Clatronic MRC 529 User Manual

R
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
A használati utasítás/garancia
Atoomklok met radio Radio-réveil à ondes hertziennes
Radio radiocontrolada con reloj Radiosveglia a controllo radio
Remote alarm clock
Radio z zegarem sterowanym falami radiowymi
Rádiójel-szinkronizált rádiós óra
MRC 529 RC
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 2
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Indice • Contents • Spis treści Tartalom
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 8
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 14
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
F
Mode demploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 16
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 20
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 22
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 26
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per luso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 32
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 34
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 38
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 40
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 45
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 47
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 51
Pagina 28
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 3
D
Übersicht der Bedienelemente
1 SET Taste 2 SLEEP Taste 3 MODE Taste 4 Senderskala 5 LED Display 6 TUNING Regler 7 SNOOZE Taste 8 Funktionsschalter
(BUZZ / AUTO / ON)
9 Funktionsschalter DIMMER
(LOW / HIGH) 10 > - < Taste 11 > + < Taste 12 Bandwahlschalter (AM/FM) 13 VOLUME - / + (Lautstärke) Regler 14 LED Anzeige für aktivierte
Weckfunktion (AUTO) 15 Batteriefach 16 Wurfantenne
3
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 4
D
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden. Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf fol­gendes hinweisen:
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert wer­den, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hin­weisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem Klasse 1-Laser zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtba­rem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
4
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 5
Einlegen der Batterie für die Gangreserve
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen, werden, bei eingelegten Gangreservebatterie, die Einstellungen beibehalten.
1. Öffnen Sie das Batteriefach (15) auf der Unterseite.
2. Verbinden Sie eine 9 V, E-Blockbatterie mit dem Anschluss. Achten Sie auf rich­tige Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein Auslaufen von Batteriesäure zu vermeiden.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Inbetriebnahme
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz.
Uhr automatisch einstellen
Nachdem Sie den Netzstecker in die Steckdose gesteckt haben, werden nach einigen Minuten die Zeitdaten vom Sender automatisch übernommen. Die kor­rekte Uhrzeit erscheint im Display. Solange der obere Punkt im Display (5) blinkt, ist kein Empfang möglich.
Die Uhrzeit wird automatisch zur jeder vollen Stunde durch das Sendersignal abgeglichen.
HINWEIS: Der Empfang ist im Umkreis von ca.1500 km um Frankfurt / Main problemlos, jedoch kann es evtl. zu Empfangsstörungen, bedingt durch die örtli- che Empfangslage, kommen. Besonders in Gebäuden mit hohem Metallanteilen, sowie in der Nähe von eingeschalteten TV-Geräten, PCs, Handys usw., kann der Empfang gestört sein! Ist eine automatische Einstellung nach ca.10 Minuten trotz Ausrichtung der integrierten Empfangsantenne nicht möglich, ist die Empfangslage zu schwach. Nehmen Sie in diesem Fall die Zeiteinstellung manuell vor oder wechseln Sie den Standort.
Uhr manuell einstellen (24 h)
1. Drücken Sie ca. 3 Sek. die SET Taste (1). Im Display erscheint F 0. Mit den Tasten 10 und 11 können Sie die Zeitzonen einstellen, z. B. F 0 = 12:00 Ortszeit, F 1 = 13:00, F –1“ = 11:00 usw.
2. Drücken Sie erneut die SET Taste.
3. Im Display erscheint das Datum, stellen Sie mit den Tasten 10 und 11 erst den Monat und dann, nach dem Sie die SET Taste gedrückt haben, den Tag ein.
D
5
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 6
4. Drücken Sie erneut die SET Taste.
D
5. Im Display erscheint z. B. d 1 = Day 1-Montag, d 2 = Dienstag usw. Stellen Sie mit den Tasten 10 oder 11 den aktuellen Tag ein.
6. Drücken Sie weiter können Sie mit den Tasten 10 oder 11 die Sekunden wieder auf 0 stellen.
7. Drücken Sie die SET Taste weiter, erscheint die Uhrzeit, stellen Sie mit den Tasten 10 und 11 erst die Stunden und dann, nach dem Sie die SET Taste gedrückt haben, die Minuten ein.
8. Nach einigen Sekunden erscheint automatisch die Zeitanzeige im Display.
Anzeigemodus
Sie haben die Möglichkeit verschiedene Informationen, wie Sekunden, Datum und Wochentag im Display anzeigen zu lassen (im Uhrzeitmodus).Wählen Sie den gewünschten Anzeigemodus aus:
Drücken Sie die SNOOZE Taste (7). Im Display (5) erscheint das aktuell einge­stellte Datum. Beim Drücken der >-< Taste (10), die Sekunden, bzw. bei der >+< Taste (11) der Wochentag.
Nach einigen Sekunden erscheint automatisch die Zeitanzeige im Display.
Radiobetrieb
1. Schieben Sie den Funktionsschalter (8) in Position "ON".
2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (12) das gewünschte Band aus. FM = UKW, AM = MW.
3. Wählen Sie durch Drehen des TUNING Regler (6) einen Sender. Die Senderskala (4) zeigt die abgestimmte Frequenz an.
4. Im FM-Betrieb können Sie zur Verbesserung der Empfangslage die Wurfantenne (16) ausrichten. Für den AM-Betrieb ist eine entsprechende Antenne im Gerät integriert. Um diese Antenne auszurichten, drehen Sie das Gerät, bzw. wählen Sie zur Verbesserung des Empfangs einen anderen Standort aus.
5. Mit dem Lautstärkeregler (13) können Sie die Lautstärke individuell anpassen.
6. Um das Gerät auszuschalten schieben Sie den Funktionsschalter in Position "AUTO".
Weckfunktion
Sie haben die Möglichkeit bis zu zwei Weckzeiten einzustellen.
Drücken Sie erst die MODE Taste (3) und dann für ca. 3 Sek. die SET Taste. Im
Display (5) erscheint ein Punkt bei AL1 (14) und die Weckzeit, die Stunden blinken.
Stellen Sie mit den Tasten 10 und 11 erst die Stunden und dann, nach dem Sie die SET Taste gedrückt haben, die Minuten ein.
6
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 7
Drücken Sie erneut die SET Taste. um die Tage, an denen Sie zur eingestellten Zeit geweckt werden möchten, auszuwählen.
Im Display erscheint z. B.1-7 = Montag Sonntag. Mit den Tasten 10 oder 11 können Sie folgende Zeiträume einstellen:
• 1 – 5 = Montag – Freitag, 1 – 6 = Montag – Samstag, 1 – 7 = Montag – Sonntag und 6 – 7 = Samstag – Sonntag.
Drücken Sie die SET Taste weiter, verlassen Sie den Einstellmodus , bzw. nach einigen Sekunden erscheint automatisch die Zeitanzeige im Display.
Die erste Weckfunktion ist nun aktiv!
Wenn Sie eine weitere Weckzeit eingeben möchten, drücken Sie erneut die
MODE Taste (3). Im Display erscheint ein Punkt bei "AL2" und die Zeitanzeige blinkt. Fahren Sie wie bereits bei der Einstellung der ersten Weckzeit fort.
Die zweite Weckzeit ist nun aktiv.
Zum Deaktivieren der Alarmzeiten, die MODE Taste 1x (AL1) bzw. 2x (AL2) drücken und dann die >+< Taste. Die LED Anzeige (14) bei AL1“ bzw. AL2 blinkt. Zum Aktivieren den Vorgang wiederholen. Leuchtet die LED Anzeige (14) konstant, ist die Weckzeit aktiv.
Mit Radio wecken
Nachdem Sie die Weckzeiten eingestellt und einen Radiosender ausgewählt haben, schieben Sie den Funktionsschalter (8) in Position "AUTO".
Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der ausgewählte Sender in der zuvor eingestellten Lautstärke.
Mit Summer wecken
Möchten Sie nicht mit dem Radiosignal geweckt werden, schieben Sie den Funktionsschalter (8) in Position BUZZ. Anstelle des Radiosignals ertönt nun beim Erreichen der Weckzeit ein Signalton.
Zum Abstellen des Alarms für 24 Stunden, drücken Sie entweder die SET-, >-<, >+< oder die MODE Taste.
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der SNOOZE Taste (7) für ca. 6 Minuten ausgeschaltet werden.
Einschlafautomatik
Das Gerät verfügt über eine Einschlafautomatik (Sleepfunktion). Diese Funktion schaltet das Gerät, nachdem Sie eingeschlafen sind, nach einer gewissen Zeit automatisch ab.
Drücken Sie die SLEEP Taste (2). Im Display erscheint "L 90" = 90 Min.
Wählen Sie mit SLEEP Taste die gewünschte Dauer aus, die das Gerät einge- schaltet bleiben soll (maximal 90 Min). Drücken Sie die SLEEP Taste kurz wird
D
7
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 8
die Zeit in Minuten-Schritten eingestellt, bzw. halten Sie die SLEEP Taste
D
gedrückt, zählt die Zeit in 10 Minuten-Schritten runter.
Das Radio schaltet automatisch ein. Im Display erscheint nach einigen
Sekunden die Zeitanzeige.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Gerät automatisch ab. Durch Drücken der SNOOZE Taste am Gerät, können Sie die Funktion vorzeitig abbrechen und so das Gerät ausschalten.
Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch ohne Zusatzmittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
8
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 9
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw.können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon­Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter fol­gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
D
9
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 10
NL
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op
dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos. Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afge­dekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen ver­toont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regel­matig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het appa­raat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de vol­gende betekenis:
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Algemene veiligheidsinstructies
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een klasse 1-laser voor de afta­sting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorko­men dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het mense­lijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
10
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 11
Overzicht van de bedieningselementen
1 SET-toets 10 > - < toets 2 SLEEP-toets 11 > + < toets 3 MODE-toets 12 Bandkeuzeschakelaar 4 Zenderschaal (AM/FM) 5 LED-display 13 VOLUME - / + 6 TUNING-regelaar (Geluidssterkte) regelaar 7 SNOOZE-toets 14 LED-display voor geactiveerde 8 Functieschakelaar wekfunctie (AUTO)
(BUZZ / AUTO / ON) 15 Batterijenvakje
9 Functieschakelaar DIMMER 16 Draadantenne
(LOW / HIGH)
Bufferbatterij voor de gangreserve plaatsen
(niet bij levering inbegrepen)
Bij geplaatste bufferbatterij blijven de apparaatinstellingen behouden wanneer de stroom uitvalt of de netsteker van het apparaat uit de contactdoos getrokken wordt.
1. Open het batterijvak (15) aan de onderzijde. Sluit een 9 V E-blokbatterij aan op de aansluiting. Let goed op de juiste polariteit.
2.
3. Sluit het batterijvak weer.
4. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van het batterijzuur.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar. Gooi batterijen nooit in het vuur.
Ingebruikname
Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Klok automatisch instellen
Nadat u de netsteker in de contactdoos hebt gestoken, worden na enkele minu­ten de tijdgegevens automatisch door de zender overgenomen. De correcte kloktijd verschijnt op het display. Zolang de bovenste punt op het display (5) knippert, is geen ontvangst mogelijk.
De kloktijd wordt elk uur automatisch door het zendersignaal afgesteld.
OPMERKING: de ontvangst is binnen een straal van 1.500 km rond Frankfurt /
Main probleemloos. Al naargelang de lokale ontvangstsituatie kunnen echter ontvangststoringen optreden. In het bijzonder in gebouwen met veel metaal en met ingeschakelde tv-toestellen, PCs, mobiele telefoons enz. in de directe omgeving kan de ontvangst worden gestoord! Wanneer een automatische instelling na ca. 10 minuten ondanks het richten van de geïntegreerde
NL
11
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 12
ontvangstantenne niet mogelijk is, is de ontvangstsituatie te zwak. Stel de tijd in
NL
dit geval handmatig in of kies een andere standplaats.
Klok handmatig instellen (24 h)
1. Druk de SET-toets (1) gedurende 3 sec. in. Op het display verschijnt F 0”. Met de toetsen 10 en 11 kunt u de tijdzone instellen, bijv.F 0= 12:00 plaatselijke tijd, F 1= 13:00, F –1” = 11:00 enz.
2. Druk opnieuw de SET-toets.
3. Op het display verschijnt de datum. Stel met de toetsen 10 en 11 eerst de maand en dan, nadat u op de SET-toets hebt gedrukt, de dag in.
4. Druk opnieuw de SET-toets.
5. Op het display verschijnt bijv. d 1= Day 1-maandag, “d 2” = dinsdag enz. Stel met de toetsen 10 of 11 de huidige dag in.
6. Wanneer u opnieuw de SET-toets indrukt, kunt u met de toetsen 10 of 11 de seconden weer op “0” zetten.
7. Wanneer u opnieuw de SET-toets indrukt, verschijnt de kloktijd op het display. Stel met de toetsen 10 en 11 eerst de uren en dan, nadat u op de SET-toets hebt ingedrukt, de minuten in.
8. Na enkele seconden verschijnt automatisch de tijdweergave op het display.
Weergavemodus
U hebt de mogelijkheid, verschillende soorten informatie zoals seconden, datum en weekdag op het display weer te geven (in kloktijdmodus). Kies de gewenste weergavemodus:
Druk op de SNOOZE-toets (7). Op het display (5) verschijnt de momenteel ingestelde datum. Om de seconden weer te geven drukt u op de >-< toets (10) en voor de weekdag op de >+< toets (11).
Na enkele seconden verschijnt automatisch de tijdweergave op het display.
Radiomodus
1. Schuif de functieschakelaar (8) naar de stand “ON”.
2. Kies met de bandkeuzeschakelaar (12) de gewenste frequentieband. FM = UKW, AM = MW.
3. Kies een zender door aan de TUNING-regelaar (6) te draaien. De zenderschaal (4) geeft de afgestemde frequentie weer.
4. In FM-modus kunt u ter verbetering van de ontvangst de draadantenne (16) richten. Voor de AM-modus is een dienovereenkomstige antenne in het appa­raat geïntegreerd. Om deze antenne te richten, draait u het apparaat of kiest u ter verbetering van de ontvangst een andere standplaats.
5. Met de volumeregelaar (13) kunt u het volume individueel aanpassen.
6. Schuif de functieschakelaar naar de stand “AUTO” om het apparaat uit te scha­kelen.
12
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 13
Wekfunctie
U kunt maximaal twee wektijden instellen.
Druk eerst op de MODE-toets (3) en daarna gedurende ca. 3 sec. op de SET­toets. Op het display (5) verschijnt een punt bij “AL1” (14) en de uren voor de wektijd knipperen.
Stel met de toetsen 10 en 11 eerst de uren en dan, nadat u op de SET-toets hebt gedrukt, de minuten in.
Druk nog een keer op de SET-toets om de dagen in te stellen waarop u op de ingestelde tijd gewekt wilt worden.
Op het display verschijnt bijv. 1-7= maandag zondag. Met behulp van de toetsen 10 of 11 kunt u de volgende perioden instellen:
• 1 – 5 = maandag – vrijdag, 1 – 6 = maandag – zaterdag, 1 – 7 = maandag – zondag en 6 – 7 = zaterdag – zondag.
Druk opnieuw op de SET-toets om de instelmodus te verlaten of wacht gedu­rende enkele seconden, zodat de tijdweergave automatisch op het display ver­schijnt.
De eerste wekfunctie is nu actief!
Indien u nog een andere wektijd wilt invoeren, drukt u opnieuw op de MODE-
toets (3). Op het display verschijnt een punt bij “AL2” en de tijdweergave knip­pert. Voer dezelfde stappen uit als bij de eerste wektijd.
De tweede wektijd is nu actief!
Om de wektijden te deactiveren, drukt u de MODE-toets 1x (AL1) of 2x (AL2) en daarna de >+< toets. Het LED-display (14) knippert bij “AL1” of “AL2”. Herhaal deze procedure om de wektijden te activeren. Wanneer het LED-display (14) constant brandt, is de wektijd geactiveerd.
Wekken met radio
Wanneer u de wektijd hebt ingesteld en een radiozender hebt uitgekozen, schuift u de functieschakelaar (8) naar de stand AUTO.
Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt de radio in. U hoort dan de uitgekozen zender in de door u ingestelde geluidssterkte.
Wekken met de zoemer
Indien u niet door de radio gewekt wilt worden, schuift u de functieschakelaar (8) naar de stand BUZZ.
In plaats van een radiosignaal hoort u nu een signaal bij het bereiken van de wektijd.
Om het alarm gedurende 24 uren uit te zetten drukt u op de SET- , >-<, >+< of de MODE-toets.
NL
13
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 14
Automatische wekinterval
NL
De automatisch ingestelde wekfunctie kan door het indrukken van de SNOOZE­toets (7) ca. 6 minuten worden uitgeschakeld.
Automatische inslaapfunctie
Het apparaat beschikt over een automatische inslaapfunctie (sleepfunctie). Deze functie schakelt het apparaat naafloop van een eerder ingestelde tijd automatisch uit.
Druk op de SLEEP-toets (2). Op het display verschijnt “L90= 90 min.
Kies met behulp van de SLEEP-toets de gewenste tijd die het apparaat inge-
schakeld moet blijven (maximaal 90 minuten). Waanneer u kortstondig op de SLEEP-toets drukt, wordt de tijd in minutenstappen ingesteld. Houdt u de SLEEP-toets ingedrukt, telt de tijd in 10-minuten-stappen terug.
De radio schakelt automatisch in. Op het display verschijnt na enkele seconden de tijdweergave.
Na afloop van de ingestelde tijd schakelt het apparaat automatisch uit. Wanneer u op de SNOOZE-toets drukt, kunt u de functie voortijdig onderbreken en het apparaat uitschakelen.
Reiniging
Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek zonder reinigings-
middelen.
Dompel het apparaat nooit onder water.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
14
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 15
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon en in de originele verpak­king af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
15
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 16
F
Pour éviter tout risque dincendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de lhumidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
Nutilisez lappareil quaux fins auxquelles il est destiné. Ne branchez lappareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionne-
ment. Veillez à ce que la tension électrique de lappareil corresponde à celle indi­quée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours lappareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
Nouvrez jamais le bloc moteur de lappareil. Des réparations mal appropriées peu­vent entraîner des risques importants pour lutilisateur. En cas d’endommagement de lappareil, en particulier du câble dalimentation, ne mettez plus lappareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulière­ment le bon état du câble dalimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste
à qualification similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
Si lappareil nest pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’ali- mentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur lappareil, qui ont la signifi­cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de lappareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point dexclamation attire lattention de lutilisateur sur les remarques importantes dutilisation et dentretien données dans les documents de lappareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un laser de la clas­se 1 pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD lutilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à loeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre lutilisateur en contact avec la lumière laser.
Conseils de sécurité
16
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 17
Liste des différents éléments de commande
1 Bouton SET 9 Sélecteur de fonctions DIMMER 2 Bouton SLEEP (LOW / HIGH) 3 Bouton MODE 10 Bouton > - < 4 Bande de fréquences 11 Bouton > + < 5 Affichage lumineux 12 Sélecteur de fréquences (AM/FM) 6 Variateur TUNING 13 Variateur VOLUME - / + (son) 7 Bouton SNOOZE 14 Affichage lumineux pour 8Sélecteur de fonctions fonction réveil activée (AUTO)
(BUZZ / AUTO / ON) 15 Compartiment à piles
16 Antenne flexible
Installez les piles relais dans lappareil
(non compris dans la livraison)
En cas de coupure de courant ou si le câble dalimentation est débranché de lap­pareil, les programmations ne sont conservées que si les piles relais se trouvent dans lappareil.
1. Ouvrez le compartiment à piles (15) situé sous lappareil. Reliez une pile monobloc E de 9V au raccordement.Veillez à respecter la polarité.
2.
3. Refermez le compartiment.
4. Si lappareil nest pas utilisé pendant un certain temps, retirez la pile pour éviter quelle ne coule.
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures ménagères.Vous êtes priés de vous débarrasser de vos piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat ou du fabricant. Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Avant la première utilisation
Branchez lappareil dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz en bon état de fonc­tionnement.
Réglage automatique de lheure
Lorsque vous branchez lappareil dans une prise de courant, lappareil reçoit alors après quelques minutes lheure par lintermédiaire de l’émetteur.Tant que le point situé en haut de l’écran (5) clignote, aucune réception nest possible.
L’heure est actualisée automatiquement à chaque passage à une heure entière.
ATTENTION: la réception est sans problème dans un périmètre d’env. 1500 km
autour de Francfort/Main. Des troubles de réception peuvent néanmoins se pro­duire, dus à votre situation géographique. La réception peut être particulière- ment difficile dans des immeubles construits avec beaucoup de pièces métalli­ques ainsi qu’à proximité de téléviseurs, ordinateurs, téléphones mobiles en fonctionnement, etc.! Si un réglage automatique est toujours impossible après
F
17
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 18
env. 10 minutes et malgré le montage de lantenne de réception intégrée, l’em-
F
placement de réception nest pas approprié. Dans ce cas, procédez au réglage de lheure manuellement ou changez votre situation géographique.
Réglage manuel de lheure (24 h)
1. Maintenez la touche SET (1) enfoncée pendant env. 3 sec. Sur l’écran apparaîtF 0. Vous pouvez régler la zone horaire grâce aux touches 10 et 11, par ex. “F
0= 12:00 heure locale, “F 1= 13:00, “F-1” = 11:00, etc.
2. Enfoncez à nouveau la touche SET.
3. La date apparaît sur l’écran. Réglez, à l’aide des touches 10 et 11, d’abord le mois puis le jour, après avoir enfoncé la touche SET.
4. Enfoncez à nouveau la touche SET.
5. Sur l’écran apparaît par ex. d 1= Day 1 - lundi, d 2= mardi, etc. Réglez le jour présent à laide des touches 10 ou 11.
6. Si vous continuez à enfoncer les touches 10 ou 11, vous pouvez remettre les secondes à 0.
7. Enfoncez à nouveau la touche SET, lheure saffiche. Réglez à laide des tou­ches 10 et 11 dabord les heures puis, après avoir enfoncé la touche SET, les minutes.
8. L’heure s’affiche sur l’écran automatiquement après quelques secondes.
Mode affichage
Vous avez la possibilité d’afficher sur l’écran différentes informations, comme les secondes, la date et les jours de la semaine (mode heure). Choisissez le mode désiré:
Enfoncez la touche SNOOZE (7). La date actuellement programmée saffiche sur l’écran (5). En appuyant sur la touche >-< (10), les secondes et sur la tou­che >+< (11) le jour de la semaine.
L’heure apparaît automatiquement sur l’écran après quelques secondes.
Fonctionnement radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (8) sur la position “ON”.
2. Choisissez la fréquence souhaitée à laide du sélecteur de fréquences (12). FM = UKW, AM = MW.
3. Choisissez une station de radio en tournant le bouton TUNING (6). La bande de fréquence (4) indique la fréquence captée.
4. En réception FM, vous pouvez utiliser lantenne flexible (16) pour améliorer la qualité de réception. Pour la réception AM, une antenne adéquate est intégrée à lappareil. Pour orienter lantenne, changez lorientation de lappareil ou, pour une meilleure qualité de réception, demplacement.
5. Vous pouvez régler le volume (13) à souhait grâce au bouton de volume (13).
6. Pour arrêter lappareil, placez le sélecteur de fonction sur la position “AUTO”.
18
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 19
Fonction réveil
Vous avez la possibilité de régler jusqu’à 2 heures différentes de réveil.
Enfoncez dabord la touche MODE (3) puis pendant env. 3 secondes la touche
SET. Sur l’écran (5) apparaît un point au niveau de AL1(14) et lheure de réveil. Les heures clignotent.
Réglez à laide des touches 10 et 11 dabord les heures puis, après avoir enfoncé la touche SET, les minutes.
Enfoncez à nouveau la touche SET pour programmer le jour pour lequel vous voulez être réveillé.
Sur l’écran apparaît par ex. 1-7= lundi - dimanche. Grâce aux touches 10 ou 11 vous pouvez programmer les jours suivants:
1-5 = lundi - vendredi, 1-6 = lundi - samedi, 1-7 = lundi - dimanche et 6-7 = samedi - dimanche.
Pour quitter le mode de programmation, continuez à enfoncer la touche SET. Après quelques secondes laffichage de lheure apparaît automatiquement.
La première programmation de réveil est alors activée!
Si vous souhaitez programmer une heure de réveil supplémentaire, enfoncez à nouveau la touche MODE (3). Sur l’écran (5) apparaît un point au niveau deAL2(14) et lheure de réveil. Les heures clignotent. Procédez comme indiqué pour la programmation de la première heure de réveil.
La deuxième programmation de réveil est alors activée.
Pour désactiver l’heure de lalarme, enfoncez la touche MODE 1x (AL1) ou 2x (AL2) puis la touche >+<. L’affichage lumineux (14) clignote au niveau des symboles AL1ou AL2. Pour activer lheure de lalarme, répétez l’opération. Si laffichage lumineux (14) reste éclairé, lheure de réveil est activée.
Se réveiller avec la radio
Après avoir programmé l’heure de réveil et choisi une station radio, positionnez le sélecteur de fonctions (8) sur AUTO.
Dès que lheure de réveil programmée est atteinte, la radio se met en marche. La station de radio choisie est alors émise avec le volume préalablement réglé.
Se réveiller avec le buzzer
Si vous ne voulez pas être réveillé par la radio, déplacez le sélecteur de fonc- tions (8) sur la position BUZZ.
Lorsque lheure de réveil est atteinte, au lieu de la radio, vous entendez un sig­nal sonore.
Pour arrêter lalarme pour 24 heures, enfoncez soit la touche SET, >-<, >+< ou MODE.
F
19
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 20
Réveil automatique ą intervalles
F
La fonction réveil réglée automatiquement peut être stoppée pour env.6 minutes à laide de la touche SNOOZE (7).
Arrêt automatique
Cet appareil est équipé dune fonction d’arrêt automatique (fonction sleep). Cette fonction permet darrêter lappareil automatiquement, après que vous vous soyez endormi, au bout dune durée déterminée.
Enfoncez la touche SLEEP (2). Sur l’écran saffiche L90” = 90 min.
Choisissez, grâce à la touche SLEEP, la durée désirée au bout de laquelle l’ap-
pareil doit automatiquement sarrêter (maximum 90 minutes). Enfoncez la tou­che SLEEP brièvement pour régler le temps minute par minute. Maintenez la touche enfoncée, le temps défile par tranche de 10 minutes.
La radio se met automatiquement en marche. L’heure apparaît après quelques secondes sur l’écran.
A la fin du temps programmé, lappareil sarrête automatiquement. Enfoncez la touche SNOOZE pour interrompre la fonction de façon anticipée et ainsi éteind­re lappareil.
Nettoyage
Débranchez toujours lappareil avant de le nettoyer.
Lavez lappareil avec un torchon légèrement humide sans détergent.
Ne plongez jamais lappareil dans leau.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date dachat (ticket de caisse) pour lappareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de lappa­reil ou des accessoires *) découlant dun vice de matériau ou de fabrication au moyen dune réparation ou, selon notre estimation, au moyen dun remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
20
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 21
En cas de recours à la garantie, rapportez lappareil dans son emballage dorigine accompagné du ticket de caisse à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces daccessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de lappareil complet. Contactez alors notre centrale télépho- nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces dusure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, lentretien ou le remplacement de pièces dusure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas dintervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
F
21
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 22
E
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de dismi­nuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido. El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la ten­sión de la caja de enchufe. Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de ali­mentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de airea­ción existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la docu­mentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un Lector Clase 1 para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
22
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 23
Indicación de los elementos de manejo
1 Botón-SET 10 Botón > - < 2 Botón-SLEEP 11 Botón > + < 3 Botón-MODE 12 Conmutador selector de bandas 4 Escala de emisoras (AM/FM) 5 Visualizador LED 13 Regulador de VOLUME - / + 6 Regulador TUNING (Volumen) 7 Botón-SNOOZE 14 Visualizador LED para función 8 Selector de funciones activada de llamada (AUTO)
(BUZZ / AUTO / ON) 15 Cámara para baterías
9 Selector de funciones DIMMER 16 Antena de cable
(LOW / HIGH)
Introducir baterías para la reserva de cuerda
(no está incluido en el suministro)
En caso de que ocurriese un corte de corriente o se retirase la clavija de red de la caja de enchufe, no se perderían las ajustaciones, si se ha introducido la batería de reserva de cuerda.
1. Abra la cámara de baterías (15) que se encuentra en la parte inferior
2. Coloque una batería de bloque E de 9 V. Tenga cuidado con la polaridad.
3. Cierre de nuevo la cámara de baterías.
4. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo, retire la batería para evitar que se derrame el ácido de la misma.
Cuidado: Las baterías no se colocan en el aseo domiciliario. Por favor, entregue las baterías utilizadas en los lugares de recolección o en los negocios donde las venden. Nunca arroje baterías al fuego.
Puesta en marcha
Conecte la clavija de red a una caja de enchufe con tomatierra e instalada según reglamento.
Ajustar el reloj de forma automática
Después de haber introducido la clavija de red en la caja de enchufe, se reci­birán los cronodatos del emisor de forma automática. El horario correcto apa­recerá en el visualizador. Mientras que el punto superior del visualizador (5) siga parpadeando, no será posible conseguir una recepción.
El horario se igualará cada hora por la señal de emisión.
ADVERTENCIA: La recepción se realizará sin problemas en un circuito de
aprox. 1500 km de la ciudad de Francfort / Meno, sin embargo se podrían oca­sionar interferencias en la recepción causadas por el estado local de recepción. ¡Sobre todo en edificios con alto contenido en metal, así como en la cercanía de televisiones encendidas, ordenadores, móviles etc. se podría perturbar la
E
23
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 24
recepción! Si después de unos 10 minutos, y habiendo orientado la antena
E
integrada de recepción, no consigue un ajuste automático, el estado de recep­ción es demasiado débil. En este caso realice el ajuste de horario de forma manual o cambie la ubicación de su aparato.
Ajustar el reloj de forma manual (24h)
1. Presione aprox. 3 segundos la tecla SET (1). En el visualizador aparecerá “F 0”. Con las teclas 10 y 11 puede ajustar el huso horario, p.ej. “F0” 0 = 12:00 hora­rio local, “F1” = 13:00, “F–1= 11:00 etc.
2. Presione de nuevo la tecla SET.
3. En el visualizador aparecerá la fecha, ajuste con las teclas 10 y 11 primero el mes y después de haber presionado la tecla SET el día.
4. Presione de nuevo la tecla SET.
5. En el visualizador aparecerá p.ej. d 1= Day 1 = lunes, d 2= martes etc. Ajuste el día actual con las teclas 10 o 11.
6. Si sigue presionando, podrá ajustar con las teclas 10 o 11 los segundos de nuevo a 0.
7. Si continua presionando la tecla SET, aparecerá el horario, ajuste con las teclas 10 y 11 primero las horas y entonces los minutos, después de haber presiona­do la tecla SET.
8. Después de unos segundos aparecerá de forma automática la indicación del horario en el visualizador.
Modo de visualización
Tiene la posibilidad de dejarse indicar en el visualizador varias informaciones (en el modo de horario), como por ejemplo los segundos, la fecha y en el día de la sema­na. Elija el modo de visualización deseado:
Presione la tecla SNOOZE (7). En el visualizador (5) aparecerá la fecha actual­mente ajustada. Al presionar la tecla >-< (10), los segundos, es decir con la tecla >+< (11) el día de la semana.
Después de unos segundos aparecerá automáticamente la indicación del hora­rio en el visualizador.
Funcionamiento de radio
1. Empuje el selector de funciones (8) a la posición "ON".
2. Elija con el selector de bandas (12) la banda deseada. FM = Ondas ultracortas, AM = Ondas medias.
3. Elija un emisor, girando el regulador TUNING (6). La escala de emisores (4) indica la frecuencia ajustada.
4. En el funcionamiento FM puede orientar la antena de cable (16), para su mejor recepción. Para el funcionamiento AM está una antena correspondiente integra­da en el aparato. Para orientar esta antena debe girar el aparato, es decir cam­biar el lugar de ubicación del aparato para la mejor recepción.
24
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 25
5. Con el regulador de volumen (13) puede ajustar el volumen de forma individual.
6. Para desconectar el aparato, empuje el selector de funciones a la posición AUTO.
Modo de llamada
Tiene la posibilidad de ajustar hasta dos horarios de llamada.
Presione primero la tecla MODE (3) y después por aprox. 3 segundos la tecla SET. En el visualizador (5) aparecerá un punto en “AL1” (14) y el horario de lla­mada, las horas parpadearán.
Ajuste con las teclas 10 y 11 primero las horas y después de haber presionado la tecla SET los minutos.
Presione de nuevo la tecla SET, para elegir los días en los cuales desea ser despertado por el horario ajustado.
En el visualizador aparecerá p.ej. "1-7" = lunes – domingo. Con las teclas 10 o 11 puede regular siguientes períodos:
1- 5 = lunes-viernes, 1-6 = lunes-sábado, 1-7 = lunes-domingo y 6-7 = sábado-domingo.
Continue presionando la tecla SET, abandone el modo de ajuste, es decir después de unos segundos aparecerá de forma automática la indicación del horario en el visualizador.
•¡El primer modo de llamada está activado!
Si desea introducir otro modo de llamada, presione de nuevo la tecla MODE
(3). En el visualizador aparecerá un punto un punto en “AL2” y la indicación del horario parpadeará. Continue como indicado en el ajuste del primer horario de llamada.
Ahora está activada el segundo horario de llamada.
Para desactivar el horario de llamada, presione la tecla MODE 1x (AL1) es decir 2x (AL2) y después la tecla >+<. La indicación LED (14) en “AL1es decir AL2par- padeará. Para activar el horario, debe repetir el proceso.Si el visualizador LED (14) está activado constantemente, el horario de llamada estará activado.
Llamada con la radio
Después de haber ajustado la hora de llamada y seleccionado un emisor, empuje el selector de funciones (8) en la posición AUTO.
Al alcanzar la hora de llamada, la radio se conectará. Se escuchará el emisor seleccionado en el volumen que usted ha ajustado.
Llamada con el zumbador
Si no desea ser despertado con la señal de la radio, empuje el selector de fun­ciones (8) a la posición BUZZ.
En vez de la señal de la radio, se escuchará ahora al alcanzar la hora de llama­da un tono de señal.
E
25
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 26
Para desconectar el alarma por 24 horas, presione la tecla >-<, >+< o la tecla
E
MODE.
Espertador automático en intervalo
La función regulada del despertar automático se puede apagar para aprox. 6 minu­tos con el botón SNOOZE (7).
Automática de sueño
El aparato dispone de una automática de sueño (función Sleep). Cuando se haya durmido, esta función desconectará de forma automática el aparato después de un cierto tiempo.
Presione la tecla SLEEP (2). En el visualizador aparecerá “L90= 90 min.
Elija con la tecla SLEEP cuanto tiempo quiere que su aparato esté conectado
(max. 90 minutos). Si presiona brevemente la tecla SLEEP, se ajustará el tiem­po en pasos de minutos. Si presiona la tecla SLEEP más tiempo, se mostrará el tiempo en pasos de 10 minutos.
La radio se conectará automáticamente. Después de unos segundos se most­rará la indicación del horario en el visualizador.
Después de haber transcurrido el horario ajustado, se desconectará el aparato de forma automática. Presionando la tecla SNOOZE en el aparato, podrá inter­rumpir la función antes de tiempo y de esta forma desconectar el aparato.
Limpieza
Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja de enchufe.
Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido y sin detergentes.
No sumerja el aparato en agua.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
26
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 27
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com­probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de compra a su concesionario.
*) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca­en en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
E
27
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 28
I
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere lapparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare lapparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
Utilizzare lapparecchio solo per luso previsto. Collegare lapparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione allesattezza di polarità e di tensio­ne, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare lapparecchio in modo che le aperture per laerazione esistenti non ven­gano coperte.
Non togliere mai la protezione dellapparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per lutente. Se lapparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi­cate, al fine di evitare pericoli.
Se lapparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sullapparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Avvertenze generali per la sicurezza
Il simbolo del lampo fa presente allutente la presenza di pezzi all’interno dellapparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente allutente la presenza di importanti avvertenze per luso e la manutenzione nei fogli di accompa­gnamento dellapparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un Laser classe 1 per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che lutente venga esposto alla luce non visibile del laser, perico­losa per locchio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
28
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 29
Elementi di comando
1 Tasto SET 9 Selettore funzioni DIMMER 2 Tasto SLEEP (LOW / HIGH) 3 Tasto MODE 10 Tasto > - < 4 Scala emittenti radio 11 Tasto > + < 5 Display LED 12 Selettore di banda (AM/FM) 6 Regolatore TUNING 13 Regolatore VOLUME - / + (volume) 7 Tasto SNOOZE 14 Display LED per funzione 8 Selettore funzioni sveglia attivata (AUTO)
(BUZZ / AUTO / ON) 15 Vano batterie
16 Antenna a filo
Inserimento delle batterie di riserva
(non incluso nella fornitura)
Nel caso di interruzione di corrente o se si stacca la spina, con le batterie di riserva inserite, le impostazioni rimangono.
1. Aprire il vano batterie (15) sul fondo.
2. Collegare allattacco una batteria stilo E da 9 V, facendo attenzione alla corretta polarità.
3. Richiudere il vano batterie.
4. Se non si usa lapparecchio per un lungo periodo, togliere la batteria dall’appa- recchio, per evitare la fuoriuscita dellacido della batteria.
Attenzione: le batterie non vanno smaltite insieme ai rifiuti domestici. La preghia­mo di depositare le batterie usate presso i centri di raccolta appositi oppure presso i rivenditori. Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Messa in esercizio
Infilare la spina in una presa da 230 V, 50 Hz con contatto di terra e regolarmente installata .
Impostazione automatica dell’orologio
Dopo qualche minuto che avrete inserito la spina nella presa, i dati circa lora saranno rilevati automaticamente dallemittente. Nel display appare lora corret­ta. Finché lampeggia il punto in alto nel display (5) la ricezione non è possibile.
L’ora viene regolata allo scadere di ogni ora tramite il segnale dellemittente.
AVVERTENZA: la ricezione funziona senza problemi in un raggio di ca. 1500
km attorno a Francoforte sul Meno, tuttavia possono presentarsi eventuali disturbi dovuti alla situazione di ricezione locale. In particolare in edifici con unelevata percentuale di componenti metallici e in prossimità di apparecchi televisivi accesi, cellulari eccetera la ricezione può essere disturbata! Se dopo 10 minuti limpostazione automatica non è ancora possibile, malgrado
I
29
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 30
lorientamento dellantenna integrata, la ricezione è troppo debole. In questo
I
caso procedere allimpostazione manuale o cambiare posto allapparecchio.
Impostazione manuale dellorologio (24 h)
1. Premere per 3 secondi ca. il tasto SET (1). Nel display appare F 0. Con i tasti 10 e 11 si possono impostare i fusi orari, per esempio F 0 = 12:00 ora locale, F 1 = 13:00, F –1 = 11:00 eccetera.
2. Premere di nuovo il tasto SET.
3. Nel display appare la data, con i tasti 10 e 11 impostare prima il mese e poi, dopo aver premuto il tasto SET, il giorno.
4. Premere di nuovo il tasto SET.
5. Nel display appare per esempio d 1= day 1-lunedì, “d 2= martedì eccetera. Con i tasti 10 e 11 impostare la giornata attuale.
6. Continuando a premere con i tasti 10 o 11 impostare di nuovo i secondi su 0.
7. Continuando a premere il tasto SET, appare lora, con i tasti 10 e 11 impostare prima lora e poi, dopo aver premuto il tasto SET, i minuti.
8. Dopo alcuni secondi nel display appare automaticamente l’ora.
Modalità di visualizzazione
Avete la possibilità di visualizzare nel display diverse informazioni, come secondi, data e giorno della settimana (nella modalità dellorologio). Selezionare la modalità di visualizzazione desiderata:
Premere il tasto SNOOZE (7). Nel display (5) appare la data attualmente impostata. Premendo il tasto >-< (10), i secondi e con il tasto >+< (11) il giorno della settimana
Dopo alcuni secondi nel display appare automaticamente lindicazione dellora.
Funzionamento radio
1. Spingere il selettore funzioni (8) in posizione "ON".
2. Con il selettore di banda (12) selezionare la banda desiderata. FM = UKW, AM = MW.
3. Girando la manopola di regolazione TUNING (6) selezionare un’emittente. La scala delle emittenti (4) indica la frequenza sintonizzata.
4. Nel funzionamento FM si può orientare lantenna a filo (16) per migliorare la ricezione. Per il funzionamento AM è integrata nellapparecchio unapposita antenna. Per orientare questantenna girare lapparecchio, ovvero scegliere un altro posto per migliorare la ricezione.
5. Con la manopola di regolazione del volume (13) si può adeguare il volume sin­golarmente.
6. Per spegnere lapparecchio spingere il selettore funzioni su "AUTO".
30
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 31
Funzione sveglia
Avete la possibilità di impostare fino a due allarmi.
Premere innanzitutto il tasto MODE (3) e poi per ca. 3 secondi il tasto SET. Nel
display (5) appare un punto presso AL1 (14) e lora dell’allarme, l’indicazione oraria lampeggia.
Con i tasti 10 e 11 impostare prima lora e poi, dopo aver premuto il tasto SET, i minuti.
Premere di nuovo il tasto SET per selezionare i giorni in cui desiderate che lallarme suoni allora impostata.
Nel display appare per esempio 1-7 = lunedì – domenica. Con i tasti 10 o 11 potete impostare i seguenti periodi:
• 1 – 5 = lunedì – venerdì, 1 – 6 = lunedì – sabato, 1 – 7 = lunedì – domenica e 6 – 7 = sabato - domenica.
Continuando a premere il tasto SET, si esce dalla modalità di impostazione, ovvero dopo alcuni secondi appare automaticamente nel display lindicazione oraria.
Il primo allarme ora è attivato!
Se si desidera impostare un altro allarme, premere di nuovo il tasto (3) MODE.
Nel display appare un punto in AL2e l’indicazione dellora lampeggia. Proseguire come nellimpostazione del primo allarme.
Il secondo allarme ora è attivato!
Per disattivare gli allarmi premere il tasto MODE 1x (AL1) o 2x (AL2) e poi il tasto >+< . Il visore LED (14) lampeggia AL1“ o “AL2“. Per attivare gli allarmi ripetere la procedura. Se il visore LED (14) è acceso costantemente, l’allarme è attivo.
Sveglia con la radio
Dopo aver impostato la sveglia e selezionato unemittente radio, mettere il selet­tore funzioni (8) sulla posizione AUTO.
Allora indicata la radio si accende. L’emittente selezionata risuona nel volume impostato.
Sveglia con ronzio
Se non desiderate essere svegliati con il segnale radio, spingete il selettore fun­zioni (8) nella posizione BUZZ.
Al posto del segnale radio, allora impostata risuona un segnale acustico.
Per spegnere lallarme per 24 ore, premere il tasto SET-, >-<, >+< o il tasto MODE.
Allarme ad intervalli
L’allarme inserito automaticamente si può spegnere con il tasto SNOOZE (7) per ca. 6 minuti.
I
31
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 32
Sleep automatico
I
L’apparecchio dispone di una funzione sleep. Questa funzione spegne automatica- mente lapparecchio dopo che vi siete addormentati, dopo un certo lasso di tempo.
Premere il tasto SLEEP (2). Nel display appare "L 90" = 90 min.
Con il tasto SLEEP selezionare il lasso di tempo che si desidera che lappa-
recchio rimanga acceso (max. 90 min.). Se si preme rapidamente il tasto SLEEP, lora viene impostata di minuto in minuto, tenendolo premuto invece lora va indietro di 10 in 10 minuti.
La radio si accende automaticamente. Dopo alcuni secondi nel display appare lindicazione oraria.
Al termine del lasso di tempo impostato, lapparecchio si spegne automaticamente. Premendo il tasto SNOOZE, si può interrompere la funzione prima e spegnere così lapparecchio.
Pulizia
Prima di pulire estraete la spina.
Pulite lapparecchio con un panno leggermente inumidito senza additivi.
Non immergete lapparecchio in acqua.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per lapparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dellap­parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan­doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore lapparecchio base nellimbal­laggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’- apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo-
32
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 33
nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli­gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi duso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa­statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
I
33
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 34
GB
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket. When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considera­ble risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a class 1 laser for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dan­gerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD com­partment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
General safety instructions
34
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 35
Overview of the Components
1 SET button 9 Function selector switch DIMMER 2 SLEEP button (LOW / HIGH) 3 MODE button 10 > - < button 4 Tuning band 11 > + < button 5 LED display 12 Band selector (AM/FM) 6 TUNING control 13 VOLUME control - / + (Volume) 7 SNOOZE button 14 LED display for activated 8 Function selector switch alarm function (AUTO)
(BUZZ / AUTO / ON) 15 Battery compartment
16 Throw-out aerial
Inserting the power reserve batteries
(not supplied)
If there is a power cut or the mains plug has been removed from the power socket, the settings will be retained if the power reserve batteries are inserted.
1. Open the battery compartment (15) on the bottom.
2. Connect a 9 V, E compound battery to the supply connection. Please ensure the correct polarity.
3. Close the battery compartment.
4. If the device is not used for a prolonged period of time, please take the batteries out in order to prevent leakage of battery acid.
Note: Do not dispose of batteries in the domestic waste. Please return used batte­ries to the relevant collection points or the shop where they were bought. Never throw batteries into a fire.
Putting into function
Insert the plug in a duly installed 230V/50Hz socket.
Set the time automatically
After you have inserted the mains plug into the socket, the time data are auto­matically taken over by the transmitter after a few minutes. The correct time then appears in the display. As long as the upper dot is flashing in the display (5), reception is not possible.
The time is automatically adjusted every hour on the hour by the transmitter sig­nal.
ATTENTION: Reception in a radius of 1500 km from Franfurt/Main should be trouble-free. However, disturbances may occur owing to the local reception posi­tion. Buildings with tall metal elements and the vicinity of TV sets, PCs, cell pho­nes, etc. can disturb reception!
GB
35
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 36
If the automatic setting is still not possible after 10 minutes despite the align-
GB
ment of the incorporated antenna, the reception position is too bad. In this case please adjust the time manually or change the position of the device.
Manual time setting (24 h)
1. Press the SET key (1) for approximately 3 seconds."F 0" appears in the display. With buttons 10 and 11 you can set the time zones, e.g. "F 0" = 12 noon local time, "F 1" = 1 pm, "F -1" = 11 am etc.
2. Press the SET button again.
3. The date appears in the display. Using buttons 10 and 11, first set the month and then, after you have pressed the SET button, the day.
4. Press the SET button again.
5. In the display appears e.g. "d 1" = day 1 = Monday, "d 2" = Tuesday etc. Use buttons 10 or 11 to set the current day.
6. Continue pressing buttons 10 or 11 to reset the seconds to 0.
7. If you press the SET button again, the time appears in the display. Use buttons 10 and 11 to set the hours first and then, after you have pressed the SET but­ton again, the minutes.
8. After a few seconds the time display appears.
Display Mode
It is possible to show various information, such as the seconds, the date and day of the week in the display (in the time mode). Select the desired display mode as follo­ws:
Press the SNOOZE button (7). The date currently set appears in the display (5). When the >-< button is pressed (10), the seconds appear; pressing the >+< button (11) brings up the weekday.
After a few seconds the time display appears again automatically.
Using the Radio
1. Shift the function selector (8) to "ON".
2. Select the desired frequency band with the band selector (12).
FM = UKW; AM = MW.
3. Select a station by turning the TUNING control (6). The station scale (4) shows the frequency that has been set.
4. In FM mode you can improve reception by using the extensible antenna (16). For AM mode the antenna incorporated in the device is used. To direct this antenna, turn the radio or choose a different position to improve the quality of reception.
5. Adjust the volume as you please with the volume knob (13).
6. To switch off the device, shift the function selector to "AUTO“.
36
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 37
Alarm Function
You also have the opportunity of setting to alarm times.
First press the MODE button (3) and then the SET button for approx. 3 seconds. A dot appears in the display (5) next to "AL1" (14) and the alarm time appears with the hours flashing.
Use buttons 10 and 11 to set the hours first and then, after you have pressed the SET button, the minutes.
Press the SET button again in order to select the days on which you would like to be woken up at the set time.
In the display appears e.g. "1-7" = Monday - Sunday. Using buttons 10 or 11 you can set the following periods:
1 - 5 = Monday - Friday, 1 - 6 = Monday - Saturday, 1 - 7 = Monday - Sunday and 6 - 7 = Saturday - Sunday.
If you press the SET button again you will leave the adjustment mode or after a few seconds the time automatically appears in the display.
The first alarm is now active!
To set a further alarm, press the MODE button (3) again. In the display a dot
appears next to "AL2" and the time flashes. Proceed as described above for the first alarm.
The second alarm is now active!
In order to deactivate the alarm times, press the MODE button once (AL1) or twice (AL 2) and then the >+< button. The LED (14) flashes on "AL1" or "AL2". To activate the alarm, repeat this procedure. When the LED (14) is permanently on, the alarm time is activated.
Radio alarm
Once the alarm times are set and a radio station has been selected, shift the function selector (8) to "AUTO".
As soon as the alarm time is reached, the radio is switched on. The selected radio station plays at the set volume.
Buzzer alarm
If you would not like to be woken up by the radio, turn the function switch (8) to the BUZZ possession.
Instead of the radio, the buzzer goes off when the alarm time is reached.
To turn off the alarm for 24 hours, either press the SET, >-<, >+< or the MODE but­ton.
Automatic Alarm Interval
The automatically set alarm function can be shut off for approximately 6 minutes with the SNOOZE key (7).
GB
37
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 38
Sleep Mechanism
GB
The device has a sleep function. This function switches the device off automatically after a set period of time once you go to sleep.
Press the SLEEP button (2). "L 90" = 90 minutes appears in the display.
Use the SLEEP button to select the duration for which the device should remain
switched on (maximum 90 min). When the SLEEP button is pressed briefly, the minutes are set, while if the SLEEP button is kept pressed down, the time advances in 10-minute steps.
The radio starts automatically.The time appears after a few seconds on the dis­play.
After the set time has elapsed the device switches off automatically. By pressing the SNOOZE button on the device you can interrupt the function before the set time and therefore switch off the device.
Cleaning
Remove the plug before cleaning.
Clean the appliance with a slightly humid cloth without any additives.
Do not dip the appliance in water.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba­ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai­ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
For repairs or replacement during the life of the guarantee return the device in its original packing together with the proof of purchase to your dealer.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
38
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 39
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
39
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 40
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
PL
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego
gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku. W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na bieguno­wość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznac­zoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnie­niami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w spec­jalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uni­knięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odt­warzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
40
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 41
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
Przegląd elementów obsługi
1 Przycisk SET 10 Przycisk > - <
Przycisk SLEEP 11 Przycisk > + <
2
Przycisk MODE 12 Przełącznik pasma
3 4 Skala nadajników (AM/FM) 5 Wyświetlacz z diodą 13 Regulator VOLUME - / +
elektroluminescencyjną (siła głosu)
6 Regulator TUNING 14 Dioda elektroluminescencyjna 7 Przycisk SNOOZE wskazująca aktywną funkcję 8 Przełącznik wyboru funkcji budzenia (AUTO)
(BUZZ / AUTO / ON) 15 Kieszeń na baterie
9 Przełącznik wyboru funkcji 16 Zwijana antena
DIMMER (LOW / HIGH)
Założenie baterii rezerwowych
(nie objęte dostawą)
W przypadku awarii zasilania lub wyciągnięcia wtyczki z kontaktu, ustawienia zostaną zachowane, o ile wcześniej włożono baterie rezerwy chodu.
1. Proszę otworzyć kieszeń na baterie (15) znajdującą się w dolnej części urządzenia.
2. Proszę połączyć baterię blokową 9 V, E z podłączeniem. Proszę pamiętać o właściwej polarności (Patrz spód kieszeni na baterie ewent. wytłoczenie na zewnątrz).
3. Proszę ponownie zamknąć kieszeń na baterie.
4. Jeżeli nie korzystają Państwo z urządzenia przez dłuższy czas proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
Uwaga: baterii nie należy wyrzucać do kosza na śmieci. Proszę pozbywać się zużytych baterii oddając je we właściwych punktach lub w sklepie. Proszę nigdy nie wrzucać baterii do ognia.
PL
Uruchomienie
Proszę włączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazdka 230 V, 50 Hz.
Automatyczne ustawianie zegara
• Kilka minut po włożeniu wtyczki do gniazdka dane dotyczące czasu zostaną automatycznie przekazane przez nadajnik. Na wyświetlaczu pojawi się
41
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 42
dokładna godzina. Jak długo na wyświetlaczu (5) migał będzie górny
PL
punkt, odbiór nie jest możliwy.
• Czas jest automatycznie dostrajany przez sygnał nadajnika o każdej pełnej godzinie.
• WSKAZÓWKA: odbiór w strefie ok. 1500 km wokół Frankfurtu nad Menem nie sprawia trudności, ale ze względu na różną lokalizację mogą mieć miejs­ce zakłócenia. Szczególnie dotyczy to budynków, których konstrukcja jest wykonana w dużej części z metalu, jak również miejsc w pobliżu włączonych odbiorników TV, komputerów, telefonów komórkowych itd. Jeżeli mimo ustawienia zintegrowanej anteny odbiorczej po 10 minutach automatyczne ustawienie nadal nie jest możliwe, sygnał nadawania w miejscu lokalizacji urządzenia jest zbyt słaby. W tym przypadku proszę przeprowadzić manual­ne ustawienie czasu lub ustawić urządzenie w innym miejscu.
Manualne ustawianie zegara (24 h)
1. Proszę nacisnąć i przytrzymać przez ok. 3 sek. przycisk SET (1). Na wyświetlaczu pojawi się „F O”. Przy pomocy przycisków 10 i 11 mogą Państwo ustawić strefy czasu, np. „F 0” = 12:00 czas miejscowy, „F 1 „ = 13:00, „F –1” = 11:00 itd.
2. Proszę ponownie nacisnąć przycisk SET.
3. Na wyświetlaczu pojawi się data, przy pomocy przycisków 10 i 11 proszę najpierw ustawić miesiąc, a następnie po naciśnięciu przycisku SET dzień.
4. Proszę ponownie nacisnąć przycisk SET.
5. Na wyświetlaczu pojawi się np. „d 1” = dzień 1-poniedziałek, „d 2” = wtorek itd. Przy pomocy przycisków 10 lub 11 proszę ustawić aktualny dzień.
6. Przy dalszym naciskaniu przy pomocy przycisków 10 lub 11 mogą Państwo ustawić sekundy ponownie na 0.
7. Jeżeli po raz kolejny nacisną Państwo przycisk SET pojawi się godzina, przy pomocy przycisków 10 i 11 proszę najpierw ustawić godziny, a następnie po naciśnięciu przycisku SET minuty.
8. Po kilku sekundach na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik godziny.
Wyświetlanie informacji
Mają Państwo możliwość wyświetlenia na wyświetlaczu różnych informacji jak np. sekundy, data lub dzień tygodnia (w trybie czasu). W tym celu proszę wybrać żądany system wyświetlania informacji:
• Proszę nacisnąć przycisk SNOOZE (7). Na wyświetlaczu (5) pojawi się aktualna ustawiona data. Przy naciśnięciu przycisku >-< (10) sekundy, ewent. przy naciśnięciu przycisku >+< (11) dzień tygodnia.
• Po kilku sekundach na wyświetlaczu automatycznie pojawi się godzina.
42
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 43
Radio
1. Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (8) na pozycję "ON".
2. Przy pomocy przełącznika wyboru pasm (12) proszę wybrać żądane pasmo. FM = UKF. AM = fale średnie.
3. Kręcąc regulatorem TUNING (6) proszę wybrać stację nadawania. Skala
stacji nadawania (4) wskazuje dostrojoną częstotliwość.
4. Przy ustawieniu FM mogą Państwo w celu polepszenia odbioru odpowiednio
ułożyć luźną antenę (16). Dla ustawienia AM niezbędna jest antena zinte­growana z urządzeniem, aby poprawić odbiór proszę przekręcić urządzenie, ewent. wybrać inne miejsce jego ustawienia.
5. Przy pomocy regulatora siły głosu (13) mogą Państwo indywidualnie usta-
wić siłę głosu.
6. Aby wyłączyć urządzenie proszę przesunąć przełącznik funkcyjny na pozy-
cję "AUTO".
Funkcja budzenia
Mają Państwo możliwość ustawienia dwóch czasów budzenia.
• Proszę nacisnąć najpierw przycisk MODE (3) a następnie nacisnąć i przytr-
zymać przez ok. 3 sekundy przycisk SET. Na wyświetlaczu przy „AL1” (14) pojawi się punkt oraz czas budzenia, godziny migają.
• Przy pomocy przycisków 10 i 11 proszę najpierw ustawić godziny, a
następnie po naciśnięciu przycisku SET, minuty.
• Aby wybrać dni, w których chcą Państwo być budzeni o ustawionym czasie,
proszę ponownie nacisnąć przycisk SET.
• Na wyświetlaczu pojawi się np. „1-7” = poniedziałek – niedziela. Przy
pomocy przycisków 10 lub 11 mogą Państwo ustawiać następujące przed­ziały czasowe:
• 1 – 5 = poniedziałek – piątek, 1 – 6 = poniedziałek – sobota,
1 – 7 = poniedziałek – niedziela i 6 – 7 = sobota – niedziela.
• Jeżeli dalej będą Państwo naciskać przycisk SET opuszczą Państwo tryb
ustawiania, ewent. po kilku sekundach na wyświetlaczu automatycznie poja­wi się wskazanie czasu.
• Uaktywniona została pierwsza godzina budzenia!
• Jeżeli chcą Państwo wprowadzić kolejną godzinę budzenia, proszę ponow-
nie wcisnąć przycisk MODE (3). Na wyświetlaczu przy „AL2” pojawi się punkt a wskazanie czasu zacznie migać. Dalej proszę postępować tak, jak przy ustawianiu pierwszej godziny budzenia.
• Uaktywniona została druga godzina budzenia!
Aby dezaktywować czasy alarmu należy nacisnąć przycisk MODE 1 x (AL1) ewent. 2 x (AL2) a następnie przycisk >+<. Wskaźnik DEL (14) przy „AL1” ewent. „AL2” zacznie migać. W celu aktywacji należy powtórzyć proces. Jeżeli wskaźnik DEL (14) będzie się świecił stale, czas budzenia jest aktywny.
PL
43
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 44
Budzenie przy pomocy radia
PL
• Gdy ustawią Państwo godzinę budzenia i wybiorą odpowiednią stację nada­wania, proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (8) na pozycję "AUTO".
• Gdy nadejdzie ustawiona godzina budzenia radio włączy się. Usłyszą Państwo wcześniej ustawioną stację nadającą we wcześniej ustawionej sile głosu.
Budzenie przy pomocy brzęczyka
• Jeżeli nie chcą Państwo być budzeni sygnałem radiowym proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (8) na pozycję BUZZ.
• W miejsce sygnału radiowego w porze budzenia usłyszą Państwo sygnał brzęczyka.
W celu wyłączenia alarmu na 24 godziny proszę nacisnąć przyciski SET-, >-<, >+< lub MODE.
Interwałowa automatyka budzenia
Automatycznie włączona funkcja budzenia, poprzez wciśnięcie przycisku SNOOZE (7) może zostać przerwana na ok. 6 minut.
Automatyczne wyłączanie
Urządzenie wyposażone jest w funkcję automatycznego wyłączania (funkcja zasypiania). Funkcja ta, gdy Państwo zasną, automatycznie wyłącza urządzenie po upływie określonego czasu.
• Proszę nacisnąć przycisk SLEEP (2). Na wyświetlaczu pojawi się „L 90” = 90 min.
• Przy pomocy przycisku SLEEP proszę wybrać żądany czas, przez który urządzenie pozostanie włączone (maksymalnie 90 minut). Jeżeli na chwilę nacisną Państwo przycisk SLEEP czas zostanie ustawiony w odstępach minutowych, jeżeli natomiast nacisną Państwo i przytrzymają przycisk SLEEP, czas będzie cofał się w odstępach 10 minutowych.
• Radio włączy się automatycznie. Na wyświetlaczu po kilku sekundach poja­wi się aktualna godzina.
• Po upływie ustawionego czasu urządzenie automatycznie się wyłącza. Naciskając przycisk SNOOZE na urządzeniu mogą Państwo przerwać funkcję przed upływem czasu i w ten sposób wyłączyć urządzenie.
Czyszczenie
• Przed czyszczeniem urządzenia proszę wyłączyć je z sieci.
• Urządzenie proszę czyścić używając lekko zwilżonej ścierki bez środków czy-
szczących.
• Proszę nie wsadzać urządzenia do wody.
44
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 45
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa­nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek­tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie­odpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
w miarę możliwości w
PL
45
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 46
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
PL
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
46
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 47
Általános biztonsági rendszabályok
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvet­len közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült! Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket!
Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel! Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és fes-
zültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be! Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások! Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős ves-
zély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön figyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belse­jében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyel­mét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók mega­kadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
H
47
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 48
H
1 SET gomb 9 Funkcióválasztó kapcsoló DIMMER 2 SLEEP 3 MODE 4 Adóskála 11 > + < gomb 5 LED-display 12 Hullámsávváltó (AM/FM) 6 TUNING szabályzó 13 VOLUME - / + (hangerő) szabályzó 7 SNOOZE gomb 14 Az aktivált ébresztő funkciót 8 Funkcióválasztó kapcsoló kijelző LED (AUTO)
(BUZZ / AUTO / ON) 15 Elemtartó rekesz
A kezelő elemek áttekintése
gomb (LOW / HIGH)
gomb 10 > - < gomb
16 Kivetőantenna
Helyezze be a működésbiztosító tartalékelemet!
(nem hozzá adott tartozék)
Behelyezett tartalékelemek biztosítják, hogy a beállítások akkor is megmarad­janak, ha áramkimaradás van, vagy ha a hálózati dugaszt kihúzzák a konnektor­ból.
1. Nyissa ki az alsó oldalon található elemtartó rekeszt (15)!
2. Kössön össze egy 9 voltos tömbelemet a csatlakozóval! Ügyeljen a megfelelő polaritásra!
3. Csukja vissza az elemtartó rekeszt!
4. Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemet, nehogy „kifusson” az akkumulátorsav!
Figyelem: Az elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le használt elemeit valamelyik illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél! Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
Üzembe helyezés
Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt 230 V, 50 Hz-es konnektor­ba!
Az óraidő automatikus beállítása
• Miután a dugaszt bedugta a konnektorba, az adó néhány perc múlva auto­matikusan átveszi az időadatokat. A display-n megjelenik a tényleges óraidő. Amíg a display-n villog a felső pont, nincs vétel.
• Az adóról érkező jel minden kerek órában automatikusan kiigazítja az óraidőt.
• FIGYELEM: A vétel Frankfurt / Main kb. 1500 km-es körzetében probléma­mentes, de a helyi vételi helyzet miatt esetleg mégis előfordulhatnak vételi zavarok. Különösen nagy fémhányadot tartalmazó épületekben, valamint bekapcsolt tévé-készülékek, személyi számítógépek, maroktelefonok stb. közelében lehetséges a vételi zavar. Ha a beépített vevőantenna megfelelő
48
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 49
tájolása ellenére sem sikerülne még kb. 10 perc elteltével sem az automati­kus beállítás, túl gyenge a vételi helyzet. Ilyen esetben végezze el az időbeállítást manuálisan, vagy változtassa meg a készülék helyét.
Az óraidő manuális beállítása (24 h)
1. Nyomja kb. 3 másodpercig a SET gombot (1). A display-n „F 0“ jelenik meg. A 10-es és 11-es gombbal lehet beállítani az időzónákat, pl. „F 0“ = 12:00 helyi idő, „F 1“ = 13:00, „F –1“ = 11:00 stb.
2. Nyomja meg ismét a SET gombot!
3. A display-n a dátum jelenik meg. A 10-es és 11-es gombbal állítsa be először a hónapot, majd miután megnyomta a SET gombot, a napot.
4. Nyomja meg ismét a SET gombot!
5. A display-n pl. „d 1“ = Day 1- hétfő, „d 2“ = kedd stb. jelenik meg. Állítsa be a 10-es vagy a 11-es gombbal az aktuális napot!
6. A 10-es vagy a 11-es gombot tovább nyomogatva, ismét 0-ra állíthatja vis­sza a másodperceket.
7. Ha tovább nyomja a SET gombot, megjelenik az óraidő. Állítsa be a 10-es és 11-es gombbal először az órát, majd miután megnyomta a SET gombot, a percet.
8. Néhány másodperc elteltével automatikusan megjelenik az idő kijelzése a display-n.
Kijelzési üzemmód
Lehetősége van arra, hogy a display-n különböző információkat, így másodper­ceket, dátumot és a hét napját jeleztesse ki (óraidő üzemmódban). Válassza meg a kívánt kijelzési üzemmódot:
• Nyomja meg a SNOOZE gombot (7)! A display-n (5) megjelenik az éppen beállított napi dátum, majd a >-< gomb (10) megnyomására a másodper­cek, ill. a >+< gomb (11) megnyomására a hét napja.
• Néhány másodperc elteltével automatikusan megjelenik az idő kijelzése a display-n.
Rádió üzemmód
1. Tolja a funkciókapcsolót (8) "ON" állásba!
2. Válassza ki a sávválasztó kapcsolóval (12) a kívánt hullámsávot! FM = URH, AM = KH.
3. Válasszon ki egy adót a TUNING szabályozó (6) forgatásával! Az adóskála (4) mutatja a beállított frekvenciát.
4. FM-üzemben a kivető antenna (16) tájolásával javítani lehet a vételi helyze­tet. AM-üzemre a készülékbe megfelelő antenna van beépítve. Ennek az antennának a tájolásához forgassa a készüléket, ill. válasszon neki másik helyet, hogy jobb legyen a vétel!
H
49
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 50
5. A hangerő-szabályozóval (13) egyéni igényének megfelelően módosíthatja a
H
hangerőt.
6. Ha ki akarja kapcsolni a készüléket, tolja a funkciókapcsolót "AUTO" állásba!
Ébresztő funkció
Két ébresztési idő beállítására is lehetősége van.
• Nyomja meg először a MODE gombot (3), utána pedig kb. 3 másodpercre a SET gombot. A display-n „AL1“ (14) mellett megjelenik egy pont, és az ébresztési idő, az óraidő-jelzés villog.
• Állítsa be a 10-es és a 11-es gombbal először az órát, azután pedig, miután megnyomta a SET gombot, a percet!
• Ezután nyomja meg ismét a SET gombot, hogy kiválassza azokat a napokat, amelyeken a beállított időben kívánja az ébresztést.
• A display-n pl. „1-7“ = „hétfőtől vasárnapig” jelenik meg. A 10-es vagy a 11­es gombbal a következő időszakokat állíthatja be:
• 1 – 5 = hétfőtől péntekig, 1 – 6 = hétfőtől szombatig, 1 – 7 = hétfőtől vasár­napig és 6 – 7 = szombaton és vasárnap.
• Ha tovább nyomja a SET gombot, kilép a beállító üzemmódból, ill. néhány másodperc elteltével automatikusan megjelenik az idő kijelzése a display-n.
• Most már aktív az első ébresztési funkció!
• Ha további ébresztési időt kíván betáplálni, nyomja meg ismét a MODE gombot (3)! A display-n "AL2" mellett jelenik meg egy pont, és az időkijelzés villog. A továbbiakban járjon el úgy, ahogy az első ébresztési idő beállítása­kor!
• Most már a második ébresztési idő is aktív.
Ha deaktiválni akarja az ébresztési időket, nyomja meg a MODE gombot 1-szer (AL1), ill. 2-szer (AL2), utána pedig a >+< gombot! Az „AL1“, ill. „AL2“ mellett villog a LED kijelző (14). Aktiváláshoz a folyamat megismétlendő. Ha a LED kijelző (14) folyamatosan ég, az ébresztési idő aktiválva van.
Ébresztés rádióval
• Miután beállította az ébresztési időt, és kiválasztott egy rádióadót, tolja a funkciókapcsolót (8) AUTO állásba!
• Amikor a megadott ébresztési idő elérkezik, a rádió magától bekapcsol. Felhangzik a kiválasztott adó hangja az előzetesen beállított hangerővel.
Ébresztés zümmögővel
• Ha nem akarja, hogy rádiójel ébressze, tolja a funkciókapcsolót (8) BUZZ állásba!
• Ilyenkor az ébresztési idő elérkeztekor a rádió hangja helyett jelzőhang hal­latszik
50
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 51
Ha 24 órára le kívánja állítani az ébresztést, nyomja meg vagy a SET­, >-<, >+<, vagy a MODE gombot!
Intervallumos ébresztésismétlő automatika
Az automatikusan beállított ébresztő funkciót a SNOOZE gombbal (7) kb. 6 per­cre ki lehet kapcsolni.
Elalvási automatika
A készülék elalvási automatikával (sleep-funkció) rendelkezik. Miután Ön elaludt, ez a funkció bizonyos idő elteltével automatikusan kikapcsolja a készüléket.
• Nyomja meg a SLEEP gombot (2)! A display-n "L 90" = 90 perc jelenik meg.
• A SLEEP gombbal válassza ki azt az időtartamot, ameddig a készüléket bekapcsolt állapotban kívánja tartani (legfeljebb 90 perc). Ha röviden nyo­mogatja a SLEEP gombot, egyperces lépésekben állíthatja be az időt, ill. ha a SLEEP gombot lenyomva tartja, az idő 10 perces lépésekben csökken.
• A rádió automatikusan bekapcsol. A display-n néhány másodperc elteltével az idő kijelzése jelenik meg.
• A beállított idő eltelte után a készülék automatikusan kikapcsol. A kés­züléken lévő SNOOZE gomb megnyomásával a beállított idő lejárta előtt megszakíthatja a funkciót, és így kapcsolhatja ki a készüléket.
Tisztítás
• Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
• Enyhén nedves ruhával, adalékszer nélkül tisztítsa a készüléket!
• Ne mártsa a készüléket vízbe!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! *) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék
díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből,
H
51
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 52
ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor
H
térítésköteles. Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol­gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
52
5....-05-MRC 529 18.02.2003 11:21 Uhr Seite 53
Technische Daten
Modell: MRC 529 Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Frequenzbereiche: UKW/FM 88-108 MHz
MW/AM 540-1600 KHz Batterie-Gangreserve 9 V - Block Schutzklasse:
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
ΙΙ
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings, Krefeld 02/03
Loading...