Clatronic MWG 745 User Manual

MWG 745
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Bruksanvisning/Garanti • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka A használati utasítás/Garancia
Mikrowellengerät mit Grill
Magnetron met grill • Four à micro-ondes et grill
Horno microondas con parrilla • Microondas com grelhador
Apparecchio microonde con grill • Microwave Oven with Grill
Mikrobølgeovn med grill • Kuchenka mikrofalowa z grillem
Mikrovlnná trouba s grilem Mikrohullámú sütő grillezővel
Микроволновая печь с грилем
5....-05-MWG 745 30.07.2004 14:42 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Contents
Innhold • Spis treści • Obsah • Tartalom Содержание
D Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 5
NL Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 8
F Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 10
E Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 11
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 12
P Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 14
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 15
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 17
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 18
GB Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 19
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 20
N Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 3
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 21
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 22
PL Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 23
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 24
CZ Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 26
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 27
H A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 28
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 29
RUS Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 30
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 31
5....-05-MWG 745 30.07.2004 14:42 Uhr Seite 2
3
5....-05-MWG 745 30.07.2004 14:42 Uhr Seite 3
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Mög­lichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen).Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssig­keiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile an­bringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte im­mer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Wichtige
Sicherheitsanweisungen!
Bitte sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbe­wahren.
Warnung: Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Kochgerät nicht betrieben werden, bevor es von einer dafür ausgebildeten Person repariert worden ist.
Warnung: Bitte reparieren Sie das Gerät auf keinen Fall selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Es ist für alle anderen , außer für einen Fachmann, ge­fährlich, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellen­energie sicherstellt.
Warnung: Erwärmen Sie Flüssigkeiten oder andere Spei- sen nicht in geschlossenen Behältern. Explosionsgefahr!
Warnung: Kindern darf die Benutzung des Kochgerätes oh- ne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine angemessene Anweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, das Kochgerät in sicherer Weise zu benutzen und die Gefahren falscher Bedienung zu verstehen.
Möchten Sie Ihre Mikrowelle in einem Schrank, Regal o.ä. unterbringen, achten Sie bitte darauf, dass Sie an allen Sei­ten des Gerätes mindestens 10 cm Ventilationsabstand zu Schränken, Wänden u.a. einhalten.
Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie: - Glas, Porzel­lan, Keramik, hitzebeständiges Kunststoff- oder spezielles Mikrowellengeschirr.
Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoff- oder Papierbehälter, muss das Mikrowellenkochgerät häufig wegen der Möglichkeit einer Endzündung überwacht werden.
Bei Rauchentwicklung ist das Gerät abzuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Halten Sie die Tür geschlossen, um evtl. auftretende Flammen zu ersticken.
Achtung Siedeverzug: Beim Kochen, insbesondere beim
Nacherhitzen von Flüssigkeiten (Wasser) kann es vorkom­men, das die Siedetemperatur zwar erreicht ist, die typischen Dampfblasen aber noch nicht aufsteigen. Die Flüssigkeit siedet nicht gleichmäßig. Dieser sogenannte Sie­deverzug kann beim Entnehmen des Gefäßes durch leichte Erschütterung zu einer plötzlichen Dampfblasenbildung und damit zum Überkochen führen. Verbrennungsgefahr! Um ein gleichmäßiges Sieden zu erreichen, stellen Sie bitte einen Glasstab oder etwas Ähnliches, nichtmetallisches in das Ge­fäß.
Der Inhalt von Babyfläschchen und Gläsern mit Kindernah­rung muss umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur vor dem Verbrauch überprüft werden. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Speisen mit Schale oder Haut, wie Eier, Würste, geschlos­senen Glaskonserven usw. dürfen nicht in Mikrowellenkoch­geräten erwärmt werden, da Sie explodieren können, selbst wenn die Erwärmung durch Mikrowellen beendet ist.
Türrahmen/Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Reinigen Sie das Mikrowellenkochgerät regelmäßig und ent­fernen Sie Nahrungsmittelreste aus dem Innenraum.
Bei mangelhafter Sauberkeit des Gerätes, kann es zu einer Zerstörung der Oberfläche kommen, welches die Lebens­dauer des Gerätes beeinflusst und möglicherweise zu ge­fährlichen Situationen führt
Beschreibung der Bedienelemente
1 Türverschluss 2 Sichtfenster 3 Lüftungsschlitze 4 Antriebsachse 5 Gleitring 6 Drehteller 7 Zeitschaltuhr 8 Leistungsregler 9 Grillständer
Hinweise zum Grill- und
Kombibetrieb
Da im Grill- und Kombibetrieb Strahlungshitze benutzt wird, benutzen Sie bitte nur hitzebeständiges Geschirr.
Im reinen Grillbetrieb dürfen Sie auch Metall- oder Alugeschirr benutzen nicht jedoch bei Kombi- oder Mikrowellenbetrieb.
Für die Betriebsart KOMBI ist nur der Grillrost geeignet.
Stellen Sie nichts auf die Oberseite des Gehäuses. Diese wird heiß. Lassen Sie die Lüftungsschlitze immer frei.
Verwenden Sie bitte den Grillrost, um das Gargut näher an das Heizelement heranzuführen.
Inbetriebnahme
Möchten Sie Ihre Mikrowelle in einem Schrank, Regal o.ä. unterbringen, achten Sie bitte darauf, dass Sie an allen Sei­ten des Gerätes mindestens 10 cm Ventilationsabstand zu Schränken, Wänden u.a. einhalten.
Entnehmen Sie alles im Garraum befindliche Zubehör, packen Sie es aus und legen Sie den Gleitring in die Mitte. Positionieren Sie den Glasteller so auf der Antriebsachse, dass dieser in die Ausbuchtungen der Antriebswelle einra­stet und gerade aufliegt.
Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden, beson­ders im Bereich der Tür. Bei Schäden jeglicher Art darf das Gerät auf keinen Fall in Betrieb genommen werden.
Um beim Betrieb Störungen anderer Geräte zu vermeiden, stellen Sie Ihr Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von ande­ren elektronischen Geräten auf.
Entfernen Sie evtl. auf dem Gehäuse haftende Schutzfolien.
Bitte entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innen-
seite der Tür!
D
5....-05-MWG 745 30.07.2004 14:42 Uhr Seite 4
Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der Innenseite der Tür!
Benutzung des Gerätes
Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb:
Ihr Gerät arbeitet mit Mikrowellenstrahlung, welche Wasser­teilchen in Speisen in sehr kurzer Zeit erhitzt. Hier gibt es keine Wärmestrahlung und somit auch kaum Bräunung.
Erwärmen Sie mit diesem Gerät nur Lebensmittel.
Das Gerät ist nicht zum Backen in schwimmendem Fett geeignet.
Erhitzen Sie nur 1-2 Portionen auf einmal. Das Gerät verliert sonst an Effizienz.
Zur Unterbrechung des Garvorgangs stellen Sie bitte den Timer auf „0“.
Erwärmen Sie keine Speisen mit Schale oder Haut, wie Ei­er, Würste und keine geschlossenen Glaskonserven usw. Explosionsgefahr!
Mikrowellen liefern sofort volle Energie. Ein Vorheizen ist so­mit nicht erforderlich.
Betreiben Sie das Gerät im Mikrowellen- oder Kombibetrieb niemals leer.
Der Mikrowellenherd ersetzt nicht Ihren herkömmlichen Herd. Er dient hauptsächlich zum: – auftauen von Tiefgekühltem/Gefrorenem – schnellen erhitzen/aufwärmen von Speisen oder
Getränken
– Garen von Speisen
Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie: – Glas, Porzellan, Keramik, hitzebeständiges Kunststoff­oder spezielles Mikrowellengeschirr.
Bitte benutzen Sie kein Plastik- bzw. Papier-Geschirr.
Bedienung
1. Geben Sie die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr.
2. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gefäß mittig auf den Glasteller.Türe bitte schließen. (Das Gerät arbeitet aus Si­cherheitsgründen nur mit fest geschlossener Tür).
3. Stellen Sie die erforderliche Mikrowellenleistung ein:
Leistung Leistung Anwendungs-
Symbol Beschriftung Wert Grill Mikrowelle gebiet
in % in %
LOW Warmhalten 18
Schmelzen von Käse usw.
DEFROST
Auftauen 36
Auftauen von Gefrorenem
MED Niedrig 58 Fortkochen
Zum Garen
M. HIGH Mittel 81 von z.B.
Fleisch
HIGH Hoch 100
Schnelles Erhitzen
GRILL Grill 100
Grillen und überbacken
COMB 1
Grill +
70 30
Auftauen und
Mikrowelle grillen
COMB 2
Grill +
51 49
Garen und
Mikrowelle bräunen
COMB 3
Grill +
33 67
Kochen und
Mikrowelle anbräunen
• 100 % - 800 W
4. Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr die erforderliche Gardauer ein. Die Gardauer richtet sich nach Menge und Beschaffen­heit des Inhaltes. Bei etwas Übung lernen Sie schnell die Gardauer einzuschätzen.
Bitte beachten Sie: Die Bereitung im Mikrowellenherd geschieht sehr viel schneller als in einem Wärmeherd. Stel­len Sie die Gardauer, wenn Sie sich nicht sicher sind, gering ein und garen Sie ggf. nach.
Mit Einstellen der Gardauer schaltet sich das Gerät ein. Die Garraumbeleuchtung leuchtet. Wenn Sie eine geringere Zeit als 3 Minuten einstellen möch-
ten, drehen Sie den Knopf über die 10-Minuten-Marke her­aus und wieder zurück. Somit geht die Uhr genauer.
5. Nach Ablauf der Zeit stellt sich das Gerät aus. Es ertönt ein Endsignal. Entnehmen Sie dann die Speise.
Bitte beachten Sie: Bitte legen Sie beim reinen Mikrowellenbe­trieb eine Abdeckhaube über die Lebensmittel.
Rezeptbücher finden Sie im Fachhandel.
Reinigung
Trennen Sie das Gerät vom Netz.
Reinigen Sie den Garraum nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise in einem Spülbad.
Türrahmen/Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch sorgfältig gereinigt werden.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.Sie kön­nen uns jedoch auch unter der unten stehenden E-mail Adresse erreichen.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum ko­stenlosen Umtausch des kompletten Gerätes.Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedie­nung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice aus­geführt werden.
Service
Sehr geehrter Kunde, ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurück zu führen und könnten ohne Probleme behoben werden, wenn Sie sich telefonisch oder über E-mail mit unserer für Sie eingerichteten Service-Hotline in Verbindung setzen.
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler zurück­geben, diese Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen, ohne das Sie Wege auf sich nehmen müssen, schnell geholfen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Telefon-Hotline eingerichtet:
0 21 52 / 20 06 – 888
5
D
5....-05-MWG 745 30.07.2004 14:42 Uhr Seite 5
6
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fach­mann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerä­tetyps unter folgender E-mail-Adresse bestellen:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
D
5....-05-MWG 745 30.07.2004 14:42 Uhr Seite 6
7
NL
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt vo­or commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen verto­ont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een de­fecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Belangrijke
veiligheidsinstructies!
A.u.b. zorgvuldig doorlezen en voor verder gebruik bewaren.
Waarschuwing: wanneer de deur of de deurafdichtingen zijn beschadigd, mag het kookapparaat niet worden bediend voordat het door daarvoor opgeleid persoon is gerepareerd.
Waarschuwing: repareer het apparaat in géén geval zelf, maar neem contact op met een geautoriseerde vakman. Het is voor iedereen, behalve voor de vakman, gevaarlijk on­derhouds- en reparatiewerkzaamheden uit te voeren die een verwijdering van de afdekking vereisen. De afdekking waar­borgt de bescherming tegen stralenbelasting door magne­tronenergie.
Waarschuwing: Verhit de vloeistoffen niet in gesloten kom- men of glazen. Explosiegevaar!
Waarschuwing: kinderen mogen het kookapparaat alleen zonder toezicht gebruiken wanneer een voldoende duidelijke instructie werd gegeven waardoor het kind in staat gesteld wordt, het kookapparaat op een veilige manier te gebruiken en de gevaren van een verkeerde bediening te begrijpen.
Wanneer u uw magnetron in een kas of op een schap of iets dergelijks wilt plaatsen, dient u erop te letten dat aan alle zij­den van het apparaat een minimale ventilatieafstand van 10 cm tot kasten, wanden enz. wordt aangehouden.
Gebruik alléén geschikt serviesgoed zoals: – glas, porselein, keramiek, hittebestendig kunststof- of spe-
ciaal magnetronserviesgoed.
Bij het opwarmen of koken van maaltijden in brandbare ma- terialen zoals kunststof- of papierbakjes moet de magnetron vaak worden gecontroleerd vanwege een mogelijk brandge­vaar.
In geval van rookontwikkeling dient het apparaat uitgescha­keld en de netsteker uit de contactdoos getrokken te worden. Houd de deur gesloten om eventueel optredende vlammen te verstikken.
Opgelet -Kookvertraging: bij het koken en vooral bij het na-
verwarmen van vloeistoffen (water) kan het gebeuren dat de kooktemperatuur weliswaar bereikt is, maar de daarvoor ka­rakteristieke stoombellen nog niet opstijgen. De vloeistof kookt niet gelijkmatig. Deze zogenaamde kookvertraging kan bij het verwijderen van de beker of kom door een lichte trilling tot een plotselinge stoombelvorming en daarmee tot overkoken leiden. Gevaar voor verbranding! Om een gelijkmatig koken te bereiken dient u een glasstaaf of een soortgelijk, niet-metalen voorwerp in de beker of kom te plaatsen.
De inhoud van babyflesjes en potjes met kindervoeding moet worden omgeroerd of geschud en de temperatuur moet voor gebruik worden gecontroleerd. Er bestaat gevaar voor verbranding!
Maaltijden met schil of huid zoals eieren, worstjes, gesloten conserveren in een glas enz. mogen niet in magnetronappa­raten worden verwarmd omdat ze kunnen exploderen – zelfs als de verwarming door de magnetron al is beëindigd.
Wanneer het/de deurframe/deurafdichtingen en aangrenzende delen verontreinigd zijn, dienen deze met een vochtige doek te worden gereinigd.
Reinig de magnetron regelmatig en verwijder de levensmid­delresten uit de binnenruimte.
Wanneer het apparaat niet regelmatig wordt gereinigd, kan het oppervlak onherstelbaar worden beschadigd, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en tot gevaar­lijke situaties kan leiden.
Beschrijving van de
bedieningselementen
1 Deursluiting 2 Kijkraam 3 Ventilatierooster 4Drijfas 5 Glijring 6 Draaibord 7 Schakelklok 8 Vermogensregelaar 9 Grillstandaard
Aanwijzingen voor het
grilen combibedrijf
Omdat voor het gril- en combibedrijf stralingshitte wordt ge­bruikt, mag u alléén hittebestendig serviesgoed gebruiken.
Bij het gebruik van alléén de grilfunctie kunt u ook metalen of aluminium serviesgoed gebruiken – dit is echter niet toe­gestaan bij combi- of magnetronbedrijf.
Voor de bedrijfsmodus KOMBI is alléén het grilrooster geschikt
Plaats géén voorwerpen op de bovenzijde van de behuizing. Deze wordt heet. Laat de ventilatieopeningen altijd vrij.
Gebruik het grilrooster om het te grillen product dichter naar het verwarmingselement te voeren.
Ingebruikname
Wanneer u uw magnetron in een kas of op een schap of iets dergelijks wilt plaatsen, dient u erop te letten dat aan alle zij­den van het apparaat een minimale ventilatieafstand van 10 cm tot kasten, wanden enz. wordt aangehouden.
Verwijder alle toebehoren uit de gaarruimte, pak het uit en plaats de glijring in het midden. Positioneer het glazen bord zodanig op de aandrijfas dat het in de uitsparingen van de aandrijfas klikt en recht ligt.
Controleer het apparaat op zichtbare schade, let hierbij in het bijzonder op het bereik van de deur. Wanneer u een schade vaststelt, mag het apparaat in géén geval in gebruik worden genomen.
Voorkom storingen tijdens het bedrijf door andere apparatu­ur en plaats de magnetron niet in de buurt van andere elek­trische apparaten.
5....-05-MWG 745 30.07.2004 14:42 Uhr Seite 7
Verwijder eventueel op de behuizing plakkende beschermfo­lie.
Verwijder in géén geval folie die op de binnenzijde van
de deur is aangebracht!
Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en ge­aarde contactdoos 230 V / 50 Hz.
Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit de gaarruimte en van de binnenzijde van de deur!
Gebruiksaanwijzing
Wetenswaardigheden over het magnetronbedrijf
Uw apparaat werkt met microgolven die de waterdeeltjes in gerechten binnen zeer korte tijd verhitten. Hier ontstaat géén warmtestraling en dus ook nauwelijks bruinering.
Verwarm alléén levensmiddelen met dit apparaat!
Het apparaat is niet geschikt voor het bakken in overvloedig vet.
Verwarm slechts 1-2 porties in één keer.Het apparaat ver­liest in het andere geval aan efficiëntie.
Om het gaarproces te onderbreken, zet u de schakelklok op “0”.
Verwarm géén gerechten met schaal of vel, bijvoorbeeld eie­ren en worstjes, en ook géén gesloten inmaakpotten enz. Explosiegevaar!
Magnetrons werken direct met volle energie. Daarom komt het voorverwarmen te vervallen.
Schakel het apparaat in het magnetron- of combibedrijf nooit in als het leeg is.
De magnetron is geen vervanging voor uw normale fornuis. De magnetron is uitsluitend bestemd voor: – het ontdooien van diepgevroren/gevroren levensmiddelen – het snel verhitten/verwarmen van gerechten of dranken – het garen van gerechten
Gebruik alléén geschikt serviesgoed zoals: – glas, porselein, keramiek, hittebestendig kunststof- of spe-
ciaal magnetronserviesgoed.
Gebruik géén plastic of papieren serviesgoed.
Bediening
1. Vul het te verhitten product in een geschikte schaal.
2. Open de deur en zet de schaal in het midden op de glazen schotel. Sluit de deur. (Uit veiligheidsoverwegingen functioneert het apparaat alleen bij goed gesloten deur).
3. Stel het gewenste vermogen in.
Vermogen Vermogen
Symbool Opschrift Waarde grill magnetron Toepassing
in % in %
LOW Warmhouden 18
Smelten van kaas enz.
DEFROST
Ontdooien van
Ontdooien 36 diepvries-
producten
MED Laag 58 Doorkoken
Vlees
M. HIGH Middel 81 garen.
enz.
HIGH
Hoog
100
Snel verwarmen
GRILL Grill 100
Grillen en gratineren
COMB 1
Grill +
70 30
Ontdooien en
magnetron grillen
COMB 2
Grill +
51 49
Garen en
magnetron bruinen
COMB 3
Grill +
33 67
Koken en
magnetron bruinen
• 100 % - 800 W
4. Stel met behulp van de schakelklok de gewenste gaarperi­ode in. De gaarperiode is afhankelijk van de hoeveelheid en de hoedanigheid van de inhoud. Na enige oefening leert u snel, de vereiste gaarperiode in te schatten.
Let op: de bereiding in de magnetron gaat veel sneller dan in een gewone oven.Stel een korte gaarperiode in als u niet helemaal zeker bent. U kunt later altijd nog even naverwar­men.
Met het instellen van de gaarperiode schakelt het apparaat in. De verlichting in de gaarruimte brandt. Als u een kortere periode dan 3 minuten wilt instellen, draait u de knop eerst voorbij de 10-minuten-markering en dan weer terug. De klok loopt dan nauwkeuriger.
5. Na afloop van de tijd schakelt het apparaat uit. Er klinkt een eindsignaal Verwijder dan het gerecht.
Belangrijk: leg bij zuiver magnetrongebruik een magnetronkap over de levensmiddelen.
In de handel zijn receptboeken verkrijgbaar.
Reiniging
Onderbeek de stroomtoevoer.
Reinig na het gebruik de gaarruimte met een vochtige doek.
Het toebehoren kunt u gewoon afwassen.
Deurkozijn/-afdichting en naburige delen moeten, als zij vuil zijn geworden, zorgvuldig worden schoongemaakt met een vochtige doek.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif­ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbedie­ning, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reini­ging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen be­rekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
8
NL
5....-05-MWG 745 30.07.2004 14:42 Uhr Seite 8
9
F
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap­pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez­le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tran­chants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimenta­tion de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimen­tation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les ap­pareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne fai­tes remplacer le câble défectueux que par un câble équiva­lent et que par le fabricant, notre service après-vente ou tou­te personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Importantes mesures
de sécurité!
A lire avec attention et à conserver.
Attention: l’appareil ne doit en aucun cas être utilisé lorsque la porte ou le joint de la porte sont détériorés. L’appareil doit alors impérativement être réparé par une personne qualifiée.
Attention: ne réparez jamais l’appareil vous-même. Adres- sez-vous plutôt à un spécialiste. Il est dangereux pour toute personne non qualifiée d’effectuer des travaux d’entretien ou des réparations nécessitant le démontage du cache de l’ap­pareil qui lui-même est une protection contre les irradiations des micro-ondes.
Attention: Ne réchauffez pas les liquides dans des récipi- ents fermés. Risque d’explosion!
Attention: l’utilisation de cet appareil ne doit être autorisée sous surveillance qu’aux enfants ayant été informés des me­sures de sécurité à prendre afin d’éviter toute erreur d’utili­sation
Si vous souhaitez placer votre micro-ondes dans une armoire, sur une étagère ou dans un meuble similaire, veillez à laisser de tous les côtés de l’appareil au moins 10 cm de ventilation par rapport aux armoires, murs et autres meubles.
N’utiliser que de la vaisselle appropriée comme: – la vaisselle en verre, porcelaine, céramique, plastique rési-
stant à la chaleur ou la vaisselle spéciale micro-ondes.
Cet appareil à micro-ondes doit souvent être surveillé pen­dant le réchauffement ou la cuisson de nourritures dans des récipients inflammables, comme le plastique ou le carton, en raison du risque d’inflammation.
En cas de formation de fumée, éteindre l’appareil et retirez la prise. Laissez la porte fermée afin d’étouffer les éventuel­les flammes.
Attention aux risques de surchauffe: lors de la cuisson, en
particulier lors de la chauffe de liquides (eau), il peut arriver que la température d’ébullition soit atteinte, mais que les bulles de vapeur typiques ne remontent pas encore à la surface.Le liqui­de n’arrive pas à ébullition régulièrement. Ce décalage d’ébulli­tion peut lors du retrait du récipient entraîner une formation soudaine de bulles de vapeur en raison d’une légère secousse et ainsi un débordement en bouillant. Risque de brûlure! Afin de parvenir à une ébullition régulière, placez un bâton en verre ou un objet similaire non métallique dans le récipient.
Le contenu des petits biberons et petits pots de bébé avec des aliments pour bébé doit être mélangé et secoué et leur température doit être contrôlée avant qu’ils soient consom­més. Risque de brûlure.
Il est interdit de réchauffer des aliments avec une coque ou une peau comme des œufs, des saucisses, des bocaux fer­més, etc. car ils risquent d’exploser, même après avoir été réchauffés dans l’appareil.
L’encadrement, le joint de la porte et toute pièce avoisinante doivent, s’ils sont sales, être nettoyés soigneusement avec un torchon humide.
Nettoyez régulièrement l’appareil et retirez les dépôts de nourriture se trouvant à l’intérieur de l’appareil.
Un mauvais entretien de l’appareil peut endommager la sur­face des parois, ce qui peut avoir une incidence sur la durée de vie de l’appareil et éventuellement être dangereux.
Description des éléments
de commande
1 Verrouillage de la porte 2 Porte panoramique 3 Grille de ventilation 4 Axe d’entraînement 5 Anneau de guidage 6 Plateau tournant 7 Minuteur 8 Variateur de puissance 9 Support à grillade
Notes sur le service
de grill et combiné
Du fait qu’en service de grill et combiné de la chaleur de rayonnement est utilisée, n’utilisez que de la vaisselle rési­stante à la chaleur.
En pur service de grill, vous pouvez aussi utiliser de la vais­selle en métal et en aluminium – toutefois pas dans le servi­ce combiné ou micro-ondes.
Pour le mode de fonctionnement KOMBI, il n’est possible d’utiliser que la grille.
Ne placer rien sur la partie supérieure du boîtier. Celui-ci chauffe. Laissez les fentes d’aération toujours dégagées.
Utilisez la grille de cuisson pour approcher les aliments à cuire près de l’élément de chauffe.
Mise en service
Si vous souhaitez placer votre micro-ondes dans une armoi­re, sur une étagère ou dans un meuble similaire, veillez à laisser de tous les côtés de l’appareil au moins 10 cm de ventilation par rapport aux armoires, murs et autres meubles.
Retirez tous les accessoires se trouvant dans l’espace de cuisson, déballez-les et placez la bague glissante au milieu. Positionnez l’assiette en verre sur l’axe d’entraînement de sorte que celle-ci s’enclenche dans les courbures de l’arbre d’entraînement et ne soit pas de travers.
Vérifiez que l’appareil ne présente pas de dommages appa­rents, particulièrement dans la zone de la porte. L’appareil ne doit en aucun cas être mis en service s’il présente un en­dommagement quelconque.
Afin d’éviter lors du service l’endommagement d’autres ap-
5....-05-MWG 745 30.07.2004 14:42 Uhr Seite 9
pareils, ne placez pas votre appareil à proximité directe d’autres appareils électroniques.
Enlevez les éventuelles feuilles collantes sur le boîtier.
N’enlevez en aucun cas les feuilles du côté intérieur de
la porte!
Connectez la fiche dans une prise de courant de sécurité correctement installée 230 V, 50 Hz.
N’enlevez aucune pièce montée de l’espace de cuisson et du côté inférieur de la porte!
Utilisation de l’appareil
Ce qu’il faut savoir sur le service du micro-ondes
Votre appareil fonctionne par rayonnement de micro-ondes qui chauffent très rapidement les particules d’eau dans les aliments.Vous n’avez ici pas de rayons de chaleur et donc pas de coloration brune.
Ne faites chauffer avec cet appareil que des aliments.
L’appareil n’est pas approprié pour la cuisson de graisse flot­tante.
Ne faites chauffer qu’1 ou 2 portions à la fois. L’appareil est autrement moins efficient.
Mettez le minuteur sur la position „0“ si vous voulez interrompre le fonctionnement.
Ne faites pas chauffer des aliments avec une coque ou de la peau, comme les oeufs, les saucisses et pas de conserves en verre fermées etc. Risque d’explosion!
Les micro-ondes fournissent immédiatement une pleine én­ergie. Il n’est ainsi pas nécessaire de préchauffer.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à vide en mode micro­ondes ou combiné.
Le four micro-ondes ne remplace pas le four traditionnel. Il sert uniquement à : – décongeler les aliments surgelés/congelés – faire chauffer/réchauffer rapidement les aliments ou les
boissons
– cuire des mets
N’utiliser que de la vaisselle appropriée comme : – la vaisselle en verre, porcelaine, céramique, plastique rési-
stant à la chaleur ou la vaisselle spéciale micro-ondes.
Ne pas utiliser de vaisselle en plastique ou en carton.
Comment procéder
1. Versez les aliments à réchauffer dans un récipient adéquat.
2. Ouvrez la porte du four et placez le récipient au milieu du plateau tournant. Fermez la porte (L’appareil ne fonctionne, pour des raisons techniques, que lorsque la porte est fermée).
3. Choisissez la puissance nécessaire:
Puissance Puissance
Symbole Inscriptions Valeur Gril Micro-ondes Utilisations
en % en %
LOW
Garder chaud
18
Faire fondre du fromage, etc.
DEFROST
Décongeler 36 Décongélation
MED Faible 58 Mijoter
Pour cuire,
M. HIGH Moyen 81 par ex. de
la viande
HIGH
Fort
100
Réchauffer rapidement
GRILL
Gril
100
Griller et gratiner
COMB 1
Gril+
70 30
Décongeler
Micro-ondes et griller
COMB 2
Gril+
51 49
Saisir et
Micro-ondes dorer
COMB 3
Gril+
33 67
Cuire et
Micro-ondes dorer
• 100 % - 800 W
4. Programmez le temps de cuisson nécessaire sur le minuteur. Le temps de cuisson dépend de la quantité et la consistance du contenu. Après quelques utilisations, vous apprendrez vite à estimer le temps de cuisson.
Faîtes attention: la préparation est beaucoup plus rapide dans un four à micro-ondes que dans un four traditionnel.Si vous n’êtes pas sûr, programmez plutôt un temps de cuis­son plus court et renouvelez l’opération le cas échéant.
L’appareil se met en marche après la programmation du temps de cuisson. La lumière intérieur est alors allumée. Si vous voulez programmer un temps de cuisson inférieur à 3 minutes, tournez le bouton d’abord sur la marque des 10 minutes puis en arrière. La programmation est alors plus exacte.
5. L’appareil s’arrête automatiquement à la fin du temps programmé. Un signal sonore se fait entendre.Vous pouvez alors sortir la nourriture du four.
Attention: en fonctionnement micro-ondes seulement, placez un couvercle de protection sur la nourriture.
Des livres de recettes sont disponibles en librairie.
Nettoyage
Débranchez l’appareil.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil après chaque utilisation avec un torchon légèrement humide.
Lavez l’accessoire normalement, à l’eau savonneuse.
Nettoyez soigneusement, en cas de salissures, le cadre, les joints de la porte et les parties y attenant avec un torchon humide.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concer­nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, se­lon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestati­ons dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télé­commande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplace­ment de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peu­vent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécia­lisé ou le service de réparation.
10
F
5....-05-MWG 745 30.07.2004 14:42 Uhr Seite 10
Loading...
+ 23 hidden pages