
CDP 603
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
A használati utasítás/garancia
Tragbarer CD-Player
Draagbare cd-speler • Lecteur de CD portable
Compact-Disc portable • Lettore portabile CD
Portable CD Player • Przenośny odtwarzacz CD
Hordozható CD-lejátszó
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 1

Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten
Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken,
feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose ansch-
ließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung
achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen,
sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur
Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern,
dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
2
D
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 2

Inbetriebnahme des Gerätes
Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite.
• Legen Sie 2 Batterien 1,5 V, Type AA ein. Achten Sie auf richtige Polarität
(Siehe Batteriefachboden).
• Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie bitte die Batterien aus
dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
• Ein Batteriesymbol im Display weist darauf hin, dass die Batterien ausgetauscht
werden sollten. Wechseln Sie immer den kompletten Batteriesatz aus, erneuern
Sie nicht nur eine Batterie.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte
Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Netzteilbetrieb (nicht im Lieferumfang enthalten)
Sie haben die Möglichkeit das Gerät auch über ein Steckernetzteil zu betreiben.
1. Stecken Sie das Steckernetzteil in eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz.
2. Verbinden Sie den CD Player mit dem Steckernetzteil, indem Sie den Stecker
des Netzteiles in die DC 4,5 V Buchse einstecken.
3. Bei der Verwendung eines Netzteils (DC 4,5V/500mA), achten Sie bitte auf die
richtige Polung gemäß der Aufschriften am CD Player.
Allgemeine Bedienung
4,5 V-Buchse: Zum Anschluss des Netzadapters.
LINE-OUT: Zum Anschluss an z.B. eine Stereo Anlage.
PHONES: Zum Anschluss eines Kopf- oder Ohrhörers.
VOLUME: Dient zur Abstimmung der Lautstärke.
OPEN: Zum Öffnen des CD Fachs.
HOLD: Sperrt die Funktionen aller Tasten am Gerät, als Schutz vor
unbeabsichtigter Auslösung einer Taste. Schieben Sie den
Schalter nach rechts, erscheint „HOLD“ auf dem Display.
CHARGE ON/OFF: Dieser Schalter befindet sich auf der Unterseite Ihres
Gerätes. Schaltet die Ladefunktion bei angeschlossenem,
externen Netzteil ein (ON).
Bitte beachten Sie, dass im Batteriefach keine Batterien eingelegt sind. Es besteht Explosionsgefahr! Verwenden Sie
hierfür nur geeignete Akkus!
Hinweis: Benutzen Sie bitte die beigefügte Ladehülse, um
den Kontakt zum Akku herzustellen.
3
D
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 3

BBS (BASS BOOST): Dient der verstärkten Tiefton-Wiedergabe. Durch mehrmali-
ges Drücken, können Sie zwischen BOOST 1 und BOOST
2 umschalten.
Ausschalten
Sie schalten das Gerät aus, indem Sie die STOP Taste 1x bzw. bei laufendem
Gerät 2x drücken, bzw. etwa 30 Sekunden nicht mehr bedienen.
CDs abspielen
1. Schieben Sie die OPEN Taste nach rechts, öffnet sich das CD-Fach.
2. Eine CD mit dem Etikett nach oben so auf den „Puck“ über die Kugeln hinweg
aufdrücken, dass diese einrastet. Das CD-Fach schließen.
3. Drücken Sie die / II Taste, um das Gerät einzuschalten und um die CD wiederzugeben. Auf dem Display erscheint „- -„, die Anzahl der Titel und die
Gesamtlaufzeit. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied
und die abgelaufene Spielzeit wird im Display angezeigt.
4. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie die STOP Taste, öffnen das CDFach mit der OPEN Taste und heben die CD vorsichtig ab.
Bitte beachten Sie diesen Hinweis zum Abspielen von CDs und CDRs im MP3
Format! Das Gerät ist nicht MP3 fähig. Die CD beginnt zwar zu drehen, der
Ton kann aber nicht wiedergegeben werden.
Halten Sie den CD-Deckel bitte stets geschlossen.
Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, erscheint im Display „Er“,
bzw. ist keine Disk eingelegt, erscheint die Meldung „DISC“.
Beschreibung der CD-Tasten
Wiedergabe/Pause
/ II: Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen.
Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an
derselben Stelle fort.
I: 1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein
(der Ton wird stumm geschaltet).
I: Mit dieser Taste können Sie zum nächsten bzw. übernäch-
sten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt
ein Musiksuchlauf ein (der Ton wird stumm geschaltet).
: Die CD wird angehalten. Nochmaliges Drücken schaltet das
Gerät aus.
4
D
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 4

MODE: Folgende Funktionen können Sie mit der MODE Taste aus-
wählen:
1 x drücken = „ 1“: Der aktuelle Titel wird ständig wie-
derholt.
2 x drücken = „ ALL“: Die aktuelle CD wird ständig
wiederholt.
3 x drücken = Drücken Sie anschließend die / II Taste.
„INTRO“: Alle Titel werden für 10 Sekunden
wiedergegeben. Auf dem Display blinkt das
Wort „INTRO“ (während der Wiedergabe).
4 x drücken = Auf dem Display blinkt das Wort “SHUFF”
(während der Wiedergabe). Drücken Sie die
/ II Taste werden alle Titel nacheinander
in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
5 x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der nor-
male Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
ESP (Anti-Shock): Füllt den elektronischen 45-Sekunden Speicher gegen
Springen der CD. Bei Störungen werden die CDMusikdaten aus einem Zwischenspeicher störungsfrei herausgelesen. Ablesefehler werden im Zwischenspeicher
nachträglich korrigiert. Bei aktiviertem Anti-Shock erscheint
eine Balkenanzeige auf dem Display, die sich langsam füllt.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion zu deaktivieren.
PROG: Siehe „Programmierte Wiedergabe“.
Programmierte Wiedergabe
1. Drücken Sie die PROG Taste.
2. Im Display blinkt PROG und „00“ (Titelnummer). Rechts daneben sehen Sie die
Speicherplatznummer.
3. Wählen Sie mit den I / I Tasten den gewünschten Titel aus und drücken
Sie erneut die PROG Taste.
4. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz 02.
5. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
6. Drücken Sie die / II Taste. Die Wiedergabe wird gestartet. Mit dieser Taste
können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
7. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die Wiedergabe gestoppt, das
Programm bleibt jedoch erhalten.
8. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte zuerst 1x die
PROG Taste und danach die / II Taste.
9. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die STOP Taste, das Gerät
schaltet sich aus.
5
D
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 5

Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben
wurden. Die programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis die CD
aus dem CD Fach entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der MODE-Funktion zu
kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken
Sie bitte die MODE Taste bis zu 4 x und die Funktionen „ 1“, ALL“ und
„INTRO“ können, wie unter Abschnitt „MODE“ beschrieben, angewendet werden.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
D
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 6

Service für unsere Haushaltsartikel
und Unterhaltungselektronik
Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese nicht
vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen,
Staubsaugerfilterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des
Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
7
D
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 7

Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water
(bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let
op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en
plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in
gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een
soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige
van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke
bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd
worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
8
NL
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 8

Ingebruikname van het apparaat
Batterijen plaatsen (niet bij de levering inbegrepen)
• Open het batterijenvakje aan de achterzijde van het apparaat.
• Plaats twee 1,5 V-batterijen type AA. Let op de juiste polariteit (zie bodem van
het batterijenvakje).
• Verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken. Zo voorkomt u dat batterijzuur uit de batterijen kan lekken.
• Een batterijsymbool op het display signaleert dat de batterijen moeten worden
vervangen. Vervang altijd een complete set batterijen en nooit slechts één.
Belangrijk: batterijen horen niet thuis in het huisafval. Geef verbruikte batterijen
altijd af in het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Netvoeding via adapter (niet bij levering inbegrepen)
U kunt het apparaat ook via het stroomnet voeden.
1. Sluit de adapter aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V, 50 Hz.
2. Verbind de CD-speler met de adapter door de steker van de adapter in de DC
4,5 V-bus te steken.
3. Let bij het gebruik van een adapter (DC 4,5 V / 500 mA) op de juiste polariteit.
Zie daartoe het opschrift op de CD-speler.
Bediening algemeen
4,5 V bus: Aansluiting voor de netadapter.
LINE-OUT: Bijv. voor het aansluiten op een stereo-installatie.
PHONES: Aansluiting voor een kop- of oortelefoon.
VOLUME: Hiermee regelt u de geluidssterkte.
OPEN: De CD-lade openen.
HOLD: Blokkeert de functies van alle toetsen aan het apparaat ter
bescherming tegen abusievelijk indrukken. Schuif de schakelaar naar rechts. Op het display verschijnt de melding
”HOLD”.
CHARGE ON/OFF: Deze schakelaar bevindt zich aan de onderzijde van uw
apparaat. Hiermee schakelt u de laadfunctie bij aangesloten
externe adapter in (ON).
Controleer wel of er inderdaad geen batterijen in het vakje
geplaatst zijn! Gevaar voor explosie! Gebruik alleen de
geschikte accu’s!
Opmerking: gebruik voor de verbinding met de accu de bijgevoegde laadhuls.
9
NL
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 9

5....-05-CDP 603 13.04.2004 12:24 Uhr Seite 10
BBS (BASS BOOST): Voor de versterkte weergave van lage tonen. Door het
NL
Uitschakelen
U schakelt het apparaat uit door de STOP-toets 1x in te drukken, bij afspelend
apparaat 2x, of het apparaat gedurende 30 sec. na het afspelen niet meer te bedienen.
meerdere malen indrukken kunt u omschakelen tussen
BOOST 1 en BOOST 2.
CD’s afspelen
1. Schuif de OPEN-toets naar rechts om de CD-lade te openen.
2. Druk een CD met het etiket naar boven zodanig op de “puck” over de kogel
heen dat de CD inklikt. Sluit de CD-lade.
3. Druk de / II-toets in om het apparaat in te schakelen en de CD af te spelen.
Op het display verschijnt “- -“, het aantal titels en de totale afspeelduur. De CD
wordt nu afgespeeld vanaf de eerste titel. Op het display wordt de huidige titel
en de verstreken speelduur weergegeven.
4. Om een CD te verwijderen drukt u op de STOP-toets, opent de CD-lade met
de OPEN-toets en neemt de CD voorzichtig uit het apparaat.
Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3-formaat! Dit apparaat is
niet geschikt voor MP3. De CD begint weliswaar te draaien, maar er kan geen
geluid worden weergegeven.
Houd de CD-lade verder steeds gesloten.
Opmerking: wanneer een CD verkeerd in de lade is geplaatst, verschijnt op het
display „Er“ . Wanneer geen CD is geplaatst, verschijnt de melding „DISC“.
Beschrijving van de CD-toetsen:
Weergave/ Pauze
/ II: U kunt de weergave kort onderbreken. Door het nogmaals
I: 1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
I: Met deze toets kunt u naar de volgende of de daaropvol-
indrukken van de toets wordt de weergave vanaf hetzelfde
punt voortgezet.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u
de toets ingedrukt houdt, kunt u snel
naar titels zoeken (het geluid wordt uitgeschakeld).
gende titel springen enz. Wanneer u de toets ingedrukt
houdt, kunt u snel naar titels zoeken (het geluid wordt uitgeschakeld).

: De CD wordt stilgezet. Door het nogmaals indrukken scha-
kelt het apparaat uit.
MODE: Met de MODE-toets kunt u de volgende functies kiezen:
1 x indrukken = „ 1“: de huidige titel wordt voortdu-
rend herhaald.
2 x indrukken = „ ALL“: de huidige CD wordt voort-
durend herhaald.
3 x indrukken = Druk vervolgens op de / II toets.
„INTRO“: alle titels worden ongeveer 10
seconden lang weergegeven. Op het display verschijnt het woord „INTRO“.
4 x indrukken = Op het display knippert tijdens de weer-
gave het woord ”SHUFF”. Wanneer u op
de / II toets drukt, worden alle titels na
elkaar in een willekeurige volgorde weergegeven.
5 x indrukken = alle functies zijn opgeheven. De normale
afspeelmodus wordt voortgezet.
ESP (Anti-Shock): Laadt het elektronische 45-seconden-geheugen tegen het
springen van de CD. Bij storingen worden de CD-muziekgegevens storingsvrij uit een tijdelijk geheugen uitgelezen.
Leesfouten worden in het tijdelijke geheugen achteraf
gecorrigeerd. Bij geactiveerde anti-shock verschijnt een balk
op het display die langzaam volloopt. Druk opnieuw op de
toets om de functie uit te schakelen.
PROG: zie onder “Geprogrammeerde weergave”.
Geprogrammeerde weergave
1. Druk op de PROG-toets.
2. Op het display verschijnt PROG en “00” (titelnummer). Rechts daarnaast ziet u
het geheugenplaatsnummer.
3. Selecteer de gewenste titel met de toetsenI / I en druk opnieuw op de
PROG-toets.
4. Het display schakelt naar geheugenplaats 02.
5. Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
6. Druk op de toets / II. De titels worden afgespeeld. Met deze toets kunt u het
programma eveneens kortstondig onderbreken.
7. Wanneer u één keer op de STOP-toets drukt, wordt de weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden.
8. Druk 1x op de PROG-toets en daarna op de / II-toets om het programma
opnieuw weer te geven.
9. Druk 2x op de STOP-toets om het programma te wissen (Het apparaat schakelt
uit).
11
NL
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 11

Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld.
De geprogrammeerde volgorde blijft in het geheugen behouden totdat de CD uit de
lade wordt genomen of het apparaat wordt uitgeschakeld.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de MODE-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt,
drukt u de MODE-toets 1 - 4 x in. Op deze wijze kunt u de functies „ 1“, „
ALL“ en „INTRO“ gebruiken zoals in het hoofdstuk “MODE” beschreven staat.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon en in de originele verpakking af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
12
NL
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 12

Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre
appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner
votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave
humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionne-
ment. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez la polarité et la tension
électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne
soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en
marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste
à qualification similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble
équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur
de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques
importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de
l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés
sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur
entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à
l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité,
ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
13
F
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 13

Avant la première utilisation
Installation des piles (non comprises à la livraison)
• Ouvrez le compartiment à piles situé au dos de l’appareil.
• Installez 2 piles de 1,5 V de type AA. Veillez à respecter la polarité (voir fond du
compartiment).
• Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, retirez les
piles pour éviter que l’acide des piles ne “coulent”.
• Le symbole d’une pile indique sur l’écran que les piles doivent être changées.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. Ne changez pas une pile
seulement.
Attention: ne jetez en aucun cas vos piles avec les ordures ménagères. Vous êtes
priés de rapporter vos piles à une borne de recyclage ou à votre revendeur.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Fonctionnement avec câble d’alimentation (non compris à la livraison)
Vous avez la possibilité d’utiliser cet appareil au moyen d’une unité d’alimentation
électrique.
1. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant de 230V, 50 Hz en
bon état de fonctionnement.
2. Raccordez le lecteur de CD à l’unité d’alimentation en branchant la fiche de l’unité d’alimentation dans la prise DC 4,5 de l’appareil.
3. En cas d’utilisation d’une unité d’alimentation (DC 4,5V/500mA), veillez à ce
que la polarité soit conforme aux indications du lecteur de CD.
Conseils généraux d’utilisation
Fiche 4,5 V: pour le raccordement de l’unité d’alimentation.
LINE-OUT: pour le raccordement d’une chaîne hi-fi par exemple.
PHONES: pour le raccordement d’un casque ou d’oreillettes.
VOLUME: sert à régler le son.
OPEN: Pour ouvrir le compartiment à CD
HOLD: bloque les fonctions de toutes les touches de l’appareil,
pour éviter d’activer une touche de façon non intentionnelle.
Placez le bouton sur la droite jusqu’à ce que « HOLD »
apparaisse sur l’écran.
CHARGE ON/OFF: Ce bouton se trouve sous l’appareil. Met la fonction charge-
ment en marche, lorsque l’unité d’alimentation externe est
branchée (ON).
Veillez alors à ce qu’il n’y ait pas de piles dans l’appareil.
Cela risquerait de provoquer une explosion! N’utilisez que
des accus adaptés!aar voor explosie!
,
14
F
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 14

Remarque: pour établir le contact avec l’accus utilisez l’étui
chargeur livré.
BBS (BASS BOOST): pour une restitution amplifiée des graves. Si vous enfoncez
plusieurs fois le bouton, vous pouvez passer de BOOST 1 à
BOOST 2.
Arrêt
L’appareil s’arrête si vous enfoncez 1x la touche STOP ou 2x si l’appareil est en
marche, ou si vous n’utilisez pas l’appareil pendant env. 30 secondes.
Lecture de CD
1. Faites glisser la touche OPEN sur la droite pour ouvrir le compartiment à disques.
2. Placez un disque sur le cône central du compartiment, en orientant la face illustrée vers le haut et en veillant à ce qu’il soit fermement installé. Refermez le
compartiment.
3. Enfoncez la touche / II pour mettre l’appareil en marche et lire le CD. Sur
l’écran apparaît “- -“, le nombre de titres et la durée complète du disque. Le disque est lu à partir du premier titre. La chanson en cours et le temps de lecture
écoulé sont indiqués sur l’écran.
4. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP, ouvrez le couvercle du compartiment à l’aide de la touche OPEN et retirez le disque délicatement.
Nous vous prions de respecter les instructions données pour la lecture de
CD et CDR en format MP3 ! Cet appareil ne lit pas les MP3. Même si le CD se
met à tourner, le son ne peut pas être restitué.
Maintenez le couvercle de l’appareil toujours fermé.
Remarque: Lorsqu’un disque est mal engagé, l’écran affiche « Er », si aucun dis-
que n’est placé, l’écran affiche le message “DISC”.
Description des touches à CD:
Lecture/ Pause
/ II: vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Si
vous enfoncez à nouveau cette touche, la lecture recommence automatiquement.
I: 1 pulsion = la chanson en cours recommence depuis le
début.
2 pulsions = pour passer au titre précédent.
3 pulsions = pour lire la chanson précédente, etc. Si
vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée (le son
est coupé).
15
F
5....-05-CDP 603 13.04.2004 12:24 Uhr Seite 15

I: Vous pouvez grâce à cette touche passer au titre suivant ou
celui d’après, etc. Si vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée (le son est coupé).
: le disque est arrêté. Si vous appuyez une nouvelle fois,
l’appareil s’arrête complètement.
MODE: ous pouvez choisir les fonctions suivantes grâce à la touche
MODE:
1 pulsion = „ 1“: le titre en cours sera sans cesse
répété.
2 pulsions = „ ALL“: le disque en cours sera sans
cesse répété.
3 pulsions = Enfoncez ensuite la touche / II. „INTRO“:
le début de tous les titres est lu pendant 10
secondes. Le mot « INTRO » apparaît sur
l’écran.
4 pulsions = Le mot « SHUFF » apparaît sur l’écran
(pendant la lecture). Enfoncez la touche
/ II pour que tous les titres soient lus
dans un ordre aléatoire.
5 pulsions = toutes les fonctions sont désactivées. Le
fonctionnement normal est à nouveau
activé.
ESP (antichoc): charge la mémoire électronique de 45 secondes au cas où
le disque saute. En cas de dysfonctionnement, les données
de musique sur CD sont lues sans troubles à partir d’une
mémoire temporaire. Les erreurs de lecture sont corrigées à
posteriori dans la mémoire temporaire. Lorsque la fonction
antichoc est activée, un affichage en échelle, qui se remplit
doucement, apparaît sur l’écran. Enfoncez à nouveau la
touche pour désactiver la fonction.
PROG: voir le point “Programmation de la lecture”.
Programmation de la lecture
1. Enfoncez la touche PROG.
2. PROG et “00” (n° du titre) clignotent sur l’écran. Sur la droite vous pouvez lire
le numéro de plage de mémoire.
3. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches I / I puis enfoncez à
nouveau la touche PROG.
4. L’information sur l’écran passe alors à la plage de mémoire 02.
5. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les
titres désirés.
6. Enfoncez la touche / II. La lecture commence. Grâce à cette touche, vous
pouvez également interrompre le programme pour un court instant.
7. Enfoncez une fois la touche STOP pour arrêter la lecture sans toutefois effacer le programme.
16
F
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 16

8. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche PROG puis la tou-
che / II.
9. Pour effacer le programme, enfoncez 2x la touche STOP (L’appareil s’arrête).
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre. L’ordre programmé de lecture des titres reste sauvegardé dans la mémoire jusqu’à ouverture
du compartiment ou arrêt de l’appareil.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction MODE. Mettez d’abord l’appareil en marche, programmez-le puis enfoncez la touche MODE au max.
4x et les fonctions „ 1“, „ ALL“ et „INTRO“ peuvent être utilisées, comme
décrit dans la section “MODE”.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez l’appareil dans son emballage d’origine
accompagné du ticket de caisse à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à
votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
17
F
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 17

Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
18
F
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 18

Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica.
Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la
bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas
pueden generar considerables peligros para el usuario.
En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya
no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha
deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo
de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas
cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar
lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del
aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay
instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1”
para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven
para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa
para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de
seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
19
E
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 19

Puesta en funcionamiento del aparato
Funcionamiento de batería (no está incluido en el suministro)
• Abrir el compartimiento de las pilas situado en la cara posterior.
• Introduzca 2 baterías de 1,5V, tipo AA. Tenga atención con la polaridad correcta
(vea la indicación en el suelo del compartimento de baterías).
• Si el aparato no se utiliza durante largo tiempo, saque las pilas para evitar todo
„derrame“ del ácido de pilas.
• Un símbolo de pila indica que se tienen que cambiar las pilas. Recambie siempre el juego completo de pilas, no sólo una pila.
Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las
baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
Funcionamiento del aparato de alimentación
(no está incluido en el suministro)
También tiene la posibilidad de utilizar el aparato a través de un convertidor de clavija.
1. Introduzca el aparato de alimentación en una caja de enchufe de contacto de
protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
2. Conecte el reproductor de CD con el aparato de alimentación introduciendo la
clavija del aparato de alimentación en el conector DC 4,5 V.
3. Al utilizar un adaptador (DC 4,5V/500mA), tenga atención con la polaridad correcta según las indicaciones del CD-Player.
Manejo general
4,5 V-conector: Para la conexión de un adaptador de red.
LINE-OUT: Para la conexión de p.ej. un equipo de música.
PHONES: Para la conexión de auriculares en casco o de un auricular
en el pabellón de la oreja.
VOLUME: Sirve para ajustar el volumen.
OPEN: Para abrir el portadisco.
HOLD: Bloquea las funciones de todas las teclas del aparato como
protección contra todo accionamiento involuntario de una
tecla. Si empuja el interruptor a la derecha, aparecerá
„HOLD“ en el display.
CHARGE ON/OFF: Este interruptor se encuentra en la parte inferior de su apa-
rato. Conecta la función de carga en caso de una fuente de
alimentación externa conectada (ON).
Tenga en cuenta que en este caso no debe haber pilas en
el compartimento de pilas (¡peligro de explosión!). ¡Utilice
exclusivamente acumuladores (pilas) adecuados!
20
E
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 20

Nota: Para establecer el contacto con el acumulador, utilice
por favor el estuche de carga suministrado.
BBS (BASS BOOST): Sirve para amplificar la reproducción de los graves.
Presionando varias veces, podrá conmutar entre BOOST 1
y BOOST 2.
¿Cómo parar el aparato?
Puede desconectar el aparato presionando una vez la tecla STOP. Si el aparato
está en marcha, debe presionar dos veces la tecla o no tocar el aparato durante
aprox. 30 segundos.
Tocar Compact Disks
1. Si empuja la tecla OPEN hacia la derecha, se abre el portadisco.
2. Introduzca un disco con la etiqueta hacia arriba y presione el disco encima del
“Puck” hasta que encaje. Cierre el portadisco.
3. Presione la tecla / II, para conectar el aparato y reproducir el disco compacto. En el visualizador aparecerá “—“ el número de títulos y el tiempo total de
reproducción. Éste será -reproducido a partir del primer título. La canción actual
y el tiempo de reproducción transcurrido se indicarán en el visualizador.
4. Para sacar un disco compacto, apriete la tecla STOP, abra la tapa con la
tecla OPEN y extraiga cuidadosamente el disco compacto.
¡Se ruega tener atención con la nota referente a la reproducción de CDs y
CDRs en el formato MP3! El aparato no es apropiado para el formato MP3. El
disco comenzará a girarse, pero no se podrá reproducir el sonido.
Mantenga siempre cerrada la tapa de la cámara para discos compactos.
Nota: Si se coloca un disco de manera falsa, aparecerá en el display “Er” o si no
hay ningún disco colocado aparecerá la notificicación “DISC”.
Descripción de las teclas CD:
Reproducción/ Pause
/ II: Permite la interrupción breve de la reproducción. Pulsando
esta tecla de nuevo, la reproducción continuará a partir de
este mismo punto.
I: 1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo.
2 x presionar = Salta al título anterior
3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al man-
tener la tecla apretada, empieza la busca
de una canción (El sonido se suprimirá).
I: Con esta tecla puede saltar al título siguiente o al subsi-
guiente etc. Al mantener la tecla apretada, empieza la
busca de una canción (El sonido se suprimirá).
21
E
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 21

: Se para el CD. En caso de presionar nuevamente, se des-
conecta el aparato.
MODE: Siguientes funciones puede elegir con el botón MODE:
1 x presionar = „ 1“: el título actual se repite continua-
mente.
2 x presionar = „ ALL“: el disco actual se repite conti-
nuamente.
3 x presionar = A continuación presione la tecla- / II.
„INTRO“: Todos los títulos se reproducirán
por 10 segundos. En el display aparecerá la
palabra „INTRO“.
4 x presionar = En el display parpadeará la palabra
„SHUFF“ (durante la reproducción). Si presiona la tecla / II se reproducirán todos
los títulos uno detrás del otro en un orden
casual.
5 x presionar = Todas las funciones se han anulado. El fun-
cionamiento normal de reproducción continuará.
ESP (Anti-Shock): Evita que el CD salte; con ayuda de la memoria electrónica
de 45 segundos. En caso de haber perturbaciones los
datos de música del CD serán leídos sin problemas de una
memoria intermedia. Errores de lectura serán corregidos
posteriormente en la memoria intermedia. Al activar la función Anti-Shock aparecerá una indicación de barra en el
display, que se llenará poco a poco. Presione de nuevo la
tecla para desactivar la función.
PROG: Vea el punto “Reproducción programada”.
Reproducción programada
1. Presione la tecla PROG.
2. En el visualizador parpadea la indicación PROG y aparece „00“ (número de
título).
3. Ellija con las teclas I / I SKIP el título deseado y presione de nuevo la
tecla PROG.
4. La indicación en el visualizador cambia al puesto de memoria 02.
5. Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los títulos.
6. Presione la tecla / II. Se inicia la reproducción. Con esta tecla puede también
interrumpir brevemente el programa.
7. Si presiona una vez la tecla STOP, se para la reproducción, pero el programa se sigue manteniendo.
8. Para reproducir de nuevo el programa, presione primero 1 x la tecla PROG y
después la tecla / II.
9. Para eliminar el programa, presione por favor dos veces la tecla STOP (El aparato se desconecta).
22
E
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 22

El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos
programados. El orden programado se conserva en la memoria hasta que se
saque el disco compacto de su compartimento o bien hasta desconectarse el aparato.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función MODE.
Después de haber programado y encendido el aparato, presione por favor la tecla
MODE hasta 4x y las funciones „ 1“, „ ALL“ y „INTRO“ se pueden utilizar,
como indicado en el aparato “MODE”.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de
compra a su concesionario.
*) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas
de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a
distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como
también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
23
E
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 23

Avvertenze generali per la sicurezza
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio
sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate
vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una
cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si
impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte
possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma
farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento
alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente
solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualificate, al fine di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il
blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai
seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno
dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di
importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“
per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di
impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati
perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
24
I
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 24

Messa in funzione dell' unità
Funzionamento a batterie (non incluso nella fornitura)
• Aprire il vano batterie sulla parte posteriore.
• Inserire 2 batterie da 1,5 V, tipo AA. Fare attenzione alla polarità corretta (v.
fondo vano batterie).
• Si el aparato no se utiliza durante largo tiempo, saque las pilas para evitar todo
„derrame“ del ácido de pilas.
• Il simbolo della batteria visualizzato sul display indica che le batterie devono
essere sostituite. Si raccomanda di sostituire sempre l’intero set di batterie e
mai una sola delle batterie.
Attenzione: non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Buttare le batterie usate
negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Funzionamento alimentatore (non incluso nella fornitura)
È possibile usare l’apparecchio anche senza alimentatore.
1. Inserire la spina dell‘alimentatore in una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
2. Collegare il lettore CD all‘alimentatore inserendo la spina dell‘alimentatore nella
presa DC da 4,5 V.
3. Se si usa un alimentatore (DC 4,5V/500mA), fare attenzione che i poli siano
inseriti correttamente, conformemente alle scritte sul lettore CD.
Uso generico
Presa 4,5 V: Per il collegamento di un adattatore di rete.
LINE-OUT: Per il collegamento per esempio ad un impianto stereo.
PHONES: Per il collegamento di cuffie o auricolari.
VOLUME: Per la regolazione del volume.
OPEN: Apertura dello scomparto per il CD.
HOLD: blocca le funzioni di tutti i tasti dell’apparecchio per evitare
un’attivazione involontaria degli stessi. Spostare l’interruttore verso destra. In questo modo, sul display viene visualizzato il messaggio ”HOLD”.
CHARGE ON/OFF: Questo interruttore si trova sul lato inferiore dell’appa-
recchio. Attiva la funzione di carica nel caso di alimentatore
esterno collegato (ON).
Fare attenzione che non ci siano batterie nel vano batterie.
Pericolo di esplosione! Usare solo accumulatori adeguati!
Nota: per stabilire il contatto con l’accumulatore utilizzare il
caricatore accluso.
25
I
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 25

BBS (BASS BOOST): Serve alla ripetizione di un tono profondo. Premendo ripe-
tutamente, è possibile impostare BOOST 1 o BOOST 2.
Spegnere
Spegnere l’ apparecchio, premendo il tasto STOP 1 volta, se l’ apparecchio è in
funzione premere 2 volte, oppure non metterlo in uso per circa 30 secondi.
Lettura CD
1. Spingendo il tasto OPEN verso destra si apre il vano CD.
2. Premere un CD con l‘ etichetta rivolta verso l‘ alto sul „rullino“, facendola scorrere sulle sfere in modo che incastri. Chiudere il vano.
3. Premere il tasto / II per attivare l’apparecchio e riprodurre quindi il CD inserito. Sul display appare „- -„, il numero dei brani e la durata totale. Il CD comincerà a leggere dal primo brano. Il brano attualmente in riproduzione e la durata
d’ascolto trascorsa vengono segnalati nel display.
4. Per togliere un CD, premere il tasto STOP, aprire il coperchio del vano con il
tasto OPEN e togliere delicatamente il CD.
Prestare attenzione a questa avvertenza per la riproduzione di CD e CDR in
formato MP3! L’apparecchio non è adatto a MP3. Sebbene il CD inizi a girare,
non è possibile riprodurre la funzione audio.
Tenere sempre chiuso il coperchio.
Nota: Se un disco viene inserito sul lato errato, nel display compare “Er”, o se non
è stato inserito nessun disco, compare il messaggio „DISC”.
Descrizione dei tasti CD:
Riproduzione/ Pausa
/ II: La ripetizione può essere interrotta. Premendo nuovamente
il tasto, si rimette in funzione la ripetizione allo stesso punto
di prima.
I: Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio.
Premere 2 volte = Passa al brano successivo.
Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente ecc.
Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani (l’audio viene
disattivato).
I: Con questo tasto si può passare al prossimo brano o suc-
cessivi. Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una
ricerca dei brani (l’audio viene disattivato).
: Il CD si ferma. Premendo ancora una volta, si spegne l‘
unità.
26
I
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 26

MODE: Si possono scegliere le seguenti funzioni con il tasto
MODE:
Premere 1 volta = „ 1“: il brano attuale si ripete conti-
nuamente.
Premere 2 volte = „ ALL“: il CD attuale si ripete conti-
nuamente.
Premere 3 volte = Poi premere il tasto / II. „INTRO“: tutti i
brani sono riprodotti per 10 secondi. Nel
display appare la parola “INTRO“.
Premere 4 volte = Sul dispaly lampeggia il messaggio
”SHUFF” (durante la fase di riproduzione”. Se si prema il tasto / II, vengono
riprodotti tutti i titoli in una sequenza
casuale.
Premere 5 volte = Tutte le funzioni sono annullate. La ripro-
duzione normale continua.
ESP (Anti-Shock): Carica la memoria elettronica di 45 secondi contro il salto
dei CD. Nel caso di disturbi i dati musicali del CD vengono
letti privi di disturbi da una memoria intermedia. Errori di lettura vengono corretti a posteriori nella memoria intermedia.
Quando la funzione anti-shock è attivata, sul display viene
visualizzata una barra che si riempie lentamente. Premere
nuovamente il tasto per disattivare la funzione.
PROG: v. in “Ripetizione programmata”
Ripetizione programmata
1. Premere il tasto PROG.
2. Nel display lampeggia PROG e „00“ (numero brano). Accanto a destra vedete il
numero della posizione di memoria.
3. Con i tasti I / I selezionare il titolo desiderato e premere di nuovo il tasto
PROG.
4. Il display segnala la posizione di memoria 02.
5. Ripetere la procedura finché avete selezionato tutti i brani.
6. Premere il tasto / II. La riproduzione ha inizio. Con questo tasto si può anche
sospendere per un attimo il programma.
7. Premendo di nuovo il tasto STOP, si ferma la riproduzione, tuttavia il programma rimane.
8. Per riprodurre di nuovo il programma, premere prima 1x il tasto PROG e poi il
tasto / II.
9. Per cancellare il programma premere 2x il tasto STOP (L’apparecchio si spegne).
27
I
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 27

Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio si blocca automaticamente. La successione programmata rimane in memoria finché il CD viene
prelevato dal relativo vano o si spegne l’apparecchio.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la funzione MODE. Dopo
aver programmato e avviato l’apparecchio, premere il tasto MODE fino a 4 x: così
si possono usare le funzioni „ 1“, „ ALL“ e „INTRO““, come descritto in
„MODE“.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno
luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore l’apparecchio base nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
28
I
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 28

Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
29
I
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 29

General safety instructions
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to
rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of
water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose.
Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage.
Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not
covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains
supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by
an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an
equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a
similary qualified person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the
plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the
following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the
device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important
operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD.
The built-in safety switches should prevent the user being exposed to
dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD
compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated,
as this could result in a danger of exposure to the laser light.
30
GB
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 30

Commissioning the device
Battery Mode (not supplied)
• Open the battery compartment on the rear side.
• Insert 2 1.5V AA type batteries. Match the polarities correctly (see the inside of
the battery compartment).
• If the device is not used for a long period of time, remove the batteries to avoid
the „spilling“ of battery acid.
• A battery symbol in the display indicates that the batteries need changing.
Always change the complete set of batteries, do not replace only one battery.
Warning: batteries are not to be disposed of together with domestic wastes.
Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s.
Never throw batteries into the fire.
AC Adapter Mode (not supplied)
You can also use the device with an adapter.
1. Insert the AC adapter into a duly installed 230V/50Hz protective contact outlet.
2. Connect the CD player to the AC adapter by connecting the jack of the adapter
into the 4.5V/DC socket.
3. When using an adapter (4.5V DC/500 mA) match the polarities correctly as
indicated on the CD player.
General Operating
4,5 V socket: for connecting a mains adapter.
LINE-OUT: for connection to a stereo system, for example.
PHONES: for connecting head- or earphones.
VOLUME: is used to set the volume of the music.
OPEN: For opening the CD compartment.
HOLD: it blocks the functions of all the device’s keys to protect
against their accidental activation. If the switch is pushed to
the right, the word „HOLD“ appears in the display.
CHARGE ON/OFF: This switch is located on the bottom of the device. The
charging function is activated when connected to an external mains line (ON).
Make sure that there are no batteries in the battery compartment. Danger of explosion! Use only appropriate rechargeable batteries!
Note: In order to create the contact to the battery, please
use the charging socket supplied.
BBS (BASS BOOST): increases the bass sound. Press repeatedly to switch bet-
ween BOOST 1 and BOOST 2
31
GB
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 31

Switching off
The machine is switched off by pressing the STOP button once, or twice if one of
the devices is still running. It will also switch off automatically if not operated for
approx. 30 seconds.
Playing CDs
1. Shift the OPEN key to the right to open the CD compartment.
2. Insert a CD with the label facing upwards and press carefully over the button
until it snaps into place. Close the CD compartment.
3. Press the / II button to switch the device on and play back the CD. „--“
appears in the display, i.e. number of tracks and the total running time. The CD
starts from the first track. The track currently being played and the time that has
elapsed are shown in the display.
4. To remove a CD, press the STOP key, open the CD deck with the OPEN key
and take out the CD carefully.
Please note these instructions for playing back CDs and CDRs in MP3 format! The device is not able to play back MP3 files. The CD begins to turn, but
the sound cannot be heard.
Always keep the CD deck cover closed.
Note: If a disc is inserted the wrong way round, the message „Er“ appears in the
display. If no disc has been inserted the message „DISC“ is shown.
Description of the CD buttons:
Playback/ Pause
/ II: You can briefly interrupt the playing. Renewed pressing of
the button will re-start the playing from the same place.
I: Press once = This starts the current track again
from the beginning.
Press a second time = This jumps back to the previous
track.
Press a third time = This plays the song before etc. If the
button is kept pressed down, the
machine starts to search through the
tracks (The sound is muted).
I: With this button you can jump to the following track or the
next track but one etc. If the button is kept pressed down,
the machine starts to search through the tracks (The sound
is muted).
: The CD is stopped. By pressing once again, the unit is swit-
ched off.
32
GB
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 32

MODE: The following functions can be selected with the MODE key:
Press once = „ 1“: the current track is repea-
ted continuously.
Press a second time = „ ALL“: the whole CD is played
continuously.
Press a third time = Then press the / II button.
„INTRO“: All tracks are played for
ten seconds. The word „INTRO“
appears in the display.
Press a fourth time = The word „SHUFF“ appears in the
display (during playback). If the /
II button is pressed, all tracks are
played back in random order.
Press a fifth time = all the functions are reset. The nor-
mal play mode is resumed.
ESP (Anti-Shock): It fills the 45-second electronic memory to protect against
the jumping of the CD. If the CD is jolted the music data on
the CD is read out of an intermediate memory (buffer store)
so that playback is not disturbed. Reading errors are subsequently corrected in the intermediate memory. When antishock is activated a bar appears in the display which slowly
fills up. Press the button again to deactivate this function.
PROG: See under “Programmed Play”.
Programmed Play
1. Press the PROG key.
2. PROG and „00“ (track number) flashes on the display. The memory slot number
can be seen on the right.
3. Use theI / I buttons to select the desired track and then press the PROG
button again.
4. The display changes to memory slot 02.
5. Repeat the procedure until all the desired tracks are selected.
6. Press the / II key. The playback starts. Press this button to pause briefly the
playback.
7. Press once the STOP key to stop the playback while retaining the program.
8. To resume the playback of the program press first the PROG key once and
then the / II key.
9. To delete the program, press the STOP key twice (The machine switches off) .
The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is
completed. The programmed sequence remains in the memory until the CD is
taken out of the CD deck or until the device is switched off.
33
GB
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 33

It is possible to combine the pre-programmed tracks with the MODE function. After
you have programmed the tracks and started the machine, please press the MODE
button up to fourth times so that the functions „ 1“, „ ALL“ and „INTRO“
can be used as described in the section entitled „MODE“.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
For repairs or replacement during the life of the guarantee return the device in its
original packing together with the proof of purchase to your dealer.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
34
GB
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 34

Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie
pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a
więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego
gniazdka.
Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w
gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne
nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone
naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu
urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być
używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa
uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się
we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim
napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące
się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z
obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty
kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla
ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
35
PL
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 35

Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim
manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany
zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego
światła lasera.
Użytkowanie urządzenia
Zasilanie z Baterii (nie objęte dostawą)
• Z tyłu urządzenia należy otworzyć kieszeń na baterie.
• Proszę umieścić w środku dwie baterie 1,5 V, typ AA. Proszę pamiętać o
prawidłowej polarności (patrz spód kieszeni na baterie).
• Jeżeli nie będą Państwo przez dłuższy czas korzystać z urządzenia proszę
wyjąć z niego baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
• Symbol baterii w wyświetlaczu sygnalizuje, że baterie powinny być wymienione. Proszę zawsze wymieniać baterie w komplecie, proszę nie wymieniać
baterii pojedynczo. Proszę zawsze wymieniać cały komplet, a nie tylko
jedną baterię.
Uwaga: Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Zasilanie z sieci (nie objęte dostawą)
Istnieje możliwość zasilania urządzenia poprzez zasilacz z wtyczką.
1. Proszę połączyć element z wtyczką podłączenia do przepisowo zainstalowanego sprawnego, gniazda wtyczkowego (230V, 50 Hz).
2. Proszę połączyć odtwarzacz CD z elementem z wtyczką podłączenia do
sieci wsuwając wtyczkę do gniazdka DC 4,5 V.
3. rzy korzystaniu z zasilacza (DC 4,5V/500mA) proszę pamiętać o prawidłowej
polarności, zgodnie z informacją na odtwarzaczu CD.
Ogólne informacje dotyczące obsługi
Gniazdko 4,5 V: przeznaczone jest do podłączenia przystawki sieciowej.
LINE-OUT: do podłączenia np. do wieży stereofonicznej.
PHONES: służy do podłączenia słuchawek lub słuchawek miniatu-
rowych.
VOLUME: służy do regulowania głośności.
OPEN: Do otwierania pojemnika na CD.
HOLD: blokuje funkcje wszystkich przycisków urządzenia, jako
zabezpieczenie przed nieumyślnym włączeniem przycisku. Po przesunięciu włącznika w prawo w wyświetlaczu
pojawia się “HOLD”.
36
PL
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 36

CHARGE ON/OFF: Włącznik ten znajduje się na spodzie urządzenia. Włącza
funkcję ładowania w przypadku podłączonego,
zewnętrznego zasilacza (ON).
Proszę pamiętać, aby z kieszeni na baterie wyjąć baterie.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Proszę stosować tylko
odpowiednie akumulatory!
Wskazówka: by spowodować styk z akumulatorem,
proszę użyć załączonej wkładki do ładowania.
BBS (BASS BOOST):służy do wzmocnionego odtwarzania niskich tonów.
Naciskając wielokrotnie klawisz mogą Państwo
przełączać między BOOST1 i BOOST 2.
Wyłączenie
Urządzenie wyłączyć naciskając 1 x przycisk STOP, 2 x jeżeli urządzenie
działa, lub nie obsługując urządzenia przez około 30 sekund.
Odtwarzanie CD
1. Jeżeli przesuną Państwo przycisk OPEN w prawo otworzy się kieszeń CD.
2. Umieścić CD w kieszeni wkładając etykietką do góry i otworem na „uwypuklenie”, aż zostanie odpowiednio osadzone. Zamknąć kieszeń CD.
3. Proszę wcisnąć przycisk / II, by włączyć urządzenie i rozpocząć odtwarzanie CD. Na wyświetlaczu pojawi się „– –„ liczba utworów oraz łączny czas
odtwarzania.Odtwarzanie CD rozpocznie się od pierwszego utworu. Na
wyświetlaczu pojawi się aktualny utwór oraz miniony czas odtwarzania.
4. Aby wyjąć CD należy nacisnąć przycisk STOP, otworzyć przy pomocy
przycisku OPEN pokrywę CD i unieść ostrożnie CD.
Proszę uwzględnić tą wskazówkę odnośnie odtwarzania płyt CD i CDR w
formacie MP3! Urządzenie to nie obsługuje formatu MP3. Wprawdzie
płyta kompaktowa zaczyna się kręcić, jednak dźwięk nie jest odtwarzany.
Proszę zawsze zamykać pokrywę.
Wskazówka: Jeżeli płyta CD została włożona odwrotną stroną, w wyświetlaczu
pojawia się „Er”, zaś jeśli nie została włożona żadna płyta, to pojawia się meldunek „DISC”.
Opis przycisków odtwarzacza do płyt kompaktowych:
Odtwarzania/ Pause
/ II: odtwarzanie może zostać na krótko przerwane. Ponowne
naciśnięcie klawisza rozpocznie odtwarzanie płyty w tym
samym miejscu.
37
PL
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 37

I: Naciśnięcie 1x = Aktualny utwór odtwarzany jest od
początku.
Naciśnięcie 2x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu.
Naciśnięcie 3x = Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się
proces przeszukiwania skali odbiornika
(Dźwięk zostaje wyciszony).
I: Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo przejść do
następnego lub jeszcze wcześniejszego tytułu. Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania
skali odbiornika (Dźwięk zostaje wyciszony).
: CD zostaje zatrzymane. Ponowne naciśnięcie przycisku
wyłącza urządzenie.
MODE: Przy pomocy przycisku MODE mogą Państwo wybierać
następujące funkcje:
Naciśnięcie 1x = „ 1“: aktualnie odtwarzane nagra-
nie będzie stale powtarzane.
Naciśnięcie 2x = „ ALL“: aktualnie odtwarzane CD
będzie stale powtarzane.
Naciśnięcie 3x = Potem wcisnąć przycisk / II.
„INTRO“: każdy z utworów odtwarzany
jest po 10 sekund. W wyświetlaczu
pojawia się słowo „INTRO”.
Naciśnięcie 4x = W wyświetlaczu miga słowo “SHUFF”
(podczas odtwarzania). Po wciśnięciu
przycisku / II wszystkie tytuły odt-
warzane są jeden po drugim w przy-
padkowej kolejności.
Naciśnięcie 5 x= dezaktywacja wszystkich funkcji.
Kontynuacja zwykłego trybu odtwarza-
nia.
ESP (Anti-Shock): Elektroniczna 45- sekundowa pamięć zabezpieczająca
CD przed wstrząsami. W razie zakłóceń informacje
muzyczne CD czytane są bez zniekształceń z pamięci
pośredniej. Błędy powstałe przy odczycie korygowane
są następnie w pamięci pośredniej. Przy włączonej
funkcji przeciwwstrząsowej w wyświetlaczu pojawia się
wskaźnik w postaci belki, która powoli się wypełnia.
Proszę ponownie wcisnąć ten przycisk, by powyższą
funkcję wyłączyć.
PROG: patrz poniżej punkt “Odtwarzanie zaprogramowane”.
38
PL
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 38

Odtwarzanie zaprogramowane
1. Proszę nacisnąć przycisk PROG.
2. Na wyświetlaczu pojawi się informacja PROG oraz ,,00“ (numer utworu).
Obok z prawej strony pojawi się numer zapisu w pamięci.
3. Przyciskami I / I proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć ponownie
przycisk PROG.
4. Wskaźnik na wyświetlaczu pokaże numer zapisu w pamięci 02.
5. Proszę powtarzać tę czynność do momentu wybrania wszystkich utworów.
6. Proszę nacisnąć przycisk / II. Uruchomione zostaje odtwarzanie. Przy
pomocy tego przycisku mogą Państwo również na krótko przerwać odtwarzanie programu.
7. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP, odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie jednak zachowany.
8. W celu ponownego odtworzenia programu proszę nacisnąć najpierw jeden
raz przycisk PROG a następnie przycisk / II.
9. Aby wykasować program proszę 2-krotnie nacisnąć przycisk STOP
(Urządzenie wyłącza się).
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Zaprogramowana kolejność utworów zostanie w pamięci
dopóki CD nie zostanie wyjęte z kieszeni ewent. urządzenie nie zostanie
wyłączone.
Mają Państwo możliwość kombinacji zaprogramowanych utworów z funkcją
MODE. Po zaprogramowaniu i włączeniu urządzenia proszę do 4x nacisnąć
przycisk MODE, a funkcje „ 1“, „ ALL“ i „INTRO“ będą mogły być
wykorzystane jak opisano w punkcie „MODE”.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
39
PL
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 39

Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
40
PL
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 40

Általános biztonsági rendszabályok
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a
készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket!
Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és fes-
zültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be!
Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások!
Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős ves-
zély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati
csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem
előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a
hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a
mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad
pótoltatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt
a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a
következőkre hívják fel az Ön figyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos
kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“
működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes
lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van
nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy
más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki
magát.
41
H
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 41

A készülék használatba vétele
Tegye bele az elemeket (nem hozzá járó tartozék)!
• Nyissa ki a hátlapon lévő elemtartó rekeszt!
• Helyezzen be 2 db 1,5 V-os, AA típusú elemet! Ügyeljen a helyes polaritásra!
(lásd az elemtartó rekesz fenekét, ill. a külső falon lévő domborított jelzést)
• Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemeket,
hogy elkerülje az akkumulátorsav esetleges „kifutását“.
• A display-n elemet ábrázoló piktogram jelzi, hogy az elemeket cserélni kell.
Mindig egyszerre cserélje a komplett elemkészletet, de csak egy-egy elem
helyett tegyen be újat!
Figyelem: Az elemek nem a háztartási szemétbe valók! Az elhasznált elemeket
vagy a megfelelő gyűjtőhelyen, vagy a kereskedőnél adja le!
Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!
Hálózati adapteres működtetés (nem hozzá járó tartozék)
Arra is lehetősége van, hogy konnektorba dugható hálózati adapterről használja
a készüléket.
1. Dugja az adaptert előírásszerűen szerelt, 230V, 50 Hz-es földelt konnektorba!
2. Az adapter dugaszát a DC 4,5 V-os hüvelybe dugva, kösse össze a CDlejátszót a hálózati adapterrel!
3. Ha hálózati adaptert használ (DC 4,5V/500mA), ügyeljen a CD-lejátszó feliratairól leolvasható helyes polaritásra!
Általános kezelés
4,5 V hüvely: Hálózati adapter csatlakoztatására.
LINE-OUT: Pro připojení např. ke stereofonní soustavě.
PHONES: Fej- vagy fülhallgató csatlakoztatására.
VOLUME: A hangerő beállítására szolgál.
OPEN: Kinyitja a CD-tartó rekeszt.
HOLD: Letiltja a készüléken lévő összes gomb funkcióját, hogy
gátolja valamelyik gomb nem szándékos működtetését.
Tolja a kapcsolót ON állásba! Ha a kapcsolót jobbra tolja,
a display-n megjelenik a ”HOLD” szó.
CHARGE ON/OFF: Ez a kapcsoló a készülék alsó felén található. A feltöltő
funkciót kapcsolja olyankor, ha külső hálózati adapter van
közbeiktatva (ON).
Ügyeljen rá, hogy ilyenkor ne legyen elem az elemtartó
rekeszben. Ez robbanásveszéllyel jár! Csak megfelelő
elemeket használjon!
Figyelem: Az akkuval való összekapcsoláshoz használja a
hozzá adott töltőhüvelyt!
42
H
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 42

BBS (BASS BOOST):A mély hangok erősítésére szolgál. A gomb többszöri
megnyomásával lehet a BOOST 1 és a BOOST 2 között
váltani.
Kikapcsolás
A készülék kikapcsol, ha 1-szer ill. a készülék működése közben 2-szer megnyomja a STOP gombot, ill. ha a készüléket kb. 30 másodpercig már nem kezeli.
CD-k lejátszása
1. Ha az OPEN gombot jobbra tolja, kinyílik a CD-tartó.
2. Nyomjon a tüskére címkéjével felfelé egy CD-t úgy, hogy bekattanjon! Zárja
le a rekeszt!
3. A készülék bekapcsolásához és a CD lejátszásához a / II gombot kell
megnyomnia. Na displeji se zobrazí “- -“, počet titulů a celková doba
přehrávání. A CD az első számtól kezdve végigfut. A display kijelzi az éppen
játszott számot és az eltelt lejátszási időt.
4. A CD kivételéhez nyomja meg a STOP- gombot, az OPEN gombbal nyissa
fel a CD-fedelet, és óvatosan emelje le a korongot!
Ha MP3 formátumú CD-ket vagy CDR-eket kíván lejátszani, vegye figyelembe a következőket: A készülék MP3 lejátszására nem alkalmas. A CD
elkezd ugyan forogni, de a hangot nem lehet megszólaltatni.
Egyébként tartsa a CD-fedelet mindig lecsukva!
Figyelem: Ha hibásan helyezi be a korongot, a display-n „Er“ jelenik meg, ha
pedig nincs korong betéve, a “DISC“ jelentés olvasható.
A CD-gombok leírása:
Lejátszás/ Szünet
/ II: Rövid időre megszakíthatja vele a lejátszást. A gomb
ismételt megnyomása után a lejátszás ugyanazon a helyen folytatódik.
I: 1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppen játszott
számot.
2 x megnyomva = Az előző számra ugrik.
3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza
stb. Ha lenyomva tartja, folyamatos
zenekeresés indul el (a hang elnémul).
I: Ezzel a gombbal ugorhat a következő, ill. a következő
utáni számra stb. Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el (a hang elnémul).
: Leállítja a CD-t. Ismételt megnyomása kikapcsolja a kés-
züléket.
43
H
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 43

MODE: A MODE-gombbal a következő funkciókat választhatja:
1 x megnyomva = „ 1“: Állandóan ismétli az éppen
futó számot.
2 x megnyomva = „ ALL“: Állandóan ismétli az
éppen feltett CD-t.
3 x megnyomva = Utána nyomja meg a / II-gombot!
„INTRO“: 10 másodpercre lejátssza az
összes számot. A display-n az
„INTRO“ szó jelenik meg.
4 x megnyomva = A display-n a ”SHUFF” szó villog (a
lejátszás alatt). Ha megnyomja a / II
gombot, a készülék véletlenszerű sorrendben szólaltatja meg az összes
címet.
5 x megnyomva = Minden funkciót megszüntet.
Folytatódik a rendes lejátszó
működés.
ESP (Anti-Shock/
ugrásgátló): Funkce, která ovládá 45-sekundovou vyrovnávací paměť,
aby nedocházelo k “přeskakování” nahrávek. Zavarok
esetén a CD a rajta lévő zenei adatokat egy köztes
memóriából zavarmentesen olvassa le. A köztes tároló
utólag kijavítja a leolvasási hibákat. Ha aktiválja az antishockot, a display-n gerendát ábrázoló piktogram jelenik
meg, amely lassan megtelik. Ha deaktiválni kívánja ezt a
funkciót, nyomja meg ismét a gombot!
PROG: l. a “Programozott lejátszás” pontban!
Programozott lejátszás
1. Nyomja meg a PROG gombot!
2. A display-n PROG és „00“ (a cím száma) villog. Jobbra mellette látható a
memóriahely száma.
3. Az I / I gombokkal válassza ki a kívánt címeket, és nyomja meg ismét
a PROG gombot
4. A display-n a kijelzés a 02 memóriahelyre vált.
5. Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt számot ki nem
választotta.
6. Nyomja meg a / II gombot! Megindul a lejátszás. Ugyanezzel a gombbal
rövid időre félbe is szakíthatja a programot.
7. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot, megszakad a lejátszás, de a
program megmarad.
8. A program ismételt lejátszásához nyomja meg először 1-szer a PROG gombot, utána pedig 2-szer a / II gombot!
44
H
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 44

9. Ha törölni kívánja a programot, nyomja meg 2-szer a STOP gombot (A készülék kikapcsol).
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta, magától leáll. A
programozott sorrend a memóriában marad mindaddig, amíg ki nem veszik a
korongot a CD-fiókból, ill. ki nem kapcsolják a készüléket.
Pomocí funkce MODE máte možnost kombinovat naprogramované tituly. Po
naprogramování titulů a uvedení přístroje do provozu můžete stisknout tlačítko
MODE až 4x a použít tak funkce „ 1“, „ ALL“ a „INTRO“ tak, jak je
popsáno v oddílu “MODE”.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék
díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből,
ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor
térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
45
H
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 45

5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 46

5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 47

Stünings Medien, Krefeld • 04/04
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Technische Daten
Modell: CDP 603
Kopfhörerbuchse: 3,5 mm Klinkenstecker Stereo
Line-Out-Buchse: 3,5 mm Klinkenstecker Stereo
Batterien: 2 x 1,5 V, Typ AA
Netzadapter-Buchse: 4,5 V DC, 500 mA,
Polarität – +
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 48