 4607-4608 and art. 3140/6D insert their own audio. When the system is being worked on and the monitor is installed, two people are therefore necessary for programming and they can communicate with each other.
Cartes d’interface Eurocom Art. 4607 - 4608
Fonctionnement
Les cartes d'interface doivent être programmées par l'installateur avec le code de l'usager. La programmation des cartes d'interface doit être effectuée sur le système entièrement et correctement installé.
Programmation Art. 4607 - 4608
Toutes les cartes d'interface doivent être codées par l'installateur. Ou a prévu deux procédés de programmation selon que la bride soit montée toute seule ou qu’on ait le moniteur complet de bride (art. 4600 ou 4601)
1ère étape-A (à effectuer dans le cas où la bride est montée toute seule)
Déplacer le jumper de programmation; la LED de programmation située sur la carte d'interface s'éclaire pour confirmer.
1ère étape-B (à effectuer dans le cas où le moniteur est complet de bride)
Appuyer au même temps et d’une façon continue sur la touche ouvre-porte et sur celle qui appelle le standard pendant 5 secondes au moins. L’article entre dans le mode de programmation et génère une tonalité d’avertissement à impulsion (0,4 sec. de tonalité, 2 secondes de pause). Il reste en mode de programmation pendant 60 secondes.
2ème étape (à effectuer sur l'art. 3140/6D)
Insérer la fourchette entre les bornes PG et (-). Cette opération permet d’entrer dans le mode de programmation du logiciel de l’art. 3140/6D. Inscription à l’afficheur de P-P s’alternant à -P-P qui reste dans l’attente du paramètre à programmer.
3ème étape (à effectuer sur l’Art. 3140/6D)
Appuyer sur la touche 2 (deux). Inscription de P-L à l’afficheur. Entrer le numéro que vous désirez attribuer à la carte d’interface + la touche “cloche”.
4ème étape-A (à effectuer en correspondence de l’étape 1-A)
R
eplacer dans sa position initiale le jumper
de programmation sur la carte d’interface.
4ème étape-B (à effectuer en correspondence de l’étape 1-B)
Après la programmation du 3140/6D la carte d’interface émet une tonalité de confirmation et sort automatiquement du mode de programmation.
5ème étape-A (à effectuer sur l’art. 3140/6D)
Retirez la fourchette de programmation entre les bornes PG et (-). N.B. Durant la phase de programmation aussi bien les art. 4607 - 4608 que l’art. 3140/6D branchent leur propre phonie, si vous êtes en train de travailler sur l’installation. Les deux personnes nécessaires à la programmation pourront donc communiquer entre elles.
Eurocom Schnittstellen ­Module Art. 4607 - 4608
Betrieb
Die Schnittstellen-Module werden vom Installateur auf den Benutzercode programmiert. Die Codierung der Schnittstellen-Module muss auf der Anlage erfolgt werden, welche gänzlich und korrekt installiert werden muss.
Programmierung Art. 4607 - 4608.
Jedes Schnittstellen-Modul muss von Installateur codiert werden. Es gibt zwei verschiedene Programmierungsverfahren zu folgen, wenn der Bügel ist alleine eingebaut oder er ist schon komplett mit dem Monitor (Art. 4600 - 4601).
Schritt 1-A (auszuführen, wenn das Schnittstellen-Modul schon eingebaut ist)
Die Programmier-Brücke versetzen; zur Bestätigung leuchtet die Programmier­LED auf dem Schnittstellen-Modul auf.
Schritt 1-B (auszuführen, wenn der Monitor komplett mit dem Schnittstellen-Modul ist)
Die Tasten für die Türoffnung und den Portiervermittlungsruf gleichzeitig und in einem ununterbrochenen Art drücken. Man erhält Zugang zum Programmiermodus und erfolgt ein Anzeige-Impulston (0,4 Sek. Ton, 2 Sekunden von Pause). Er bleibt im Programmiermodus für 60 Sekunden.
Schritt 2 (Auf Art. 3140/6D auszuführen)
Die Klemmen PG und (-) überbrücken. Durch diese Operation erhält man Zugang zum Software-Programmier-Modus des Art. 3140/6D. Auf dem Bildschirm erscheint P-P­abwechselnd mit -P-P in Erwartung des zu programmierenden Parameters.
Schritt 3 (auf Art. 3140/6D auszuführen)
Die Taste 2 (zwei) drücken. Auf dem Display erscheint P-L- Die Zahl eingeben, welche dem Schnittstellen­Modul zugeteilt werden soll, + Glocken­Taste.
Schritt 4-A (auf den Schnittstellen­Modulen nach dem Schritt 1-A auszuführen)
Die Programmier-Brücke des Schnittstellen-Muduls in die ursprüngliche Position zurückversetzen.
Schritt 4-B (auf den Schnittstellen­Modulen nach dem Schritt 1-B auszuführen)
Nach der Programmierung vom Art. 3140/6D, gibt sich das Schnittstellen­Modul ein Bestätigungston und es geht vom Programmiermodus automatisch auf.
Schritt 5 (auf Art. 3140/6D auszuführen)
Die Programmier-Brücke zwischen den Klemmen PG und (-) entfernen. N.B.: Während der Programmierung schalten sowohl die Art. 4067 - 4608 als auch Art. 3140/6D ihren eigenen Ton ein: wenn an der Anlage gearbeitet wird, wenn der Monitor komplett ist und daher für deren Programmierung zwei Personen erforderlich sind, so können diese miteinander sprechen.
Artt. 4607-4608: staffe di interfaccia Eurocom.
Funzionamento
Le schede di interfaccia vanno programmate da parte dell’installatore con il codice dell’utente. La codifica delle schede di inter­faccia deve essere eseguita sull'impianto interamente e correttamente installato.
Programmazione artt. 4607-4608.
Ogni scheda di interfaccia deve essere codificata dall'installatore. Sono previste due procedure di programmazione a seconda che la staffa sia montata da sola o già completa del monitor (art. 4600 4601).
Passo 1-A (da effettuarsi nel caso di sola staffa montata)
Spostare il jumper di programmazione; si accende il led di programmazione sulla scheda di interfaccia.
Passo 1-B (da effettuarsi in alternativa al precedente nel caso di staffa già montata con il monitor)
Premere contemporaneamente e in modo continuo per almeno 5 secondi i tasti apri­porta (pulsante 1) e chiamata a centralino (pulsante 2). L’articolo entra in programma­zione e genera un tono impulsato di avviso (0,4 sec. di tono, 2 secondi di pausa). Rimane in programmazione per 60 secon­di.
Passo 2 (da effettuarsi sull’art.3140/6D)
Inserire il cavallotto fra i morsetti PG e (-). Con questa operazione si entra nella modalità di programmazione software dell’art.3140/6D. Compare P-P- alternato con -P-P sul display rimanendo in attesa del parametro da programmare.
Passo 3
(da effettuarsi sull’art.3140/6D)
Premere il tasto 2 (due). Sul display com­pare P-L-. Digitare il numero che si vuole assegnare alla scheda+tasto
Passo 4-A (da effettuarsi in corrispon­denza del passo 1A)
Rimettere nella posizione iniziale il jumper di programmazione della scheda di interfaccia.
Passo 4-B (da effettuarsi in alternativa al precedente in corrispondenza del passo 1-B)
Dopo la programmazione dal 3140/6D la scheda emette un tono di conferma ed esce dalla programmazione in modo automatico.
Passo 4-B (da effettuarsi sull’art.3140/6D)
Togliere il cavallotto di programmazione fra i morsetti PG e (-) N.B.: durante la programmazione sia gli art. 4607 - 4608 che l’art. 3140/6D inseri­scono la propria fonica. Se si sta lavoran­do sull’impianto, e se il monitor è comple­to, è possibile comunicare tra il porter e il
Art. 2406: digital door phone
Operation
The door phone must be programmed by the installer with the user’s code. The programming of the door phone must be entirely done on the system and when properly installed.
Programming art. 2406:
Each door phone must be coded by the installer. You can follow 2 different programming steps according to your working on the door phone open (with access to the interface card) or on the door phone closed (without access to the interface card)
Step 1-A (to be carried out on the door phone open)
Move the programming jumper. The programming LED on the interface card lights up as confirmation. A programming impulse tone is heard lasting 0.4 seconds and followed by a 2-second pause.
Step 1-B (to be carried out on door phone closed)
Press door opening pushbutton and central porter switchboard call pushbutton simultaneously for at least 5 seconds. The bracket is taken into programming mode and gives a confirmation impulse tone (a 0.4-second tone followed by a 2-second pause). Programming lasts 60 seconds.
Step 2 (to be carried out on art. 3140/6D)
Insert the jumper between the PG and (-) terminals. This operation takes you into the software programming mode of art. 3140/6D. P-P- alternating with -P-P appears on the display waiting for the parameter to be programmed.
Step 3 (to be carried out on art. 3140/6D)
Press key 2 (two) P-L- appears on the display Enter the number to be assigned to the interface card + key.
Step 4-A (to be carried out on door phone open (see Step 1-A)
Put the programming jumper of the bracket back into its original position.
Step 4-B (to be carried out on the door phone closed (see Step 1-B)
After programming from art. 3140/6D, the interface card gives a confirmation tone and it automatically exits from the programming mode.
Step 5 (to be carried out on art. 3140/6D)
Remove the programming jumper between the PG and (-) terminals N.B.: during programming, both arts. 2406 art. 3140/6D insert their own audio. When the system is being worked, two people are therefore necessary for programming and they can communicate with each other.
Art. 2406: Combiné digital
Fonctionnement
Le combiné est programmé par l’installateur avec le code de l’usager. La programmation du combiné doit être effectuée sur le système entièrement et correctement installé.
Programmation art. 2406.
Le combiné 2406 doit être codé par l’installateur. On a prévu deux procédés de programmation selon que le combiné soit ouvert (carte d’interface interne accessible) ou fermé (carte d’interface interne non accessible).
1ère étape-A (à effectuer en cas de combiné ouvert)
Déplacer le jumper de programmation; la LED de programmation située sur la carte d'interface s'éclaire pour confirmer. Une tonalité de programmation continue est générée, composée de 0,4 sec. de tonalité et 2 sec. de pause.
1ère étape-B (à effectuer en cas de combiné fermé)
Appuyer au même temps et d’une façon continue sur la touche ouvre-porte et sur celle qui appelle le standard pendant 5 secondes au mois. L’article entre dans le mode de programmation et génère une tonalité de programmation à impulsion (0,4 sec. de tonalité, 2 secondes de pause). Il reste en mode de programmation pendant 60 secondes.
2ème étape (à effectuer sur l'Art. 3140/6D)
Insérer la fourchette entre les bornes PG et (-). Cette opération permet d’entrer dans le mode de programmation du logiciel de l’art. 3140/6D. Inscription à l’afficheur de P-P s’alternant à -P-P qui reste dans l’attente du paramètre à programmer.
3ème étape (à effectuer sur l'Art. 3140/6D)
Appuyer sur la touche 2 (deux). Inscription de P-L à l’afficheur. Entrer le numéro que vous désirez attribuer à la carte d’interface + la touche “cloche”.
4ème étape-A (à effectuer en correspondence de l’étape 1-A)
Replacer dans sa position initiale le jumper de programmation sur la carte d’interface.
4ème étape-B (à effectuer en correspondence de l’étape 1-B)
Après la programmation du 3140/6D la carte d’interface émet une tonalité de confirmation et sort automatiquement du mode de programmation.
5ème étape-A (à effectuer sur l’art. 3140/6D)
Retirez la fourchette de programmation entre les bornes PG et (-). N.B. Durant la phase de programmation aussi bien les art. 4607 - 4608 que l’art. 3140/6D branchent leur propre phonie, si vous êtes en train de travailler sur l’installation. Les deux personnes nécessaires à la programmation pourront donc communiquer entre elles.
Art. 2406: Digitales Haustelefon
Betrieb
Das Haustelefon wird vom Installateur auf den Benutzercode programmiert. Die Codierung des Haustelefones muss auf der Anlage erfolgt werden, welche gänzlich und korrekt installiert werden muss.
Programmierung Art. 2406.
Jedes Telefon muss vom Installateur codiert werden. Es gibt zwei verschiedene Programmierungsverfahren zu folgen: mit dem geöffneten Haustelefon (das interne Schnittstellen-Modul ist zugänglich), oder mit dem geschlossenen Haustelefon (das interne Schnittstellen-Modul ist nicht zugänglich).
Schritt 1-A (auszuführen, wenn das Haustelefon geöffnet ist)
Die Programmier-Brücke versetzen; zur Bestätigung leuchtet die Programmier­LED auf dem Schnittstellen-Modul auf. Ein ununterbrochener Programmierton ist erfolgt (0,4 Sek. Ton, 2 Sekunden von Pause).
Schritt 1-B (auszuführen, wenn das Haustelefon geschlössen ist)
Die Tasten für die Türoffnung und den Portiervermittlungsruf gleichzeitig und in einem ununterbrochenen Art drücken. Man erhält Zugang zum Programmiermodus und erfolgt ein Programmier-Impulston (0,4 Sek. Ton, 2 Sekunden von Pause). Er bleibt im Programmiermodus für 60 Sekunden.
Schritt 2 (Auf Art. 3140/6D auszuführen)
Die Klemmen PG und (-) überbrücken. Durch diese Operation erhält man Zugang zum Software-Programmier-Modus des Art. 3140/6D. Auf dem Bildschirm P-P- abwechselnd mit -P-P in Erwartung des zu programmierenden Parameters.
Schritt 3 (auf Art. 3140/6D auszuführen)
Die Taste 2 (zwei) drücken. Auf dem Display erscheint P-L- Die Zahl eingeben, welche dem Schnittstellen-Modul zugeteilt werden soll, + Glocken-Taste.
Schritt 4-A (Nach dem Schritt 1-A auszuführen)
Die Programmier-Brücke des Schnittstellen-Moduls in die ursprüngliche Position zurückversetzen.
Schritt 4-B (Nach dem Schritt 1-B auszuführen)
Nach der Programmierung vom Art. 3140/6D, gibt sich das Schnittstellen­Modul ein Bestätigungston und es geht vom Programmiermodus automatisch auf.
Schritt 5 (auf Art. 3140/6D auszuführen)
Die Programmier-Brücke zwischen den Klemmen PG und (-) entfernen. N.B.: Während der Programmierung schalten sowohl die Art. 4607 - 4608 als auch Art. 3140/6D ihren eigenen Ton ein: wenn an der Anlage gearbeitet wird, wenn der Monitor komplett ist und daher für deren Programmierung zwei Personen erforderlich sind, so können diese miteinander sprechen.
Art. 2406: citofono digitale
Funzionamento
Il citofono viene programmato da parte dell’installatore con il codice dell’utente. La codifica del citofono deve essere eseguita sull’impianto interamente e correttamente installato.
Programmazione art. 2406.
Il citofono 2406 deve essere codificato dall’istallatore. Sono previste due pro­cedure di programmazione: con il citofono aperto (scheda interna accessi­bile), o con il citofono chiuso (scheda interna non accessibile).
Passo 1-A (da effettuarsi in caso di citofono aperto)
Spostare il jumper di programmazione ; si accende il led di programmazione sul­la scheda di interfaccia. Viene generato un tono impulsato di programmazione (0,4 sec. di tono, 2 sec. di pausa).
Passo 1-B (da effettuarsi in alternati­va al precedente nel caso di citofono chiuso)
Premere contemporaneamente e in modo continuo per almeno 5 secondi i tasti apriporta e chiamata a centralino. L’articolo quando entra in programma­zione genera un tono impulsato di pro­grammazione (0,4 sec. di tono, 2 secondi di pausa). Rimane in program­mazione per 60 secondi.
Passo 2 (da effettuarsi sull’art.3140/6D)
Inserire il cavallotto fra i morsetti PG e (-). Con questa operazione si entra nel­la modalità di programmazione software dell’art.3140/6D. Compare P-P- alternato con -P-P sul display rimanendo in attesa del para­metro da programmare.
Passo 3 (da effettuarsi sull’art.3140/6D)
Premere il tasto 2 (due). Sul display compare P-L-. Digitare il numero che si vuole assegnare alla scheda + tasto
Passo 4-A (da effettuarsi in corri­spondenza del passo 1A)
Rimettere nella posizione iniziale il jum­per di programmazione della scheda citofonica.
Passo 4-B (da effettuarsi in alternati­va al precedente in corrispondenza del passo 1-B)
Dopo la programmazione dal 3140/6D il citofono emette un tono di conferma ed esce dalla programmazione in modo automatico.
Passo 5 (da effettuarsi sull’art.3140/6D)
Togliere il cavallotto di programmazione fra i morsetti PG e (-) N.B.: durante la programmazione sia l’art. 2406 che l’art. 3140/6D inserisco­no la propria fonica. Se si sta lavorando sull’impianto è quindi possibile comuni­care tra il porter e il citofono.
Art. 4563/6D: scheda di interfaccia multipla 1-4
Funzionamento
La scheda di interfaccia art.4563/6D va programmata da parte dell’installatore con il codice dei quattro utenti.
Programmazione art. 4563/6D.
Ogni scheda di interfaccia deve essere codificata dall’installatore.
Passo 1 (da effettuarsi sull’art. 4563/6D)
Spostare il jumper di programmazione ; si accende per conferma il led di pro­grammazione sulla scheda di interfaccia.
Passo 2 (da effettuarsi sull’art. 3140/6D)
Inserire il cavallotto fra i morsetti PG e (-). Con questa operazione si entra nella modalità di programmazione software dell’art.3140/6D. Compare P-P- alternato con -P-P sul display rimanendo in attesa del para­metro da programmare.
Passo 3 (da effettuarsi sull’art.3140/6D)
Premere il tasto 9 (nove) Sul display compare HHH- digitare il numero dell’uscita da programmare compreso fra 1 e 4 + tasto
Passo 4 (da effettuarsi sull’art.3140/6D)
Compare sul display: P-L- digitare il codice che si vuole assegnare all’uten­te + tasto Se la programmazione ha avuto buon fine si sente un tono di conferma sul derivato
Passo 5 (da effettuarsi sull’art.3140/6D)
Ripetere i passi 3-4 per le altre tre usci­te della scheda di interfaccia art.4563/6D
Passo 6 (da effettuarsi sull’art. 4563/6D)
Rimettere nella posizione iniziale il jum­per di programmazione della scheda di interfaccia
Passo 7 (da effettuarsi sull’art.3140/6D)
Togliere il cavallotto di programmazio­ne fra i morsetti PG e (-) N.B.: durante la programmazione sia l’art. 4563/6D che l’art. 3140/6D inseri­scono la propria fonica:se si sta lavo­rando sull’impianto e quindi sono due le persone necessarie per la program­mazione queste possono comunicare tra di loro.
Art. 4563/6D: multiple 1-4 interface card
Operation
The interface card art. 4563/6D must be programmed by the installer with the code of the four users.
Programming art. 4563/6D
Each interface card must be coded by the installer.
Step 1 (to be carried out on art. 4563/6D)
Move the programming jumper. The programming LED on the interface card lights up as confirmation.
Step 2 (to be carried out on art. 3140/6D)
Insert the jumper between the PG and (-) terminals. This operation takes you into the software programming mode of art. 3140/6D. P-P- alternating with -P-P appears on the display awaiting the parameter to be programmed.
Step 3 (to be carried out on art. 3140/6D)
Press key 9 (nine) HHH- appears on the display enter the number of the output to be programmed between 1 and 4 + key
Step 4 (to be carried out on art. 3140/6D)
P-L- appears on the display enter the code to be assigned to the user + key If programming is successful, a con­firmation tone is heard on the exten­sion
Step 5 (to be carried out on art. 3140/6D)
Repeat steps 3-4 for the other three outputs of the interface card art. 4563/6D
Step 6 (to be carried out on art. 4563/6D)
Put the programming jumper of the interface card back into its original posi­tion.
Step 7 (to be carried out on art. 3140/6D)
Remove the programming jumper between the PG and (-) terminals N.B.: during programming, both arts. 1206/6D-4565/6D-4566/6D and art. 3140/6D insert their own audio. When the system is being worked on, two people are therefore necessary for programming and they can communica­te with each other.
Art. 4563/6D: carte d'interface multiple 1-4
Fonctionnement
La carte d'interface art. 4563/6D doit être programmée par l'installateur avec le code des quatre usagers.
Programmation art. 4563/6D.
Chaque carte d'interface doit être codée par l'installateur.
1ère étape (à effectuer sur l'art. 4563/6D)
Déplacez le jumper de programmation; la LED de programmation située sur la carte d'interface s'éclaire pour confirmer.
2ème étape (à effectuer sur l'art. 3140/6D)
Insérez la fourchette entre les bornes PG et (-). Cette opération permet d'entrer dans le mode de programmation du logiciel de l'art. 3140/6D. Inscription à l'afficheur de P-P- s'alter­nant à P-P, qui reste dans l'attente du paramètre à programmer.
3ème étape (à effectuer sur l'art. 3140/6D)
Appuyez sur la touche 9 (neuf) Inscription de HHH- à l'afficheur entrez le numéro de la sortie à program­mer compris entre 1 et 4 + touche
.
4ème étape (à effectuer sur l'art. 3140/6D)
Affichage de l'inscription: P-L­entrez le code que vous désirez attri­buer à l'usager + touche . Si la programmation a été retenue, la dérivation émettra une tonalité de confir­mation.
5ème étape (à effectuer sur l'art. 3140/6D)
Répétez les étapes 3-4 pour les autres sorties de la carte d'interface art. 4563/6D.
6ème étape (à effectuer sur l'art. 4563/6D)
Replacez le jumper de programmation de la carte d'interface sur sa position ini­tiale.
7ème étape (à effectuer sur l'art. 3140/6D)
Retirez la fourchette de programmation entre les bornes PG et (-). N.B. Durant la phase de programmation aussi bien l'art. 4563/6D que l'art. 3140/6D branchent leur propre pho­nie, si vous êtes en train de travailler sur l'installation, les deux personnes néces­saires à la programmation pourront communiquer entre elles.
Art. 4563/6D: Mehrfaches Schnittstellen­Modul 1-4
Betrieb
Das Schnittstellen-Modul Art. 4563/6D wird vom Installateur auf den Code der vier Benutzer programmiert.
Programmierung Art. 4563/6D.
Jedes Schnittstellen-Modul muss von Installatuer codiert werden.
Schritt 1 (auf Art. 4563/6D auszuführen)
Die Programmier-Brücke versetzen; zur Bestätigung leuchtet die Programmier­LED auf dem Schnittstellen-Modul auf.
Schritt 2 (auf Art. 3140/6D auszuführen)
Die Klemmen PG und (-) überbrücken. Durch diese Operation erhält man Zutritt zum Software-Programmier­Modus des Art. 3140/6D. Auf dem Bildschirm erscheint P-P- abwechselnd mit -P-P in Erwartung des zu programmierenden Parameters.
Schritt 3 (auf Art. 3140 auszuführen)
Die Taste 9 (neun) drücken. Auf dem Bildschirm erscheint HHH- Die zu programmierende Ausgangs-Nummer eingeben, welche zwischen 1 und 4 liegen muss, + Glocken-Taste .
Schritt 4 (auf Art. 3140/6D auszuführen)
Auf dem Display erscheint: P-L­Den Code wählen, welcher dem Benutzer zugeteilt werden soll, + Glocken-Taste . Ist die Programmierung zu einem guten Ende geführt worden, so ist ein auf der Innenstation ein Bestätigungston zu hören.
Schritt 5 (auf Art. 3140/6D auszuführen)
Die Schritte 3-4 für die anderen drei Ausgänge des Schnittstellen-Moduls Art. 4563/6D wiederholen.
Schritt 6 (auf Art. 3140/6D auszuführen)
Die Programmier-Brücke des Schnittstellen-Moduls in die ursprüngliche Position zurückversetzen.
Schritt 7 (auf Art. 3140/6D auszuführen)
Die Programmier-Brücke zwischen den Klemmen PG und (-) entfernen. N.B.: Während der Programmierung schalten sowohl die Art. 4563/6D als auch Art. 3140/6D ihren eigenen Ton ein: wenn an der Anlage gearbeitet wird und daher für die Programmierung zwei Personen erforderlich sind, so können diese miteinander sprechen.
FT/38
Loading...
+ 21 hidden pages