Clatronic CL 3637 Instruction Manual

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
Klimagerät
Airconditioning • Climatiseur • Aparato de aire acondicionado
Напольный кондиционер •
CL 3637
CL3637_IM_new 15.12.2015
2
CL3637_IM_new 15.12.2015
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ....................................................Seite 3
Bedienungsanleitung ...................................................................Seite 4
Technische Daten ........................................................................Seite 7
Garantie .......................................................................................Seite 8
Entsorgung ...................................................................................Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...................................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ...................................................................Pagina 9
Technische gegevens ...............................................................Pagina 12
Verwijdering ...............................................................................Pagina 12
FRANÇAIS
Contenu
Liste des différents éléments de commande .............................. Page 3
Mode d’emploi ............................................................................. Page 14
Données techniques ................................................................... Page 17
Élimination ................................................................................... Page 17
ESPAÑOL
Contenidos
Indicación de los elementos de manejo ...................................Página 3
Instrucciones de servicio...........................................................Página 19
Datos técnicos...........................................................................Página 22
Eliminación ................................................................................Página 22
ITALIANO
Contenuto
Elementi di comando ................................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso .....................................................................Pagina 24
Dati tecnici .................................................................................Pagina 27
Smaltimento ..............................................................................Pagina 27
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................................... Page 29
Technical Data............................................................................. Page 32
Disposal ...................................................................................... Page 32
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .....................................................Strona 3
Instrukcja obsługi ...................................................................... Strona 33
Dane techniczne ....................................................................... Strona 36
Warunki gwarancji .....................................................................Strona 36
Usuwanie .................................................................................. Strona 37
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése............... ..........................................Oldal 3
Használati utasítás .......................................................................Oldal 38
Műszaki adatok ............................................................................Oldal 41
Hulladékkezelés ...........................................................................Oldal 41
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ............................................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................................... стр. 42
Технические данные ................................................................... стр. 45
تﺎﯾوﺗﺣﻣﻟا
3 ﺔﺣﻔﺻ ..................................................تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺎﻋ ةرظﻧ
49 ﺔﺣﻔﺻ ............................................................... تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد
46 ﺔﺣﻔﺻ ................................................................ ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟا
3
CL3637_IM_new 15.12.2015
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора •
4
CL3637_IM_new 15.12.2015
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungs­risiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegen­stände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Be­dienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direk­ter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festge­stellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastik­beutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
ACHTUNG: Überhitzungsgefahr!
• Halten Sie die Lüftungsschlitze frei!
• Decken Sie das Gerät nicht ab!
• Benutzen Sie das Gerät nur in aufrechter Position.
• Im Betrieb ist das Gerät so aufzustellen, dass der Abstand zu Wänden oder anderen Gegenständen mindestens 30 cm beträgt, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
• Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Filter.
• Lassen Sie das Gerät nicht über Stunden unbeaufsichtigt. Verlassen Sie während des Betriebs nicht das Haus.
• Dieses Gerät wurde konstruiert, um Wohnräume zu klimatisieren. Es darf nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
• Das Gerät unter keinen Umständen in Räumen nutzen, wo sich Gas, Benzin, Öl oder andere leicht brennbare Flüs-
sigkeiten befi nden. Verwenden Sie in dem Raum keine Sprühmittel wie Farbe, Pestizide oder andere entfl ammbare
Materialien.
• Spritzen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät.
• Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Gerätes.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn die Netzanschlussleitung mit der Steckdose verbunden ist.
• Schalten Sie das Gerät immer erst mit der Taste POWER aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
• Ist der Betrieb unterbrochen, warten Sie ca. 3 Minuten, bevor Sie das Gerät erneut einschalten, damit sich der Druck im Kältekreislauf entspannen kann.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzan­schlussleistung dieses Gerät beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Verhindern Sie, dass kleine Kinder das Gerät berühren.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, senso­rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel „Reinigung“.
5
CL3637_IM_new 15.12.2015
Umgang mit Batterien
WARNUNG:
• Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z. B. Sonnenschein,
Feuer oder ähnlichem aus. Es besteht Explosionsgefahr!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spielzeug.
• Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen (Ringe,
Nägel, Schrauben usw.). Es besteht Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport mit Klebe­streifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen. Bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG:
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Übersicht der Bedienelemente
1 Lufteinlass an der Seite des Gerätes (Filter) 2 Bedienfeld 3 Netzanschlussleitung 4 Luftauslass (Lamellen) 5 Anschluss für den Abluftschlauch 6 Lufteinlass an der Geräterückseite (Filter) 7 Adapter für den Abluftschlauch 8 Flexibler Abluftschlauch
9 Wasserabfl uss
10 Taste POWER 11 Taste TEMP + 12 Taste TEMP 13 IR-Empfänger für Fernbedienung 14 Display 15 Taste MODE 16 Taste SPEED 17 Taste TIMER 18 LED WATER FULL
Lieferumfang
1 Klimagerät 1 Fernbedienung 2 Batterien 1 Flexibler Abluftschlauch 1 Adapter für den Abluftschlauch (Anschluss am Gerät) 1 Fensterabluft-Kit, 3-teilig 1 Wasserschlauch, Ø 10 mm 2 Gummikappen (Ersatz) 2 Stopfen (Ersatz)
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füll­material, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Anwendungshinweise
ACHTUNG: Wichtig bei der Erstinbetriebnahme oder nach
einem Transport!
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, muss es mindestens für 3 Stunden in aufrechter Position stehen, damit sich das Kältemittel absenken kann. Andernfalls wird der Kompressor beschädigt.
ACHTUNG:
Wenn Sie den Betrieb mit der Taste POWER unterbrechen, warten Sie mindestens 3 Minuten, bevor Sie das Gerät erneut einschalten.
HINWEIS:
Alle Tasten fi nden Sie sowohl am Gerät als auch auf der Fernbedienung.
Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion.
• Das Gerät arbeitet am effektivsten bei einer Raumgröße bis zu 70 m³.
Der fl exible Abluftschlauch und der Adapter (7) sind speziell für dieses Gerät angefertigt. Ersetzen Sie den Schlauch nicht durch einen ande­ren, um Störungen zu vermeiden.
• Der Abluftschlauch kann bis auf 150 cm ausgedehnt werden. Verwen­den Sie keine Verlängerung.
• Die Luft muss frei strömen können. Achten Sie darauf, dass der Abluft­schlauch nicht geknickt oder verbogen wird. Jede Blockade kann zur Überhitzung des Gerätes führen.
• Schließen Sie Fenster und Türen, damit keine Außenluft in den Raum eindringen kann. Das Gerät arbeitet dadurch effektiver.
Inbetriebnahme des Gerätes
Standort
• Platzieren Sie das Gerät so, dass ein Abstand zu Wänden oder ande­ren Gegenständen von mindestens 30 cm eingehalten wird.
• Die Fläche muss eben und trocken sein.
Montage des Abluftschlauches
HINWEIS:
Bei Schiebefenstern können Sie das im Lieferumfang beiliegende Fensterabluft-Kit vertikal oder horizontal benutzen. Die Länge der Dichtungsplatte ist individuell einstellbar.
1. Drehen Sie den Adapter (7) auf ein Ende des Abluftschlauches.
2. Verbinden Sie den Abluftschlauch mit dem Schlauchanschluss am Gerät. Setzen Sie den Adapter zuerst links an. Drücken Sie den Adap­ter an der rechten Seite nach unten in die Verzahnung.
3. Ziehen Sie den Schlauch auf die benötigte Länge aus.
4. Klemmen Sie das freie Schlauchende in ein Fenster.
5. Schließen Sie das Fenster so weit wie möglich. Schließen Sie zusätz­lich, sofern vorhanden, ein Außenrollo bis zum Schlauchende.
Fernbedienung
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedie­nung.
2. Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5 V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der
des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu fi nden Sie auf dem
Typenschild des Gerätes.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutz­kontakt-Steckdose an. Ein Signalton bestätigt Ihnen die Betriebsbereit­schaft.
6
CL3637_IM_new 15.12.2015
Benutzung des Gerätes
Ein- / Ausschalten
• Drücken Sie die Taste POWER, um das Gerät einzuschalten. Bei der Erstinbetriebnahme arbeitet das Gerät in der Betriebsart AUTO. Haben Sie den Betrieb nur unterbrochen, ohne den Netzstecker zu ziehen, bleiben die zuvor eingestellte Betriebsart und Temperatur gespeichert. Das Display zeigt diese Einstellungen an.
• Drücken Sie die Taste POWER erneut, um das Gerät wieder auszu­schalten.
Anzeigen im Display
AUTO
Betriebsart Automatik
Geschwindigkeit des Ventilators
Betriebsart Kühlen
Anzeige der gewünschten Raumtemperatur oder der Stunden bei TIMER-Betrieb
°C
Anzeige bei Temperatureinstellung
Anzeige bei TIMER-Betrieb
Betriebsart Entfeuchten
Die nicht beleuchteten Segmente sind bei diesem Gerät ohne Funktion.
Betriebsarten
Mit der Taste MODE wählen Sie zwischen folgenden Betriebsarten:
• AUTO
• Kühlen
• Entfeuchten
Betriebsart „AUTO“ (Automatik)
Das Gerät entscheidet selbst über die am besten geeignete Betriebsart wie in folgender Tabelle dargestellt:
Raumtemperatur Betriebsart Temperatureinstellung
< 23 °C Ventilator – – –
≥ 23 °C – < 26 °C Entfeuchten 23 °C
≥ 26 °C Kühlen 25 °C
Sie haben die Möglichkeit, die Geschwindigkeit des Ventilators einzu­stellen. Die Temperatureinstellung kann nicht verändert werden.
Betriebsart „Kühlen“
In dieser Betriebsart können Sie die Geschwindigkeit des Ventilators und die Temperatur nach Ihren Wünschen einstellen. Möchten Sie das Gerät ohne Kompressor nur mit Ventilator nutzen, stellen Sie eine höhere Temperatur ein als die aktuelle Raumtemperatur.
Betriebsart „Entfeuchten“
• In dieser Betriebsart sind keine weiteren Einstellungen möglich.
• Das Gerät wird die eingestellte Temperatur automatisch abändern in die Raumtemperatur minus 2 °C.
• Die Geschwindigkeit des Ventilators ist auf die niedrige Stufe eingestellt.
• Der Raum wird gekühlt. Der Luft wird die Feuchtigkeit entzogen.
Einstellen der Temperatur
Mit den Tasten TEMP + oder TEMP regeln Sie die Temperatur in der Betriebsart „Kühlen“
. Sie können eine Temperatur zwischen 16 °C und
31 °C wählen.
Einstellen des Ventilators
In den Betriebsarten „Kühlen“
und AUTO haben Sie die Möglichkeit, die Geschwindigkeit des Ventilators in 3 Stufen einzustellen. Drücken Sie dazu die Taste SPEED.
Timer (Zeitschaltuhr)
Mit der Timerfunktion haben Sie die Möglichkeit, die Ein- oder die Ausschaltzeit des Gerätes zu bestimmen. Sie können zwischen 1 und 24 Stunden wählen.
Automatisches Einschalten mit der Timer-Funktion
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER ein.
2. Stellen Sie die Betriebsart, die Temperatur und die Geschwindigkeit
des Ventilators ein, in bzw. mit der das Gerät zur Einschaltzeit arbeiten soll.
3. Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER aus.
4. Drücken Sie die Taste TIMER. Im Display sehen Sie die zuvor
eingestellte Betriebsart und zusätzlich das Symbol
. Die Anzahl der
Stunden blinken.
5. Mit den Tasten TEMP + und TEMP − können Sie die gewünschte
Stundenzahl einstellen. Wenn Sie die jeweilige Taste am Gerät ge­drückt halten, wird die Einstellung im Schnelllauf erfolgen. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Taste TIMER während die Anzeige blinkt. Anderenfalls wird der Einstell-Modus verlassen. Die Einstellung wird hierbei nicht übernommen.
Automatisches Ausschalten mit der Timer-Funktion
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER ein.
2. Drücken Sie während des Betriebs die Taste TIMER. Im Display sehen
Sie zusätzlich das Symbol
. Die Anzahl der Stunden blinken.
3. Stellen Sie den TIMER ein wie zuvor im Punkt 5 beschrieben.
HINWEIS:
• Möchten Sie die eingestellte TIMER-Funktion deaktivieren, drücken Sie einmal die Taste TIMER.
• Sie können die Timer-Funktion auch jeder Zeit abbrechen, indem Sie das Gerät mit der Taste POWER ein- bzw. ausschalten.
Entleeren des Wasserbehälters
Im Inneren des Gerätes befi ndet sich ein Wasserbehälter, um das
Kondensat aufzufangen. Ist der Wasserbehälter voll, leuchtet die Kontroll­leuchte „WATER FULL“. Das Display zeigt „E2“. Der Kompressor schaltet sich in jeder Betriebsart aus. Der Ventilator läuft unabhängig davon weiter.
ACHTUNG:
Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn der Wasserbehälter voll ist. Wasser könnte ins Innere des Gerätes gelangen.
Um den Betrieb mit Kompressor fortsetzen zu können, müssen Sie den
Wasserbehälter leeren. Sie benötigen dafür ein Bodentuch, eine fl ache
Schale, die ca. 1,5 Liter Wasser aufnehmen kann, und den im Lieferum­fang enthaltenen Wasserschlauch.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Legen Sie ein Bodentuch und eine fl ache Schale unter den Wasserab-
fl uss. Wenn möglich, stellen Sie die Schale auf eine tiefere Ebene als
das Gerät.
3. Entfernen Sie die Gummikappe und den Stopfen. Bewahren Sie die Teile für die spätere Verwendung auf.
4. Befestigen Sie den Wasserschlauch am Wasserabfl uss des Gerätes. Legen Sie das Ende des Wasserschlauches in die Schale.
5. Nach Ablauf des Wassers entfernen Sie den Wasserschlauch. Ver-
schließen Sie den Wasserabfl uss am Gerät wieder mit dem Stop­fen und der Gummikappe, um den Kondenswasser-Kühlkreislauf zu gewährleisten.
7
CL3637_IM_new 15.12.2015
Betrieb beenden
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER aus.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose!
• Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung kein Was­ser in die Öffnungen des Gerätes eindringt. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Besprühen Sie das Gerät nicht mit Reinigungsmittel.
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegen­stände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Filter
Reinigen Sie die Filter alle 2 Wochen, wenn das Gerät täglich im Einsatz
ist. Wenn Staub in den Filtern die Luftzirkulation blockiert, ist die Effi zienz
des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
1. Entfernen Sie den Abluftschlauch mit Adapter.
2. Ziehen Sie die beiden Filter an der Seite des Gerätes heraus.
3. Entfernen Sie die beiden Filter an der Rückseite des Gerätes. Nehmen Sie ein Werkzeug (z. B. Schraubenzieher) zur Hilfe. Setzen Sie das Werkzeug an den Rastnasen an und hebeln Sie die Abdeckung aus.
4. Saugen Sie die Filter mit einem Staubsauger ab.
5. Reinigen Sie die Filter unter fl ießendem Wasser. Wenn nötig, können Sie ein mildes Reinigungsmittel benutzen.
6. Lassen Sie die Filter an der Luft, an einem schattigen Ort trocknen.
7. Setzen Sie die Filter wieder in das Gerät, wenn sie vollständig ge­trocknet sind.
ACHTUNG:
Nehmen Sie das Gerät nicht ohne Filter in Betrieb!
Gehäuse
• Saugen Sie die Lamellen und die Lüftungsschlitze mit einem Staub­sauger ab.
• Das Gehäuse kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch abgewischt werden.
Saison-Reinigung und Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen wollen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Entleeren Sie den Wasserbehälter wie zuvor beschrieben.
2. Betreiben Sie das Gerät für 2 Stunden in der Betriebsart „Kühlen“ mit einer höheren Temperatur als die Raumtemperatur, damit das Gerät ohne Kompressor arbeitet und nur der Ventilator zum Einsatz kommt. So trocknet das Gerät von innen.
3. Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
4. Entfernen Sie den fl exiblen Abluftschlauch vom Gerät.
5. Reinigen Sie die Filter und das Gerät wie zuvor beschrieben.
6. Decken Sie das Gerät mit einer Folie ab.
7. Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Störungsbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist ohne Funktion.
Keine Stromversor­gung.
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Im Display sehen Sie das Symbol
. Die Timer-Funktion ist aktiviert.
Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER ein.
Das Gerät kühlt nicht ausreichend.
Das Gerät steht direkt in der Sonne.
Wählen Sie einen anderen Standort oder dunkeln Sie die Fenster ab.
Fenster oder Türen sind geöffnet.
Schließen Sie die Fenster und Türen.
Es befi nden sich
viele Personen oder andere Heizquellen im Raum.
Entfernen Sie mobile Heizquellen oder schal­ten Sie sie aus.
Die Filter sind ver­schmutzt.
Reinigen Sie die Filter.
Der Lufteinlass oder
-auslass ist blockiert.
Beseitigen Sie die Blockade. Halten Sie die Lüftungsschlitze frei.
Das Gerät arbeitet zu laut.
Das Gerät steht schief.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Vermeiden Sie Erschüt­terungen.
Display-Anzeige: E2 Es leuchtet die rote LED „WATER FULL“.
Der Wasserbehälter ist voll.
Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Entleeren Sie den Was­serbehälter. Danach können Sie das Gerät wieder einschalten.
Display-Anzeige: E0 Elektronik defekt. Wenden Sie sich an
unseren Kundendienst oder an Ihren Händler.
Technische Daten
Modell: .............................................................................................. CL 3637
Nettogewicht: ..................................................................................ca. 25 kg
Spannungsversorgung: .................................................220 - 240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ...........................................................................780 W
Schutzklasse: .............................................................................................. I
Energieeffi zienzklasse: ............................................................................... A
Kälteleistung: ................................................................ 7000 BTU (2,05 kW)
Kältemittel: ........................................................................................R 410 A
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktent­wicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät CL 3637 in Überein-
stimmung mit den folgenden Anforderungen befi ndet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
8
CL3637_IM_new 15.12.2015
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts
in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersen­dung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland,
muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantie­leistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegen-
über schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu
Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben
werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwer­tigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nicht-
beachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es
besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rück­tritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamations­anmeldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vor­gangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt
für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas­senbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können. Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Repa­raturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es ent­stehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Batterieentsorgung
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpfl ichtet, gebrauchte Batterien/Akkus zurückzugeben.
Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben. Informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge­sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Ent­sorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altge­räten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
9
CL3637_IM_new 15.12.2015
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier van het toestel heeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorge­schreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor
verstikking!
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel
LET OP: Gevaar voor oververhitting!
• De ventilatieopeningen niet blokkeren!
• Bedek het apparaat niet!
• Gebruik het toestel alleen in de rechtopstaande stand.
• Zorg voor een afstand van ten minste 30 cm tussen het toestel en de muren of andere objecten om voor voldoende luchtcirculatie tijdens de werking te zorgen.
Gebruik het toestel nooit zonder het fi lter.
• Laat niet het toestel niet zonder urenlang toezicht continu werken. Verlaat uw huis niet terwijl het toestel in werking is.
• Dit toestel is ontworpen voor het koelen van kamers in woningen en mag niet voor andere doeleinden worden ge­bruikt.
• Gebruik het toestel niet in kamers waar gas, brandstof, olie of andere gemakkelijk brandbare vloeistoffen aanwezig zijn. Gebruik geen sprays zoals verf, pesticiden of andere brandbare materialen in die kamer.
• Vermijd opspattend water of andere vloeistoffen op het toestel.
• Steek geen voorwerpen in de openingen van het toestel.
• Verplaats het toestel niet als het netsnoer op het stopcontact is aangesloten.
• Schakel het toestel altijd eerst met de POWER-knop uit voordat u het netsnoer loskoppelt.
• Als de werking is onderbroken, wacht ca. 3 minuten voordat u het toestel opnieuw start om de druk in het koelcircuit te laten dalen.
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen vervangen worden om gevaar te vermijden.
• Voorkom dat kleine kinderen het toestel aanraken.
• Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder begeleiding.
• Volg de instructies in het hoofdstuk "Reiniging".
10
CL3637_IM_new 15.12.2015
Omgaan met batterijen
WAARSCHUWING:
• Stel de batterijen niet bloot aan een overmatige hitte, zoals direct
zonlicht, vuur, enz. Er bestaat een risico voor explosie.
• Batterijen zijn geen speelgoed. Houd uit de buurt van kinderen.
• Forceer de batterijen niet open.
• Vermijd contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven,
enz.). Er bestaat een risico op kortsluiting!
• Een kortsluiting kan er toe leiden dat de batterij extreem heet worden of zelfs in brand raken, wat tot letsel zal leiden.
• Voor uw eigen veiligheid, dek de batterijklemmen tijdens het vervoer met plakband af.
• In het geval van lekkende batterijen, zorg ervoor geen vloeistof in uw ogen of op de slijmvliezen te wrijven. In geval van contact, was uw handen en spoel uw ogen met helder water. Zoek medische hulp als irritatie aanhoudt.
LET OP:
• Wanneer u de afstandsbediening voor een lange tijd niet gebruikt, verwijder de batterijen om “lekkage” van elektrolyt te voorkomen.
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar of nieuwe met oude batterijen.
• Werp batterijen nooit met het normale huisvuil weg! Breng gebruikte batterijen naar de relevante inzamelpunten of uw verkoper.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Luchtinlaat aan de zijkant van het apparaat (Filter) 2 Bedieningspaneel 3 Netsnoer 4 Luchtuitlaat (vinnen) 5 Afvoerpijpkoppelstuk 6 Achterzijde luchtinlaat (Filter) 7 Afvoerpijpadapter 8 Flexibele afvoerpijp
9 Waterafvoer 10 POWER -knop 11 TEMP + -knop 12 TEMP − -knop 13 IR ontvanger voor afstandsbediening 14 Display 15 MODE -knop 16 SPEED -knop 17 TIMER -knop 18 LED WATER FULL
Meegeleverde onderdelen
1 Airconditioning 1 Afstandsbediening 2 Batterijen 1 Flexibele afvoerpijp 1 Afvoerpijpadapter (Aansluiting op het apparaat) 1 Vensterkit, 3-delig 1 Waterslang, Ø 10 mm 2 Rubberen doppen (reserveonderdelen) 2 Pluggen (reserveonderdelen)
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals plastic zakken, vulstoffen,
kabelbinders en kartonnen verpakking.
3. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn in de verpakking.
Opmerkingen voor het gebruik
LET OP: belangrijk voor het eerste gebruik of na het vervoer!
Vóór de ingebruikname, moet het toestel voor ten minste 3 uur in een rechtopstaande stand blijven staan om het koelmiddel te laten zinken. Anders zal de compressor beschadigd raken.
LET OP:
Wanneer u de bediening met de POWER-toets onderbreekt, wacht dan tenminste 3 minuten voordat u het apparaat weer inschakelt.
OPMERKING:
U zult alle bedieningsknoppen op zowel het apparaat als op de af­standsbediening vinden. Dezelfde knoppen vertegenwoordigen dezelfde functies.
• Het apparaat werkt het meest doeltreffend in een ruimte tot 70 m³.
De fl exibele afvoerslang en de adapter (7) zijn speciaal voor dit ap- paraat vervaardigd. Om onjuiste werking te voorkomen, vervang de pijp niet door een andere pijp.
• De afvoerpijp kan tot 150 cm worden uitgetrokken. Gebruik geen verlengstukken.
• Zorg voor een ongehinderde luchtstroom. Zorg ervoor om de afvoerpijp niet te knikken of te buigen. Een blokkering kan ertoe leiden dat het toestel oververhit raakt.
• Sluit alle vensters en deuren om te voorkomen dat buitenlucht de kamer binnenkomt en een meer doeltreffende werking van het apparaat mogelijk wordt.
Eerste gebruik
Locatie
• Zorg voor een afstand van ten minste 30 cm tussen het toestel en de muren of andere objecten bij het installeren van het toestel.
• Het oppervlak moet vlak en droog zijn.
Montage van de afvoerpijp
OPMERKING:
Voor schuiframen, kunt u gebruikmaken van de meegeleverde vensterkit en het in een verticale of horizontale stand installeren. Pas de lengte van de afdichtplaat naar wens aan.
1. Draai de adapter (7) op één uiteinde van de afvoerpijp.
2. Sluit de afvoerpijp op het toestel aan met behulp van het afvoerpijp­koppelstuk. Stel de adapter eerst aan de linkerkant in. Druk de adapter aan de rechterkant naar beneden, in de verbinding.
3. Trek de pijp tot de gewenste lengte uit.
4. Steek het open uiteinde van de pijp in een venster.
5. Sluit het venster zo ver als mogelijk. Laat ook eventuele buitenrollui­ken, indien aanwezig, tot op het uiteinde van de pijp zakken.
Afstandsbediening
1. Open de klep van het batterijvak aan de achterzijde van de afstands­bediening.
2. Plaats 2 batterijen van het type R03 “AAA” 1,5 V, volgens de juiste polariteit (zie markeringen op de bodem van het batterijvak)!
3. Sluit de klep van het batterijvak.
Netaansluiting
1. Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken overeenkomt met de spanning van het toestel. Controleer het typeplaatje voor gedetail-
leerde specifi caties.
2. Sluit het toestel aan op een correct geïnstalleerd geaard stopcontact. Een signaal zal klinken om aan te geven dat het toestel klaar voor gebruik is.
11
CL3637_IM_new 15.12.2015
Bediening van het apparaat
Het toestel aan- / uitschakelen
• Druk op de POWER -knop om het toestel aan te schakelen. Bij het eerste gebruik werkt het apparaat in de AUTO modus. Als de werking is gestopt zonder de stekker uit het stopcontact te verwijderen, zullen alle eerder ingestelde werkingsmodi en temperatuurinstellingen worden bewaard. In dat geval zal de display in plaats daarvan deze instellingen weergeven.
• Druk opnieuw op de POWER -knop om het apparaat uit te schakelen.
Aanduidingen op het scherm
AUTO
Auto-modus
Ventilatorsnelheid
Modus Koelen
Indicatie van de gewenste omgevingstemperatuur of de uren in het geval van de TIMER-functie
°C
Indicatie van de temperatuurinstelling
Indicatie met TIMER-functie
Modus Ontvochtiging
De onverlichte segmenten functioneren niet op dit apparaat.
Werkingsmodi
Gebruik de MODE -knop om één van de volgende werkingsmodi te selecteren:
• AUTO
• Koelen
• Ontvochtiging
Modus “AUTO” (Automatisch)
Het apparaat bepaalt de meest geschikte bedieningsmodus zoals aange­geven in de volgende tabel:
Omgevings­temperatuur
Bedienings-
modus
Temperatuurinstelling
< 23 °C Ventilator – – –
≥ 23 °C – < 26 °C Ontvochtiging 23 °C
≥ 26 °C Koelen 25 °C
U kunt de ventilatorsnelheid instellen. De temperatuurinstelling kan niet worden veranderd.
Modus “Koelen
In deze bedieningsmodus, kunt u de ventilatorsnelheid en de temperatuur naar wens aanpassen. Als u het apparaat alleen met de ventilator, maar zonder compressor wilt gebruiken stel dan een temperatuur in die hoger is dan de werkelijke omgevingstemperatuur.
Modus „Ontvochtiging“
• Deze werkingsmodus biedt geen ondersteuning voor eventuele verdere instellingen.
• Het apparaat zal de ingestelde temperatuur automatisch naar de omge­vingstemperatuur minus 2 °C omzetten.
• De ventilator zal op de laagste snelheidsinstelling werken.
• Het toestel zal de kamer koelen en de vochtigheid uit de lucht ontrek­ken.
Instellen van de temperatuur
Gebruik de TEMP + of TEMP − -knoppen in de “Koelen”
-modus om de temperatuur in te stellen. Selecteer een temperatuur tussen 16 °C en 31 °C.
Instellen van de ventilator
In de “Koelen”
- en AUTO -modus kunt u de snelheid van de ventilator met 3 verschillende instellingen instellen. Druk dienovereenkomstig op de SPEED -knop.
Timer (automatische timer)
Gebruik de timerfunctie om de inschakel- en uitschakeltijd van het ap­paraat in te stellen. Selecteer een tijd tussen 1 en 24 uur.
Met behulp van de timerfunctie voor automatisch inschakelen
1. Druk op de POWER -knop om het toestel aan te schakelen.
2. Selecteer de werkingsmodus, temperatuur en ventilatorsnelheid voor
het toestel om op het vooringestelde tijdstip te werken.
3. Druk op de POWER -knop om het toestel uit te schakelen.
4. Druk op de TIMER toets. Het scherm toont de eerder ingestelde bedie-
ningsmodus en het
symbool. Het aantal uren knippert.
5. U kunt het gewenste aantal uren met de toetsen TEMP + en TEMP
instellen. De instelling verandert snel wanneer u de desbetreffende toets ingedrukt houdt. Bevestig uw instelling met de TIMER-toets, terwijl het scherm knippert. Anders wordt de instelling afgesloten. In dit geval wordt de instelling niet toegepast.
Met behulp van de timerfunctie voor automatisch uitschakelen
1. Druk op de POWER -knop om het toestel aan te schakelen.
2. Druk op de TIMER-toets tijdens het bedrijf. Het scherm geeft eveneens
het
symbool weer. Het aantal uren knippert.
3. Stel de timer in zoals hierboven in nummer 5 beschreven.
OPMERKING:
• Druk de TIMER toets opnieuw in als u de TIMER-functie wilt deacti­veren.
• U kunt ook de timer-functie op elk gewenst moment annuleren door
op de POWER -knop te drukken om het toestel in/uit te schakelen.
Het waterreservoir leegmaken
Het toestel bevat een waterreservoir voor het verzamelen van condensa­tie. Wanneer de watertank vol is, licht het controlelampje “WATER FULL” op. Het scherm geeft “E2” aan. De compressor wordt in elke bedienings­modus uitgeschakeld. De ventilator blijft onafhankelijk hiervan draaien.
LET OP:
Vervoer het apparaat niet terwijl de watertank vol is. Er zou water in het apparaat kunnen lopen.
Voor continue werking met de compressor, moet u de watertank legen. Hiervoor hebt u een dweil, een platte teil met een capaciteit van ca. 1,5 li­ter water en de bijgeleverde waterslang nodig.
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Plaats de dweil en de platte kom onder de waterafvoer. Indien moge­lijk, zet u de teil op een lager niveau dan het apparaat.
3. Verwijder de rubberen dop en de plug. Bewaar de onderdelen voor later gebruik.
4. Sluit de waterslang op de waterafvoer van het apparaat aan. Plaats het uiteinde van de slang in de teil.
5. Verwijder de waterslang nadat het water is afgevoerd. Sluit de water-
afvoer met de plug en de rubberen dop weer op het apparaat aan om de koeling circulatie van het condenswater te verzekeren.
Het apparaat uitschakelen
1. Druk op de POWER -knop om het toestel uit te schakelen.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
12
CL3637_IM_new 15.12.2015
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken!
• Zorg ervoor dat tijdens het reinigen geen water in de openingen van het toestel terecht komt. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
• Spuit het apparaat niet met reinigingsmiddelen in.
• Gebruik geen draadborstel of andere schurende voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Filter
Bij dagelijks gebruik van het toestel, maak het fi lter elke 2 weken schoon. Als stof de luchtcirculatie in de fi lters blokkeert, kan een effi ciënte werking
van het toestel niet langer worden gegarandeerd.
1. Verwijder de luchtafvoerslang met de adapter.
2. Trek de twee fi lters op de zijkant van het apparaat eruit.
3. Verwijder de beide fi lters aan de achterkant van het apparaat. Gebruik gereedschap (bijvoorbeeld een schroevendraaier). Bevestig het ge­reedschap aan de vergrendellipjes en hef het deksel van het apparaat af.
4. Stofzuig de fi lters om te reinigen.
5. Reinig de fi lters onder stromend water. Indien nodig, gebruik een mild schoonmaakmiddel.
6. Laat de fi lters op een schaduwrijke plaats door de lucht drogen.
7. Installeer de fi lters opnieuw wanneer ze volledig droog zijn.
LET OP:
Gebruik het toestel niet zonder het fi lter!
Behuizing
• Gebruik een stofzuiger om de vinnen en de ventilatieopeningen te stofzuigen.
• Veeg de behuizing met een licht vochtige doek af.
Seizoensgebonden reiniging en opslag
Wanneer het apparaat voor een lange tijdsduur niet gebruikt wordt, ga als volgt verder:
1. Maak het waterreservoir leeg zoals hierboven beschreven.
2. Laat het apparaat 2 uur lang in de “koeling modus”
werken met een temperatuur boven de omgevingstemperatuur, zodat het apparaat zonder de compressor draait en alleen de ventilator wordt gebruikt. Dit droogt het apparaat van binnenuit.
3. Druk op de POWER -knop om het toestel uit te schakelen. Haal de stekker uit het stopcontact.
4. Ontkoppel de fl exibele afvoerpijp van het toestel.
5. Reinig de fi lters en het toestel zoals hierboven beschreven.
6. Dek het toestel met folie af.
7. Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en op een droge, goed geventileerde plek.
Verhelpen van storingen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het toestel werkt niet.
Geen stroom. Controleer de stroom-
aansluiting.
Het scherm geeft het
symbool weer. De timer-functie is geactiveerd.
Druk op de POWER ­knop om het toestel aan te schakelen.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het toestel koelt niet voldoende.
Het toestel is aan direct zonlicht bloot­gesteld.
Kies een andere locatie of laat de zonwering van het venster zakken.
Ramen of deuren staan open.
Sluit alle ramen of deuren.
Er zijn teveel mensen of andere verwar­mingsbronnen in de kamer aanwezig.
Verwijder draagbare verwarmingstoestellen of schakel ze uit.
De fi lters zijn vuil. Reinig de fi lters.
De luchtinlaat of luchtuitlaat is geblok­keerd.
Verwijder de verstop­ping. Houd de ventila­tieopeningen vrij van obstakels.
Het toestel is te lawaaierig tijdens de werking.
Het toestel staat niet in een verticale stand.
Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. Vermijd trillingen.
Scherm indicatie: E2 De rode LED “WATER FULL” brandt.
De watertank is vol. Schakel het apparaat
uit. Trek de stekker uit het stopcontact. Maak het water­reservoir leeg. U kunt vervolgens het toestel opnieuw starten.
Scherm indicatie: E0 Defecte elektronica. Neem contact op met
onze klantenservice of uw leverancier.
Technische gegevens
Model:...............................................................................................CL 3637
Nettogewicht: ....................................................................... ongeveer 25 kg
Spanningstoevoer: ........................................................ 220 - 240 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen Koelen: .........................................................780 W
Beschermingsklasse: .................................................................................. I
Energie-effi ciëntie klasse: ........................................................................... A
Koelcapaciteit: .............................................................. 7000 BTU (2,05 kW)
Koelmiddel: .......................................................................................R 410 A
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Verwijdering van batterijen
Als consument bent u wettelijk verplicht om oude batterijen/
accu’s terug te brengen. Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening vóór het
wegwerpen van het apparaat.
Breng de batterij naar een inzamelpunt voor de inzameling van oude batterijen of gevaarlijk afval. Neem contact op met de plaatselijke overheid voor informatie.
13
CL3637_IM_new 15.12.2015
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri­sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde
afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben. Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en
andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische ap­paraten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
14
CL3637_IM_new 15.12.2015
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement
indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque
d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE : Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches aux­quelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
• Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de
la prise de courant (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si
vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommage­ment est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les embal­lages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a risque
d’étouffement!
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
ATTENTION : Risque de surchauffe !
• Dégagez les fentes de ventilation !
• Ne couvrez pas l’appareil !
• Utilisez l’appareil en position verticale uniquement.
• Respectez une distance d’au moins 30 cm entre l’appareil et tout mur ou autre objet pour assurer une circulation d’air
suffi sante pendant le fonctionnement.
N’utilisez jamais l’appareil sans fi ltre.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant des heures. Ne quittez pas votre maison pendant que l’appareil fonctionne.
Cet appareil a été conçu pour la climatisation de pièces d’habitation et ne doit pas être utilisé à d’autres fi ns.
• N’utilisez pas l’appareil dans des pièces qui contiennent du gaz, du carburant, du pétrole ou tout autre liquide facile-
ment infl ammable. N’utilisez pas des aérosols tels que la peinture, les pesticides ou tout autre matériau infl ammable
dans cette pièce.
• Évitez les projections d’eau ou de tout autre liquide sur l’appareil.
• N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
• Ne déplacez pas l’appareil lorsque le cordon électrique est connecté à la prise murale.
Éteignez toujours l’appareil en utilisant d’abord le bouton POWER avant de débrancher la fi che électrique.
• Si le fonctionnement est interrompu, attendez environ 3 minutes avant de redémarrer l’appareil pour que la pression du circuit de refroidissement diminue.
• N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez toujours un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant qualité sem-
blable afi n d’éviter un risque.
• Empêchez les enfants en bas âge de toucher l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans expérience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et instruites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants sans supervision.
• Reportez-vous aux instructions données dans le chapitre “Nettoyage”.
15
CL3637_IM_new 15.12.2015
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT :
• N’exposez pas les piles à une source de chaleur excessive comme
les rayons du soleil, le feu ou toute source similaire. Il y a un risque
d’explosion !
• Les piles ne sont pas des jouets. Éloignez-les des enfants.
• N’ouvrez pas les piles de force.
• Évitez le contact avec les objets métalliques (bagues, clous, vis, etc.).
Il y a un risque de court-circuit !
• En cas de court-circuit, la pile peut devenir excessivement chaude ou même prendre feu, ce qui provoque des blessures.
• Pour votre propre sécurité, couvrez les bornes de la pile avec du ruban adhésif pendant le transport.
• Si la pile fuit, veillez à ne pas appliquer le liquide sur les yeux ou les muqueuses. En cas de contact, lavez les mains et rincez les yeux avec de l’eau claire. Consultez un médecin, si l’irritation persiste.
ATTENTION :
• Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande pendant une longue période, retirez les piles pour éviter que l’acide contenu dans la pile ne fuie.
• Ne mélangez pas des piles de types différents ou des nouvelles piles avec des piles usagées.
• Ne jetez pas les piles avec les déchets ménagers. Rapportez les piles usagées à un point de collecte autorisé ou à votre revendeur.
Liste des différents éléments de commande
1 Entrée d’air sur le côté de l’appareil (Filtre) 2 Panneau de commande 3 Câble électrique 4 Sortie d’air (ailettes) 5 Connecteur de la conduite d’évacuation 6 Arrivée d’air à l’arrière (Filtre) 7 Adaptateur de la conduite d’évacuation
8 Conduite d’évacuation fl exible
9 Sortie d’eau 10 Bouton POWER 11 Bouton TEMP + 12 Bouton TEMP 13 Récepteur IR pour la télécommande 14 Écran 15 Bouton MODE 16 Bouton SPEED 17 Bouton TIMER 18 LED WATER FULL
Pièces fournies
1 Climatiseur 1 Télécommande 2 Piles
1 Conduite d’évacuation fl exible
1 Adaptateur de la conduite d’évacuation (Connexion de l’appareil) 1 Ensemble d’installation pour fenêtre, 3 pièces 1 Flexible d’eau, Ø 10 mm 2 Capuchons de caoutchouc (en rechange) 2 Bouchons (en rechange)
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tout le matériel d’emballage tel que les sacs plastiques, le
matériel de remplissage, les colliers de serrage et le carton.
3. Vérifi ez que toutes les pièces sont présentes dans l’emballage.
Notes d’utilisation
ATTENTION : Important pour la premiere utilisation ou apres le
transport !
Avant la première utilisation, l’appareil doit rester en position verticale pendant au moins 3 heures pour permettre à l’agent de refroidissement de couler. Sinon, le compresseur sera endommagé.
ATTENTION :
Après avoir interrompu l'opération avec le bouton POWER, attendez au moins 3 minutes avant de rallumer l'appareil.
NOTE :
Vous trouverez tous les boutons de fonctionnement sur l’appareil et la télécommande. Des boutons identiques ont les mêmes fonctions.
• L’appareil fonctionne au mieux de ses capacités dans une pièce n’excé­dant pas 70 m³.
Le tuyau de purge et son adaptateur (7) ont été conçu spécifi quement par le fabricant pour cet appareil. Pour éviter un mauvais fonctionne­ment, ne remplacez pas la conduite par une autre conduite.
• La conduite d’évacuation peut être rallongée jusqu’à 150 cm. N’utilisez aucune rallonge.
• Assurez-vous que l’air circule librement. Veillez à ne pas plier ni courber la conduite d’évacuation. Toute obstruction peut entraîner une surchauffe de l’appareil.
• Fermez toutes les fenêtres et portes pour empêcher l’air extérieur d’en-
trer dans la pièce et permettre ainsi un fonctionnement plus effi cace de
l’appareil.
Première utilisation
Emplacement
• Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous de garder une distance d’au moins 30 cm entre l’appareil et tout mur ou autre objet.
• La surface doit être plane et sèche.
Montage de la conduite d’évacuation
NOTE :
Pour les fenêtres coulissantes, utilisez l’ensemble d’installation pour fenêtre fourni et installez-le en position verticale ou horizontale. Réglez la longueur de la plaque de joint, comme vous le souhaitez.
1. Tournez l’adaptateur (7) sur une extrémité de la conduite d’évacuation.
2. Connectez la conduite d’évacuation à l’appareil à l’aide du connecteur de la conduite d’évacuation. Installez l‘adaptateur en premier sur le côté gauche. Enfoncez l’adaptateur dans le couplage sur le côté droit.
3. Rallongez la conduite à la longueur souhaitée.
4. Enfoncez l’extrémité ouverte de la conduite dans une fenêtre.
5. Fermez la fenêtre autant que possible. Baissez également le volet oulant externe, si présent, jusqu’à l’extrémité de la conduite.
Télécommande
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de la télécommande.
2. Insérez 2 piles de type R03 “AAA” 1,5 V, en respectant la bonne polari­té (voir les marques au fond du compartiment) !
3. Fermez le couvercle du compartiment à piles.
Branchement électrique
1. Assurez-vous que la tension électrique que vous souhaitez utiliser
correspond à la tension de l’appareil. Veuillez vérifi er la plaque signalé-
tique pour les caractéristiques détaillées.
2. Branchez l’appareil à une prise avec mise à la terre et correctement installée. Un signal retentira indiquant que l’appareil est prêt à être
utilisé. L’écran affi chera la température ambiante actuelle sous un
faible éclairage.
Loading...
+ 35 hidden pages