CLATRONIC BSS1261 User Manual

DEUTSCH
Übersicht der Bedienelemente
1 Handgriff 17 Tank Reinigungsmittel 2 Auslöser Reinigungsmittel 18 Auffangbehälter 3 Saugrohr 2 tlg. 19 Laufrad 4 Schelle 20 Fahrgestell 5 Schalter Motor (MOTOR) 21 Laufrollen 6 Schalter Pumpe (PUMP) 7 Kupplung 8 Zulaufschlauch 22 Reiniger
9 Aufhängung 23 Motorschutzfi lter 10 Waschdüse groß 24 Messbecher 11 Nassaufsatz, glatte Böden 25 Fugendüse 12 Saugschlauch 26 Dauerfi lter (optional) 13 Tragegriff 27 Staubbeutel 14 Abdeckung Auslassfi lter 28 Waschdüse, klein 15 Zuführschlauch Reiniger 29 Bodenbürste 16 Verschluss 30 Polsterdüse
Zubehör:
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpa-
• Öffnen Sie die Verschlüsse, um das Motorgehäuse vom
• Im Zubehör fi nden Sie die Rollen, die Sie auf das Fahrge-
• Der Motorschutzfi lter muss unten am Motorgehäuse ange-
• Möchten Sie Trockensaugen, setzen Sie bitte einen Staub-
• Bringen Sie das Motorgehäuse wieder am Auffangbehälter an.
• Bringen Sie den Zuführschlauch für den Reiniger (15) am
• Bringen Sie den Saugschlauch am Motorgehäuse an (Abb.
• Im Zubehör fi nden Sie die Aufhängung für die „Parkhilfe“.
Anwendungshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Das Gerät ist nach seiner Beschreibung und den Sicher­heitshinweisen für die Aufgabe als Nass-/ Trockensauger bestimmt.
• Darüber hinaus verfügt das Gerät über einen zusätzlichen Anschluss mit Reinigerfunktion.
• Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Düsenaufsätze
Fugendüse: Zum Saugen in Ecken und Schlitzen
Polsterdüse: (nur zur Trockenreinigung)
Bodenbürste: (nur zur Trockenreinigung)
Glatte Böden:
Teppiche: Drücken Sie den Hebel in die gegenüber
Waschdüse groß: (zur Nassreinigung)
Waschdüse klein: (zur Nassreinigung)
Lösen der Düsen: Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen
usw. Zum Saugen von Polstern, Vorhängen
usw.
Zur Reinigung von Teppichen oder glatten Flächen.
Drücken Sie den Hebel mit dem Fuß nieder. Die Bürsten sind jetzt sichtbar.
liegende Richtung. Die Bürsten sind jetzt eingefahren.
Für größere Flächen, wie Teppich oder Fliesen u. a. Diese Bürste eignet sich auch bestens, um Wasser von größeren Flächen aufzunehmen.
Eignet sich zur Reinigung von kleineren Flächen, wie z. B. Polstern.
ab.
• Stecken Sie das gewünschte Zubehör am Saugrohr auf.
• Die restlichen Zubehörteile können Sie am Motorgehäuse
• Beim Nassansaugen wird nur der im Motorgehäuse sitzen-
• Im Zubehör fi nden Sie eine Gummilippe für die große
• Wenn die Flüssigkeit im Auffangbehälter die maximale Höhe
• Schalten Sie den Sauger ab und ziehen Sie den Stecker
• Möchten Sie den Vorgang ganz beenden, entleeren Sie den
• Lassen Sie den Motorschutzfi lter trocken.
• Beim Trockensaugen wird der trockene Motorschutzfi lter
• Setzen Sie einen neuen Staubbeutel auf den Anschluss.
• Wenn der Staubbeutel auf dem Anschluss aufgesteckt ist,
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schalten
• Der Staubbeutelwechsel wird nach Bedarf durchgeführt.
• Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, soll der Beutel
• Verwenden Sie zum Trockensauger die Bodendüse
A – Montage des Gerätes
ckung.
Auffangbehälter zu trennen (Abb. A1, A2, A3).
stell aufstecken (Abb. A4, A5).
bracht werden (Abb. A6).
beutel ein (Abb. A7).
Tank und am Anschluss des Motorgehäuses an.
A10).
Schrauben Sie diese Aufhängung mit der Schraube am Saugrohr an (Abb. A11).
aufbewahren (Abb. A12).
B – Nasssaugen ohne Reiniger
de Motorschutzfi lter (23) verwendet (Abb. B1, B2).
HINWEIS:
Der Papierstaubbeutel wird beim Nassansaugen nicht verwendet. Er ist aus dem Staubsauger zu entfernen.
Waschdüse. Mit ihr können Sie Flüssigkeiten besser aufsau­gen (Abb. B3, B4).
erreicht hat, schließt ein Schwimmer den Luftstrom zum Motor ab. Das Motorgeräusch wird hörbar lauter und zeigt Ihnen an, dass der Behälter geleert werden muss.
aus der Steckdose (Abb. B5, B6).
Auffangbehälter und wischen Sie Ihn am besten mit einem Lappen nach (Abb. B7, B8).
C – Trockensaugen
und ein Papierstaubbeutel verwendet (Abb. C1).
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Beutels.
soll er bis zum Anschlag angepresst werden.
Sie das Gerät mit der Taste „MOTOR“ ein (Abb. C5, C6).
ausgetauscht werden.
(Abb. C3).
5
DEUTSCH
05-BSS 1261 Inhalt 5 13.11.2006, 9:25:55 Uhr
DEUTSCH
D – Vorbereitung zur Nassreinigung
mit Reinigerzusatz
• Öffnen Sie die Verschlüsse, um das Motorgehäuse vom
DEUTSCH
Auffangbehälter zu trennen.
• Entfernen Sie den Staubbeutel und vergewissern Sie sich, dass der Behälter leer ist.
• Bringen Sie den Motorschutzfi lter an und setzen Sie das Motorgehäuse wieder auf den Auffangbehälter.
• Entfernen Sie den Zuführschlauch für den Reiniger vom Tank (Abb. D1).
• Entnehmen Sie den Reinigertank vom Fahrgestell (Abb. D2).
• Dosieren Sie mit dem Messbecher den Reiniger für den Tank (Abb. D3). Nehmen Sie je nach Verschmutzungsgrad 3-5 Messbecher auf 5L Wasser.
• Giessen Sie erst den Reiniger in den Tank (Abb. D4).
• Füllen Sie anschließend den Tank bis zur Maximal-Marke mit kaltem Wasser auf (Abb. D5).
• Bringen Sie den Tank wieder am Fahrgestell an (Abb. D6).
• Schließen Sie den Zuführschlauch für den Reiniger am Tank und am Motorgehäuse an (Abb. D7).
• Montieren Sie den Auslöser am Handgriff (Abb. D8, D9).
• Befestigen Sie mit den Schellen (4) den Zulaufschlauch (8) am Saugschlauch (Abb. D10).
• Schließen Sie den Zulaufschlauch an die Kupplung des Motorgehäuses an (Abb. D11).
• Der Anschluss lässt sich entfernen, indem man die farbige Taste an der Kupplung drückt und dann den Anschluss herauszieht (Abb. D12).
• Bringen Sie den Saugschlauch am Motorgehäuse an (Abb. D13).
• Stecken Sie das Saugrohr auf (Abb. D16).
• Stecken Sie am Saugrohr eine Waschdüse auf (Abb. D14).
• Bei glatten Böden können Sie zusätzlich die Gummilippe verwenden (Abb. D15).
• Verbinden Sie nun den Zulaufschlauch für den Reiniger mit der Schnellkupplung am Auslöser (Abb. D17).
• Bringen Sie den Zulaufschlauch für den Reiniger mit den Schellen am Rohr an.
• Die kleine Waschdüse können Sie auch direkt am Handgriff anbringen (Abb. D18, D19).
• Wickeln Sie die Anschlussleitung vollständig ab und stecken Sie den Stecker in die Steckdose (Abb. D20).
Weniger beschmutzte Textilbeläge
• Schalten Sie beiden die Tasten „MOTOR“ und „PUMP“ ein (Abb. E1, E2).
• Drücken Sie den Auslöser, um das Reinigungsmittel auf der Fläche zu verteilen (Abb. E3).
• Lassen Sie den Auslöser los, um die Zerstäubung vom Reinigungsmittel zu unterbrechen (Abb. E4).
• Führen Sie die Waschdüse mehrmals langsam und gleich­mäßig auf der Fläche vor und zurück. Drücken Sie dabei wiederholt den Auslöser (Abb. E5).
• Wiederholen Sie diesen Vorgang anschließend noch einige Male, ohne den Auslöser zu drücken, so wird überschüssi­ges Wasser aus dem Teppich absaugt.
Stark verschmutzte Textilbeläge
• Schalten Sie erst nur die Pumpe („PUMP“-Taste) ein.
• Verteilen Sie das Reinigungsmittel auf einer Fläche von ca. 1m².
• Schalten Sie die Pumpe aus.
• Schalten Sie den Motor („MOTOR“-Taste) ein.
• Führen Sie die Waschdüse mehrmals langsam und gleichmäßig auf der Fläche vor und zurück, bis der Teppich möglichst trocken ist.
• Den noch nassen Teppich oder Belag nicht betreten.
• Warten Sie bis der Belag völlig getrocknet ist.
Nassreinigung von glatten Böden
• Versehen Sie die große Waschdüse mit dem speziellen Glattbodenaufsatz (Abb. E6).
• Schalten Sie beide Tasten „MOTOR“ und „PUMP“ ein (Abb. E1, E2).
• Führen Sie die Waschdüse mehrmals langsam und gleich­mäßig auf der Fläche vor und zurück (Abb. E7). Drücken Sie dabei wiederholt den Auslöser.
• Abschließend saugen Sie die Feuchtigkeit auf, ohne den Auslöser zu drücken.
HINWEIS:
• Das Gerät ist mit einen Temperaturschutzschalter für die Pumpe ausgestattet.
• Wird die Pumpe häufi g gebraucht, schaltet sie sich selbst durch den Temperaturschutzschalter aus. Nach einiger Zeit schaltet sich die Pumpe automatisch wieder ein.
E – Nassreinigung von Textilbelägen,
Teppichen und Glattböden
ACHTUNG:
• Die Pumpe darf nicht trocken laufen! Schalten Sie die Pumpe nicht ein, wenn der Tank leer ist.
• Prüfen Sie vor jeder Anwendung den Flüssigkeitsstand im Tank!
ACHTUNG:
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen!
• Überprüfen Sie stets die Wirkung des Reinigers an einer möglichst unauffälligen Stelle des Teppichs.
6
05-BSS 1261 Inhalt 6 13.11.2006, 9:25:59 Uhr
• Schalten Sie die Pumpe ab und drücken Sie den Auslöser, um den Restdruck abzulassen (Abb. F1, F2).
• Lassen Sie den Sauger eine kurze Zeit unbelastet laufen, damit die Feuchtigkeit aus dem Rohr und dem Schlauch herausgezogen wird.
• Schalten Sie den Staubsauger mit der „MOTOR“- Taste ab (Abb. F3).
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose (Abb. F4).
• Wickeln Sie das Anschlusskabel um das Gehäuse (Abb. F5).
• Trennen Sie den Zulaufschlauch und den Saugschlauch vom Staubsauger ab (Abb. F6, F7).
• Nehmen Sie den Reinigertank ab (Abb. F8).
F – Nach dem Gebrauch
DEUTSCH
• Trennen Sie das Motorgehäuse vom Auffangbehälter (Abb. F9).
• Entleeren Sie den Auffangbehälter und spülen Sie mit Wasser nach (Abb. F10).
• Wischen Sie den Behälter mit einem Lappen trocken (Abb. F11).
• Reinigen Sie den Motorschutzfi lter in einer Handwäsche und lassen Sie ihn trocknen.
HINWEIS:
Bitte montieren Sie auch den Saugschlauch erst wieder, nachdem er getrocknet ist (Abb. F15).
• Das Motorgehäuse, den Reinigertank und die anderen Schläuche können Sie bereits wieder montieren (Abb. F12-14).
• „Parken“ Sie das Zubehör am Motorgehäuse (Abb. F16).
ACHTUNG:
• Nach jeder Nassreinigung müssen die einzelnen Teile des Staubsaugers (Saugpumpe, Ventil, Düsen und Schläu­che) mit klarem Wasser durchgespült werden.
• Lassen Sie dazu ca. 2 Liter Wasser aus einer Schüssel durch das System pumpen.
Kurze Reinigung: Klopfen oder bürsten Sie den Filter aus, um ihn von Rückständen zu befreien.
Handwäsche: Bei stärkeren Verunreinigungen empfi ehlt sich eine Handwäsche bis 40°C (Abb. G6).
HINWEIS:
• Lassen Sie den Filter nur Lufttrocknen!
• Nehmen Sie den Betrieb nur mit getrocknetem Filter wieder auf!
Gehäuse
• Das Gehäuse kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch abgewischt werden (Abb. G10). Tauchen Sie das Motorgerät nicht ins Wasser!
• Trocknen Sie alle Teile nach der Reinigung mit einem trocknem Tuch ab.
Wartung
• Um die Leistungsfähigkeit und die Einsatzbereitschaft des Staubsaugers zu erhalten, kann es gelegentlich nötig sein, Schläuche oder Zubehörteile zu reinigen (Abb. G8, G9).
• Erneuern Sie regelmäßig die Staubbeutel (Abb. G11).
DEUTSCH
G – Reinigung und Wartung
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose (Abb. G1).
• Um die Oberfl ächen nicht zu beschädigen, verwenden Sie keine scheuernden oder kratzenden Reinigungsmittel oder Reinigungsgeräte.
Auffangbehälter
• Spülen Sie den Auffangbehälter nach dem Gebrauch mit klarem Wasser aus (Abb. G4, G5).
• Verunreinigungen in dem Behälter können Sie mit einem Schwamm oder einer Nylonbürste entfernen.
Auslassfi lter
Die Auslassfi lter (14) befi nden sich oben am Motorgehäuse (Abb. G7). Reinigen Sie die Filter nach jeder 7. bis 10. Entlee­rung.
Kurze Reinigung: Klopfen oder bürsten Sie die Filter aus, um sie von Rückständen zu befreien.
Handwäsche: Bei stärkeren Verunreinigungen empfi ehlt sich eine Handwäsche bis 40°C.
HINWEIS:
• Lassen Sie die Filter nur Lufttrocknen!
• Nehmen Sie den Betrieb nur mit getrockneten Filtern wieder auf!
Motorschutzfi lter
Der Motorschutzfi lter (23) befi ndet sich unten am Motorge­häuse. Reinigen Sie den Motorschutzfi lter nach jeder 3. bis 5. Entleerung.
• Nehmen Sie das Motorgehäuse ab und entnehmen Sie den Filter.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät in einem trocknen, frostsicheren Raum auf.
• Entleeren Sie den Auffangbehälter vollständig.
• Setzen Sie das Motorgehäuse auf.
• Wickeln Sie das Kabel auf.
H – Hinweise zum Umgang mit dem Reiniger
Das Reinigungsmittel ist ein Konzentrat zur Tiefenreinigung von Böden, Textilbodenbelägen und Teppichen. Das Mittel schäumt nur minimal und ist daher bestens für die Anwendung im Nasssauger geeignet.
Mischungsverhältnis
• Mischen Sie 3-5 Messbecher des Reinigers mit 5 Litern
• Den Messbecher fi nden Sie im Zubehör (Abb. H4).
• Gießen Sie erst den Reiniger in den Tank (Abb. H5).
• Füllen Sie anschließend den Tank bis zur Maximal-Marke
Verbrauch
• 1 Liter der verdünnten Mischung reicht für die Reinigung
• Prüfen Sie bitte vor dem Gebrauch die Dosierung und
• Sprühen Sie nicht zuviel Reiniger auf, damit der Belag
Wasser (Mischungsverhältnis 1:200).
mit kaltem Wasser auf (Abb. H6).
von 5 Quadratmeter Bodenfl äche. Die Wirkung ist allerdings auch vom Verschmutzungsgrad abhängig.
ACHTUNG:
Wirksamkeit des Reinigers auf einer kleineren, unauffälli­gen Fläche.
nicht zu nass wird.
7
05-BSS 1261 Inhalt 7 13.11.2006, 9:26:01 Uhr
DEUTSCH
WARNUNG:
Lassen Sie den Reiniger nicht in Kinderhände gelangen.
• Bei Augenkontakt: mit Wasser ausspülen.
DEUTSCH
• Bei Hautkontakt: mit Wasser ausspülen.
• Bei Verschlucken: Wasser zu trinken geben kein Erbrechen hervorrufen einen Arzt konsultieren
Störungsbehebung
Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Überprüfen Sie die Stellung des Schalters.
Gerät saugt nicht.
Mögliche Ursache:
Der Staubbeutel oder der Anfangbehälter ist voll.
Abhilfe:
Entleeren Sie die Behältnisse.
Mögliche Ursache:
Im Saugschlauch oder der Düse befi ndet sich ein Fremdkör-
per.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie das Zubehör auf Fremdkörper.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien­person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 82,0 dB(A) (kein Limit)
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Technische Daten
Modell:............................................................................BSS 1261
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: P
:........................................................................... 1300 W
nom.
P
:............................................................................ 1800 W
max.
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Behälter Volumen:..............................................................10 Liter
Reinigungsbehälter: ..........................................................12 Liter
Staubbeutel Volumen:........................................................10 Liter
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät BSS 1261 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befi ndet.
8
05-BSS 1261 Inhalt 8 13.11.2006, 9:26:03 Uhr
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomto­evoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
De reiniger hoort niet thuis in kinderhanden.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
NEDERLANDS
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
WAARSCHUWING:
Gevaar voor elektrische schok!
• Gebruik de zuiger alléén in vochtige vertrekken wanneer voor uw bescherming een FI-veiligheids­schakelaar is de stroomkring is voorgeschakeld.
• Vraag bij twijfel een geautoriseerde elektro-installateur om raad.
• Wanneer de met water gevulde zuiger ongewild om­valt, moet u altijd eerst de stroomtoevoer onderbreken voordat u hem weer overeind zet.
• Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond verwijderd!
• Houd de zuiger verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels enz!
WAARSCHUWING:
• Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke ruimtes.
• Zuig met dit apparaat nooit explosieve vloeistoffen (bijv. stookolie, benzine, verfverdunner, aceton), ex­plosieve stoffen (bijv. magnesium- en aluminiumstof), brandbare gassen en onverdunde oplosmiddelen en zuren op. Explosiegevaar! Door het rondwervelen van de zuiglucht kunnen explosieve dampen of mengsels ontstaan. Deze stoffen kunnen de gebruikte onderdelen en materialen aantasten.
• Slik het reinigingsconcentraat niet in.
• Vermijd ieder contact met de ogen en slijmvliezen.
• Het is verboden, andere reinigingsmiddelen bij te mengen.
• Spoel abusievelijk verdeelde reiniger zorgvuldig weg met schoon water.
• Gebruik alléén de originele reiniger.
9
05-BSS 1261 Inhalt 9 13.11.2006, 9:26:06 Uhr
NEDERLANDS
Overzicht van de bedieningselementen
1 Handgreep 16 Sluiting 2 Initiator reinigingsmiddel 17 Tank reinigingsmiddel 3 2-delige zuigbuis. 18 Opvangbak 4 Klem 19 Loopwiel 5 Schakelaar motor 20 Slede
(MOTOR) 21 Looprollen
6 Schakelaar pomp
(PUMP)
NEDERLANDS
7 Koppeling 22 Reiniger 8 Toevoerslang 23 Motorveiligheidsfi lter 9 Ophanging 24 Maatbeker
10 Wasmondstuk groot 25 Voegenmondstuk
11 Hulpstuk voor natte 26 Permanente fi lter
reiniging, gladde vloeren (optioneel) 12 Zuigslang 27 Stofzak 13 Handvat 28 Wasmondstuk, klein 14 Afdekking uitlaatfi lter 29 Vloerborstel 15 Toevoerslang reiniger 30 Textielmondstuk
Toebehoren:
• Neem het apparaat en het toebehoren uit de verpakking.
• Open de sluitingen om de motorbehuizing van de opvang-
• Bij het toebehoren vindt u rollen die u op de slede aanbrengt
• De motorveiligheidsfi lter moet beneden aan de motorbehui-
• Voor het droogzuigen moet u een stofzak plaatsen (afb. 7).
• Monteer de motorbehuizing weer aan de opvangbak.
• Sluit de toevoerslang voor de reiniger (15) aan op de tank
• Sluit de zuigslang aan op de motorbehuizing (afb. A10).
• Bij het toebehoren vindt u de ophanging voor de “parkeer-
• Steek het gewenste toebehoren op de zuigbuis.
• Het andere toebehoren kunt u in de motorbehuizing bewa-
A - Montage van het apparaat
bak te scheiden (afb. A1, A2, A3).
(afb. A4, A5).
zing worden gemonteerd (afb. 6).
en aan de aansluiting van de motorbehuizing.
hulp”. Schroef deze ophanging met de schroef vast aan de zuigbuis (afb. A11).
ren (afb. A12).
Gebruiksaanwijzingen
Reglementair gebruik
• Zoals in de beschrijving en de veiligheidsinstructies staat aangegeven, is dit apparaat geschikt als droog-/natzuiger.
• Bovendien beschikt het apparaat over een extra aansluiting met reinigerfunctie.
• Elk verderstrekkend gebruik geldt als onreglementair en is niet toegestaan.
Hulpmondstuk
Voegenmondstuk: Voor het zuigen in hoeken en kieren
Textielmondstuk: (alleen voor de droge reiniging)
Vloerborstel: (alleen voor de droge reiniging)
Gladde vloeren:
Tapijten: Druk de hendel in de tegengestelde
Wasmondstuk groot: (voor de natte reiniging)
Wasmondstuk klein: (voor de natte reiniging)
Verwijderen van het mondstuk:
enz. Voor het zuigen van kussens, gordijnen
enz.
Voor de reiniging van tapijten of gladde oppervlakken.
Druk de hendel met de voet omlaag. De borstels zijn nu zichtbaar.
richting. De borstels zijn nu ingetrokken. Voor grotere oppervlakken zoals tapijt of
tegels. Deze borstel is bij uitstek geschi­kt voor het opnemen van water op grote oppervlakken.
Geschikt voor de reiniging van kleinere oppervlakken zoals bijv. kussens.
Trek het mondstuk terwijl u het licht draait eraf.
B - Natzuigen zonder reiniger
• Bij het natzuigen wordt alléén de in de motorbehuizing aangebrachte motorveiligheidsfi lter (23) gebruikt (afb. B1, B2).
OPMERKING:
Gebruik de papieren stofzak niet voor het natzuigen. Verwijder hem uit de stofzuiger.
• Bij het toebehoren vindt u een rubberlip voor het grote wasmondstuk. Daarmee kunt u vloeistoffen beter opzuigen (afb. B3, B4).
• Wanneer de vloeistof het maximale niveau in de opvangbak heeft bereikt, sluit de vlotter de luchtstroom naar de motor af. Het motorgeluid klinkt duidelijk harder en geeft aan dat de opvangbak geleegd moet worden.
• Schakel de zuiger uit en trek de steker uit de contactdoos (afb. B5, B6).
• Wanneer u het proces helmaal wilt beëindigen, leegt u de opvangbak en veegt hem vervolgens het best uit met een doek (afb. B7, B8).
• Laat de motorveiligheidsfi lter drogen.
C – Droogzuigen
• Bij het droogzuigen dient u de droge motorveiligheidsfi lter en een papieren stofzak te gebruiken (afb. C1).
• Sluit een nieuwe stofzak aan op de aansluiting. Controleer de correcte montage van de stofzak.
• Wanneer de stofzak op de aansluiting aangesloten is, dient hij tot aan de aanslag te worden aangedrukt.
• Steek de netsteker in de contactdoos en schakel het apparaat in met de toets “MOTOR” (afb. C5, C6).
• Vervang de stofzak indien nodig.
• Waneer het zuigvermogen van het apparaat afneemt, moet u de stofzak vervangen.
• Gebruik het vloermondstuk voor het droogzuigen (afb. C3).
10
05-BSS 1261 Inhalt 10 13.11.2006, 9:26:07 Uhr
NEDERLANDS
D - Voorbereiding voor de natreiniging met
reinigerbijmenging
• Open de sluitingen om de motorbehuizing van de opvang­bak te scheiden.
• Verwijder de stofzak en waarborg dat de opvangbak leeg is.
• Monteer de motorveiligheidsfi lter en plaats de motorbehui­zing terug op de opvangbak.
• Verwijder de toevoerslang voor de reiniger van de tank (afb. D1).
• Verwijder de reinigertank van de slede (afb. D2).
• Doseer de reiniger voor de tank met behulp van een maatbeker (afb. D3). Gebruik al naargelang de verontreini­gingsgraad 3-5 maatbekers op 5 l water.
• Giet eerst de reiniger in de tank (afb. D4).
• Vul vervolgens de tank tot aan de max-markering met koud water (afb. D5).
• Monteer de tank weer op de slede (afb. D6).
• Sluit de toevoerslang voor de reiniger aan op de tank en de motorbehuizing (afb. D7).
• Monteer de initiator aan de handgreep (afb. D8, D9).
• Bevestig de toevoerslang (8) met de klemmen (4) aan de zuigslang (afb. D10).
• Sluit de toevoerslang aan op de koppeling van de motorbe­huizing (afb. D11).
• De aansluiting kan worden verwijderd door het indrukken van de gekleurde toets aan de koppeling en het uittrekken van de aansluiting (afb. D12).
• Sluit de zuigslang aan op de motorbehuizing (afb. A13).
• Sluit de zuigbuis aan (afb. D16).
• Steek een wasmondstuk op de zuigbuis (afb. D14).
• Bij gladde vloeren kunt u bovendien de rubberlip gebruiken (afb. D15).
• Verbind nu de toevoerslang voor de reiniger met de snelkop­peling aan de initiator (afb. D17).
• Sluit de toevoerslang voor de reiniger met behulp van de klemmen aan op de buis.
• U kunt het kleine wasmondstuk ook direct aan de hand­greep monteren (afb. D18, D19).
• Wikkel de aansluitleiding volledig af en steek de steker in de contactdoos (afb. D20).
E - Natreiniging van textielvloeren, tapijt en
gladde vloeren
OPGELET:
• De pomp mag niet droog draaien! Schakel de pomp niet in wanneer de tank leeg is.
• Controleer het vloeistofniveau in de tank vóór ieder gebruik!
OPGELET:
Voordat u met de reiniging begint:
• Controleer altijd de werking van de reiniger op een onopvallende plek van het tapijt.
Minder verontreinigde textiele vloerbedekkingen
• Schakel de beide toetsen “MOTOR” en “PUMP” in (afb. E1, E2).
• Druk op de initiator om het reinigingsmiddel over het opperv­lak te verdelen (afb. E3).
• Laat de initiator los om de verneveling van het reinigings­middel te onderbreken (afb. E4).
• Beweeg het wasmondstuk meerdere malen langzaam en gelijkmatig vooruit en achteruit over het oppervlak. Druk daarbij meerdere malen op de initiator (afb. E5).
• Herhaal het proces vervolgens nog meerdere keren zonder op de initiator te drukken om overtollig water uit het tapijt te zuigen.
Sterk verontreinigde textiele vloerbedekkingen
• Schakel eerst alléén de pomp (“PUMP-toets) in.
• Verdeel het reinigingsmiddel over een oppervlak van ca. 1 m².
• Schakel de pomp uit.
• Schakel de motor (“MOTOR”-toets) in.
• Beweeg het wasmondstuk meerdere malen langzaam en gelijkmatig vooruit en achteruit over het oppervlak totdat het tapijt zo droog mogelijk is.
• Loop niet op het natte tapijt of de natte vloerbedekking.
• Wacht tot de vloerbedekking volledig droog is.
Natreiniging van gladde vloeren
• Breng het speciale hulpstuk voor gladde vloeren aan op het grote wasmondstuk (afb. E6).
• Schakel de beide toetsen “MOTOR” en “PUMP” in (afb. E1, E2).
• Beweeg het wasmondstuk meerdere malen langzaam en gelijkmatig vooruit en achteruit over het oppervlak (afb. E7). Druk daarbij meerdere keren op de initiator.
• Zuig tot slot de vochtigheid op zonder op de initiator te drukken.
OPMERKING:
• Het apparaat is uitgerust met een temperatuurschakelaar voor de pomp.
• Wanneer de pomp vaak gebruikt wordt, schakelt hij automatisch uit via de temperatuurschakelaar. Na een bepaalde tijd schakelt de pomp weer automatisch in.
F - Na gebruik
• Schakel de pomp uit en druk op de initiator om de resteren­de druk af te tappen (afb. F1, F2).
• Laat de zuiger korte tijd onder nullast lopen, zodat de vochtigheid uit de buis en de slang getrokken wordt.
• Schakel de stofzuiger uit met de “MOTOR”-toets (afb. F3).
• Trek de netsteker uit de contactdoos (afb. F4).
• Wikkel de aansluitkabel om de behuizing (afb. F5).
• Verwijder de toevoer- en de zuigslang van de stofzuiger (afb. F6, F7).
• Verwijder de reinigertank (afb. F8).
• Neem de opvangbak van de motorbehuizing (afb. F9).
• Leeg de opvangbak en spoel deze uit met water (afb. F10).
• Veeg de opvangbak droog met een doek (afb. F11).
11
NEDERLANDS
05-BSS 1261 Inhalt 11 13.11.2006, 9:26:09 Uhr
NEDERLANDS
• Reinig de motorveiligheidsfi lter in een sopje en laat hem drogen.
OPMERKING:
Monteer ook de zuigslang pas wanneer deze volledig gedroogd is (afb. F15).
• De motorbehuizing, de reinigertank en de andere slangen kunt alvast weer monteren (afb. F12-F14).
• “Parkeer” het toebehoren aan de motorbehuizing (afb. F16).
NEDERLANDS
OPGELET:
• Na iedere natreiniging moeten de afzonderlijke onderde­len van de stofzuiger (zuigpomp, klep, mondstukken en slangen) met schoon water worden doorgespoeld.
• Laat daarvoor ca. 2 liter water uit een kom door het systeem pompen.
G - Reiniging en onderhoud
• Trek de netsteker uit de contactdoos (afb. G1).
• Voorkom beschadigingen en reinig de zuiger niet met scherpe middelen of reinigingsapparaten.
Opvangbak
• U kunt de opvangbak na het gebruik met schoon water uitspoelen (afb. G4, G5).
• U kunt verontreinigingen in de bak verwijderen met een spons of een nylonborstel.
Uitlaatfi lter
De uitlaatfi lters (14) bevinden zich boven aan de motorbehuizing (afb. G7). Reinig de fi lters na ongeveer iedere 7e tot 10e leging.
Korte reiniging: klop of borstel de fi lter uit om alle resten te verwijderen.
Handwas: bij hardnekkige verontreinigingen adviseren wij een handwas tot 40°C uit te voeren.
OPMERKING:
• Laat de fi lter alléén aan de lucht drogen.
• Zet het bedrijf alléén voort met gedroogde fi lters.
Motorveiligheidsfi lter
De motorveiligheidsfi lter (23) bevindt zich aan de onderzijde van de motorbehuizing. Reinig de motorveiligheidsfi lter na ongeveer
e
tot 5e leging.
iedere 3
• Verwijder de motorbehuizing en daarna de fi lter.
Korte reiniging: klop of borstel de fi lter uit om alle resten te verwijderen.
Handwas: bij hardnekkige verontreinigingen adviseren wij een handwas tot 40°C uit te voeren (afb. G6).
OPMERKING:
• Laat de fi lter alléén aan de lucht drogen!
• Zet het bedrijf alléén voort met een gedroogde fi lter!
Behuizing
• De behuizing kan met een licht vochtige doek worden afge­veegd (afb. G10). Dompel het motorapparaat nooit onder water!
• Droog alle delen na de reiniging af met een droge doek.
Onderhoud
• Om het vermogen en de gebruiksgereedheid van de stofzu­iger te behouden, moet u waarschijnlijk af en toe de slangen of het toebehoren reinigen (afb. G8, G9).
• Vervang de stofzak regelmatig (afb. G11).
Bewaren
Bewaar het apparaat in een droge, vorstvrije ruimte.
• Leeg de opvangbak zorgvuldig.
• Plaats de motorbehuizing.
• Wikkel de kabel op.
H – Opmerkingen over de omgang met de
reiniger
Het reinigingsmiddel is een concentraat voor de dieptereiniging van vloeren, textiele vloerbedekkingen en tapijten. Het middel schuimt slechts minimaal en is daarom optimaal geschikt voor het gebruik in de natreiniger.
Mengverhouding
• Meng 3-5 maatbekers van de reiniger met 5 liter water (mengverhouding 1:200).
• De maatbeker is bij het toebehoren inbegrepen (afb. H4).
• Giet eerst de reiniger in de tank (afb. H5).
• Vul vervolgens de tank tot aan de max-markering met koud water (afb. H6).
Verbruik
• 1 liter van het verdunde mengsel is voldoende voor de reiniging van 5 m² vloeroppervlak. De werking is echter ook afhankelijk van de mate van verontreiniging.
OPGELET:
• Controleer vóór gebruik de dosering en de werking van de reiniger op een kleine, onopvallende plek.
• Gebruik niet de te veel reiniger, zodat de voerbedekking niet te nat wordt.
WAARSCHUWING:
De reiniger hoort niet thuis in kinderhanden.
• In geval van oogcontact: met water uitspoelen.
• In geval van huidcontact: met water afspoelen.
• In geval van inslikken: water te drinken geven
géén overgeven forceren een arts raadplegen
12
05-BSS 1261 Inhalt 12 13.11.2006, 9:26:11 Uhr
NEDERLANDS
Verhelpen van storingen
• Apparaat functioneert niet.
Maatregel:
Controleer de netaansluiting. Controleer de stand van de schakelaar.
• Apparaat zuigt niet.
Mogelijk oorzaak:
De stofzak of de opvangbak is vol.
Maatregel:
Leeg de stofzak/opvangbak.
Mogelijk oorzaak:
In de zuigslang of het mondstuk bevindt zich een vreemd voorwerp.
Maatregel:
Controleer het toebehoren op vreemde voorwerpen.
Technische gegevens
Model:.............................................................................BSS 1261
Spanningstoevoer:....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: P
:............................................................................ 1300 W
nom.
P
:............................................................................ 1800 W
max.
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder­delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NEDERLANDS
Volume opvangbak/stofzak:................................................ 10 liter
Reinigingstank: ...................................................................12 liter
Volume stofzak:...................................................................10 liter
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst­rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
13
05-BSS 1261 Inhalt 13 13.11.2006, 9:26:13 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
FRANÇAIS
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des­sous.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
Ne laissez jamais votre appareil à portée des enfants.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils spécifi ques de sécurité
• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants !
DANGER: Risque d’électrocution!
• N’utilisez l’aspirateur dans des locaux humides que lorsqu’un disjoncteur de courant de défaut a été intercalé dans le circuit électrique an amont pour votre sécurité.
• En cas de doute, consultez un installateur-électricien agrée.
• Si le récipient rempli d’eau devait intempestivement basculer, retirez toujours d’abord la fi che de la prise avant de redresser le récipient.
• N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vêtements et parties du corps!
• Maintenez l‘aspirateur loin de sources de chaleur, comme des radiateurs, des fours, etc.!
DANGER:
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux présentant des risques d’explosion.
• N’aspirez jamais des liquides susceptibles d’exploser (comme le fuel, le carburant, les solvants, l’acétone) et les poussières (comme les poussières de magnésium et d’aluminium), les gaz combustibles, comme les solvants non dilués et les acides - risque d’explosion! Les tourbillons de l’air aspiré risquent d’engendrer des vapeurs ou des mélanges explosifs. Ces substances sont susceptibles d’attaquer les pièces ou les matériaux utilisés.
• Le concentré de nettoyage ne peut en aucun cas être bu.
• Evitez tout contact avec les yeux et les muqueuses.
• N’ajoutez aucun autre produit de nettoyage.
• Rincez soigneusement à l’eau claire toutes traces de concentré versé par inadvertance.
• N’utilisez que le produit d’origine.
14
05-BSS 1261 Inhalt 14 13.11.2006, 9:26:14 Uhr
FRANÇAIS
Liste des différents éléments de commande
1 Poignée 16 Fermeture 2 Déclencheur solution de 17 Réservoir solution de
nettoyage nettoyage
3 Tube d’aspiration en 18 Bac de récupération
2 parties 19 Rotor 4 Collier de serrage 20 Châssis 5 Bouton Marche/arrêt 21 Roulettes
moteur (MOTOR) 6 Bouton Marche/arrêt
pompe (PUMP) 22 Produit nettoyant 7 Accouplement 23 Filtre de protection 8 Tuyau d’arrivée du moteur 9 Système d’accrochage 24 Verre mesureur
10 Embout de lavage, grand 25 Embout suceur 11 Accessoire nettoyage au 26 Filtre permanent
mouillé, sols lisses (en option)
12 Tuyau d’aspiration 27 Sac à poussière 13 Poignée 28 Embout de lavage, petit 14 Cache fi ltre de sortie 29 Brosse pour le sol 15 Produit de nettoyage 30 Embout à canapés
tuyau d’alimentation
Accessoire:
Informations d‘utilisation
Utilisation conforme
• Conformément à sa description et aux informations de sécurité, l’appareil est destiné à servir d’aspiration d’eau et de poussière.
• Votre appareil est également équipé d’un raccordement supplémentaire avec fonction nettoyante.
• Toute utilisation en dehors de ce cadre n’est pas conforme et est donc interdite.
Embouts
Embout suceur: Pour aspirer dans les coins et les fentes
Embout à canapés: (seulement pour le nettoyage à sec)
Brosse pour le sol: (seulement pour le nettoyage à sec)
Sols lisses:
Tapis: Appuyez sur le levier dans le sens
Embout de lavage, grand: (pour un net­toyage au mouillé)
Embout de lavage, petit: (pour un net­toyage au mouillé)
Pour libérer l’embout:
etc. Pour aspirer les canapés, les rideaux
etc.
Pour nettoyer les tapis ou surfaces planes.
Appuyez sur le levier avec votre pied. Les brosses sont maintenant visibles.
opposé. Les brosses sont maintenant sorties.
Pour des surfaces plus importantes, comme par ex. les tapis ou les carrela­ges. Cette brosse convient également très bien pour aspirer de l‘eau sur de grandes surfaces.
Adéquat pour le nettoyage de petites surfaces, comme par ex. des canapés.
Retirez-le en le dévissant légèrement.
A – Montage de l’appareil
• Sortez l’appareil et les accessoires de l’emballage.
• Ouvrez les systèmes de verrouillage pour séparer le bloc moteur du bac collecteur (fi g. A1, A2, A3).
• Vous trouverez dans l’accessoire les roulettes que vous installerez sur le châssis (fi g. A4, A5).
• Le fi ltre de protection moteur doit être fi xé en bas du bloc moteur (fi g. A6).
• Si vous souhaitez aspirer à sec placez un sac à poussière dans votre appareil (fi g. A7).
• Installez à nouveau le bloc moteur sur le bac collecteur.
• Connectez le tuyau d’alimentation de produit détergent (15) au réservoir et au raccordement du bloc moteur.
• Connectez le tuyau d’aspiration au bloc moteur (fi g. A10).
• Vous trouverez sur l’accessoire le système d’accrochage de „position d’attente“. Fixez ce système d’accrochage à l’aide d’une vis au tube d’aspiration (fi g. A11).
• Installez l’accessoire désiré sur le tube d’aspiration.
• Vous pouvez rangez les autres accessoires dans le bloc moteur (fi g. A12).
FRANÇAIS
B – Aspiration mouillée sans détergent
• Pour l’aspiration mouillée, seul le fi ltre de protection moteur (23) du bloc moteur est utilisé (fi g.. B1, B2).
REMARQUE:
Le sac à poussière en papier n’est pas utilisé pour l’aspiration mouillée. Il doit être retiré de l’appareil.
• Vous trouverez dans l’accessoire une raclette en caoutchouc pour le grand embout de lavage. Cette raclette facilite l’aspiration des liquides (fi g. B3, B4).
• Lorsque le liquide contenu dans le bac collecteur a atteint le niveau maximum, un fl otteur ferme alors l’arrivée d’air dans le moteur. Le bruit du moteur devient sensiblement plus fort et indique que le bac doit être vidé.
• Eteignez votre appareil et débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant (fi g. B5, B6).
• Si vous avez terminé d’utiliser votre appareil, videz le bac collecteur et essuyez-le à l’aide d’un torchon (fi g. B7, B8).
• Laissez le fi ltre de protection moteur sécher.
C – Aspiration à sec
• Pour l’aspiration à sec vous avez besoin d’un fi ltre de protection moteur sec et d’un sac à poussière en papier (fi g. C1).
• Installez un nouveau sac à poussière au niveau du raccor­dement. Vérifi ez que le sac est correctement installé.
• Lorsque le sac à poussière est relié au raccordement, il doit être enfoncé jusqu’à la butée.
• Branchez le câble d’alimentation dans la prise de courant puis mettez l’appareil en marche à l’aide de la touche „MOTOR“ (fi g. C5, C6).
• Le sac à poussière doit être changé si nécessaire.
• Si la puissance d’aspiration de l’appareil diminue, il est temps de changer le sac.
• Utilisez l’embout pour les sols pour l’aspiration à sec (fi g. C3).
15
05-BSS 1261 Inhalt 15 13.11.2006, 9:26:16 Uhr
FRANÇAIS
D – Préparation pour un nettoyage mouillé
avec détergent
• Ouvrez les systèmes de verrouillage afi n de séparer le bloc moteur du bac collecteur.
• Retirez le sac à poussière et veillez à ce que le bac soit vide.
• Fixez le fi ltre de protection moteur puis assemblez à nouveau le bloc moteur au bac collecteur.
• Retirez le tuyau d’alimentation pour détergent du réservoir (fi g. D1).
• Détachez le réservoir à détergent du châssis (fi g. D2).
• Dosez, à l’aide du verre mesureur, la quantité de détergent pour le réservoir (fi g. D3). Utilisez, selon le degré de salissu­re, entre 3 et 5 verres mesureurs pour 5l d’eau.
FRANÇAIS
• Versez d’abord le détergent dans le réservoir (fi g. D4).
• Remplissez ensuite le réservoir d’eau froide jusqu’à la marque maximale (fi g. D5).
• Installez le réservoir sur le châssis (fi g. D6).
• Connectez le tuyau d’alimentation pour détergent au réser­voir et au bloc moteur (fi g. D7).
• Installez le déclencheur sur la poignée (fi g. D8, D9).
• Fixez, à l’aide des colliers de serrage (4), le tuyau d’arrivée (8) au tuyau d’aspiration (fi g. D10).
• Raccordez le tuyau d’arrivée à l’accouplement du bloc moteur (fi g. D11).
• Pour détacher le raccordement enfoncez la touche de cou­leur située sur l’accouplement puis tirez sur le raccordement (fi g. D12).
• Fixez le tuyau d’aspiration sur le bloc moteur (fi g. D13).
• Installez le tube d’aspiration sur l’appareil (fi g. D16).
• Fixez un embout de lavage sur le tube d’aspiration (fi g. D14).
• Vous pouvez également utiliser la raclette en caoutchouc pour les sols lisses (fi g. D15).
• Raccordez maintenant le tuyau d’arrivée pour détergent au raccord rapide du déclencheur (fi g. D17).
• Fixez le tuyau d’arrivée pour détergent aux colliers de serrage du tube.
• Vous pouvez également fi xer le petit embout de lavage directement sur la poignée (fi g. D18, D19).
• Déroulez complètement le câble de raccordement et branchez le câble d’alimentation dans la prise de courant (fi g. D20).
Surfaces textiles peu sales
• Enfoncez les deux touches „MOTOR“ et „PUMP“ (fi g. E1, E2).
• Enfoncez le déclencheur pour pulvériser le détergent sur la surface (fi g. E3).
• Lâchez le déclencheur pour interrompre la vaporisation du détergent (fi g. E4).
• Faîtes glisser plusieurs fois l’embout de lavage doucement et uniformément sur la surface. Enfoncez alors à plusieurs reprises le déclencheur (fi g. E5).
• Répétez ensuite cette opération encore plusieurs fois sans enfoncer le déclencheur afi n d’aspirer l’eau superfl ue se trouvant dans le tapis.
Surfaces textiles très sales
• Ne mettez d’abord que la pompe en marche (touche „PUMP“).
• Pulvérisez le détergent sur la surface à une distance d’env. 1m².
• Arrêtez la pompe.
• Mettez le moteur en marche (touche „MOTOR“).
• Faîtes glisser plusieurs fois l’embout de lavage doucement et uniformément sur la surface jusqu’à ce que le tapis soit le plus sec possible.
• Ne marchez pas sur le tapis ou le sol encore mouillé.
• Attendez que la surface soit complètement sèche.
Nettoyage mouillé de sols lisses
• Equipez le grand embout de lavage de l’accessoire spécial sols lisses (fi g. E6).
• Enfoncez les deux touches „MOTOR“ et „PUMP“ (fi g. E1, E2).
• Faîtes glisser plusieurs fois l’embout de lavage doucement et uniformément sur la surface (fi g. E7). Enfoncez alors à plusieurs reprises le déclencheur.
• Aspirez ensuite la surface sans enfoncer le déclencheur.
REMARQUE:
• Cet appareil est équipé d’un disjoncteur-protecteur pour la pompe.
• Si la pompe est régulièrement utilisée, elle s’arrête automatiquement grâce au disjoncteur-protecteur. Après un court instant, la pompe se met à nouveau automati­quement en marche.
E – Nettoyage mouillé des surfaces textiles,
tapis et sols lisses
ATTENTION:
• La pompe ne peut en aucun cas fonctionner à sec! Ne mettez pas la pompe en marche lorsque le réservoir est vide.
• Vérifi ez avant chaque utilisation le niveau de liquide du réservoir!
ATTENTION:
Avant de commencer le nettoyage!
• Vérifi ez toujours l’action du détergent à un endroit peu visible du tapis.
16
• Eteignez la pompe et enfoncez le déclencheur pour libérer la pression restante (fi g. F1, F2).
• Laissez l’aspirateur fonctionner un court instant au repos afi n d’éliminer l’humidité du tube et du tuyau.
• Arrêtez l’appareil à l’aide de la touche „MOTOR“ (fi g. F3).
• Retirez le câble d’alimentation de la prise de courant (fi g. F4).
• Enroulez le câble de raccordement autour de l’appareil (fi g. F5).
• Séparez le tuyau d’arrivée et le tuyau d’aspiration de l’appareil (fi g. F6, F7).
• Retirez le réservoir à détergent (fi g. F8).
F – Après utilisation
05-BSS 1261 Inhalt 16 13.11.2006, 9:26:19 Uhr
FRANÇAIS
• Séparez le bloc moteur du bac collecteur (fi g. F9).
• Videz le bac collecteur puis rincez-le à l’eau (fi g. F10).
• Essuyez le bac à l’aide d’un torchon (fi g. F11).
• Lavez le fi ltre de protection moteur à la main et laissez-le sécher.
REMARQUE:
Il est conseillé de n’installer à nouveau le tuyau d’aspiration sur l’appareil que lorsqu’il est sec (fi g. F15).
• Vous pouvez déjà fi xer à nouveau le bloc moteur, le réser­voir à détergent et les autres tuyaux. (fi g. F12-14).
• Mettez les accessoires „en attente“ sur le bloc moteur (fi g. F16).
ATTENTION:
• Toutes les pièces de l’appareil (pompe d’aspiration, soupape, embouts et tuyaux) doivent être rincées à l’eau claire après chaque nettoyage mouillée.
• Laissez pour cela pomper env. 2 litres d’eau d’un récipient dans le système.
G – Nettoyage et entretien
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant (fi g. G1).
• Pour éviter d‘endommager la surface, ne pas utiliser des détergents ou d‘appareils de nettoyage abrasifs.
Bac de récupération
• Rincez le bac de récupération après l’usage à l’eau claire (fi g. G4, G5).
• Vous pouvez enlever les souillures dans le bac à l‘aide d‘une éponge ou d‘une brosse à nylon.
Filtres de sortie
Les fi ltres de sortie (14) se trouvent sur la partie supérieure du bloc moteur (fi g. G7). Lavez toujours les fi ltres après env. 7 à 10 vidages.
Nettoyage rapide: Tapotez ou brossez le fi ltre pour enlever les résidus.
Lavage à la main: En cas de souillures plus prononcées, nous recommandons un lavage manuel à 40°C.
REMARQUE:
• Laissez les fi ltres sécher uniquement à l’air libre!
• Ne mettez l’appareil en marche que lorsque les fi ltres sont secs!
Filtre de protection du moteur
Le fi ltre de protection du moteur (23) se trouve sur la face inférieure du carter du moteur. Nettoyez le fi ltre de protection du moteur tous les 3 à 5 vidanges.
• Ôtez le carter du moteur et retirez le fi ltre.
Nettoyage rapide: Tapotez ou brossez le fi ltre pour enlever les résidus.
Lavage à la main: En cas de souillures plus prononcées, nous recommandons un lavage manuel à 40°C (fi g. G6).
REMARQUE:
• Faites sécher le fi ltre à l‘air uniquement!
• Ne remettez en marche l‘appareil qu‘une fois le fi ltre sec!
Carter
• Il est possible d’essuyer le carter avec un chiffon légèrement mouillé (fi g. G10). Ne pas plonger le carter du moteur dans l’eau!
• Après le nettoyage, séchez tous les éléments à l’aide d’un chiffon sec.
Entretien
• Pour maintenir la qualité de fonctionnement et la disponi­bilité opérationnelle de votre appareil, il peut être parfois nécessaire de nettoyer les tuyaux et accessoires (fi g. G8, G9).
• Changez régulièrement les sacs à poussière (fi g. G11).
Rangement
Maintenez l‘appareil à un endroit sec à l‘abri du gel.
• Videz le bac de récupération entièrement.
• Placez le carter du moteur.
• Enroulez le câble.
H – Remarques sur l’utilisation du détergent
Le produit détergent est un concentré pour le nettoyage en profondeur des sols, surfaces textiles et tapis. Ce produit ne mousse que très peu et est donc particulièrement adapté aux aspirations mouillées.
Rapport de mélange
• Mélangez 3 à 5 verres mesureurs de détergent à 5 litres d’eau (rapport de mélange 1:200).
• Vous trouverez le verre mesureur avec les accessoires (fi g. H4).
• Versez d’abord le détergent dans le réservoir (fi g. H5).
• Remplissez ensuite le réservoir d’eau froide jusqu’à la marque maximale (fi g. H6).
Consommation
• 1 litre de mélange dilué suffi t au nettoyage de 5 m² de sols. L’effi cacité dépend bien sûr également du degré de salissure.
ATTENTION:
• Vérifi ez avant utilisation le dosage et l’action du détergent sur un petit endroit peu visible.
• Ne pulvérisez pas trop de détergent pour éviter que la surface ne soit trop mouillée.
FRANÇAIS
17
05-BSS 1261 Inhalt 17 13.11.2006, 9:26:21 Uhr
FRANÇAIS
DANGER:
Ne laissez jamais le détergent à portée des enfants.
• En cas de contact avec les yeux: rincer à l’eau.
• En cas de contact sur la peau: rincer à l’eau.
• En cas d’ingurgitation: faire boire de l’eau Ne pas faire vomir Consulter un médecin
En cas de dysfonctionnements
• L’appareil ne fonctionne pas.
Solution:
Vérifi ez le branchement au secteur.
FRANÇAIS
Vérifi ez la position de l’interrupteur.
• L‘appareil n‘aspire pas.
Cause possible:
Le sac de poussière ou le bac de récupération est plein.
Solution:
Videz le récipient et le bac.
Cause possible:
Un corps étranger se trouve dans le fl exible d‘aspiration ou dans la tête d‘aspiration.
Solution:
Contrôlez les accessoires sur un éventuel corps étranger.
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Garantie
Après la garantie
Données techniques
Modèle: ..........................................................................BSS 1261
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation: Puissance Puissance
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Volume bac: ...................................................................... 10 litres
Bac de nettoyage: ............................................................ 12 litres
Volume sac à poussière:................................................... 10 litres
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
: ............................................................ 1300 W
nom.
: ............................................................ 1800 W
max.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
18
05-BSS 1261 Inhalt 18 13.11.2006, 9:26:23 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab­lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asfi xia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siemp­re tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Evite que el purifi cador esté al alcance de los niños.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
• ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o
• ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquil-
• ¡Mantenga el aspirador apartado de fuentes de calor, como
• No ingiera el concentrado de limpieza.
• Evite todo tipo de contacto con los ojos y la mucosa.
• No mezcle otros detergentes.
• El detergente que se haya repartido involuntariamente se
• Solamente utilice el detergente original.
AVISO:
ATENCIÓN:
Indicaciones especiales
cortantes!
AVISO: ¡Peligro de electrocución!
• Sólo utilice el aspirador en cuartos húmedos, si para su protección ha sido conectado en serie un interrup­tor de protección RCD en el circuito eléctrico.
• En caso de duda consulte a un electricista autorizado.
• En caso de que el aparato lleno de agua se vuelque accidentalmente, siempre retire primero la clavija de la caja de enchufe, antes de ponerlo nuevamente en posición.
la del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
radiadores, hornos etc.!
AVISO:
No utilice el aparato en cuartos con peligro de explo­sión.
• ¡Nunca aspire líquidos explosivos (como aceite com- bustible, bencina, diluyentes para pinturas, acetona) y polvos (como polvo de magnesio y aluminio), gases infl amables así como disolventes y ácidos no diluidos, peligro de explosión! A causa del remolino del aire aspirado podrían formarse vapores o mezclas explosi­vas. Estas sustancias podrían afectar las piezas y los materiales utilizados.
debe enjuagar bien con agua clara.
ESPAÑOL
19
05-BSS 1261 Inhalt 19 13.11.2006, 9:26:25 Uhr
ESPAÑOL
Indicación de los elementos de manejo
1 Empuñadura 16 Cierre 2 Disparador de detergente 17 Depósito para detergente 3 Tubo de aspiración de 18 Recipiente recolector
dos piezas 19 Rueda de rodadura 4 Abrazadera 20 Bastidor 5 Interruptor motor 21 Ruedecillas
(MOTOR) 6 Interruptor bomba
(PUMP) 22 Purifi cador 7 Acoplamiento 23 Filtro protector del motor 8 Manguera de entrada 24 Vaso medidor 9 Sujeción 25 Tobera para juntas
10 Tobera de lavado, grande 26 Filtro permanente
11 Pieza sobrepuesta para (opcional)
húmedo, suelos lisos 27 Bolsa de llenado de polvo
12 Manguera aspirante 28 Tobera de lavado , 13 Asa de transporte pequeña 14 Cubierta fi ltro de salida 29 Cepillo de suelo
ESPAÑOL
15 Manguera de 30 Tobera de tapicería
alimentación purifi cador
El empleo conforme a las disposiciones
• Según su descripción y las indicaciones de seguridad, el aparato está destinado a realizar la función de aspirador en húmedo/seco.
• El aparato dispone además de un empalme adicional con función purifi cadora.
• Todo tipo de empleo más allá del indicado no es conforme a las disposiciones y está prohibido.
Pieza sobrepuesta de tobera
Tobera para juntas : Para aspirar en las esquinas y ranuras
Tobera de tapicería: (sólo para la limpie­za en seco)
Cepillo de suelo: (sólo para la limpie­za en seco)
Tobera de suelo grande: (para la lim­pieza en húmedo)
Tobera de suelo pequeña: (para la limpieza en húmedo)
Soltar las toberas: Retire éstas girándolas levemente.
20
Indicaciones de uso
etc. Para aspirar tapicerías, cortinas etc.
Para la limpieza de moquetas o superfi ­cies planas.
Suelos planos:
Mo­quetas:
Empuje la palanca con el pie hacia abajo. Los cepillos están ahora visibles.
Presione la palanca en dirección opues­ta. Ahora están los cepillos insertados.
Para superfi cies grandes, como alfom­bras o baldosas entre otras cosas. Este cepillo también se apropia estupenda­mente para recoger agua de superfi cies más grandes.
Sirve para la limpieza de superfi cies pequeñas, como p.ej. tapicerías.
Accesorio:
• Retire el aparato y los accesorios del embalaje.
• Abra los cierres, para separar la carcasa de motor del recipiente recolector (imagen A1, A2, A3).
• En el accesorio se encuentran las ruedecillas que se encajan sobre el bastidor (imagen A4, A5).
• El fi ltro protector del motor se debe montar abajo en la carcasa de motor (imagen A6).
• Si desea aspirar en seco, coloque por favor una bolsa de llenado de polvo (imagen A7).
• Junte de nuevo la carcasa de motor al recipiente recolector.
• Fije la manguera de alimentación para el purifi cador (15) en el depósito y en el empalme de la carcasa de motor.
• Fije la manguera aspirante en la carcasa de motor (imagen A10).
• En el accesorio encuentra la sujeción para la „ayuda de estacionamiento“. Atornille esta sujeción con el tornillo en el tubo de aspiración (imagen A11).
• Encaje el accesorio deseado en el tubo de aspiración.
• El resto de los accesorios se pueden almacenar en la carcasa de motor (imagen A12).
B – Aspirado en húmedo sin purifi cador
• Para el aspirado en húmedo sólo se utiliza el fi ltro protector del motor (23) que se encuentra en la carcasa de motor (imagen B1, B2).
INDICACIÓN:
La bolsa de llenado de polvo de papel no se utiliza al aspirar en húmedo. Se debe retirar del aspirador.
• En el accesorio encontrará una falda de goma para la tobera de lavado grande. Con ésta podrá succionar mejor los líquidos (imagen B3, B4).
• Cuando el líquido haya alcanzado la altura máxima en el recipiente recolector, bloquea un fl otador la corriente de aire al motor. El ruido de motor aumenta considerablemente y le indica que el recipiente debe ser vaciado.
• Desconecte el aspirador y retire la clavija de la caja de enchufe (imagen B5, B6).
• Si desea fi nalizar por completo el proceso, vacíe el recipi­ente recolector y lo mejor sería pasar un trapo para secarlo (imagen B7, B8).
• Deje secar el fi ltro protector del motor.
• Para el aspirado en seco se utiliza el fi ltro protector del motor seco y una bolsa de llenado de polvo de papel (imagen C1).
• Coloque una nueva bolsa de llenado de polvo sobre el empalme. Controle el asiento correcto de la bolsa.
• Cuando la bolsa de llenado de polvo esté encajada sobre el empalme, se debe aprisionar hasta el tope.
• Introduzca la clavija en la caja de enchufe y conecte el aparato con la tecla „MOTOR“ (imagen C5, C6).
• El recambio de la bolsa de llenado de polvo se realiza según sea necesario.
• Si disminuye la potencia de aspiración del aparato, se debe recambiar la bolsa.
• Para el aspirado en seco utilice la tobera de suelo (imagen C3).
A – Montaje del aparato
C – Aspirado en seco
05-BSS 1261 Inhalt 20 13.11.2006, 9:26:27 Uhr
ESPAÑOL
D – Preparación para la limpieza en
húmedo con aditivo limpiador
• Abra los cierres, para separar la carcasa de motor del recipiente recolector.
• Retire la bolsa de llenado de polvo y asegúrese que el recipiente esté vacío.
• Monte el fi ltro protector del motor y coloque la carcasa de motor de nuevo sobre el recipiente recolector.
• Retire la manguera de alimentación para el purifi cador del depósito (imagen D1).
• Retire el depósito para detergente del bastidor (imagen D2).
• Dosifi que con el vaso medidor el detergente para el depó­sito (imagen D3). Según el grado de suciedad vierta de 3-5 vasos medidores en 5 l de agua.
• Vierta primero el detergente en el depósito (imagen D4).
• A continuación llene el depósito hasta la marcación máxima con agua fría (imagen D5).
• Monte de nuevo el depósito en el bastidor (imagen D6).
• Empalme la manguera de alimentación para el purifi cador con el depósito y la carcasa de motor (imagen D7).
• Monte el disparador en la empuñadura (imagen D8, D9).
• Fije con las abrazaderas (4) la manguera de entrada (8) en la manguera aspirante (imagen D10).
• Conecte la manguera de entrada al acoplamiento de la carcasa de motor (imagen D11).
• La conexión se deja retirar, pulsando la tecla de color en el acoplamiento y extrayendo a continuación la conexión (imagen D12).
• Monte la manguera aspirante en la carcasa de motor (imagen D13).
• Encaje el tubo de aspiración (imagen D16).
• Encaje en el tubo de aspiración una tobera de lavado (imagen D14).
• En suelos lisos puede utilizar adicionalmente una falda de goma (imagen D15).
• Empalme ahora la manguera de entrada para el purifi cador con el acoplamiento rápido en el disparador (imagen D17).
• Una la manguera de entrada para el purifi cador con las abrazaderas en el tubo.
• La tobera de lavado pequeña se puede fi jar directamente en la empuñadura (imagen D18, D19).
• Desenrolle la línea de conexión por completo e introduzca la clavija en la caja de enchufe (imagen D20).
Revestimientos textiles menos ensuciados
• Conecte ambas teclas „MOTOR“ y „PUMP“ (imagen E1, E2).
• Pulse el disparador, para esparcir el detergente sobre la superfi cie (imagen E3).
• Suelte el disparador, para interrumpir la pulverización del detergente (imagen E4).
• Empuje la tobera de lavado sobre la superfi cie varias veces hacia adelante y hacia atrás de forma lenta y uniforme. Al mismo tiempo pulse el disparador repetidamente (imagen E5).
• A continuación repita este paso varias veces, sin pulsar el disparador, de modo que el agua sobrante pueda ser succionado de la alfombra.
Revestimientos textiles ensuciados fuertemente
• Primero conecte solamente la bomba (Tecla „PUMP“).
• Esparza el detergente sobre una superfi cie de aprox. 1m².
• Desconecte la bomba.
• Conecte el motor (Tecla „MOTOR“).
• Empuje la tobera de lavado sobre la superfi cie varias veces hacia adelante y hacia atrás de forma lenta y uniforme, hasta que la alfombra esté en lo posible seca.
• No ande sobre la alfombra o el revestimiento húmedo.
• Espere hasta que el revestimiento se haya secado por completo.
Limpieza en húmedo de suelos lisos
• Equipe la tobera de lavado grande con la especial pieza sobrepuesta para suelos lisos (imagen E6).
• Conecte ambas teclas „MOTOR“ y „PUMP“ (imagen E1, E2).
• Empuje la tobera de lavado sobre la superfi cie varias veces hacia adelante y hacia atrás de forma lenta y uniforme (imagen E7). Al mismo tiempo pulse el disparador repetida­mente.
• Finalmente succione la humedad, sin pulsar el disparador.
INDICACIÓN:
• El aparato está equipado con un interruptor protector de temperatura para la bomba.
• Si se utiliza con frecuencia la bomba, se desconectará por sí misma mediante el interruptor protector de temperatura. Después de un tiempo la bomba se conectará automáti­camente.
ESPAÑOL
E – Limpieza en húmedo de revestimientos
textiles, alfombras y suelos lisos
ATENCIÓN:
• ¡La bomba no debe marchar en seco! No conecte la bomba, si el depósito está vacío.
• ¡Después de cada aplicación controle el nivel de líquido en el depósito!
ATENCIÓN:
¡Antes de iniciar la limpieza!
• Siempre controle la efi cacia del purifi cador en un sitio a ser posible discreto de la alfombra.
05-BSS 1261 Inhalt 21 13.11.2006, 9:26:30 Uhr
• Desconecte la bomba y pulse el disparador, para dar salida a la presión residual (imagen F1, F2).
• Deje marchar sin carga el aspirador durante un tiempo corto, para que la humedad se salga del tubo y de la manguera.
• Desconecte el aspirador con la tecla „MOTOR“ (imagen F3).
• Retire la clavija de red de la caja de enchufe (imagen F4).
• Envuelva el cable de conexión en la carcasa (imagen F5).
• Separe la manguera de entrada y la manguera aspirante del aspirador (imagen F6, F7).
• Retire el depósito para detergente (imagen F8).
• Separe la carcasa de motor del recipiente recolector (imagen F9).
F – Después del uso
21
ESPAÑOL
• Vacíe el recipiente y aclárelo con agua (imagen F10).
• Seque el recipiente con un trapo (imagen F11).
• Limpie el fi ltro protector del motor en un lavado a mano y deje secarlo.
INDICACIÓN:
Se ruega montar también la manguera aspirante primero al estar seca (imagen F15).
• La carcasa de motor, el depósito para detergente y las demás mangueras ya se pueden montar (imagen F12-14).
• „Estacione“ los accesorios en la carcasa de motor (imagen F16).
ATENCIÓN:
• Después de cada limpieza en húmedo se debe limpiar cada pieza del aspirador (Bomba aspirante, válvula, toberas y mangueras) con agua clara.
• Para ello, deje bombear aprox. 2 litros de agua de un cuenco por el sistema.
ESPAÑOL
G – Limpieza y mantenimiento
• Retire la clavija de la caja de enchufe (imagen G1).
• Para no dañar las superfi cies, no utilice aparatos de limpie­za o detergentes abrasivos o que rayen.
Recipiente recolector
• Después del uso enjuague el recipiente recolector con agua clara (imagen G4, G5).
• Las impurezas en el recipiente se pueden eliminar con una esponja o un cepillo de nilón.
Filtros de salida
Los fi ltros de salida (14) se encuentran arriba en la carcasa de motor (imagen G7). Limpie los fi ltros después de cada 7° hasta 10° vaciado.
Limpieza corta: Sacuda o cepille el fi ltro, para liberarlo de residuos.
Lavado a mano: En caso de impurezas más gruesas se recomienda un lavado a mano hasta 40°C.
INDICACIÓN:
• ¡Deje los fi ltros sólo secar al aire!
• ¡Reinicie el funcionamiento sólo con los fi ltros secos!
Filtro protector del motor
El fi ltro protector del motor (23) se encuentra abajo en la carcasa de motor. Limpie el fi ltro protector del motor después de cada 3er a 5to vaciado.
• Desmonte la carcasa de motor y retire el fi ltro.
Limpieza corta: Sacuda o cepille el fi ltro, para liberarlo de residuos.
Lavado a mano: En caso de impurezas más gruesas se recomienda un lavado a mano hasta 40°C (imagen G6).
INDICACIÓN:
• ¡Deje el fi ltro sólo secar al aire!
• ¡Sólo inicie el servicio con el fi ltro seco!
22
Carcasa
• Se puede limpiar la carcasa con un paño levemente humedecido (imagen G10). ¡No sumerja el aparato motor en agua!
• Después de la limpieza seque todas las piezas con un paño seco.
Mantenimiento
• Para conservar el rendimiento y la disponibilidad de aplica­ción del aspirador, de vez en cuando podría ser necesario, limpiar las mangueras o las piezas de accesorio (imagen G8, G9).
• Sustituya con regularidad la bolsa de llenado de polvo (imagen G11).
Almacenamiento
Guarde el aparato en un lugar seco y protegido contra heladas.
• Vacíe por completo el recipiente recolector.
• Coloque la carcasa de motor.
• Enrolle el cable.
H – Indicaciones para el manejo
con el purifi cador
El detergente es un concentrado para la limpieza profunda de suelos, revestimientos textiles y alfombras. El medio sólo espumea mínimamente y por eso es idóneo para la aplicación en el aspirador en húmedo.
Proporción de mezcla
• Mezcle de 3 a 5 vasos medidores con 5 litros de agua (Proporción de mezcla 1:200).
• El vaso medidor se encuentra en el accesorio (imagen H4).
• Vierta primero el detergente en el depósito (imagen H5).
• A continuación llene el depósito hasta la marcación máxima con agua fría (imagen H6).
Consumo
• 1 litro de mezcla diluida alcanza para la limpieza de 5 metros cuadrados de área. La efi cacia depende sin duda también del grado de suciedad.
ATENCIÓN:
• Antes del uso se ruega supervisar la dosifi cación y la efi cacia del detergente sobre una superfi cie más pequeña y discreta.
• No pulverice mucho detergente, para que el revestimiento no esté muy húmedo.
AVISO:
Evite que el purifi cador esté al alcance de los niños.
• En caso de contacto con los ojos: aclarar con agua.
• En caso de contacto con la piel: aclarar con agua.
• En caso de ingerir: dar agua para beber, no provocar vómitos, consultar un médico
05-BSS 1261 Inhalt 22 13.11.2006, 9:26:32 Uhr
Loading...
+ 42 hidden pages