CLATRONIC DO 2852 User Manual

DO 2852
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka A használati utasítás/Garancia
Dosenöffner
Blikopener • Ouvre-boîte
Abrelatas • Abre-latas
Apriscatole • Bokseåpner
Tin Opener Otwieracz do puszek
Otvírač konzerv • Konzervnyitó
Открывашка
5....-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold
Contents • Spis treści Obsah Tartalom Содержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 6
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 10
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 14
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 17
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 21
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 23
N
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 3
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 25
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 27
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 28
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 30
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 31
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 33
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 35
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 37
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 38
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 40
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 41
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 43
5....-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 2
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obsugi
Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
5....-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 3
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver­lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Übersicht der Bedienelemente
1 Typenschild 5 Haftmagnet 2 Gehäuse 6 Schneidmesser 3 Anschlussleitung mit Netzstecker 7 Transportrad 4 Schneidhebel 8 Tastschalter
Inbetriebnahme
Anschluss
• Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Dosenöffners angegebe­nen Spannung entsprechen.
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­Steckdose 230 V, 50 Hz an.
4
D
5....-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 4
Vor der ersten Inbetriebnahme.
• Dosenöffner reinigen (siehe Reinigung und Pflege).
• Beim Einschalten des Dosenöffners kann ein Knackgeräusch entstehen. Dieses Geräusch beeinträchtigt die Funktion nicht.
• Bei Dosen ab ca. 1000g müssen diese beim Schneidvorgang von Hand mitge­führt werden.
• Bei Dosen mit beschädigtem Rand kann ein mehrmaliges Ansetzen erforderlich sein.
• Dosen, die mit einem Schlüssel zu öffnen oder verlötet sind, müssen am Boden geöffnet werden, sofern ein geeigneter Dosenrand vorhanden ist.
Betrieb
• Bei der 1. Inbetriebnahme kann es vorkommen, dass (bedingt durch Schutzfettung ) die volle Funktionsfähigkeit erst nach mehrmaliger Betätigung des Schneidhebels gewährleistet ist.
• Der Dosenöffner ist für Kurzbetrieb (KB 3Min.) ausgelegt, d.h., Sie können den Dosenöffner bis zu max. 3 Min. ununterbrochen benutzen. Dann muss das Gerät zum Abkühlen ausgeschaltet werden. Nach ausreichender Abkühlzeit ist der Dosenöffner wieder einsatzbereit.
• Dosenöffner in die rechte Hand nehmen, und den Schneidhebel (4) mit dem Daumen anheben.
• Die zu öffnende Dose mit der linken Hand so seitlich an die Schneidmechanik heranführen, dass die untere Dosenrandkante auf dem gezahnten Transportrad (7) sitzt.
• Drücken Sie den Schneidhebel (4) so weit nach unten, bis dass das Schneidmesser (6) die Dosendeckeloberfläche berührt. Haftmagnet (5) durch Herunterklappen über dem Dosendeckel in Position bringen.
• Durch weiteres Herunterdrücken des Schneidhebels (4) wird der Tastschalter (8) betätigt, und der Dosenöffner schaltet sich ein. Das Schneidmesser (6) wird automatisch in den Dosendeckel hineingezogen und schneidet diesen auf.
• Der Öffnungsvorgang kann durch Anheben des Schneidhebels (4) jederzeit unterbrochen werden.
• Nach dem Öffnungsvorgang die Dose mit der linken Hand festhalten und den Scheidhebel (4) mit dem Daumen der rechten Hand anheben.
• Der abgetrennt Dosendeckel wird von dem Haftmagneten (5) gehalten und kann von Hand abgenommen werden.
• Vorsicht beim Abnehmen des Dosendeckels vom Haftmagnet (5). Dünnes Dosenblech führt leicht zu Schnittverletzungen.
Reinigung und Pflege
• Das Gehäuse des Dosenöffners reinigen Sie außen mit einem leicht ange­feuchteten Tuch.
• Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
5
D
5....-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 5
• Der Schneidhebel (4) mit Magnethalter (5) und Messer (6) kann zur Reinigung vom Gehäuse (2) abgezogen werden. Dazu den Schneidhebel (4) bis zum Anschlag nach oben klappen und zur Seite herausziehen. Die Befestigung erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
• Der Dosenöffner darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entspre­chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
D
5....-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 6
Service für unsere Haushaltsartikel
und Unterhaltungselektronik
Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
7
D
5....-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 7
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak­man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Typeplaatje 5 Magneet 2 Behuizing 6 Snijmes 3 Verbindingsleiding met netsteker 7 Transportwieltje 4 Snijhendel 8 Toetsschakelaar
Ingebruikname
Aansluiting
• De netspanning moet overeenstemmen met de spanning die op het typeplaatje van de blikopener vermeld staat.
• Sluit het apparaat aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contact­doos 230 V, 50 Hz.
8
NL
5....-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 8
Vóór het eerste gebruik
• Reinig de blikopener (zie Reiniging en onderhoud).
• Bij het inschakelen van de blikopener hoort u mogelijk een knakgeluid. Dit geluid heeft geen invloed op de werking.
• Blikken van meer dan 1.000 g moeten bij het openen met de hand geleid worden.
• Blikken met een beschadigde rand moeten mogelijk meerdere malen worden aangezet.
• Blikken die ook met een sleutel kunnen worden geopend, moeten aan de onderzijde worden aangezet - indien daarvoor een geschikte rand is aangebracht.
Gebruik
• Bij het eerste gebruik kan het zijn dat (vanwege het beschermende vet) de volle werking pas ontstaat na het meerdere malen bedienen van de snijhendel.
• De blikopener is geconcipieerd voor kortstondig gebruik (ca. 3 min), d.w.z. dat u de blikopener maximaal 3 minuten ononderbroken mag gebruiken. Daarna moet het apparaat uitgeschakeld worden, zodat het kan afkoelen. Na een vol­doende lange koeltijd kunt u de blikopener weer gebruiken.
• Neem de blikopener in de rechterhand en til de snijhendel (4) op met de duim.
• Zet het te openen blik met de linkerhand zodanig tegen het snijmechanisme aan dat de onderkant van de blikrand op het getande transportwieltje (7) rust.
• Druk de snijhendel (4) omlaag totdat het snijmes (6) de bovenkant van het blik­deksel raakt. Breng de magneet (5) in positie door hem boven het blikdeksel naar beneden te klappen.
• Door het nog verder omlaagdrukken van de snijhendel (4) wordt de toetsscha­kelaar (8) bediend en de blikopener ingeschakeld. Het snijmes (6) wordt auto­matisch in het blikdeksel getrokken en snijdt het open.
• U kunt het openen door optillen van de snijhendel (4) op elk tijdstip onder­breken.
• Houd het blik na het openen met de linkerhand vast en til de snijhendel (4) op met de duim van uw rechterhand. Het uitgesneden blikdeksel wordt vastgehouden door de magneet (5) en kan met de hand worden verwijderd.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van het blikdeksel van de magneet (5). Dun blik veroorzaakt snel snijwonden.
Reiniging en onderhoud
• Reinig de buitenzijde van de blikopener met een iets vochtige doek.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
U kunt de snijhendel (4) met de magneethouder (5) en het mes (6) voor de reiniging van de behuizing (2) trekken. Klap daarvoor de snijhendel (4) tot aan de aanslag omhoog en trek hem naar opzij weg. De bevestiging geschiedt in omgekeerde volgor-
9
NL
5....-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 9
de.
• Omwille van de elektrische veiligheid mag de blikopener niet met vloeistoffen behandeld of zelfs daarin ondergedompeld worden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
10
NL
5....-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 10
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon­gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att­eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’ap­pareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar­che s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Liste des différents éléments de commande
1 Plaque signalétique 5 Aimant 2 Parois 6 Lame de couteau 3 Câble de raccordement avec prise 7 Disque métallique 4 Levier du couteau 8 Touche marche
Raccordement
Avant la première utilisation
• L’alimentation électrique doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Branchez l’appareil à une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
11
F
5....-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 11
Avant le première utilisation
• Nettoyez l’ouvre-boîtes (voir Nettoyage et entretien).
• Un son de cassure peut se produire lors de la mise en marche de l’ouvre­boîtes. Ce bruit n’a aucun incidence sur le fonctionnement de l’appareil.
• Les boîtes de conserve de plus de 1000 g environ doivent être soutenues de la main pendant l’ouverture.
• Si le bord de la boîte de conserve est endommagé, il faut éventuellement répéter plusieurs fois l’introduction dans l’appareil.
• Les boîtes fermées par brasage ou prévues pour une ouverture avec une clé doivent être ouvertes par le dessous, si le bord du dessous de l’appareil s’y prête.
Utilisation
• Il est possible que lors de la première utilisation la puissance complète de l’appareil ne soit fournie qu’après plusieurs tentatives (en raison de la couche de graisse de protection).
• Cet ouvre-boîtes est prévu pour de courtes utilisations (3 min.), ce qui signifie que vous pouvez utiliser l’appareil pendant 3 minutes sans interruption. Il faut alors débrancher l’appareil pour le laisser refroidir. Après un temps suffisant de refroidissement, l’appareil peut à nouveau être utilisé.
• Saisissez l’ouvre-boîtes de la main droite et soulevez le levier (4) à l’aide du pouce.
• Approchez la boîte de conserve de la main gauche sur le côté vers le mécanis­me du couteau jusqu’à ce que le bord de la boîte se trouve collé au disque métallique denté (7).
• Enfoncez le levier (4) jusqu’à ce que le couteau (6) touche la surface du cou­vercle. Rabattez l’aimant (5) pour qu’il prenne sa position sur le couvercle de la boîte.
• Si vous continuez à enfoncer le levier, la touche marche (8) est actionnée et l’ouvre-boîtes se met en marche. Le couteau (6) pénètre alors automatique­ment dans le couvercle de la boîte en le sectionnant.
• Vous pouvez à tout moment interrompre l’ouverture de la boîte en soulevant le levier (4).
• Lorsque la boîte est ouverte, saisissez-la dans votre mains gauche puis soule­vez le levier (4) à l’aide du pouce de la main droite.
• Le couvercle sectionné reste collé à l’aimant (5) et peut ensuite être retiré de la main.
• Soyez prudent lorsque vous retirez le couvercle de l’aimant. Le couvercle est extrêmement coupant.
Nettoyage et entretien
• Vous pouvez nettoyer les parois extérieures de l’ouvre-boîtes à l’aide d’un torchon légèrement humide.
12
F
5....-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 12
• N’utilisez aucun produit détergent abrasif.
• Vous pouvez démonter le levier (4) avec l’aimant (5) et le couteau (6) de l’appareil pour le nettoyage. Il suffit pour cela de soulever le levier jusqu’au clic puis de le faire pivoter sur le côté. Le remontage se fait dans l’ordre inverse.
• Pour des raisons de sécurité, ne mettez jamais l’appareil en contact avec des liquides. Ne le plongez jamais dans un liquide.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télé­phonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
13
F
5....-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 13
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon­ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa­rato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser­vicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Vista general de los elementos de manejo
1 Placa indicadora de tipo 5 Imán adherente 2 Carcasa 6 Cuchilla 3 Conducto de empalme 7 Ruedecilla de transporte
con clavija de la red 8 Pulsador
4 Palanca de corte
Puesta en marcha
Conexión
• La tensión de red tiene que corresponder con la tensión indicada en la placa indicadora de tipo del abrelatas.
• Conecte el aparato a una caja de enchufe con tomatierra e instalada según la norma 230V, 50 Hz.
14
E
5....-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 14
Loading...
+ 32 hidden pages