• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise
• Vorsicht! Die Bügelsohle wird schnell heiß und benötigt lange Zeit zum
Abkühlen. Bitte diese nicht berühren.
• Bei Nichtgebrauch das Bügeleisen auf den Standfuß stellen.
• Vor dem Befüllen des Wassertanks (8) Netzstecker ziehen. Füllen Sie den
Wassertank nicht weiter als bis zur MAX Marke.
Inbetriebnahme des Gerätes
• Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten Tuch.
• Den Wassertank (8) befüllen Sie an der Einfüllöffnung (
(bis Härtegrad 2). Bei härterem Leitungswasser verwenden Sie bitte destilliertes
Wasser.
4
6)
mit reinem Wasser
5....-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 5
Benutzung des Gerätes
Hinweis: Bügeln Sie mit diesem Gerät nur Kleidungsstücke.
Bügeln ohne Dampf (Dampfmengenregler auf )
1. Stellen Sie das Gerät auf seinen Standfuß.
2. Drücken Sie den Dampfmengenregler (5) herunter, drehen Sie dann das
Symbol auf die Markierung.
3. Elektrischer Anschluss:
Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typenschild) und
Netzspannung übereinstimmen.
4. Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltemperaturen. Beginnen Sie mit der
niedrigsten Temperatur. Diese stellen Sie am Temperaturregler (1) ein:
•Synthetik, Seide(niedrige Temperatur)
• •Wolle(mittlere Temperatur)
• • •Baumwolle, Leinen (hohe Temperatur)
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte SchutzkontaktSteckdose 230 V, 50 Hz.
6. Die Kontrollleuchte (2) leuchtet. Sobald diese erlischt, ist die Betriebstemperatur
erreicht. Nun können Sie beginnen zu bügeln.
7. Ziehen Sie stets den Netzstecker nach Gebrauch des Gerätes.
Dampfbügeln ( )
Hierzu ist eine hohe Temperatur nötig (Baumwolle, Leinen).
8. Die Dampfmenge regeln Sie mittels Dampfmengenregler (5). Drücken Sie den
Dampfmengenregler herunter, wählen Sie eine Einstellung und stellen Sie ihn
auf die Markierung.
mittlere Dampfmengegroße Dampfmenge
Extra-Dampf erreichen Sie mit der Dampfstoßfunktion (4). Achtung: Der Dampf ist
heiß. Verbrennungsgefahr!
Beim Bügeln mit niedrigen Temperaturen, achten Sie bitte darauf, die Dampfmenge
zu reduzieren oder bügeln Sie ohne Dampf.
Sprüh-Funktion ( )
Zum Anfeuchten einer Bügelstelle drücken Sie den Sprühknopf (3).
Vertikal Steam ermöglicht den Dampfstoß in vertikaler Stellung.
Selbstreinigung (Self-Cleaning )
1. Füllen Sie den Wassertank zur Hälfte mit Wasser
2. Heizen Sie das Gerät auf max. Temperatur auf.Nach Erlöschen der
Kontrollleuchte trennen Sie das Gerät bitte vom Netz.
D
5
5....-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 6
3. Halten Sie das Gerät nun waagerecht über eine Spüle, stellen Sie den
D
Dampfmengenregler (5) auf das Selbstreinigungssymbol und schaukeln
Sie es hin und her bis der Tank leer ist. Drehen Sie den Regler anschließend
wieder zurück auf .
4. Stellen Sie das Gerät wieder auf den Standfuß und heizen es erneut auf.
Bügeln Sie nun zur Reinigung der Sohle über ein sauberes Baumwolltuch.
Reinigung und Lagerung
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung.
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
• Die Sohle mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
• Stellen Sie den Dampfmengenregler nach der Anwendung immer auf die
Position , um ein Auslaufen des Tankinhaltes zu vermeiden.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
5....-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 7
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw.können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
D
7
5....-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 8
NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsinstructies
• VOORZICHTIG! De strijkzool wordt snel heet en heeft lange tijd nodig om af te
koelen. De strijkzool niet aanraken!
• Zet u het strijkijzer, wanneer u het niet gebruikt, op de standaard weg.
• Trekt u de stekker uit de contactdoos voordat u water in de tank (8) vult. Vult u
de tank nooit verder dan de MAX-markering.
• Vul de watertank (8) via de vulopening (
harder leidingwater adviseren wij het gebruik van gedistilleerd water.
6)
met schoon water (tot hardheid 2). Bij
Bediening van het apparaat
AANWIJZING: Stnjkt u met dit apparaat uitsluitend kledingstukken.
Strijken zonder stoom (stoomregelaar op ).
1. Plaats het apparaat op de steunvoet.
2. Druk de stoomregelaar (5) naar beneden en draai vervolgens het symbool
tot op de markering.
3. Elektrische aansluiting
Controleer of de apparaatspanning (zie typeplaat) correspondeert met de netspanning.
4. Sorteer het strijkgoed naar strijktemperaturen. Begin met de laagste temperatuur. Deze stelt u in aan de temperatuurregelaar (1):
•synthetisch weefsel, zijde (lage temperatuur)
• •wol(matige temperatuur)
• • •katoen, linnen(hoge temperatuur)
5. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd
geaard stopcontact, 230V/50Hz.
6. Het controlelampje (2) brandt. Zodra dit lampje dooft, is de gewenste temperatuur bereikt. Nu kunt u beginnen te strijken.
7. Trek na gebruik altijd de netstekker uit de contactdoos.
Strijken met stoom ( )
Hiervoor is een hoge temperatuur vereist (katoen, linnen).
8. U regelt de stoomhoeveelheid door middel van de stoomregelaar (5). Druk
opnieuw de stoomregelaar naar beneden, kies een instelling en zet deze op de
markering.
gemiddelde stoomhoeveelheidgrote stoomhoeveelheid
Met de stoomstoottunctie (4) kunt u extra stoom toevoegen. Let op: de stoom is
heet. Gevaar voor verbranding!
Let bij het strijken met lage temperaturen op dat u de stoomhoeveelheid vermindert
of zonder stoom strijkt.
Sproeifunctie ( )
Om het strijkgoed plaatselijk in te vochten, drukt u op de sproeiknop (3).
NL
9
5....-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 10
Vertical steam
NL
Met deze functie is stoom in verticale richting mogelijk.
Zelfreiniging (Self-Cleaning )
1. Vul de watertank tot de helft met water.
2. Verwarm het apparaat tot de maximum temperatuur. Na het doven van de controlelamp onderbreekt u de stroomtoevoer naar het apparaat.
3. Houd het apparaat nu horizontaal boven een gootsteen, zet de stoomknop (5)
op het zelfreinigingssymbool en beweeg het apparaat heen en weer totdat
de tank leeg is. Zet de knop weer terug op .
4. Zet het apparaat weer op de voet en verwarm het opnieuw. Om de zool te reinigen, strijkt u nu over een schone katoenen doek.
Reinigen en opbergen
• Trekt u vóór de reiniging altijd eerst de netstekker uit de contactdoos!
• U reinigt de buitenzijde van het apparaat met een droge doek.
• Voor de reiniging van de zool gebruikt u een enigszins vochtige doek.
• Zet het stoomstrijkijzer na gebruik altijd weg op de positie .
Zo voorkomt u dat de tank leegloopt.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
10
5....-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 11
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
11
5....-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 12
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas
à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils de sécurité propres à cet appareil
• ATTENTION! La semelle du fer devient rapidement chaude et ne refroidit que
très lentement. Ne pas la toucher.
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, placez le fer sur son socle arrière.
• Débranchez le fer avant de remplir le réservoir d’eau (8). Ne remplissez votre
fer audelà de la marque MAX.
Description des éléments de commande
1 Thermostat à réglage progressif5 Variateur de vapeur à réglage
2 Lampe témoinprogressif (amovible)
3 Pulvérisateur6 Orifice de remplissage
4 Bouton “jet vapeur"du réservoir d’eau
12
5....-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 13
7 Gicleur8 Réservoir à eau transparent
Avant la première utilisation
• Nettoyez la semelle du fer avec un torchon légèrement humide.
• Remplissez le réservoir (8) par l’orifice de remplissage (
(jusqu’au degré de dureté 2). Si l’eau du robinet dont vous disposez est trop
dure, il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée.
6)
avec de l’eau pure
Utilisation de l’appareil
ATTENTION: Ne repassez avec ce fer que des vêtements.
Repassage sans vapeur (variateur de vapeur sur ).
1. Placez l’appareil sur son support.
2. Enfoncez le variateur de pression (5) puis tournez le symbole vers le
repère.
3. Alimentation électrique:
Assurez-vous que la tension électrique de l’appareil (voir plaque signalétique)
correspondent à la tension du réseau.
4. Séparez votre linge selon les températures de repassage. Commencez par les
températures les plus faibles.Vous pouvez régler les températures grâce au
variateur de températures (1):
•synthétique, soie (température faible)
• •laine(température moyenne)
• • •coton, lin(température élevée)
5. Branchez l'appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz en
bon état.
6. La lampe témoin (2) s’allume. Dès qu’elle s’éteint, la température sélectionnée
est atteinte. Vous pouvez alors commencer à repasser.
N’oubliez jamais de débrancher l’appareil lorsque vous avez terminé de repasser.
7.
Repassage à vapeur ( )
Il faut pour cela une température élevée (coton, lin).
8. Vous pouvez régler la quantité de vapeur à l’aide du bouton de réglage de la
vapeur (5). Enfoncez le variateur de pression, choisissez un réglage puis tournez le variateur vers le repère.
pression de vapeur moyennepression de vapeur importante
Pour encore plus de vapeur, utilisez le bouton “jet de vapeur” (4). Attention: la
vapeur est brûlante. Risque de brûlure!
Pour un repassage à basse température, veillez à réduire la quantité de vapeur ou
à repasser sans vapeur.
F
13
5....-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 14
Vaporisateur ( )
F
Pour humidifier un endroit à repasser, appuyez sur le bouton vaporisateur (3).
Vapeur verticale
Cela permet d’utiliser la fonction “jet de vapeur” en position verticale.
Autonettoyant (Self-Cleaning )
1. Remplissez le réservoir à eau à moitié.
2. Laissez chauffer l’appareil à la température maximum. Lorsque la lampe
témoin s’éteint, débranchez l’appareil.
3. Maintenez l’appareil à l’horizontal au-dessus d’un évier, placez le variateur à
vapeur (5) sur la position autonettoyante et remuez l’appareil de l’avant
vers l’arrière jusqu’à ce que le réservoir se soit vidé. Mettez enfin le variateur à
nouveau en position .
4. Placez à nouveau l’appareil sur son socle et laissez-le chauffer. Pour
nettoyer la semelle, repassez d’abord un torchon en coton propre.
Nettoyage et stockage
• Débrancher toujours le fer avant de le nettoyer.
• Essuyez l’extérieur avec un torchon sec.
• Nettoyez la semelle avec un torchon légèrement humide.
• Tournez toujours le variateur de vapeur, après chaque utilisation, sur la position
, pour éviter que le réservoir d’eau ne coule.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
14
5....-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 15
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
F
15
5....-05-DB 2779 11.03.2003 10:13 Uhr Seite 16
E
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
Indicaciones generales de seguridad
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
vicio un aparato defecto.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
indicadas a continuación.
Observaciones especiales de seguridad
• ATENCION! La base de la plancha está rapidamente caliente y necesita
bastante tiempo para enfriarse. No la toque.
• Cuando no la utilice, ponga la plancha sobre su base.
• Desconecte la plancha antes de llenar el depósito de agua (8). No llene la plancha más que hasta la marca MAX.
Descripción de los elementos de mando
1 Regulador continuo de temperatura 5 Regulador continuo de volumen de
2 Lámpara indicadoravapor (desmontable)
3 Rociador6
4 Botón "chorro a vapor"
16
Orificio de relleno del depósito de agua
7 Surtidor del rociador
8 Depósito de agua transparente
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.