CLATRONIC DB 2971 User Manual

CLATRONIC DB 2971 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie

Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti

Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia

Руководство по эксплуатации/Гарантия

Dampfbügelautomat

Stoomstrijkijzer • Fer à repasser à vapeur Autómata de vapor • Autómata de vapor Ferro da stiro a vapore • Dampstrykejern

Automatic Steam Iron • Automatyczne żelazko parowe Napařovací žehlička • Gőzölős vasaló

Паровой утюг

DB 2971

 

 

 

 

 

 

 

 

 

....6 -05-DB 2971 1

23.12.2004, 10:55:41 Uhr

D

NL

F

E

P

I

N

GB

PL

CZ

H

RUS

Inhalt

 

 

Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold

 

 

Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание

 

 

Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite

3

Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite

4

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite

7

Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

3

Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

8

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

11

Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page

3

Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page

12

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page

15

Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

3

Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

16

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

19

Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

3

Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

21

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

24

Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

3

Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

26

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

29

Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Side

3

Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Side

30

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Side

33

Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page

3

Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page

34

Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page

37

Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strona

3

Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strona

38

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strona

41

Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strana

3

Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strana

43

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strana

46

A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Oldal

3

A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Oldal

47

Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Oldal

50

Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

стр.

3

Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

стр.

51

Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

стр.

54

2

6....-05-DB 2971 2

23.12.2004, 10:55:45 Uhr

Übersicht der Bedienelemente

Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos

Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obłsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé

Обзор деталей прибора

3

6....-05-DB 2971 3

23.12.2004, 10:55:46 Uhr

D

Allgemeine Sicherheitshinweise

 

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.

Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.

Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).

Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.

Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.

Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.

Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.

Spezielle Sicherheitshinweise

Vorsicht! Die Bügelsohle (10) wird schnell heiß und benötigt lange Zeit zum Abkühlen. Bitte diese nicht berühren.

Bei Nichtgebrauch bitte den Bügelautomat senkrecht auf den Standfuß (9) stellen.

Vor dem Befüllen des Wassertanks (8) Netzstecker ziehen. Füllen Sie den Wassertank nicht weiter als bis zur MAX Marke (ca. 130 ml).

Übersicht der Bedienelemente

1

Stufenloser Temperaturregler

6

Einfüllöffnung Wassertank

2

Kontrollleuchte

7

Sprühdüse

3

Flexible Netzkabeleinführung

8

Transparenter Wassertank

4

Dampfmengenregler

9

Standfuß

5

Sprühknopf

10

Edelstahl-Bügelsohle

4

6....-05-DB 2971 4

23.12.2004, 10:55:46 Uhr

Inbetriebnahme des Gerätes

D

 

Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten Tuch.

Befüllen Sie den Wassertank an der Einfüllöffnung (6). Nehmen Sie einen Füllbehälter zu Hilfe. Verwenden Sie möglichst destilliertes Wasser oder klares Leitungswasser bis zum Härtegrad 2. Bei härterem Wasser verwenden Sie nur destilliertes Wasser.

Batteriewasser, Wasser aus dem Wäschetrockner und Wasser mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler oder andere Chemikalien) dürfen nicht in den Wassertank eingefüllt werden. Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden, da sich Rückstände in der Dampfkammer bilden könnten. Diese Rückstände können beim Ausfallen durch die Dampfaustrittsöffnungen das Bügelgutes verunreinigen.

Benutzung des Gerätes

Hinweis: Bügeln Sie mit diesem Gerät nur Kleidungsstücke.

Entfernen Sie eventuell vorhandene Schutzfolien und Aufkleber von der Edel- stahl-Bügelsohle, bevor Sie das Gerät benutzen.

Wickeln Sie das Kabel bitte komplett ab.

Bügeln ohne Dampf (Dampfmengenregler auf O)

1.Stellen Sie das Gerät auf seinen Standfuß.

2.Stellen Sie den Dampfmengenregler (4) auf O.

3.Elektrischer Anschluss:

Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen.

4.Stellen Sie den Temperaturregler immer auf „0“, bevor Sie das Gerät an der Steckdose anschließen bzw. vom Netz trennen.

5.Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltemperaturen. Beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatur. Diese stellen Sie am Temperaturregler (1) ein:

Synthetik, Seide

niedrige Temperatur

• •

Wolle,

mittlere Temperatur

• • •

Baumwolle, Leinen

hohe Temperatur

MAX

 

höchste Temperatur

6.Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte SchutzkontaktSteckdose 230 V, 50 Hz.

7.Die Kontrollleuchte (2) leuchtet. Sobald diese erlischt, ist die Betriebstemperatur erreicht. Nun können Sie beginnen zu bügeln.

8.Ziehen Sie stets den Netzstecker nach Gebrauch des Gerätes.

5

6....-05-DB 2971 5

23.12.2004, 10:55:47 Uhr

D Dampfbügeln ( )

Hierzu ist eine hohe Temperatur nötig (Baumwolle, Leinen).

Die Dampfmenge regeln Sie mittels Dampfmengenregler (4).

Okein Dampf

kleine Dampfmenge

große Dampfmenge

Achtung: Der Dampf ist heiß. Verbrennungsgefahr!

Beim Bügeln mit niedrigen Temperaturen, achten Sie bitte darauf, die Dampfmenge zu reduzieren oder bügeln Sie ohne Dampf. Bei zu niedriger Temperatur ist es üblich das Wasser aus der Bügelsohle austritt.

Nachfüllen des Wassertanks

Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Wasser nachfüllen.

Stellen Sie bitte den Dampfmengenregler (4) auf die Position „O“ (kein Dampf). Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (6) und füllen Sie vorsichtig Wasser ein. Füllen Sie den Wassertank nur bis zur MAX-Marke.

Sprüh-Funktion ( )

Zum Anfeuchten einer Bügelstelle drücken Sie den Sprühknopf (5).

Selbstreinigung ( )

1.Füllen Sie den Wassertank zur Hälfte mit Wasser.

2.Heizen Sie das Gerät auf max. Temperatur auf. Nach Erlöschen der Kontrollleuchte trennen Sie das Gerät bitte vom Netz.

3.Halten Sie das Gerät nun waagerecht über ein Spülbecken. Halten Sie den Dampfmengenregler auf die Position „Selbstreinigung“. Nun schaukeln Sie das Gerät hin und her bis der Tank leer ist. Stellen Sie den Regler anschließend wieder zurück auf „O“.

4.Stellen Sie das Gerät wieder auf den Standfuß und heizen es erneut auf. Bügeln Sie nun zur Reinigung der Sohle über ein sauberes Baumwolltuch.

Reinigung und Lagerung

Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung.

Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.

Die Sohle mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.

Stellen Sie den Dampfmengenregler nach der Anwendung immer auf die Position „O“ und entleeren Sie den Wassertank, um ein Auslaufen des Tankinhaltes zu vermeiden.

6

6....-05-DB 2971 6

23.12.2004, 10:55:47 Uhr

Garantie

D

 

Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).

Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Materialoder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!

Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.

Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.

*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!

Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!

Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.

Nach der Garantie

Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.

7

6....-05-DB 2971 7

23.12.2004, 10:55:48 Uhr

NL

Algemene veiligheidsinstructies

 

Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.

Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.

Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.

Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.

Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.

Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.

Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.

Gebruik alleen originele reserveonderdelen.

Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.

Speciale veiligheidsinstructies

Voorzichtig! De strijkzool (10) wordt snel heet en heeft lange tijd nodig om af te koelen. De strijkzool niet aanraken!

Zet de strijkautomaat a.u.b. verticaal op de standvoet (9) wanneer u hem niet gebruikt.

Trekt u de stekker uit de contactdoos voordat u water in de tank (8) vult. Vult u de tank nooit verder dan de MAX-markering (ca. 130 ml).

Nummering van de bedieningselementen

1

Variabele temperatuurregelaar

6

Vulopening watertank

2

Controlelampje

7

Sproeier

3

Flexibele netkabeldoorvoer

8

Transparante watertank

4

Stoomregelaars

9

Standvoet

5

Sproeiknop

10

Edelstalen strijkzool

8

6....-05-DB 2971 8

23.12.2004, 10:55:49 Uhr

Inbedrijfstelling van het strijkijzer

NL

 

U reinigt de strijkzool met een vochtige doek.

Vul de watertank via de vulopening (6). Gebruik een vulbeker voor het vullen. Gebruik zo mogelijk gedestilleerd water of zuiver leidingwater tot hardheidsgraad 2. Bij harder water dient u alleen gedestilleerd water te gebruiken.

Accuwater, water uit de wasdroger en water met additieven (zoals stijfsel, parfum, wasverzachter of andere chemicaliën) mogen niet inde watertank worden gevuld. Het apparaat zou daardoor kunnen worden beschadigd omdat zich

in de stoomkamer resten kunnen vormen. Deze resten kunnen het te strijken wasgoed verontreinigen wanneer deze resten uit de stoomuitlaatopening vallen.

Bediening van het apparaat

Aanwijzing: Stnjkt u met dit apparaat uitsluitend kledingstukken.

Verwijder eventueel voorhanden beschermfolies en stickers van de edelstalen strijkzool voordat u het apparaat gebruikt.

Wikkel de kabel a.u.b. compleet af.

Strijken zonder stoom (stoomregelaar op O)

1.Plaats het apparaat op de steunvoet.

2.Zet de regelaar voor de stoomhoeveelheid (4) op O.

3.Elektrische aansluiting

Controleer of de apparaatspanning (zie typeplaat) correspondeert met de netspanning.

4.Zet de temperatuurregelaar altijd op „0“ voordat u het apparaat op de contactdoos aansluit of de stroomtoevoer naar het apparaat onderbreekt.

5.Sorteer het strijkgoed naar strijktemperaturen. Begin met de laagste temperatuur. Deze stelt u in aan de temperatuurregelaar (1):

synthetisch weefsel, zijde

lage temperatuur

• •

wol

matige temperatuur

• • •

katoen, linnen

hoge temperatuur

MAX

 

hoogste temperatuur

6.Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230V/50Hz.

7.Het controlelampje (2) brandt. Zodra dit lampje dooft, is de gewenste temperatuur bereikt. Nu kunt u beginnen te strijken.

8.Trek na gebruik altijd de netstekker uit de contactdoos.

9

6....-05-DB 2971 9

23.12.2004, 10:55:49 Uhr

NL Strijken met stoom ( )

Hiervoor is een hoge temperatuur vereist (katoen, linnen).

U regelt de stoomhoeveelheid door middel van de stoomregelaar (4).

Ogeen stoom

kleine stoomhoeveelheid

grote stoomhoeveelheid

Let op: de stoom is heet. Gevaar voor verbranding!

Let bij het strijken met lage temperaturen op dat u de stoomhoeveelheid vermindert of zonder stoom strijkt. Bij een te lage temperatuur is het normaal dat water uit de strijkzool druppelt.

Bijvullen van de watertank

Trek altijd de netstekker uit de contactdoos voordat u water bijvult.

Zet de regelaar voor de stoomhoeveelheid (4) op de stand “0” (geen stoom). Open het deksel van de invulopening (6) en vul voorzichtig het water in. Vul de watertank alleen tot de MAX-markering.

Sproeifunctie ( )

Om het strijkgoed plaatselijk in te vochten, drukt u op de sproeiknop (5).

Zelfreiniging ( )

1.Vul de watertank tot de helft met water.

2.Verwarm het apparaat tot de maximum temperatuur. Na het doven van de controlelamp onderbreekt u de stroomtoevoer naar het apparaat.

3.Houd het apparaat nu horizontaal boven een spoelbak. Houd de stoomregelaar op de stand „Zelfreiniging “. Schud het apparaat nu licht heen en weer totdat de tank leeg is. Zet de regelaar vervolgens weer terug op 0.

4.Zet het apparaat weer op de voet en verwarm het opnieuw. Om de zool te reinigen, strijkt u nu over een schone katoenen doek.

Reinigen en opbergen

Trekt u vóór de reiniging altijd eerst de netstekker uit de contactdoos!

U reinigt de buitenzijde van het apparaat met een droge doek.

Voor de reiniging van de zool gebruikt u een enigszins vochtige doek.

Zet de regelaar voor de stoomhoeveelheid na ieder gebruik weer terug naar de positie „O“ en leeg de watertank om het uitlekken van de tankinhoud te voorkomen.

10

6....-05-DB 2971 10

23.12.2004, 10:55:49 Uhr

Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan- NL ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.

Technische wijzigingen voorbehouden!

Garantie

Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).

Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productieof materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!

Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.

Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.

*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!

Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!

Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.

Na de garantieperiode

Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.

11

6....-05-DB 2971 11

23.12.2004, 10:55:50 Uhr

F

Conseils généraux de sécurité

 

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.

N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.

Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.

Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.

Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.

Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.

Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.

N’utilisez que les accessoires d’origine.

Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...

Conseils de sécurité propres à cet appareil

Attention! La semelle du fer (10) devient rapidement chaude et ne refroidit que très lentement. Ne pas la toucher.

Il est recommandé de placer le fer à repasser à l’horizontale sur son support

(9) lorsque vous ne l’utilisez pas.

Débranchez le fer avant de remplir le réservoir d’eau (8). Ne remplissez votre fer audelà de la marque MAX (env. 130 ml).

12

6....-05-DB 2971 12

23.12.2004, 10:55:51 Uhr

 

Description des éléments de commande

F

1

Thermostat à réglage progressif

6

Orifice de remplissage

 

2

Lampe témoin

 

du réservoir d’eau

 

3

Câble d’alimentation souple

7

Gicleur

 

4

Vapeur à réglage progressif

8

Réservoir à eau transparent

 

5

Pulvérisateur

9

Pied support

 

 

 

10

Semelle en inox

 

Avant la première utilisation

Nettoyez la semelle du fer avec un torchon légèrement humide.

Remplissez le réservoir par l’orifice de remplissage (6). Utilisez pour cela un petit récipient. Il est recommandé de verser de l’eau distillée ou de l’eau du robinet jusqu’à un degré de dureté 2. Si votre eau est plus dure, n’utilisez que de l’eau distillée.

N’utilisez en aucun cas d’eau de batterie, de sèche-linge ni d’eau avec des produits ajoutés (comme de l’amidon, du parfum, de l’adoucissant ou des produits chimiques). Vous risquez sinon d’endommager l’appareil en raison des dépôts pouvant se former dans la cuve à vapeur. Ces dépôts risquent de s’échapper par les ouvertures de sortie de vapeur et de salir votre repassage.

Utilisation de l’appareil

Attention: Ne repassez avec ce fer que des vêtements.

Retirez, avant utilisation, les films de protection et étiquettes pouvant se trouver sur la semelle en inox du fer.

Déroulez complètement le câble.

Repassage sans vapeur (variateur de vapeur sur O)

1.Placez l’appareil sur son support.

2.Réglez le variateur de vapeur (4) sur O.

3.Alimentation électrique:

Assurez-vous que la tension électrique de l’appareil (voir plaque signalétique) correspondent à la tension du réseau.

4.Placez toujours le thermostat sur ”0” avant de brancher ou débrancher le câble d’alimentation.

5.Séparez votre linge selon les températures de repassage. Commencez par les températures les plus faibles. Vous pouvez régler les températures grâce au variateur de températures (1):

synthétique, soie

température faible

• •

laine

température moyenne

• • •

coton, lin

température élevée

MAX

 

température maximum

13

6....-05-DB 2971 13

23.12.2004, 10:55:51 Uhr

6. Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz en

Fbon état.

7.La lampe témoin (2) s’allume. Dès qu’elle s’éteint, la température sélectionnée est atteinte. Vous pouvez alors commencer à repasser.

8.N’oubliez jamais de débrancher l’appareil lorsque vous avez terminé de repasser.

Repassage à vapeur ( )

Il faut pour cela une température élevée (coton, lin). Vous pouvez régler la quantité de vapeur à l’aide du bouton de réglage de la vapeur (4).

Osans vapeur

peu de vapeur

vapeur forte

Attention: la vapeur est brûlante. Risque de brûlure!

Pour un repassage à basse température, veillez à réduire la quantité de vapeur ou à repasser sans vapeur. En cas de température trop faible, il est normal que de l’eau coule de la semelle du fer.

Remplissage du réservoir d’eau

Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de remplir l’appareil.

Placez le variateur de vapeur (4) sur la position ”O” (sans vapeur). Ouvrez le couvercle de l’ouverture de remplissage (6) puis versez doucement de l’eau. Ne remplissez le réservoir d’eau que jusqu’à la marque MAX.

Vaporisateur ( )

Pour humidifier un endroit à repasser, appuyez sur le bouton vaporisateur (5).

Autonettoyant ( )

1.Remplissez le réservoir à eau à moitié.

2.Laissez chauffer l’appareil à la température maximum. Lorsque la lampe témoin s’éteint, débranchez l’appareil.

3.Tenez maintenant l’appareil à l’horizontale au dessus d’un évier. Placez le variateur de vapeur sur la position « Autonettoyant ». Agitez maintenant l’appareil de l’avant vers l’arrière jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Placez ensuite le variateur à nouveau sur la position O.

4.Placez à nouveau l’appareil sur son socle et laissez-le chauffer. Pour nettoyer la semelle, repassez d’abord un torchon en coton propre.

14

6....-05-DB 2971 14

23.12.2004, 10:55:52 Uhr

Nettoyage et stockage

F

 

Débrancher toujours le fer avant de le nettoyer.

Essuyez l’extérieur avec un torchon sec.

Nettoyez la semelle avec un torchon légèrement humide.

Placez toujours le variateur de vapeur sur la position O après chaque utilisation et videz le réservoir d’eau pour éviter que l’eau ne coule.

Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.

Sous réserve de modifications techniques.

Garantie

Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.

Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !

Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.

En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.

*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!

Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !

En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.

Après la garantie

Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.

15

6....-05-DB 2971 15

23.12.2004, 10:55:52 Uhr

E

Indicaciones generales de seguridad

 

Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.

Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.

Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.

No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).

Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.

Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.

No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.

Solamente utilice accesorios originales.

Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.

Observaciones especiales de seguridad

Atención! La base de la plancha (10) está rapidamente caliente y necesita bastante tiempo para enfriarse. No la toque.

Al no utilizar la plancha, por favor coloque ésta de forma vertical sobre el pie

(9).

Desconecte la plancha antes de llenar el depósito de agua (8). No llene la plancha más que hasta la marca MAX (aprox.130 ml).

16

6....-05-DB 2971 16

23.12.2004, 10:55:53 Uhr

 

Descripción de los elementos de mando

E

1

Regulador continuo de temperatura

6

Orificio de relleno del depósito

 

2

Lámpara indicadora

 

de agua

 

3

Flexible entrada de cables de la red

7

Surtidor del rociador

 

4

Regulador de volumen de vapor

8

Depósito de agua transparente

 

5

Rociador

9

Pie

 

 

 

10

Suela de plancha en acero fino

 

Primera puesta en marcha

Limpie la base de la plancha con un trapo ligeramente húmedo.

Llene el depósito de agua a través de la abertura de llenado (2). Ayúdese con un recipiente de llenado. Si es posible, utilice agua destilada o agua clara de grifo hasta el grado hidrotimétrico 2. En caso de que su agua tenga grados superiores, utilice solamente agua destilada.

Agua de batería, agua de la secadora de ropa y agua con aditivos (como almidón, perfume, suavizantes u otros químicos) no se debe llenar en el depósito de agua. El aparato se podría estropear, ya que se podrían originar residuos en el depósito de vapor. Estos residuos, al escapar de las aberturas de salida de vapor, podrían ensuciar la ropa preparada para planchar.

Manipulación del aparato

Atención: Planche con este aparato sólo ropa.

Aparte las hojas antiabrasión que pueda haber y etiquetas adhesivas de la suela de plancha de acero fino, antes de utilizar el aparato.

Por favor desenrolle el cable por completo.

Planchar sin vapor (regulador de la cantidad de vapor en posición O)

1.Coloque el aparato encima de su base.

2.Ajuste el regulador de la cantidad de vapor (4) a la posición O.

3.Conexión eléctrica:

Asegúrese que la tensión del aparato (véa la indicación de tipo) sea la misma que la tensión de red.

4.Siempre ajuste el regulador de temperatura a la posición ”0”, antes de conectar el aparato a la caja de enchufe, es decir retirarlo de la red.

5.Seleccione la ropa por temperaturas de planchar. Empiece con la temperatura más baja. Regule la temperatura con el regulador de temperatura (1):

Sintética, seda

temperatura baja

• •

Lana

temperatura media

• • •

Algodón, lino

temperatura alta

MAX

 

temperatura máxima

17

6....-05-DB 2971 17

23.12.2004, 10:55:53 Uhr

6. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protec-

Eción, 230V/50 Hz, instalada reglamentariamente.

7.La lámpara de control (2) se enciende. Cuando se apague se ha alcanzado la temperatura para planchar. Ahora puede empezar a planchar.

8.Después de cada uso saque el enchufe de la caja de enchufe.

Planchado con vapor ( )

Se necesita una temperatura alta (algodón, lino).

Se puede ajustar la cantidad de vapor con el botón de ajuste del vapor (4).

ONingún vapor

Cantidad de vapor pequeña

Cantidad de vapor grande

Atención: El vapor está caliente. ¡Existe peligro de quemarse!

Al planchar con temperaturas bajas, tenga atención de reducir la cantidad de vapor o planche sin vapor. Al seleccionar temperaturas demasiado bajas es normal que salga agua de la suela de plancha.

Rellenado del depósito de agua

Retire la clavija de la red, antes de rellenar agua.

Ajuste el regulador de la cantidad de vapor (4) a la posición “O” (ningún vapor). Abra la tapadera de la abertura de llenado (6) y vierta agua con cuidado. Llene el depósito de agua solamente hasta la marca-MAX.

Rociador ( )

Para humedecer un espacio, apreten el botón rociador (5).

Autolimpieza ( )

1.Llene el tanque hasta la mitad con agua.

2.Caliente el aparato hasta la temperatura máxima. Después de apagarse la luz de control, desconecte el aparato de la red.

3.Mantenga el aparato ahora de forma horizontal sobre el fregadero. Mantenga el regulador de vapor en la posición ”Autolimpieza ”. Ahora balancee el aparato de un lado para otro hasta que esté vacío el depósito. A continuación reajuste el regulador a la posición O.

4.Coloque el aparato sobre el pedestal y caliéntelo nuevamente. Planche primero sobre un paño de algodón para limpiar la suela de la plancha.

18

6....-05-DB 2971 18

23.12.2004, 10:55:54 Uhr

Loading...
+ 40 hidden pages