Clatronic BS 1275 User Manual [de]

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
vac
R
e
с
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
Stofzuiger • Aspirateur-traîneau • Aspiradora • Aspirador • Aspirapolvere a carrello • Floor-type
BODENSTAUBSAUGER
tofzuiger • Aspirateur-traîneau
vacuum cleaner • Odkurzacz • Porszívó • Vysavač koberců • Напольний пилосос • Пылесос
uum cleaner • Odkurzacz •
05-BS 1275.indd 105-BS 1275.indd 18.12.2008 14:08:59 Uhr18.12.2008 18:10:00 Uhr_TH
BS 1275
Page 2
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
УКРАЇНСЬКА
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
УКРАЇНСЬКА
РУССКИЙ
ENGLISH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantiebedingungen ................................................. Seite 6
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..............Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 11
Données techniques ................................................... Page 13
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 14
Datos técnicos .......................................................... Página 16
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 23
Technical Data............................................................. Page 25
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi .....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 26
Dane techniczne .......................................................Strona 28
Gwarancja ................................................................. Strona 28
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků .......................................... Strana 3
Návod k použití ..........................................................Strana 30
Technické údaje ........................................................Strana 32
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 33
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 35
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ......................................... Página 3
Manual de instruções ............................................... Página 17
Características técnicas ........................................... Página 19
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 20
Dati tecnici ................................................................ Pagina 22
2
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Огляд елементів управління ...............................сторінка 3
Інструкція з експлуатації ......................................сторінка 36
Технічні параметри ..............................................сторінка 38
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 39
Технические данные ................................................... стр. 41
05-BS 1275.indd 205-BS 1275.indd 2 18.12.2008 14:09:01 Uhr18.12.2008 14:09:01 Uhr
ČESKY
MAGYARUL
УКРАЇНСЬКА
РУССКИЙ
Page 3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора
3
05-BS 1275.indd 305-BS 1275.indd 3 18.12.2008 14:09:02 Uhr18.12.2008 14:09:02 Uhr
Page 4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen­einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde­nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei­le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unse­rem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin­weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegen­stände!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen!
• Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrek­ten Sitz der Filter nach dem Einsetzen!
• Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der Staubsaugerdüse fern!
• Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radia­toren, Öfen usw. fern!
Übersicht der Bedienelemente
1 Kabel 2 Zubehörfach (Fugen- und Bürstdüse) 3 Taste zur Kabelaufwicklung 4 Parkhilfe 5 Filterabdeckung – Auslassfi lter 6 Saugleistungsregler 7 Ein/Aus Schalter 8 Tragegriff 9 Anzeige für Staubbeutelwechsel 10 Saugschlauch 11 Griff zur Öffnung des Staubbeutelfachs 12 Schlauchanschluss 13 Staubbeutelfach 14 Bodendüse (mit Haken (ohne Abb.)) 15 Teleskop-Saugrohr
Zubehör 16 Fugen- und Bürstdüse 17 Parkettbürste
Inbetriebnahme
• Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches in den Schlauchanschluss, bis er mechanisch einrastet, drücken Sie dazu bitte gleichzeitig die Tasten. Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie bitte erneut die Tasten am Verbindungskopf.
• Halten Sie die Tasten gedrückt und ziehen Sie dann den Schlauch heraus.
• Stecken Sie ggf. das Saugrohr am Griffstück auf.
• Montieren Sie die Bodendüse bzw. das Zubehör.
4
05-BS 1275.indd 405-BS 1275.indd 4 18.12.2008 14:09:02 Uhr18.12.2008 14:09:02 Uhr
Page 5
DEUTSCH
Zubehörfach (2)
Das Zubehör (Fugen- und Bürstdüse) befi ndet sich im Zubehör­fach neben dem Kabelschacht.
Teleskop-Saugrohr
Durch das höhenverstellbare Saugrohr, wird eine individuelle Anpassung auf Ihre Körpergröße ermöglicht. Entriegeln Sie die Kupplung durch Drü­cken der Taste in Pfeilrichtung. Verschieben Sie die Saugrohre wie gewünscht. Zum Verriegeln lösen Sie die Taste, bis es deutlich hörbar einrastet.
Benutzen des Gerätes
1. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab.
ACHTUNG:
• Ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markie­rung.
• Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch.
HINWEIS:
Falls die rote Markierung sichtbar ist, ziehen Sie das Kabel mithilfe der Kabelaufrolltaste wieder bis zur gelben Markierung ein.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus Schalter ein, indem Sie die Taste mit dem Fuß nach unten drücken.
3. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Umschalter „Teppich/ Hartboden“ ein.
4. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler ein (Min bis Max).
5. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrü­cken ist nicht nötig.
HINWEIS:
Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reich­weite!
Saugleistungsregler
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empfi ndliche Stoffe. Mittlere Saugleistung: Für hochfl orige Veloursteppiche und
Textilböden.
Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und Fußböden.
Luftschieber
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung oder, um an der Düse haftende Teile zu lösen.
Ausschalten und Stromkabel aufrollen
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
3. Drücken Sie die Taste für die Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein Herumschlagen zu vermeiden.
Düsenaufsatz
Fugen-, Bürstdüse: Zum Saugen von Polstern, Vorhängen und
in Ecken und Schlitzen usw.
HINWEIS: „2 in 1“ Düse:
Zusammengeklappt können Sie sie als Fugendüse benutzen. Möchten Sie die Bürstendüse verwenden, ziehen Sie am Bürstenteil in Pfeilrichtung, bis diese mechanisch einrastet.
Bodendüse: Zur Reinigung von Teppichen oder glatten
Parkettbürste: Die Bodendüse ist zur leichteren Führung,
Lösen der Düsen: Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen ab.
Anzeige Staubbeutelwechsel (6)
Halten Sie den Saugschlauch unbelastet in die Luft. Leuchtet die Anzeige für Staubbeutelwechsel, ist der Beutel voll. Wech­seln Sie ihn bitte aus.
Auswechseln des Staubbeutels
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Öffnen Sie mit dem Griff (11) den Deckel des Staubbeutel­fachs.
• Entnehmen Sie den Beutel, indem Sie die Halterung vorsichtig nach oben herausziehen, so dass Sie leichter an den Beutel kommen. Ziehen Sie den Staubbeutel nach oben heraus.
• Schieben Sie einen neuen Beutel ein, achten Sie bitte darauf, dass der Beutel korrekt in der Führung liegt. Setzen Sie die Halterung wieder ein. Schließen Sie den Deckel, so dass er einrastet.
Flächen. Glatte Böden: Drücken Sie den Hebel mit
dem Bürstensymbol mit dem Fuß nieder. Die Bürsten sind jetzt sichtbar.
Teppiche: Drücken Sie den Hebel in
die gegenüber liegende Richtung. Die Bürsten sind jetzt eingefahren.
mit Rollen ausgestattet. Für größere Flächen, wie Parkett, Laminat oder Fliesen u. a.
Wartung
DEUTSCH
5
05-BS 1275.indd 505-BS 1275.indd 5 18.12.2008 14:09:02 Uhr18.12.2008 14:09:02 Uhr
Page 6
DEUTSCH
Filter
Ihr Gerät verfügt über zwei Filter.
Motorschutzfi lter (Einlassfi lter)
DEUTSCH
Den Einlassfi lter fi nden Sie, im Staubbeutelraum. Der Filter sitzt senkrecht im hinteren Teil des Staubgehäuses. Ziehen Sie den Filter nach oben heraus.
Reinigen des Filtereinsatzes
Reinigen Sie den Motorschutzfi lter nach ca. jedem 10. Staub­beutelwechsel. Bei Bedarf können Sie den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze reinigen. Setzen Sie diesen nur vollstän­dig getrocknet wieder ein!
Auslassfi lter
Des Weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslassfi lter. Sie fi nden diesen Filter unter der Filterabdeckung (5).
• Öffnen Sie das Lüftungsgitter durch Zusammendrücken des Hebels, seitlich am Lüftungsgitter.
• Ziehen Sie dann das Gitter nach vorne heraus. Entneh­men Sie den Filter und reinigen Sie diesen, wie bereits beschrieben. Setzen Sie bitte den Filter richtig wieder ein und schließen Sie das Lüftungsgitter (bis es einrastet).
Ersatz Motorschutz- sowie Auslassfi lter erhalten Sie bei unserer Hotline.
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose!
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
Aufbewahrung
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Rollen Sie das Kabel komplett ein.
• Wenn Sie das Gerät waagerecht stellen: Hängen Sie bitte den Haken der Bodendüse in die Parkhilfe auf der Rückseite des Gerätes ein.
• Wenn Sie das Gerät senkrecht stellen: Hängen Sie bitte den Haken der Bodendüse in die Parkhilfe auf der Unterseite des Gerätes ein.
Störungsbehebung
• Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss. Überprüfen Sie die Stellung des Schalters.
• Gerät saugt nicht.
Mögliche Ursache:
Die Saugleistung ist zu gering eingestellt.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie die Position des Reglers.
Mögliche Ursache:
Der Staubbeutel ist voll.
Abhilfe:
Erneuern Sie den Staubbeutel.
oder Mögliche Ursache:
Die Filter sind verschmutzt.
Abhilfe:
Reinigen Sie die Bauteile.
Mögliche Ursache:
Im Saugschlauch oder der Düse befindet sich ein Fremd­körper.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie das Zubehör auf Fremdkörper.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien­person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 76,0 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell: ..............................................................................BS 1275
Spannungsversorgung: .....................................
Leistungsaufnahme: P
: ...........................................................................1200 W
nom.
: ............................................................................ 1600 W
P
max.
Staubfi lterbeutel: .........................................................Swirl Y 298
Schutzklasse: .............................................................................. ΙΙ
Nettogewicht: .....................................................................4,30 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
220-240 V, 50 Hz
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät BS 1275 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs­richtlinie (2006/95/EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan­tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
6
05-BS 1275.indd 605-BS 1275.indd 6 18.12.2008 14:09:03 Uhr18.12.2008 14:09:03 Uhr
Page 7
DEUTSCH
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd­ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin­gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa­ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach­gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst­stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän­gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis­tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei­sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service­portal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa­tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor­tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä- tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge­rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas­senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe­schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla­mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
DEUTSCH
7
05-BS 1275.indd 705-BS 1275.indd 7 18.12.2008 14:09:03 Uhr18.12.2008 14:09:03 Uhr
Page 8
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht­bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
• Zuig nooit vocht of vloeistoffen op.
• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
• Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimtes.
• Zuig nooit zonder fi lter. Controleer altijd of de fi lter en na het plaatsen correct zit!.
• Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond verwijderd!
• Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels enz.!
Overzicht van de bedieningselementen
1 Kabel 2 Hulpstukkenvakje (Voegen- en borstelmondstuk) 3 Toets voor kabeloprolling 4 Parkeerhulp 5 Filterafdekking - Uitlaatfi lter 6 Zuigkrachtregelaar 7 Aan-/uitschakelaar 8 Handvat 9 Indicatie vulgraad van de stofzak 10 Zuigslang 11 Handgreep voor het openen van het stofvak 12 Slangaansluiting 13 Stofvak 14 Vloermondstuk (met haak (zonder afb.)) 15 Telescopische zuigbuis
Toebehoren
16 Voegen- en borstelmondstuk 17 Parketmondstuk
Ingebruikname
• Steek de verbindingskop van de zuigslang in de slan­gaansluiting totdat deze mechanisch inklikt. Druk hiervoor tegelijkertijd de toetsen in. Druk opnieuw de toetsen in aan de verbindingskop om de slang weer te verwijderen.
• Houd de toetsen ingedrukt en trek dan de slang eruit.
• Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep.
• Monteer het vloermondstuk of het toebehoren.
8
05-BS 1275.indd 805-BS 1275.indd 8 18.12.2008 14:09:03 Uhr18.12.2008 14:09:03 Uhr
Page 9
NEDERLANDS
Hulpstukkenvakje (2)
De hulpstukken (voegen-/borstelmondstuk) bevinden zich in het hulpstukkenvakje naast de kabelschacht.
Telescopische zuigbuis
De zuigbuis is in de hoogte verstelbaar, hierdoor kunt u de buis naar wens aan uw lichaamshoogte aanpassen. Druk op de toets in pijlrichting om de koppeling te ontgrendelen.Verschuif de zuigbuis naar wens. Voor de vergrendeling laat u de toets los totdat zij duidelijk hoorbaar inklikt.
Bediening van het apparaat
1. Rol de benodigde kabellengte af.
OPGELET:
• Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering.
• Trek de netkabel in geen geval uit tot de rode marke­ring, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan worden.
OPMERKING:
Wanneer de rode markering zichtbaar is, trekt u de kabel met behulp van de kabeloprolling weer tot aan de gele markering naar binnen.
2. Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar door de toets met de voet naar beneden te drukken.
3. Stel de schakelaar “Tapijt/Harde vloer” in al naargelang de vloerbedekking.
4. Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtregelaar (Min tot Max).
5. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen.
OPMERKING:
let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
Zuigkrachtregelaar
Geringe zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige stoffen. Gemiddelde zuigkracht: voor hoogpolige tapijten en textiele
vloerbedekkingen.
Hoge zuigkracht: voor robuuste tapijten en men vloerbe-
dekking in.
Luchtregelschuif
Open de luchtregelschuif aan de slanggreep om de luchtaanzuiging te regelen of aan het mondstuk hechtende delen te verwijderen.
Uitschakelen en stroomkabel oprollen
1. Schakel de vloerstofzuiger uit via de aan-/uitschakelaar en trek de steker uit de contactdoos.
2. Houd de steker in uw hand.
3. Druk op de toets voor de kabeloprolling en voer de kabel met u mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Hulpmondstuk
Voegen-, borstelmondstuk: Voor het afzuigen van kussens en gordijnen
en het schoonmaken van hoeken en gleu­ven enz.
OPMERKING: „Twee in een“-mond-
stuk: dichtgeklapt kunt u het gebruiken als voegenmondstuk. Wanneer u het wilt gebruiken als borstelmondstuk, trekt u aan het borstelgedeelte in de pijlrichting totdat het mechanisch inklikt.
Vloermondstuk: voor de reiniging van tapijten of gladde
oppervlakken. gladde vloeren: druk de hendel met het
borstelsymbool met de voet omlaag. De borstels zijn nu zichtbaar.
tapijten: druk de hendel in de
tegengestelde richting. De borstels zijn nu ingetrokken.
Parketmondstuk: Voor een gemakkelijke bediening is het
vloermondstuk voorzien van rolletjes. Voor grotere oppervlakken zoals parket, laminaat of tegels e.d.
Verwijderen van het mondstuk: trek het mondstuk terwijl u het licht draait eraf.
Onderhoud
Indicator voor het vervangen van de stofzak (6)
Houd de zuigslang onbelast in de lucht. Wanneer de indicatie voor de vervanging van de stofzak brandt, is de stofzak vol en moet hij vervangen worden.
De stofzak vervangen
• Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Open het deksel van het stofvak met de handgreep (11).
• Verwijder de zak door de houder voorzichtig naar boven te trekken, zodat u eenvoudiger bij de stofzak kunt komen. Trek de stofzak naar boven uit.
• Plaats een nieuwe zak en let daarbij op dat de stofzak cor­rect in de geleiding ligt. Plaats de houder weer terug. Sluit het deksel zodanig dat het inklikt.
Filter
Uw apparaat heeft twee fi lters.
Motorfi lter (inlaatfi lter)
De inlaatfi lter bevindt zich in het stofvak. De fi lter zit verticaal in het achterste gedeelte van het stofvak. Trek de fi lter naar boven uit het apparaat.
9
NEDERLANDS
05-BS 1275.indd 905-BS 1275.indd 9 18.12.2008 14:09:03 Uhr18.12.2008 14:09:03 Uhr
Page 10
NEDERLANDS
Mogelijk oorzaak:
Reiniging van de fi lterinzet
Reinig de motorfi lter steeds na ca. tien maal vervangen van de stofzak. Desgewenst kunt u de fi lter in warm water zonder toevoegingen reinigen. Plaats de fi lter pas nadat hij volledig gedroogd is!
Uitlaatfi lter
Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatfi lter. De fi lter
NEDERLANDS
bevindt zich onder de fi lterafdekking (5).
• Open het ventilatierooster door de hendel aan de zijde van het ventilatierooster samen te drukken.
• Trek daarna het fi lter naar voor uit. Verwijder de fi lter en reinig deze op de reeds beschreven wijze. Plaats de fi lter weer correct terug en sluit het ventilatierooster (totdat het vastklikt).
Reinigen en bewaren
Reinigen
• Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos!
• Reinig de buitenkant met een droge doek.
Bewaren
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
• Rol de kabel volledig op.
• Wanneer u het apparaat horizontaal opbergt, hangt u de haak van het vloermondstuk in de parkeerhulp aan de achterzijde van het apparaat.
• Wanneer u het apparaat verticaal opbergt, hangt u de haak van het vloermondstuk in de parkeerhulp aan de onderzijde van het apparaat.
Verhelpen van storingen
• Apparaat functioneert niet.
Maatregel:
Controleer de netaansluiting.
Controleer de stand van de schakelaar.
• Apparaat zuigt niet.
Mogelijk oorzaak:
Het zuigvermogen is te laag ingesteld.
Maatregel:
Controleer de positie van de regelaar.
Mogelijk oorzaak:
De stofzak is vol.
Maatregel:
Vervang de stofzak. of
Mogelijk oorzaak:
De fi lters zijn verontreinigd.
Maatregel:
Reinig de onderdelen.
In de zuigerslang of de mondstukken bevindt zich een vreemd voorwerp.
Maatregel:
Controleer het toebehoren op vreemde voorwerpen.
Technische gegevens
Model: ...............................................................................BS 1275
Spanningstoevoer: .............................................
Opgenomen vermogen:
: ...........................................................................1200 W
P
nom.
P
: ............................................................................ 1600 W
max.
Stofzak: .......................................................................Swirl Y 298
Beschermingsklasse: .................................................................. ΙΙ
Nettogewicht: .....................................................................4,30 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif­ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
220-240 V, 50 Hz
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
10
05-BS 1275.indd 1005-BS 1275.indd 10 18.12.2008 14:09:04 Uhr18.12.2008 14:09:04 Uhr
Page 11
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen­tation de la prise de courant (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la fi che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu­lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien­ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afi n de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide!
• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants!
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux humides!
• N’aspirez jamais sans fi ltre. Vérifi ez toujours que le fi ltre est correctement installé!
• N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vêtements et parties du corps!
• Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours, etc.!
Liste des différents éléments de commande
1 Câble 2 Compartiment à accessoires (suceur et brosse) 3 Bouton de rangement du câble 4 Position parking 5 Cache fi ltre - Filtre d’échappement 6 Variateur de puissance d’aspiration 7 Bouton Marche / Arrêt 8 Poignée 9 Témoin de sac plein 10 Tuyau d’aspiration 11 Poignée pour ouverture
du compartiment à poussière 12 Raccordement du tuyau 13 Compartiment à sac à poussière 14 Embout pour les sols (comprenant un crochet (sans fi g.)) 15 Tuyau d’aspiration téléscopique
Accessoire 16 Suceur et brosse 17 Brosse aspirante pour parquet
Avant la première utilisation
• Introduisez la tête de raccordement du fl exible d’aspiration
dans le raccordement du fl exible jusqu’au clic. Enfoncez pour cela les boutons simultanément. Pour libérer le fl exible, enfoncez à nouveau les boutons de la tête de raccorde­ment.
• Maintenez les touches enfoncées et sortez le fl exible.
• Fixer si nécessaire le tuyau d’aspiration à la poignée.
• Installez l’accessoire pour les sols ou tout autre accessoire.
11
FRANÇAIS
05-BS 1275.indd 1105-BS 1275.indd 11 18.12.2008 14:09:04 Uhr18.12.2008 14:09:04 Uhr
Page 12
FRANÇAIS
Compartiment à accessoires (2)
Les accessoires (embout suceur et brosse) se trouvent dans le compartiment à accessoires près du rangement du câble.
Tuyau d’aspiration télescopique
Grâce au tuyau d’aspiration réglable en hauteur, il est possible d’adapter l’appareil à votre taille. Déverrouillez l’accouplement en pressant sur la touche en direction de la fl èche. Faites glisser les tuyaux d’aspiration comme vous le souhaitez. Pour verrouiller, déverrouillez la touche jusqu’à emboîtement par un bruit sec.
FRANÇAIS
1. Déroulez la longueur de câble nécessaire.
• Vous êtes priés de ne dérouler le câble d’alimentation
• Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge,
Utilisation de l’appareil
ATTENTION:
que jusqu’à la marque jaune.
cela risque d’endommager le dispositif.
REMARQUE:
Si le marquage est visible, faites rentrer le câble à l’aide de la touche d’enroulement du câble jusqu’au marquage jaune.
2. Enfi chez la fi che au secteur dans une prise de courant de sécurité 230 V, 50 Hz installée conformément aux normes. Pour mettre l’appareil en marche à l’aide de la touche Marche/Arrêt, enfoncez le bouton à l’aide du pied.
3. Réglez le commutateur „Tapis / sol dur“ en fonction du revêtement du sol.
4. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du variateur de puissance (Min à Max).
5. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer une pression pendant que vous aspirez.
REMARQUE:
Tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de câble!
Arrêter et enrouler le câble du secteur
1. Arrêtez l’aspirateur à l’aide de l’interrupteur Marche / Arrêt et retirez la fi che de la prise électrique.
2. Gardez la fi che dans la main.
3. Appuyez sur le bouton de rangement du câble tout en guidant le câble. Maintenez le câble fermement entre vos doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.
Embout suceur
Embout suceur, embout articulé: Pour aspirer les canapés, les rideaux, les
recoins et les fentes.
REMARQUE: Embout „2 en 1“:
vous pouvez utilizer l’accessoire, comme suceur. Si vous voulez utiliser la brosse, tirez sur la partie brosse dans le sens de la fl èche jusqu’à ce que l’accessoire s’enclenche.
Embout pour les sols: Pour nettoyer les tapis ou surfaces planes.
Sols lisses: Abaissez avec le pied le
levier sur lequel est repré­sentée une brosse. Les brosses sont maintenant visibles.
Tapis: Appuyez sur le levier dans
le sens opposé. Les brosses sont maintenant sorties.
Brosse aspirante pour parquet: Pour faciliter son maniement, la brosse
aspirante pour le sol est munie de rouleaux. Pour les surfaces plus importantes, comme p. ex. le parquet, le faux parquet ou les carrelages.
Pour libérer l’embout: Retirez-le en le dévissant légèrement.
Entretien
Variateur de puissance d’aspiration
Faible puissance: pour rideaux, tissus fragiles. Puissance moyenne: pour tapis à poil long et revêtements
de sol textiles.
Forte puissance: pour tapis et moquettes robustes.
Régulateur d’air
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du fl exible pour réguler l’air ou pour libérer des objets ayant pu se fi xer sur l’embout.
Témoin de sac plein (6)
Maintenez le tuyau d’aspirateur non obstrué en l’air. Si l’indica­teur de remplissage du sac s’allume, le sac de poussière est plein. Il est temps de le changer.
Changement du sac de poussière
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant.
• Ouvrez le couvercle du compartiment à sac à poussière à l’aide de la poignée (11).
• Pour retirer le sac, soulevez légèrement la fi xation vers le haut de façon à avoir un accès plus facile au sac. Retirez le sachet vers le haut.
• Enfi lez un nouveau sachet, en veillant à ce que le sachet soit correctement enclenché dans son guidage. Installez à nouveau la fi xation. Refermez le couvercle jusqu’à au clic.
12
05-BS 1275.indd 1205-BS 1275.indd 12 18.12.2008 14:09:04 Uhr18.12.2008 14:09:04 Uhr
Page 13
FRANÇAIS
Filtre
Cet appareil est équipé de deux fi ltres.
Filtre de protection du moteur (fi ltre d’aspiration):
Le fi ltre d’aspiration se trouve au niveau du sac à poussière. Le fi lrte se trouve à la verticale au fond du compartiment à poussière. Soulevez le fi ltre pour le sortir.
Nettoyage du support du fi ltre
Nettoyez le fi ltre de protection du moteur après env. 10 change­ments de sac à poussière. Vous pouvez, si nécessaire, laver le fi ltre à l’eau chaude sans détergent. Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec!
Filtre d’échappement:
Votre appareil est en outre équipé d’un fi ltre d’échappement. Ce fi ltre se trouve sous le cache du fi ltre (5).
• Pour ouvrir la grille de ventilation, enfoncez le levier situé à côté de la grille.
• Tirez alors sur la grille pour l’enlever. Retirez le fi ltre et nettoyez-le comme décrit précédemment. Réinstallez le fi ltre correctement sur l’appareil et fermez la grille de ventilation (jusqu’au clic).
Entretien et rangement
Entretien
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant avant le nettoyage!
• Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
Rangement
• Laissez l’appareil refroidir complètement.
• Enroulez complètement le câble.
• Pour poser l’appareil à l’horizontale: introduisez le crochet de la brosse pour le sol dans la position parking située au dos de l’appareil.
• Lorsque l’appareil est en position horizontale: introduisez le crochet de la brosse dans la position parking située sous l’appareil.
En cas de dysfonctionnements
• L’appareil ne fonctionne pas.
Solution:
Vérifi ez son branchement au secteur.
Vérifi ez la position de l’interrupteur.
• L’appareil n’aspire pas.
Cause possible:
Le réglage de la puissance d’aspiration est trop faible.
Solution:
Contrôlez la position du réglage.
Cause possible:
Le sac à poussière est plein.
Solution:
Changez le sac à poussière. ou
Cause possible:
Les fi ltres sont sales.
Solution:
Nettoyez les différentes pièces de l’appareil.
Cause possible:
Un corps étranger se trouve dans le fl exible d’aspiration ou dans la tête d’aspiration.
Solution:
Contrôlez les accessoires en vue d’éventuels corps étrangers.
Données techniques
Modèle:.............................................................................BS 1275
Alimentation: ......................................................
Consommation: P
: ...........................................................................1200 W
nom.
P
: ............................................................................ 1600 W
max.
Sachet de fi ltre: ...........................................................Swirl Y 298
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Poids net: ..........................................................................4,30 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
220-240 V, 50 Hz
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi­ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina­tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra­tion de votre communauté.
13
FRANÇAIS
05-BS 1275.indd 1305-BS 1275.indd 13 18.12.2008 14:09:04 Uhr18.12.2008 14:09:04 Uhr
Page 14
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe­sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan­do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
ESPAÑOL
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con­trolar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable­cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfi xia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono­cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
14
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales
• ¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
• ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes!
• ¡No utilice el aparato en espacios húmedos!
• Nunca aspire sin fi ltro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que acaba de colocar!
• ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boqui­lla del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
• ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas etc.!
Indicación de los elementos de manejo
1 Cable 2 Compartimiento para el accesorio
(Tobera para juntas y tobera de cepillo) 3 Tecla para el enrollamiento de cable 4 Ayuda para estacionar el aspirador de suelo 5 Cubierta del fi ltro - Filtro de salida 6 Regulador de poder de aspiración 7 Conectador / desconectador 8 Asa de transporte 9 Indicador del llenado de la bolsa de aspirador 10 Manguera aspirante 11 Empuñadura para abrir el compartimiento
de la bolsa de llenado de polvo 12 Conexión de la manguera 13 Compartimiento para la bolsa de aspirador 14 Boquilla para el suelo (con gancho (sin imagen)) 15 Tubo telescópico de aspiración
Accesorio 16 Tobera para juntas y tobera de cepillo 17 Tobera para parqué
Puesta en marcha
• Introduzca el botón de unión del tubo de aspiración en la
conexión del tubo, hasta que éste encaje mecánicamente. Para ello, se ruega presionar las teclas al mismo tiempo. Para soltar de nuevo el tubo, presione otra vez las teclas en el botón de unión.
• Mantenga las teclas presionadas y extraiga el tubo.
• En caso de que sea necesario, encaje el tubo aspirador en
la empuñadura.
• Coloque la tobera de suelo, es decir el accesorio.
05-BS 1275.indd 1405-BS 1275.indd 14 18.12.2008 14:09:04 Uhr18.12.2008 14:09:04 Uhr
Page 15
ESPAÑOL
Compartimiento de accesorios (2)
El accesorio (Tobera de juntas y de cepillo) se encuentra en el compartimiento de accesorios al lado de la caja de cables.
Tubo telescópico de aspiración
Gracias al tubo aspirador regulable en altura es posible adaptarlo de forma individual a su medida. Desbloquee el acoplamiento presionando la tecla en dirección de la fl echa. Ajuste los tubos aspi­radores a la medida que desee. Para el bloqueo suelte la tecla hasta que se oiga notablemente el encajar.
Uso del aparato
1. Desenrolle el cable necesitado.
ATENCIÓN:
• Por favor tire del cable solamente hasta la marcación amarilla.
• Nunca tire hasta la marcación roja, ya que el enrolla­miento de cable se podría estropear.
INDICACIÓN:
En caso de que la marcación roja esté visible, recoja el cable hasta la marcación amarilla con ayuda de la tecla para el enrollamiento de cable.
2. Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230 V, 50 Hz, e instalada por la norma. Conecte el aparato con el conectador/desconectador, pulsando la tecla con el pie hacia abajo.
3. Dependiendo de las características del suelo ajuste el conmutador „Moqueta/Suelo duro“.
4. Ajuste el poder de aspiración con el regulador de poder de aspiración (De Min a Max).
5. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario apretar.
INDICACIÓN:
Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es limitado!
Regulador de poder de aspiración
Poder de aspiración bajo: Para cortinas, telas delicadas. Poder de aspiración medio: Para moquetas de terciopelo con pelo
alto o suelos de textil. Poder de aspiración alto: Para moquetas robustas y suelos.
Regulador de admisión
Abra el regulador de admisión que se encuentra en la empuñadura del tubo fl exible, para su regulación de aire o para soltar piezas que se hayan pegado en la tobera.
Desconexión y enrollameinto del cable de alimentación
1. Desconecte el aspirador en el conectador/desconectador y retire la clavija de la caja de enchufe.
2. Mantenga la clavija en la mano.
3. Presione la tecla para el enrollamiento de cable y guie el cable. Mantenga el cable para evitar que se enrolle.
Pieza sobrepuesta de tobera
Tobera para juntas, tobera articulada: Para la aspiración de tapicería, cortinas y
en esquinas y en ranuras etc.
INDICACIÓN: Tobera „2 en 1“:
Plegada la puede utilizar como tobera para juntas. Si quiere utilizar la tobera de cepillo, tire del cepillo en dirección de la fl echa, hasta que encaje mecánicamente.
Boquilla para el suelo: Para la limpieza de moquetas o superfi cies
Tobera para parqué: La tobera de suelo está equipada
Soltar las toberas: Retire éstas girándolas levemente.
Indicación para el recambio de la bolsa de llenado de polvo (6)
Mantenga la manguera de aspiración sin peso en el aire. En caso de que se ilumine el indicador para el cambio de la bolsa de aspirador, signifi ca que la bolsa está llena. Por favor cambie la bolsa llena por una vacía.
Cambiar la bolsa de aspirador
• Retire la clavija de la caja de enchufe.
• Abra con la empuñadura (11) la tapadera del compartimien­to de la bolsa de llenado de polvo.
• Retire la bolsa, extrayendo con cuidado el dispositivo fi jador hacia arriba, de modo que pueda acceder más fácil a la bolsa. Tire de la bolsa de llenado de polvo hacia arriba.
• Coloque una nueva bolsa, tenga atención que la bolsa esté bien colocado en la guía. Recoloque el dispositivo fi jador. Cierre la tapadera de manera que encaje.
planas. Suelos planos: Presione la palanca con el
símbolo de cepillo con el pie hacia abajo. Los cepillos están ahora visibles
Moquetas: Presione la palanca en
dirección opuesta. Ahora están los cepillos inserta­dos.
con ruedecillas para su fácil guía. Para superfi cies más grandes, como parqué, laminado o baldosas, entre otras cosas.
Mantenimiento
ESPAÑOL
15
05-BS 1275.indd 1505-BS 1275.indd 15 18.12.2008 14:09:05 Uhr18.12.2008 14:09:05 Uhr
Page 16
ESPAÑOL
Filtro
Su aparato dispone de dos fi ltros.
Filtro protector del motor (fi ltro de entrada):
El fi ltro de entrada se encuentra en el compartimiento de la bolsa de aspirador. El fi ltro está ubicado de forma vertical en la parte posterior de la caja de polvo. Extraiga el fi ltro hacia arriba.
Limpieza del elemento fi ltrante
Limpie el fi ltro protector del motor al cabo de cada décimo cambio de la bolsa de aspirador. En caso de que sea necesario, puede lavar el fi ltro en agua caliente, sin aditivos. ¡Solamente coloque de nuevo el fi ltro, cuando está seco por completo!
Filtro de salida:
Su aparato también dispone de un fi ltro de salida. Encontrará este fi ltro bajo la cubierta del fi ltro (5).
• Abra la rejilla de ventilación apretando la palanca, en la parte lateral de la rejilla de ventilación.
ESPAÑOL
• Ahora retire la rejilla tirando de ella hacia delante. Aparte el fi ltro y limpie esté como ya indicado. Se ruega recolocar correctamente el fi ltro y cerrar la rejilla de ventilación (hasta que encaje).
Causa probable:
Los fi ltros están ensuciados.
Remedio:
Limpie las piezas.
Causa probable:
En la manguera aspirante o en la tobera se encuentra un cuerpo extraño.
Remedio:
Controle, si hay un cuerpo extraño en los accesorios.
Datos técnicos
Modelo:.............................................................................BS 1275
Suministro de tensión:........................................
Consumo de energía: P
: ...........................................................................1200 W
nom.
P
: ............................................................................ 1600 W
max.
Bolsa para el llenado de polvo: ................................... Swirl Y 298
Clase de protección: ...................................................................ΙΙ
Peso neto: .........................................................................4,30 kg
220-240 V, 50 Hz
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
• ¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchufe!
• Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo.
Almacenamiento
• Debe dejar enfriar por completo el aparato.
• Enrolle el cable por completo.
• Si coloca el aparato de forma horizontal: Cuelgue por favor el gancho en la tobera de suelo en la ayuda de estaciona­miento que se encuentra en la parte posterior del aparato.
• Si coloca el aparato de forma vertical: Cuelgue por favor el gancho de la tobera de suelo en la ayuda de estaciona­miento en la parte inferior del aparato.
Reparación de fallos
• El aparato no tiene función.
Remedio:
Supervise la conexión de red.
Supervise la posición del interruptor.
• El aparato no aspira.
Causa probable:
La potencia de aspiración está ajustada muy baja.
Remedio:
Controle la posición del regulador.
Causa probable:
La bolsa de llenado de polvo está llena.
Remedio:
Renueve la bolsa de llenado de polvo. o
16
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi­nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-BS 1275.indd 1605-BS 1275.indd 16 18.12.2008 14:09:05 Uhr18.12.2008 14:09:05 Uhr
Page 17
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava­rias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a fi cha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regular­mente examinados quanto a sinais de danifi cação. Se se verifi ca um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es­pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
• Não aspire humidades nem líquidos!
• Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou aguçados!
• Não utilize o aparelho em espaços húmidos!
• Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco, verifi que sempre se o mesmo se encontra na posição correcta!
• Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os cabelos afastados do bocal do aspirador!
• Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais como radiadores, fogões, etc.!
Descrição dos elementos
1 Fio 2 Compartimento de acessórios
(bocal para frestas e para escovar) 3 Botão para enrolamento do fi o 4 Dispositivo para estacionamento 5 Tampa do fi ltro - Filtro de saída 6 Regulador da potência de aspiração 7 Interruptor 8 Punho para transporte 9 Indicador do conteúdo do saco 10 Tubo fl exível 11 Pega para abrir o compartimento do saco 12 Ligação para o tubo fl exível 13 Compartimento do saco 14 Peça para aspirar o chão (com gancho (sem imagem)) 15 Tubo telescópico
Acessórios 16 Bocal para frestas e para escovar 17 Escova para soalhos
Primeira utilização
• Introduza a cabeça de junção para o tubo fl exível na ligação
do mesmo , até este fi car mecanicamente encaixado, pres­sionando ao mesmo tempo as teclas. Para voltar a soltar o tubo fl exível, pressione novamente as teclas da cabeça de junção.
• Mantenha as teclas pressionadas e retire o mesmo tubo.
• Se necessário, introduza o tubo de aspiração na extremida-
de do tubo fl exível.
• Monte a peça para aspirar o chão nomeadamente os aces-
sórios.
17
PORTUGUÊS
05-BS 1275.indd 1705-BS 1275.indd 17 18.12.2008 14:09:05 Uhr18.12.2008 14:09:05 Uhr
Page 18
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Compartimento de acessórios (2)
Os acessórios encontram-se no compartimento dos acessórios (bocal para juntas e bocal para escovar) ao lado do comparti­mento do cabo de ligação à corrente.
Tubo de Aspiração Telescópico
Através do tubo de aspiração ajustável na altura é possível uma adaptação individual para a sua altura corporal. Proceda ao desbloqueio do aco­plamento deslocando a tecla na direcção da seta. Desloque o tubo de aspiração para a posição desejada. Para bloquear, solte a tecla, até se ouvir que o acoplamento fi cou engatado.
Utilização do aparelho
1. Desenrole o comprimento necessário de fi o.
ATENÇÃO:
• Para desenrolar o fi o, é favor puxá-lo, no máximo, até à marcação amarela.
• Não o puxe até à marcação vermelha, pois o disposi­tivo poderá estragar-se.
INDICAÇÃO:
Se a marcação vermelha for visível, puxe de novo o cabo com ajuda do botão para recolha do mesmo, até à marcação amarela.
2. Introduza a fi cha numa tomada com protecção de contactos de 230 voltes, 50 Hz, instalada convenientemente. Ligue e desligue o aparelho com o interruptor, premindo para baixo o botão com o pé.
3. Ajuste o comutador “Tapete/soalho duro” conforme o tipo de cobertura do soalho.
4. Seleccione a potência de aspiração no respectivo regulador (Min a Max).
5. Aspire agora a uma velocidade constante. Não é necessário exercer qualquer pressão.
INDICAÇÃO:
Tome em consideração que o comprimento do fi o é limitado!
Regulador da potência de aspiração
Potência de aspiração baixa: para cortinas, tecidos delicados. Potência de aspiração média: para alcatifas de pelo alto e solos
têxteis. Potência de aspiração elevada: para alcatifas, tapetes e solos robus-
tos.
Ventilador
Abra o ventilador que se encontra no punho do tubo fl exível para regulação do ar, ou para soltar objectos que se tenham fi cado presos ao bocal.
Desligar e enrolar o cabo da corrente
1. Desligue o aspirador com o interruptor Ligado/Desligado e retire a fi cha da tomada.
2. Conserve a fi cha na mão.
3. Pressione o botão para enrolamento e vá puxando o fi o. Segure neste para evitar que o mesmo bate contra qualquer lado.
Peça de ligação para bocais
Bocal de fenda, de articulação: Para aspirar estofos, cortinados, assim
como cantos, frestas, etc.
INDICAÇÃO: Bocal „duas peças
numa„: dobrada pode ser utilizada para aspirar frestas. Se a quiser utilizar com escova, basta puxar a parte da escova na direcção da seta, até fi car engatada.
Peça para aspirar o chão: Para aspirar alcatifas, tapetes ou superfí-
cies lisas. Solos lisos: Carregue com o pé na
alavanca com o símbolo de uma escova. As escovas fi carão à vista.
Alcatifas, tapetes: Empurre o manípulo na
direcção oposta. As escovas são agora recolhidas.
Escova para soalhos: O bocal está equipado com rodas, a fi m
de deslizar melhor e para ser guiado mais facilmente. Para superfícies amplas, como soalhos, ladrilhos, etc.
Para soltar os bocais: Remova-os, girando-os ligeiramente.
Manutenção
Indicador para substituição do saco (6)
Segure o tubo fl exível no ar. No caso de o indicador para substituição do saco se iluminar, o mesmo estará cheio e terá de ser substituído.
Substituição do saco
• Retire a fi cha da tomada.
• Abra a tampa do compartimento do saco, accionando a pega (11).
• Retire o saco, puxando e retirando cuidadosamente o suporte para cima, de modo a aceder com mais facilidade ao saco. Remova o saco, puxando-o para cima.
• Introduza um saco novo. Este deverá fi car correctamente inserido no respectivo rebordo. Volte a colocar o suporte. Feche a tampa, de forma a fi car engatada.
18
05-BS 1275.indd 1805-BS 1275.indd 18 18.12.2008 14:09:05 Uhr18.12.2008 14:09:05 Uhr
Page 19
PORTUGUÊS
Filtros
aspirador dispõe de dois fi ltros.
O
Filtro para protecção do motor (fi ltro de admissão):
O fi ltro de admissão encontra-se no compartimento do saco. O fi ltro encontra-se em posição vertical na parte traseira do compartimento do saco. Retire o fi ltro, puxando-o para cima.
Limpeza das peças de fi ltragem
Limpe o fi ltro de protecção do motor aproximadamente de 10 em 10 vezes que proceda à substituição do saco. Poderá lavá­lo em água quente, sem usar detergentes. Volte a colocá-lo só depois de estar completamente enxuto!
Filtro de saída:
O aspirador dispõe ainda de um fi ltro de saída. Encontra este fi ltro debaixo da cobertura de fi ltro (5).
• Abra a grelha de ventilação apertando o manípulo lateral­mente na dita grelha.
• Remova-a então, puxando-a para a frente. Retire o fi ltro e proceda à sua limpeza da forma descrita acima. Volte a colocar convenientemente o fi ltro e feche a grelha de ventilação (até encaixar).
Limpeza e arrecadação
Limpeza
• Antes de limpar o aspirador, retire a fi cha da tomada.
• Limpe a caixa com um pano seco.
Arrecadação
• Deixar o ferro arrefecer completamente.
• Enrole o fi o até ao fi m.
• Quando coloca o aparelho na horizontal: o gancho do bocal da base no suporte na parte de trás do aspirador.
• Quando coloca o aparelho na vertical: gancho do bocal para o chão no dispositivo para descanso na parte de baixo do aparelho.
P
endure por favor
Pendure por favor o
Resolução de avarias
• O aparelho não funciona.
Solução:
Verifi que a conexão à rede de alimentação.
Verifi que a posição do interruptor.
• O aparelho não aspira.
Causa possível:
A potência de aspiração seleccionada é demaisado baixa.
Solução:
Controle a posição do regulador.
Causa possível:
O saco para o pó encontra-se cheio.
Solução:
Substitua o saco para o pó. ou
Causa possível:
Os fi ltros estão sujos.
Solução:
Limpe as componentes.
Causa possível:
Encontra-se um corpo estranho na mangueira ou no bocal de aspiração.
Solução:
Controle se os acessórios contêm corpos estranhos.
Características técnicas
Modelo:.............................................................................BS 1275
Alimentação da corrente: ...................................
Consumo de energia: P
: ...........................................................................1200 W
nom.
P
: ............................................................................ 1600 W
max.
Saco do fi ltro para pó: ................................................. Swirl Y 298
Categoria de protecção: .............................................................. ΙΙ
Peso líquido: ......................................................................4,30 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
220-240 V, 50 Hz
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende conti­nuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei­tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
19
PORTUGUÊS
05-BS 1275.indd 1905-BS 1275.indd 19 18.12.2008 14:09:05 Uhr18.12.2008 14:09:05 Uhr
Page 20
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan­za da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec­chio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni
ITALIANO
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no­stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di per­sone (compresi i bambini) con capacità fi siche, psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano da questa persona istruzioni su come debba essere utilizza­to l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
20
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Speciali norme di sicurezza
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze liquide o umide.
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora calde oppure oggetti affi lati o acuminati.
• Non usare l’apparecchio in locali umidi.
• Non utilizzare mai l’apparecchio senza fi ltro. Dopo aver usa­to l’aspirapolvere, accertarsi sempre che il fi ltro sia installato correttamente nella posizione corrispondente.
• Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta dell’aspi­ratore lontana da capelli, abiti e da altre parti del corpo.
• Tenere l’aspiratore lontano dalle fonti di calore quali i radia­tori, il forno, ecc.
Elementi di comando
1 Cavo 2 Vano accessori
(bocchetta a spazzola e per giunti) 3 Pulsante del sistema avvolgicavo 4 Scocca portaccessori 5 Copertura per fi ltro - Filtro di scarico 6 Regolatore della potenza di aspirazione 7 Interruttore On/Off 8 Impugnatura 9 Display del livello di riempimento
del sacchetto di spolvero 10 Tubo fl essibile di aspirazione 11 Impugnatura per aprire il vano
del sacchetto per la polvere 12 Collegamento del tubo fl essibile 13 Scomparto del sacchetto di spolvero 14 Bocchetta per pavimenti (con gancio (senza fi g.)) 15 Tubo di aspirazione telescopico
Accessori 16 Bocchetta a spazzola e per giunti 17 Bocchetto per pavimenti a parchetti
Messa in funzione
• Inserire la testina di collegamento del fl essibile di aspira-
zione nel corrispettivo collegamento fi no al punto di arresto meccanico, premendo a questo scopo contemporaneamen­te i tasti. Per sganciare il fl essibile, premere di nuovo i tasti sulla testina di collegamento.
• Tenere premuti i tasti e poi estrarre il fl essibile.
• Eventualmente infi lare il tubo di aspirazione nell’impugnatura.
• Montare la bocchetta pavimenti o un altro accessorio.
05-BS 1275.indd 2005-BS 1275.indd 20 18.12.2008 14:09:06 Uhr18.12.2008 14:09:06 Uhr
Page 21
ITALIANO
Vano accessori (2)
Gli accessori (lancia e spazzola) si trovano nel vano accessori accanto al vano del cavo.
Tubo di aspirazione a telescopio
Grazie al tubo di aspirazione regolabile in altezza è possibile un adattamento ottimale alle condizioni fi siche. Sbloccare l’aggancio premendo il tasto in direzione della freccia. Portare il tubo di aspirazio­ne all’altezza desiderata. Per bloccare sganciare il tasto fi no allo scatto.
Utilizzo dell’apparecchio
1. Srotolare il cavo nella lunghezza necessaria .
ATTENZIONE:
• Si raccomanda di estrarre il cavo soltanto fi no al contrassegno in colore giallo.
• Non tirare mai, in nessun caso, il cavo sino al con­trassegno rosso, in quanto il dispositivo avvolgicavo potrebbe danneggiarsi.
NOTA:
Se la tacca rossa è visibile, tirare nuovamente il cavo fi no alla tacca gialla servendosi del tasto avvolgicavo.
2. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolar­mente installata da 230 V, 50 Hz. Accendere l‘apparecchio con l‘interruttore On / Off premendo verso il basso il tasto con il piede.
3. A seconda del pavimento regolare il tasto “Moquette/Pavi­menti duri”.
4. Regolare la potenza di aspirazione servendosi dell’apposito regolatore di potenza (Min – Max).
5. Utilizzare quindi l’apparecchio operando in modo da usare una velocità sempre costante. Non è necessario esercitare pressione sull’apparecchio.
NOTA:
Prestare attenzione al raggio d’azione consentito, il quale dipende dalla lunghezza del cavo!
Regolatore della potenza di aspirazione
Potenza di aspirazione bassa: per tende e materiali delicati. Potenza di aspirazione media: per tappeti in velluto a pelo lungo e per
pavimenti in tessuto. Potenza di aspirazione elevata: per pavimenti e tappeti robusti.
Spegnere e avvolgere il cavo
1. Spegnere l’aspirapolvere premendo il tasto On/Off ed estrar­re la spina dalla presa.
2. Tenere la spina in mano.
3. Premere il pulsante relativo al dispositivo avvolgicavo e accompagnare il cavo con la mano. Si consiglia di tenere il cavo, in modo da impedire movimenti violenti e disordinati del medesimo.
Supporto bocchette
Bocchello per fughe, spazzola e giunto Per la pulizia di imbottiti, tende, angoli,
:
fessure eccetera.
NOTA: Bocchetta „2 in 1“:
utilizzandola nella sua forma chiusa, questa bocchetta può essere impiegata come boc­chetta per giunti. Nel caso in cui si desideri invece utilizzare la bocchetta a spazzola, è necessario tirare la spazzola nella direzione indicata dalla freccia, fi nché essa non si innesti meccanicamente in posizione.
Bocchetta per pavimenti: Per la pulizia di tappeti o di superfi ci lisce.
Pavimenti lisci: Premere con il piede la leva
Tappeti: Premere la leva in direzione
Bocchetto per pavi­menti a parchetti: Il bocchetto per pavimenti è scorrevole
grazie alle rotelle. Per superfi ci più grandi come parchetti, laminato oppure piastrelle, ecc.
Staccare le bocchette: Si staccano girandole leggermente.
Manutenzione
Visore sostituzione sacchetto polvere (6)
Tenere all’aria il tubo fl essibile di aspirazione senza sottoporlo a ca­rico. Nel caso in cui il display relativo alla sostituzione del sacchetto di spolvero si illumini, questo signifi ca che il sacchetto è pieno. Provvedere pertanto immediatamente alla sua sostituzione.
su cui è riportato il simbolo della spazzola in modo da abbassarla. Le spazzole diventano in questo modo visibili.
opposta. Le spazzole sono ora invastrate.
ITALIANO
Grata di ventilazione
Aprire la grata di aerazione sull’impugnatura del fl essibile per la regolazione dell’aria o per staccare pezzi che aderiscono alla bocchetta.
05-BS 1275.indd 2105-BS 1275.indd 21 18.12.2008 14:09:06 Uhr18.12.2008 14:09:06 Uhr
Sostituzione del sacchetto di spolvero
• Staccare la spina dalla presa di rete.
• Aprire il coperchio del vano del sacchetto per la polvere con l’impugnatura (11).
• Estrarre il sacchetto tirando il supporto con cautela verso l‘alto, in modo da facilitare l‘accesso al sacchetto. Estrarre il sacchetto.
21
Page 22
ITALIANO
• Inserire un nuovo sacchetto facendo attenzione che poggi correttamente nella guida. Reinserire il supporto. Chiudere il coperchio in modo che si innesti in posizione.
Filtri
l’apparecchio dispone di due fi ltri.
Filtro di protezione del motore (fi ltro di aspirazione):
Il fi ltro di aspirazione si trova nello scomparto del sacchetto di spolvero. Il fi ltro è situato in posizione verticale nella parte po­steriore dell’alloggiamento destinato alla raccolta della polvere. Estrarre il fi ltro tirandolo verso l’alto.
Pulizia del supporto fi ltro
Pulire il fi ltro di protezione del motore dopo ca. 10 sostituzioni del sacchetto di spolvero. In caso di necessità, è possibile pulire il fi ltro utilizzando dell’acqua calda senza additivi. Si racco­manda di inserire il fi ltro esclusivamente dopo averlo asciugato perfettamente.
Rimedio:
Controllare la posizione del regolatore.
Possibile causa:
Il sacchetto raccoglipolvere è pieno.
Rimedio:
Togliete il sacchetto raccoglipolvere. o
Possibile causa:
I fi ltri sono sporchi.
Rimedio:
Pulire gli elementi.
Possibile causa:
Nel fl essibile o nell’ugello si trova un oggetto.
Rimedio:
Controllare gli accesori in caso di otturazioni dovute ad oggetti.
Filtro di scarico:
L’apparecchio dispone inoltre di un fi ltro di scarico. Questo fi ltro si trova sotto il corrispettivo coperchio (5).
• Aprire la grata di ventilazione premendo la leva a lato della grata medesima.
• Togliere quindi la grata tirandola in avanti. Estrarre il fi ltro e pulirlo rispettando le indicazioni già fornite in precedenza. Reinserire il fi ltro correttamente e chiudere la grata di venti­lazione (fi no al punto di incastro).
ITALIANO
Pulizia e conservazione
Pulizia
• Prima di procedere alla pulizia, è indispensabile staccare la spina dalla presa di rete.
• Pulire l’alloggiamento servendosi di un panno asciutto.
Conservazione
• Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio.
• Riavvolgere completamente il cavo.
• Per posare l‘ apparecchio in posizione orizzontale: appen­dere il gancio che si trova sulla spazzola per pavimenti nel dispositivo di stazionamento nella parte posteriore dell‘ apparecchio.
• Se si mette l‘apparecchio in posizione verticale: applicare il gancio della spazzola per pavimenti nel supporto sul fondo dell‘apparecchio.
Rimozione guasti
• L’apparecchio è senza funzione.
Rimedio:
Esaminare il collegamento rete.
Esaminare la posizione dell’interruttore.
• L’apparecchio non aspira.
Possibile causa:
La potenza di aspirazione è impostata troppo bassa.
22
Modello: ............................................................................BS 1275
Alimentazione rete: ............................................
Consumo di energia: P
: ...........................................................................1200 W
nom.
: ............................................................................ 1600 W
P
max.
Sacchetto raccoglipolvere: .......................................... Swirl Y 298
Classe di protezione: ................................................................... ΙΙ
Peso netto: ........................................................................4,30 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor­memente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno elimi­nati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien­te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Dati tecnici
220-240 V, 50 Hz
05-BS 1275.indd 2205-BS 1275.indd 22 18.12.2008 14:09:06 Uhr18.12.2008 14:09:06 Uhr
Page 23
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commer­cial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you leave the room you should always turn the device off. Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the device must not be used.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc­tions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals (includ­ing children) who have restricted physical, sensory or mental abilities and/or insuffi cient knowledge and/or experience, un­less they are supervised by an individual who is responsible for their safety or have received instructions on how to use the device.
• Children should be supervised at all times in order to ensure that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid ac­cidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special Safety Instructions
• Do not suck up liquids!
• Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!
• Do not use the device in damp rooms!
• Never use without the fi lter. Check that the fi lter is inserted correctly!
• Hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle during use!
• Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.!
Overview of the Components
1 Cable 2 Accessory compartment
3 Cable-winding key 4 Parking assistance 5 Filter cover - Outlet fi lter 6 Vacuum power regulator 7 On/off switch 8 Carrying handle 9 Dust bag fi lling display 10 Vacuum hose 11 Handle for opening the dust bag compartment 12 Hose connection 13 Dust bag compartment 14 Floor nozzle (with hook (not shown)) 15 Telescopic suction tube
Accessories 16 Groove and brush nozzle 17 Parquet brush
• Insert the connection head of the suction hose into the hose
• Keep the buttons pressed down and then pull out the hose.
• Insert the vacuum tube into the handle if required.
• Then assemble the fl oor nozzle and/or the accessories.
Accessory Compartment (2)
The accessories (crevice and brush nozzle) are located in the accessory compartment next to the cable duct.
(groove and brush nozzle)
Start-up
connector until it locks in place. To do so, please press the buttons simultaneously. In order to release the hose again, please press the buttons once more on the connection head.
ENGLISH
23
05-BS 1275.indd 2305-BS 1275.indd 23 18.12.2008 14:09:06 Uhr18.12.2008 14:09:06 Uhr
Page 24
ENGLISH
Telescope Vacuum Pipe
The height-adjustable vacuum pipe enables individual alignment to your height. Unlock the coupling by pressing the key in the direction of the arrow. Slide the vacuum pipe to the desired length. To lock the device, release the key until you hear it lock in place.
Using the Appliance
1. Unwind the length of cable you require.
CAUTION:
• Pull out the cable up to the maximum length indicated with the yellow mark.
• Never pull the cable out up to the red mark as the cable winding can be damaged.
NOTE:
If the red mark is visible, pull in the cable with the help of the cable winding button back to the yellow mark.
2. Insert the mains plug into a correctly installed 230 V, 50 Hz power socket. Turn the vacuum cleaner on by pressing the on/off switch down with your foot.
3. Set the “carpet/hard fl oor” switch, depending on the fl oor covering.
4. Set the vacuum power with the vacuum power regulator (Min to Max).
5. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert pres­sure.
NOTE:
Pay attention to the range that can be covered with the cable length!
ENGLISH
Vacuum power regulator
Low vacuum power: For curtains and delicate fabrics. Medium vacuum power: For long-pile velour carpets and textile
High vacuum power: For sturdy rugs and fl oors.
Air Slide
Open the air slide on the hose handle in order to regulate the airfl ow or to clear any particles sticking to the nozzle.
Switching off and Winding up the Mains Lead
1. Turn the vacuum cleaner off by the on/off switch and remove the plug from the socket.
2. Keep the plug in your hand.
3. Press the cable winding button and guide the cable. Hold the cable to avoid wrapping.
fl ooring.
Nozzle Attachment
Crevice and jointed nozzle: For vacuuming upholstery, curtains and in
corners and crevices etc.
NOTE: „2-in-1“ nozzle:
When this is folded together it can be used as a groove nozzle. If you would like to use the brush nozzle, pull the brush section in the direction of the arrow until it locks in place.
Floor nozzle: To clean carpets or smooth surfaces.
Smooth fl oors: Press down the lever with
the brush symbol with your foot. The brush is now vis­ible.
Carpets: Press the lever In the oppo-
site direction. The brushes are now retracted.
Parquet brush: The fl oor nozzle is fi tted with rollers for
improved manoeuvrability. For large areas such as parquet, laminate or tiles etc.
Releasing the nozzles: Pull these off while turning slightly.
Maintenance
Dust bag replacement display (6)
Hold the hose up into air. If the dust bag change display lights up, the bag is full. Please change it.
Changing the dust bag
• Pull the plug out of the socket.
• Open the lid of the dust bag compartment by the handle (11).
• Remove the bag by pulling the retainer carefully upwards so that you have easier access to the bag. Then remove the dust bag by pulling it upwards.
• Insert a new bag. Please ensure that the bag is located correctly in the guide mechanism. Then reinsert the retainer. Close the cover so that it snaps into place.
Filter
Your appliance has two fi lters.
Motor protection fi lter (inlet fi lter):
The inlet fi lter is located in the dust bag compartment. The fi lter is located vertically in the rear section of the dust housing. Remove the fi lter by pulling upwards.
Cleaning the Filter Element
Clean the engine protection fi lter after 10 dust bag changes. If necessary, the fi lter can also be washed in warm water without any additives. Place it back into place only once it is completely dry!
24
05-BS 1275.indd 2405-BS 1275.indd 24 18.12.2008 14:09:06 Uhr18.12.2008 14:09:06 Uhr
Page 25
ENGLISH
Outlet fi lter:
The appliance is also equipped with an outlet fi lter. This fi lter is to be found under the fi lter cover (5).
• Open the ventilation grille by pressing together the lever on the side of the ventilation grille.
• Then pull the grille out towards the front. Remove the fi lter and clean as described above. Please re-insert the fi lter cor­rectly and close the ventilation grille (until it clicks in place).
Cleaning and storage
Cleaning
• Pull the plug out of the socket before cleaning!
• Clean the casing with a dry cloth.
Storage
• Let the iron cool down completely.
• Wind the cable completely.
• If you position the device horizontally: Please insert the hook of the fl oor nozzle into the parking assistant on the rear of the device.
• If you place the vacuum cleaner in a vertical position: Please hang the hook of the fl oor nozzle in the parking aid on the underside of the vacuum.
Troubleshooting
• The Device Does Not Work.
Remedy:
Check the connection to the mains.
Check the position of the switch.
• The device does not suck up anything.
Possible Cause:
The suction power is set too low.
Remedy:
Check the position of the control switch.
Possible Cause:
The dust bag is full.
Remedy:
Renew the dust bag. or
Possible Cause:
The fi lters are dirty.
Remedy:
Clean the components.
Possible Cause:
There is a foreign body in the suction tube or the nozzle.
Remedy:
Check the accessories for foreign bodies.
Noise development
The sound pressure level in the ear of an operator (LpA) was measured according to DIN EN ISO 3744.
Sound pressure level detected: 76.0 dB(A) (no limit)
Technical Data
Model: ...............................................................................BS 1275
Power supply: .....................................................
Power consumption:
: ...........................................................................1200 W
P
nom.
P
: ............................................................................ 1600 W
max.
Dust fi lter bag: ............................................................. Swirl Y 298
Protection class: .......................................................................... ΙΙ
Net weight: ........................................................................4,30 kg
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
220-240 V, 50 Hz
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa­tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
ENGLISH
25
05-BS 1275.indd 2505-BS 1275.indd 25 18.12.2008 14:09:07 Uhr18.12.2008 14:09:07 Uhr
Page 26
JĘZYK POLSKI
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto­nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzo-
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel siecio-
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
Dzieci i osoby niepełnosprawne
JĘZYK POLSKI
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó­wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
26
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalno­ści gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mo­kre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze­nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
ru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
wy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia.
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeże­li przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
dzieci) o ograniczonych możliwościach fi zycznych, moto­rycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urzą­dzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa pracy odkurzacza
• Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci!
• Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przed­miotów ostrych i ostro zakończonych!
• Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach wilgotnych.
• Proszę nigdy nie odkurzać bez fi ltra. Po włożeniu fi ltra proszę sprawdzić, czy został założony prawidłowo!
• Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i części ciała z daleka od końcówki!
• Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich jak promienniki, piece itd.!
Przegląd elementów obłsugi
1 Kabel 2 Kieszeń na akcesoria (do fug i szczotkowa) 3 Przycisk zwijania kabla 4 Element ułatwiający parkowanie 5 Pokrywka fi ltra - Filtr wylotowy 6 Regulator siły ssania 7 Wyłącznik 8 Uchwyt do przenoszenia 9 Wskaźnik stopnia napełnienia worka do kurzu 10 Wąż odkurzacza 11 Uchwyt do otwierania kieszeni worka kurzowego 12 Przyłączenie węża 13 Pojemnik na worki do kurzu 14 Rura zasysająca (z haczykiem (bez rys.)) 15 Teleskopowa rura zasysająca
Akcesoria 16 Dysza do fug i szczotkowa 17 Szczotka do parkietów
Uruchomienie
• Proszę umieścić głowicę łączącą giętkiej rury zasysającej w podłączeniu dla rury giętkiej i połączyć mechanicznie naciska­jąc równocześnie przyciski. Aby ponownie zwolnić rurę giętką proszę nacisnąć przyciski przy głowicy łączącej.
• Proszę nacisnąć i przytrzymać przyciski a następnie wycią­gnąć rurę giętką.
• Proszę wsunąć rurę zasysającą w uchwyt.
• Proszę zamontować dyszę do podłogi ewent. akcesoria.
05-BS 1275.indd 2605-BS 1275.indd 26 18.12.2008 14:09:07 Uhr18.12.2008 14:09:07 Uhr
Page 27
JĘZYK POLSKI
Pojemnik na akcesoria (2)
Akcesoria (nasadka do szczelin i nasadka szczotkowa) znajdują się w pojemniku obok kanału kablowego.
Teleskopowa rura ssąca
Ze względu na możliwość regulowania wysokości rury ssącej możliwe jest jej indywidualne dopasowywanie do wzrostu użytkownika. Proszę zwolnić blokadę łączenia naciskając przycisk w kierunku strzałki. Wyciągnąć rurę ssącą na żądaną długość. Po zwolnieniu przycisku umożliwiającego ponowne zaryglowanie, powinni Państwo usłyszeć charakterystyczny dźwięk.
Używanie urządzenia
1. Proszę odwinąć wymagany odcinek kabla .
UWAGA:
• Kabel sieciowy można wyciągać maksymalnie do żółtego znacznika.
• W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do czerwonego znacznika, gdyż można w ten sposób uszkodzić funkcję zwijania kabla. Tego typu uszkodze­nia nie są objęte gwarancją.
WSKAZÓWKA:
Jeżeli widoczna jest czerwona kreska, dociągnij kabel do żółtej kreski przy użyciu przycisku zwijania.
2. Proszę włożyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem na 230 V, 50 Hz. Włącz urządzenie wyłącznikiem głównym , naciskając przycisk nogą.
3. W zależności od rodzaju wykładziny podłogowej użyj jednej z pozycji przełącznika „Dywany/twarde nawierzchnie”.
4. Siłę ssania proszę ustawić regulatorem siły ssania (Min do Max).
5. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym tempie. Nie ma konieczności dociskania końcówek do odkurzanej powierzchni.
WSKAZÓWKA:
Proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza ograniczony jest długością kabla!
Regulator siły ssania
Niski stopień ssania: Do fi ranek, materiałów delikatnych. Średni stopień ssania: Dywany welurowe i wykładziny dywa-
nowe.
Wysoki stopień ssania: Do mocnych dywanów i podłóg.
Zasuwa powietrzna
W celu regulacji przepływu powietrza lub odczepi­enia elementów przylegających do dyszy proszę otworzyć zasuwę powietrzną.
Wyłączanie i zwijanie kabla zasilającego
1. Wyłącz odkurzacz podłogowy przy użyciu wyłącznika głównego i wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
2. Trzymaj wtyczkę w ręce.
3. Proszę wcisnąć przycisk zwijania kabla i wprowadzać prze­wód do odkurzacza. Proszę mocno trzymać przewód, żeby zapobiec jego niekontrolowanym ruchom.
Nasadka z dyszą
Dysza do fug, dysza przegubowa: Do odkurzania tapicerki, zasłon oraz w
rogach i szczelinach, itp.
WSKAZÓWKA: „2 w 1“ Dysza:
złożona nadaje się do stosowania jako dysza do fug. Jeżeli chcą Państwo użyć dyszy szczotkowej, proszę pociągnąć za szczotkę w kierunku wskazywanym przez strzałkę, aż mechanicznego zazębienia się elementu.
Końcówka podłogowa: Do odkurzania dywanów lub gładkich
Szczotka do parkietów: Dla ułatwienia prowadzenia końcówka
Zdjęcie dyszy: Dyszę proszę lekko odkręcić, a następnie
Wskaźnik wymiany worka kurzowego (6)
Wąż ssący proszę trzymać w powietrzu nie odkurzając nim. Gdy wskaźnik napełnienia worka do kurzu świeci się, oznacza to, że worek jest pełny. Proszę go wymienić na nowy.
Wymienianie worka do kurzu
• Proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Przy pomocy uchwytu (11) proszę zdjąć pokrywę kieszeni worka kurzowego .
• Wyjmij worek, wyciągając delikatnie do góry uchwyt, aby ułatwić sobie dostęp do worka. Worek na kurz proszę wycią­gnąć do góry.
• Proszę wsunąć nowy worek i uważać przy tym, by leżał on poprawnie w prowadnicy. Załóż uchwyt na miejsce. Proszę zamknąć pokrywę, tak, że słyszalne będzie „kliknięcie”.
powierzchni. Gładkie
podłogi: Proszę wcisnąć nogę dźwi-
Dywany: Naciśnij dźwignię w przeciw-
podłogowa jest wyposażona w rolki. Do od­kurzania dużych powierzchni, np. parkietu, laminatu lub pytek ceramicznych itp.
ściągnąć.
Konserwacja
gnię z symbolem szczotki. Wysuwają się szczotki.
nym kierunku. Szczotki są teraz schowane.
JĘZYK POLSKI
27
05-BS 1275.indd 2705-BS 1275.indd 27 18.12.2008 14:09:07 Uhr18.12.2008 14:09:07 Uhr
Page 28
JĘZYK POLSKI
Filtr
Urządzenie wyposażone jest w dwa fi ltry.
Filtr ochronny silnika (fi ltr wlotowy):
Filtr wlotowy znajduje się w kasetce na worek do kurzu. Filtr osa­dzony jest pionowo w tylnej części obudowy kurzowej. Proszę wyjąć fi ltr ciągnąc go do góry.
Czyszczenie wkładu fi ltra
Filtr ochronny silnika należy czyścić mniej więcej po 10 wymia­nach worka. W razie konieczności można umyć fi ltr w ciepłej wodzie bez dodawania środków czyszczących. Tylko całkowicie suchy fi ltr można wsadzić do odkurzacza!
Filtr wylotowy:
Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w fi ltr wylotowy. Ten fi ltr znajduje się pod osłoną fi ltra (5).
• Otwórz kratkę wentylacyjną, ściskając dźwignię umieszczo­ną z boku kratki wentylacyjnej.
• Następnie proszę wyjąć kratkę odciągając ją do przodu. Proszę wyjąć fi ltr i wyczyścić go jak opisano powyżej. Włóż z powrotem prawidłowo fi ltr i zamknij kratkę wentylacyjną (tak, aby się zatrzasnęła).
Możliwa przyczyna:
Filtry są zabrudzone.
Co robić:
Oczyść części.
Możliwa przyczyna:
Ciała obce w wężu ssącym lub dyszy.
Co robić:
Sprawdź osprzęt, czy nie ma w nim ciał obcych.
Dane techniczne
Model: ...............................................................................BS 1275
Napięcie zasilające: ...........................................
Pobór mocy: P
: ...........................................................................1200 W
nom.
P
: ............................................................................ 1600 W
max.
Worek fi ltra pyłu: .......................................................... Swirl Y 298
Stopień ochrony: ......................................................................... ΙΙ
Masa netto: ........................................................................4,30 kg
220-240 V, 50 Hz
Czyszczenie
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia proszę
• Obudowę należy czyścić suchą szmatką.
Przechowywanie
• Proszę poczekać, aż żelazko zupełnie ostygnie.
• Proszę w całości schować przewód.
• Jeżeli urządzenie jest ustawiane poziomo: zaczep haczyk
• Ustawiając urządzenie w pozycji pionowej: zaczep haczyk
JĘZYK POLSKI
• Urządzenie nie działa.
Co robić:
Sprawdź położenie wyłącznika.
• Urządzenie nie odkurza (brak ssania).
Możliwa przyczyna:
Co robić:
Możliwa przyczyna:
Worek na kurz jest pełny.
Co robić:
Wymień worek na kurz. lub
28
Czyszczenie i przechowywanie
wyciągnąć wtyczkę z gniazda!
dyszy podłogowej w uchwycie na tylnej ściance urządzenia.
na nasadce podłogowej na zaczepie do parkowania znajdu­jącym się na spodzie urządzenia.
Eliminowanie usterek i zakłóceń
Sprawdź podłączenie do sieci.
Ustawiona moc ssania jest za niska.
Sprawdź położenie regulatora.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpie­czeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy nisko­napięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku­pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wy­mienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferycz­ne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypeł­nioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
05-BS 1275.indd 2805-BS 1275.indd 28 18.12.2008 14:09:07 Uhr18.12.2008 14:09:07 Uhr
Page 29
JĘZYK POLSKI
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenc­kiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
29
05-BS 1275.indd 2905-BS 1275.indd 29 18.12.2008 14:09:07 Uhr18.12.2008 14:09:07 Uhr
JĘZYK POLSKI
Page 30
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně pře­čtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vyba­vením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žád­ném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud byste chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj a síťový kabel je nutné pravidelně kontrolovat, zda nejsou poškozeny. Bude-li poškození zjištěno, přístroj se již nesmí používat.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby
ČESKY
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a dušev­ními vlastnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, s výjimkou případů, že by na ně dohlí­žela osoba odpovědná za bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak se má přístroj používat.
• Mělo by se dohlížet na děti, aby se zajistilo, že si s přístro­jem nehrají.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně ozna­čena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speziální bezpečnostní pokyny
• Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny!
• Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty!
• Přístroj nepoužívejte ve vlhkých prostorech.
• Nikdy nevysávejte bez fi ltrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte správné usazení fi ltrů!
• Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti sacích nástavců nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla!
• Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např. radiátory, kamna atd.!
Přehled ovládacích prvků
1 Kabel 2 Přihrádka pro uložení příslušenství (nástavec
pro vysávání spár a kartáčový nástavec) 3 Tlačítko pro navíjení přívodního kabelu 4 Parkovací pomůcka 5 Kryt fi ltru - Filtr odpadního vzduchu 6 Regulátor sacího výkonu 7 Vypínač Zapnuto/Vypnuto 8 Transportní rukojeť 9 Indikace naplnění pytlíku na prach 10 Sací hadice 11 Rukojeť pro otevírání pytlíku na prach 12 Připojení hadice 13 Přihrádka pro pytlík na prach 14 Trubka (s háčkem (bez obr.)) 15 Teleskopická trubka
Příslušenství 16 Nástavec pro vysávání spár a kartáčový nástavec 17 Parketový kartáč
Uvedení do provozu
• Zastrčte spojovací hlavici sací hadice do přípoje hadice , až
mechanicky zaklapne; k tomu stiskněte současně tlačítka. K uvolnění hadice stlačte znovu tlačítka na spojovací hlavici.
• Podržte tlačítka stlačená a hadici vytáhněte.
• Na rukojeť eventuálně nasaďte sací trubku.
• Nasaďte podlahovou hubici , resp. příslušenství.
Přihrádka na příslušenství (2)
Příslušenství (štěrbinová a kartáčová hubice) se nachází v přihrádce na příslušenství vedle kabelového kanálu.
30
05-BS 1275.indd 3005-BS 1275.indd 30 18.12.2008 14:09:08 Uhr18.12.2008 14:09:08 Uhr
Page 31
ČESKY
Teleskopická sací trubice
Výšková přestavitelnost sací trubice umožňuje její individuální přizpůsobení Vaší tělesné výšce. Odjistěte spojku stlačením tlačítka ve směru šipky. Nastavte délku sací trubice podle potřeby. K opětovnému zajištění tlačítko uvolněte, až slyšitelně zaklapne.
Pouzívání přístroje
1. Odviňte požadovanou délku kabelu.
POZOR:
• Prosíme, vytahujte kabel maximálně jen ke zlutému označení.
• Nevytahujte kabel v zádném případě az k červenému označení, protoze by mohlo dojít k poškození samo­navíjecího zařízení.
UPOZORNĚNÍ:
Je-li červená značka viditelná, vtáhněte kabel pomocí tlačítka navíjení kabelu opět až po žlutou značku.
2. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz. Přístroj zapněte pomocí ovládacího spínače tak, že nohou stlačíte tlačítko dolů.
3. V závislosti na podlahové krytině nastavte přepínač „kobe­rec/tvrdá podlaha“.
4. Pomocí regulátoru sacího výkonu nastavte pozadovaný sací výkon (Min až Max).
5. Vysávejte nyní rovnoměrnou rychlostí. Přitlačování nástavce k podkladu není nutné.
UPOZORNĚNÍ:
Mějte na paměti, ze délka dosah vysavače je omezen délkou kabelu!
Regulátor sacího výkonu
Nízký sací výkon: pro záclony, citlivé materiály. Střední sací výkon: pro velurové koberce a textilní podla-
hové krytiny.
Vysoký sací výkon: pro robustní koberce a podlahy.
Vzduchový regulátor
Otevírejte vzduchový regulátor na rukojeti k regulaci sacího tahu nebo pro uvolnění věcí, ulpívajících na hubici.
Vypínání a navíjení elektrického kabelu
1. Vypněte podlahový vysavač ovládacím spínačem a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Ponechejte si zástrčku v ruce.
3. Stiskněte tlačítko pro navíjení kabelu a “doveďte” kabel az do tělesa přístroje. Drzte jej pevně, aby nedošlo k nezá­doucímu úderu do přístroje.
Štěrbinová hubice
Nástavec pro vysávání spár, nástavec s kloubem: K vysávání čalounění, záclon a v rozích a
štěrbinách.
UPOZORNĚNÍ: Nástavec “2 v 1”:
Ve složeném stavu jej můžete používat jako nástavec pro vysávání spár. Chcete-li jej používat jako kartáčový nástavec, pak zatáhněte za kartáčový díl ve směru šipky, až mechanicky zaklapne.
Podlahový nástavec: K čištění koberců nebo hladkých ploch.
Hladká podlaha: Stlačte nohou dolů páčku se
Koberce: Stiskněte páčku v opačném
Parketový kartáč: Podlahová hubice je pro snadnější pohy-
bování vybavena kolečky. Pro větší plochy, jako jsou parkety, laminát či obkládací dlaždice aj.
Uvolnění hubice: Stáhněte ji za lehkého otáčení.
Indikátor výměny pytlíku na prach (6)
Podrzte hadici volně ve vzduchu, bez zatízení. Jestlize indikátor nutnosti výměny pytlíku svítí, je pytlík plný. Vyměňte jej.
Výměna pytlíku na prach
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Pomocí rukojetě (11) otevřete víko prostoru pro pytlík na prach.
• Vyjměte pytel tak, že držák vytáhnete opatrně nahoru a tak se k pytli snadněji dostanete. Pytlík na prach vytáhněte nahoru.
• Vsuňte nový pytlík; dbejte při tom na to, aby pytlík správně ležel ve vedení. Držák opět nasaďte. Zavřete víko tak, aby zaklaplo.
Filtry
Váš přístroj je vybaven dvěma fi ltry.
Ochranný fi ltr motoru (fi ltr nasávaného vzduchu):
Filtr nasávaného vzduchu najdete v přihrádce pro pytlík na prach.Filtr je umístěn svisle v zadní části tělesa.Vytáhněte fi ltr směrem nahoru.
Čištění fi ltrační vložky
Ochranný fi ltr motoru vyčistěte po kazdé 10. výměně pytlíku na prach. V případě potřeby jej můzete vyčistit v teplé vodě, bez přísad. Filtr vlozte zpět jen tehdy, kdyz je uz zcela suchý!
symbolem kartáčku. Nyní jsou kartáčky vidět.
směru. Kartáče jsou nyní zasunuty.
Údržba
ČESKY
31
05-BS 1275.indd 3105-BS 1275.indd 31 18.12.2008 14:09:08 Uhr18.12.2008 14:09:08 Uhr
Page 32
ČESKY
Filtr odpadního vzduchu:
Váš přístroje je dále vybaven fi ltrem odpadního vzduchu. Tento fi ltr naleznete pod krytem fi ltru (5).
• Stlačením páčky na straně větrací mřížky otevřete větrací mřížku
• Poté mřížku vytáhněte směrem dopředu. Vyjměte fi ltr a vyčistěte jej způsobem popsaným výše. Filtr opět prosím nasaďte a zavřete větrací mřížku (dokud nezaklapne).
Čištění a ulození
Čištění
• Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky!
• Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem.
Ulození
• Nechte žehličku úplně vychladnout.
• Zcela naviňte kabel.
• Jestliže ukládáte přístroj ve vodorovné poloze: Zavěšte háček podlahového nástavce do parkovací pomůcky na zadní straně přístroje.
• Když přístroj postavíte kolmo: Hák podlahové hubice zavěste prosím na parkovací stojan na spodní straně přístroje.
Model: ...............................................................................BS 1275
Pokrytí napětí: ....................................................
Příkon: P
: ...........................................................................1200 W
nom.
: ............................................................................ 1600 W
P
max.
Prachový sáček: .......................................................... Swirl Y 298
Třída ochrany: ............................................................................. ΙΙ
Čistá hmotnost: .................................................................4,30 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Odstranění poruch
• Spotřebič není funkční.
Náprava:
Zkontrolujte síťovou přípojku.
Zkontrolujte polohu spínače.
• Přístroj nesaje.
Možná příčina:
Sací výkon je nastaven na slabou úroveň.
Náprava:
Zkontrolujte polohu regulátoru.
Možná příčina:
Prašný sáček je plný
Náprava:
Vyměňte prašný sáček.
ČESKY
nebo
Možná příčina:
Filtry jsou znečištěné.
Náprava:
Vyčistěte součástky.
Možná příčina:
V sací hadici nebo v hubici se nachází cizí těleso.
Náprava:
Zkontrolujte příslušenství na cizím tělese.
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod­nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, ob­držíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
Technické údaje
220-240 V, 50 Hz
Význam symbolu „Popelnice“
32
05-BS 1275.indd 3205-BS 1275.indd 32 18.12.2008 14:09:08 Uhr18.12.2008 14:09:08 Uhr
Page 33
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőha­tásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (sem­mi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készülé­ket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgála­tunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabá­lyokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott fi zikai, érzékszer­vi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyere­keket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják, kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámu­tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
• Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat!
• Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat!
• Ne használja a készüléket nedves helyiségekben!
• Soha ne porszívózzon fi lter nélkül! Behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy a fi lter megfelelően fekszik-e fel.
• Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától, ruházatától és a testrészeitől!
• Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a radiátorok, kályha stb.!
A kezelőelemek áttekintése
1 Kábel 2 Tartozékfi ók (résszívó és kefés szívó) 3 Kábelfelcsévélő gomb 4 Leállító támasz 5 Filterborító - Kibocsátófi lter 6 Szívóteljesítmény-szabályzó 7 Be-/kikapcsológomb 8 Hordozófül 9 Porzsáktelítettség-kijelző 10 Szívótömlő 11 A porzsáktartó rekesz nyitófogantyúja 12 Tömlőcsatlakozó 13 Porzsáktartó rekesz 14 Szívócső (akasztóval (ábra nélkül)) 15 Teleszkópos szívócső
Tartozékok 16 Résszívó és kefés szívó 17 Parkettakefe
Használatba vétel
• Dugja be a szívótömlő összekötőfejét a tömlőcsatlakozóba, úgy, hogy mechanikusan bekattanjon! Ehhez egyszerre nyomja a gombokat! Ha ki akarja oldani a tömlőt, nyomja meg újra az összekötőfejen lévő gombokat!
• Tartsa a gombokat lenyomva, és így húzza ki a tömlőt!
• Ha szükséges, húzza rá a szívócsövet a fogantyúra!
• Szerelje fel a padlószívó fejet , ill. a tartozékot!
Tartozékrekesz (2)
A tartozék (réstisztító és kefés fej) a kábelrekesz melletti tartozé­krekeszben található.
MAGYARUL
33
05-BS 1275.indd 3305-BS 1275.indd 33 18.12.2008 14:09:08 Uhr18.12.2008 14:09:08 Uhr
Page 34
MAGYARUL
Teleszkópos szívócső
Az állítható hosszúságú szívócsővel a testmére­thez tetszőlegesen lehet igazodni. Oldja az öss­zekapcsolás rögzítését úgy, hogy a nyíl irányába nyomja a gombot! Állítsuk a csöveket a kívánt hosszra. A rögzítéshez oldja ki a gombot, míg jól hallhatóan be nem kattan!
A készülék használata
1. Tekerje le a kábelt a szükséges hosszúságban!
VIGYÁZAT:
• A hálózati kábelt csak a sárga jelölésig húzza ki!
• Semmi esetre se húzza egészen a piros jelölésig, mert megsérülhet a kábelfelcsévélő.
TÁJÉKOZTATÁS:
Amennyiben a piros jelzés válik láthatóvá, húzza be a vezetéket a vezetékcsévélő gomb segítségével a sárga jelzésig.
2. Dugja a dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es érintésvédett konnektorba! A Ki-/bekapcsolót a lábával lefele nyomva kapcsolja be a készüléket.
3. A padló minőségétől függően állítsa be a „Szőnyeg/kemény padló” átkapcsolót.
4. Állítsa be a szabályozóval a kívánt szívóteljesítményt (Min­tól Max-ig)!
5. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell rányomni a felületre!
TÁJÉKOZTATÁS:
Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott hatótávolságra!
Szívófej
Résszívó, csuklós fej: Párnásbútor, függönyök, ill. sarkok, rések
stb. porszívózására.
TÁJÉKOZTATÁS: ,,2 1-ben“ fej:
Összecsukva, résszívófejként használ­ható. Ha kefés fejként kívánja használni, húzza a kefés részt a nyíl irányában a mechanikus bekattanásig!
Padlószívófej: Szőnyegek vagy sima felületek tisztítására.
Sima padlók. Aljzatok: Nyomja le a lábával a kefes-
zimbólummal jelölt kart! Így láthatóvá válnak a kefék.
Szőnyegek: Nyomja a kart az ellenkező
irányba! A kefék így most visszahúzódtak.
Parkettakefe: A padlószívóka az egyszerűbb felhelyezés
érdekében görgőkkel van ellátva. Olyan nagyobb felületekhez, mint parketta, laminát vagy járólap, stb.
A szívófejek kioldása: Enyhén elforgatva, húzza ki őket!
Karbantartás
Porzsákcsere-kijelző (6)
Terhelés nélkül tartsa fel a szívótömlőt a levegőbe! Ha ég a porzsákcsere-jelző, a zsák tele van. Cserélje újra!
Szívóteljesítmény-szabályozó
Kis szívóteljesítmény: függönyökhöz, érzékeny anyagokhoz. Közepes szívóteljesítmény: erősen bolyhos velúrszőnyegekhez és
Nagy szívóteljesítmény: masszív szőnyegekhez és padlóhoz.
Légelzáró
A légáram szabályozása vagy a fejre tapadt részek leválasztása céljából nyissa ki a légelzárót!
Kikapcsolás és a vezeték felcsévélése
1. Kapcsolja ki a porszívót a be- és kikapcsoló gombbal és
MAGYARUL
húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
2. Fogja a kezében a csatlakozót.
3. Nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot , és vezesse meg kézzel a begördülő kábelt! Tartsa biztosan, hogy nehogy összetekeredjen!
34
05-BS 1275.indd 3405-BS 1275.indd 34 18.12.2008 14:09:08 Uhr18.12.2008 14:09:08 Uhr
szőnyegpadlóhoz.
A porzsák kicserélése
• Húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Nyissa fel a fogantyúval (11) a porzsáktartó rekesz fedelét!
• A porzsákot úgy veheti ki, ha a tartót óvatosan felfele kihúz­za, hogy könnyebben hozzáférjen a porzsákhoz. Felfelé húzza ki a porzsákot!
• Dugjon be egy új porzsákot, és ügyeljen rá, hogy a zsák pontosan belefeküdjön a megvezető sínbe! Helyezze vissza a tartót. Csukja vissza a fedelet úgy, hogy bekattanjon!
Filter
Porszívójának két fi ltere van.
Motorvédő fi lter (beszívófi lter):
A beszívófi lter a porzsáktérben található. A szűrő függőlegesen van elhelyezve a porház hátsó részében. Felfelé húzza ki a szűrőt!
A szűrőbetét tisztítása
Tisztítsa meg kb. minden 10. porzsákcsere után! Ha szükséges, kimoshatja meleg vízben, adalékanyag nélkül. Csak akkor helyezze vissza, amikor már teljesen megszáradt!
Page 35
MAGYARUL
Kibocsátófi lter:
A porszívónak van még egy kibocsátófi ltere is. Ez a szűrő a szűrőfedél (5) alatt található.
• Nyissa ki a szellőzőrács oldalán található kar összen­yomásával a szellőzőrácsot.
• Utána húzza ki előre a rácsot! Vegye ki a fi ltert, és tisztítsa meg a már leírt módon! Kérjük, illessze be újra a szűrőt a megfelelő módon és zárja le a szellőzőrácsot (amíg bepat­tan a helyére).
Tisztítás és tárolás
Tisztítás
• Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
• A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára!
Tárolás
• Hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
• Csévélje fel teljesen a kábelt!
• Ha vízszintes helyzetben állítja le a készüléket: Akassza be a padlószívó fejen található horgot a készülék hátoldalán lévő parkolóállásba!
• Ha függőlegesen helyezi el a készüléket: akassza a padlóti­sztító fej horgát a készülék alján lévő parkolási tartóba.
Hibaelhárítás
• A készülék nem működik.
Megoldás:
Ellenőrizze a hálózati csatlakozást.
Ellenőrizze a kapcsoló állását.
• A készülék nem szív.
Lehetséges ok:
A szívóteljesítmény túl alacsonyra van beállítva.
Megoldás:
Ellenőrizze a szabályzó állását.
Lehetséges ok:
Tele van a porzsák.
Megoldás:
Cserélje ki a porzsákot. vagy
Lehetséges ok:
A szűrők szennyezettek.
Megoldás:
Tisztítsa meg az alkatrészeket.
Lehetséges ok:
A szívócsőbe vagy a fúvókába valami beszorult.
Megoldás:
Ellenőrizze, hogy nem szorult-e be valami a tartozékba.
Műszaki adatok
Modell: ..............................................................................BS 1275
Feszültségellátás: ..............................................
Teljesítményfelvétel: P
: ...........................................................................1200 W
nom.
: ............................................................................ 1600 W
P
max.
Porzsák: ......................................................................Swirl Y 298
Védelmi osztály: .......................................................................... ΙΙ
Nettó súly: ..........................................................................4,30 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
220-240 V, 50 Hz
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
MAGYARUL
35
05-BS 1275.indd 3505-BS 1275.indd 35 18.12.2008 14:09:09 Uhr18.12.2008 14:09:09 Uhr
Page 36
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаков­кою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
• Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено для промислового використання. Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи (в жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів. Не користуйтеся приладом з вологими руками. Якщо прилад зволожився або змокрів, невідкладно витягніть штепсельну вилку.
• Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з штеп­сельної розетки (тягніть за штекер, не за кабель), коли не користуєтесь приладом, або монтуєте комплектуючі деталі, або під час чищення або при дефектах.
• Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково ви­мкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення. Витягніть штепсельну вилку з штепсельної розетки.
• Прилад та кабель живлення слід регулярно обстежити на ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень при­ладом заборонено користуватись.
• Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авто­ризованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкодже­ний кабель живлення слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою.
• Користуйтеся виключно оригінальними комплектуваль­ними деталями.
• Зверніть увагу на наступні “Спеціальні вказівки щодо безпеки”.
Діти та немічні особи
• Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними паку­вальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки, пенопласт тощо).
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує загроза задухи!
• Цей прилад не призначений для використання людьми (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями, недостатнім досвідом та/ або знаннями – крім випадків, коли за ними доглядає відповідальна за їх безпеку особа або вони отримали вказівки щодо використання приладу.
• Дітям не дозволено гратись з цим приладом. Потрібен догляд за ними.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм.
УВАГА:
Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів.
ВКАЗІВКА:
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Спеціальні правила безпечного користуван-
• Забороняється всмоктувати пилососом вологі матеріали і рідину!
• Забороняється всмоктувати пилососом гарячий попіл і предмети з гострими краями!
• Забороняється використовувати пилосос в приміщеннях с високою вологістю!
• Ніколи не користуйтеся пилососом без фільтру! Після заміни фільтру переконайтеся в тому, що фільтр вста­новлено правильно!
• Під час користування пилососом будьте обережні і три­майте на безпечній відстані від сопла пилососу волосся, одяг і частини тіла!
• Не залишайте пилосос поблизу від джерел тепла, таких як радіатори опалювання, печі та тому подібне!
1 Кабель 2 Ящик для приладдя (сопло для щілин и сопло з щіткою) 3 Клавіш для змотування кабелю 4 Допоміжне приладдя для зберігання пилососу 5 Кришка фільтру - Фільтр для випуску повітря 6 Регулятор інтенсивності всмоктування 7 Перемикач для вмикання і вимикання 8 Ручка для транспортування 9 Сигнал для зміни фільтру 10 Шланг 11 Ручка для відкривання ящику фільтру 12 Місце підключення шлангу 13 Ящик, де знаходиться мішок для сміття 14 Сопло на днищі (з гачком (без малюнка)) 15 Труба пилососу, телескопічна
Приладдя 16 Сопло для щілин і сопло з щіткою 17 Щітка для паркету
• Вставте голівку шлангу в отвір на корпусі до упору, при цьому слід одночасно натискувати клавіші. Щоб знов ви­тягти кабель із отвору, слід натиснути клавіші на голівці.
• Утримуйте клавіші натиснутими і витягніть шланг із отвору.
ня для цього приладу
Огляд елементів управління
Ввід в експлуатацію
36
05-BS 1275.indd 3605-BS 1275.indd 36 18.12.2008 14:09:09 Uhr18.12.2008 14:09:09 Uhr
Page 37
УКРАЇНСЬКА
• Насуньте трубу на ручку, якщо вони були відокремлені.
• Змонтуйте сопло на днищі або додаткове приладдя.
Ящик для приладдя (2)
Додаткове приладдя (сопло для щілин і щітка) зберігаються в ящику рядом з тим місцем, де знаходиться кабель.
Телескопічна труба для всмоктування
Труба для всмоктування є телескопічною і може пристосовуватися до Вашого індивіду­ального зросту. Для пересування труб слід натиснути клавіш в напрямку, що показано стрілкою, і переставити труби до довжини, що Вам потрібна. Для блокування труб слід відпус­тити клавіш, клацання кріплення означає, що труби встали на місце належним чином.
Заслінка для повітря
Відкрийте заслінку для повітря на ручці шлангу, щоб відрегулювати повітря або видалити предмети з сопла.
Вимикання і змотування кабелю
1. Вимкніть пилосос натискуванням перемикача для
2. Тримайте вилку в руці.
3. Натисніть клавіш для змотування кабелю і притримуйте
Установка приладдя на сопло
Сопло для щілин і сопло з щіткою: призначається для м‘яких меблів, штор,
Користування приладом
1. Витягніть кабель на довжину, що Вам потрібна.
УВАГА:
• Дозволяється витягувати кабель електричної мережі максимально до жовтої позначки.
• Забороняється витягувати кабель до червоної позначки - це може пошкодити систему змотування кабелю!
Щітка для підлоги: Для очищення килимів або гладких по-
ВКАЗІВКА:
Якщо Ви побачили червону позначку, натисніть клавіш для змотування кабелю і втягніть його до жовтої позначки.
2. Вставте вилку в розетку, що відповідає вимогам захисту електричних приладів і має напругу 230 В, 50 Гц. Пилосос вмикається натискуванням перемикача для вмикання/вимикання, причому перемикач можна натискувати ногою.
3. Залежно від типу підлоги перемикніть перемикач „Килим / Тверда підлога“.
4. За допомогою регулятору інтенсивності встановіть міцність всмоктування (від Min до Max).
5. Ведіть сопло по підлозі рівномірно, без натискування.
ВКАЗІВКА:
Під час праці звертайте увагу на довжину кабелю і не перевищуйте безпечну для приладу відстань!
Регулятор інтенсивності всмоктування
Нижня ступінь: для штор і матеріалів, що легко
можна пошкодити.
Середня ступінь: для високоякісного килимового по-
криття підлоги та інших текстильних покрить.
Висока ступінь: для міцних килимів і підлог.
Щітка для паркету:
Видалення сопла: Злегка покручуйте сопло і одночасно
Сигнал для зміни мішку для сміття (6)
Тримайте шланг без напруги у повітрі. Якщо при цьому світиться сигнал заміни мішку для сміття, то він повний і його слід негайно замінити.
Заміна мішку для сміття
• Витягніть вилку із розетки.
• Відкрийте ручкою (11) кришку ящика, де находиться
• Обережно підніміть кріплення уверх. Витягніть мішок у
• Замініть мішок на новий, причому слід ретельно встав-
вмикання/вимикання, витягніть вилку з розетки.
кабель, щоб забезпечити надійне і безпечне змотування.
кутів, щілин та іншого.
ВКАЗІВКА: Сопло „2 в 1“:
В складеному вигляді це сопло можна використати для чистки щілин. Якщо Вам потрібна функція щітки, потягніть за цю деталь в напрямку стрілки до упору (поки не почуєте клацання).
верхонь. Гладкі
підлоги: Натисніть важіль з сим-
Килими: Натисніть важіль в зво-
Для більш легкого пересування сопло
має ролики. Для великих площ паркету, ламінату, плитки та іншого.
тягніть його.
Технічний догляд
мішок для сміття.
напрямку “уверх”.
ляти його в кріплення. Закріпіть мішок належним чином. Закрийте кришку ящика і переконайтеся в тому, що він закритий до упору (клацання).
волом щітки ногою униз
- появляться щітки.
ротному напрямку - щітки втягнуться в середину.
37
УКРАЇНСЬКА
05-BS 1275.indd 3705-BS 1275.indd 37 18.12.2008 14:09:09 Uhr18.12.2008 14:09:09 Uhr
Page 38
УКРАЇНСЬКА
Фільтр
Ваш пилосос має два фільтри.
Фільтр захисту мотору (вхідний фільтр)
Фільтр для вхідного повітря Ви знайдете в ящику, де зна­ходиться мішок для сміття. Його закріплено в задній стінці корпусу вертикально. Витягніть фільтр уверх.
Очищення вкладишу фільтру
Фільтр для захисту мотору слід очищати після приблизно десяти змін мішку для сміття. Якщо він забруднений, його слід прополіскувати в теплій воді без добавлення миючих засобів. Вставляйте фільтр тільки після того, як він повністю висохне!
Фільтр для вихідного повітря
Пилосос має фільтр для вихідного повітря. Ви знайдете його під кришкою фільтру (5).
• Відкрийте решітку для доступу повітря, натиснув на важіль збоку від решітки.
• Витягніть решітку уперед, видаліть фільтр і очистіть його в такий засіб, як було описано вище. Поставте фільтр на місце і закрийте решітку до упору (клацання).
Очищення і зберігання
Очищення
• Перед очищенням пилососу слід витягнути вилку з роз­етки!
• Корпус слід очищати м’якою тканиною.
Зберігання
• Дайте пилососу можливість остити до нормальної тем­ператури.
• Повністю втягніть кабель в корпус за допомогою на­мотувачу.
• Якщо Ви ставите пилосос горизонтально: гачок сопла на днищі слід повісити на приладді на задній стороні при­ладу.
• Якщо Ви ставите пилосос вертикально: гачок сопла на днищі слід повісити на приладді на нижній стороні прила­ду.
Допомога:
Замініть мішок для сміття на новий.
або: Можливі причини:
Фільтр забруднений.
Допомога:
Очистіть фільтр і деталі пилососу.
Можливі причини:
В шлангу або в соплі знаходиться чужорідний предмет.
Допомога:
Перевірте пилосос на наявність чужорідних предметів.
Модель: ...........................................................................BS 1275
Подання живлення: ..........................................
Споживання потужності: P
ном.
P
макс.
Мішок для сміття: ......................................................Swirl Y 298
Ггрупа електробезпечності: ...................................................... ΙΙ
Вага нетто: ........................................................................ 4,30 кг
Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних, актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а новітніми положеннями техніки безпеки.
Залишаємо за собою право на технічні зміни!
Усунення неполадок
• Прилад не функціонує.
Допомога:
Перевірте, чи є пилосос включеним в мережу. Перевірте положення перемикачу.
Технічні параметри
220-240 В, 50 Гц
: ...........................................................................1200 Вт
: ...........................................................................1600 Вт
• Пилосос не всмоктує сміття.
Можливі причини:
Інтенсивність всмоктування встановлена дуже низькою.
УКРАЇНСЬКА
Допомога:
Перевірте регулятор інтенсивності всмоктування.
Можливі причини:
Мішок для сміття дуже повний.
38
05-BS 1275.indd 3805-BS 1275.indd 38 18.12.2008 14:09:09 Uhr18.12.2008 14:09:09 Uhr
Page 39
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно про­читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра­ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо пополь­зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по на­значению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнеч­ных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розет­ки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без при­смотра. Выходя из помещения всегда выключайте прибор. Выньте штекер из розетки.
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу­лярно обследовать на наличие следов повреждения. При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещяется.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоя­тельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод­изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соот­ветствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специаль­ные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пено­пласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Этот прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсор­ными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта и /или необходимых знаний. Исклю­чение составляют случаи, когда они находятся под при­смотром лица, ответственного за их безопасность, или когда от этого лица получены указания по пользованию прибором.
• Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с прибором.
Символы применяемые в данном руководстве пользо­вателя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасно­сти обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные указания по технике безопас-
• Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной пыли или жидкостей!
• Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие пред­меты!
• Не пользуйтесь прибором во влажных помещениях!
• Ни в коем случае не работайте без фильтра. После каждой cмены фильтра обязательно проверьте его правильную посадку!
• Во время работы держите пылесосную трубу на рас­стоянии от волос, одежды и частей тела!
• Держите пылесос на расстоянии от источников тепла таких как: радиаторы, печи и т.д.
1 Сетевой шнур 2 Отсек принадлежностей
3 Кнопка механизма сматывания
4 Механизм крепления 5 Защитная крышка фильтра ­ Выпускной фильтр 6 Регулятор мощности 7 Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ 8 Ручка для переноски 9 Индикатор наполнения мешкапылесборника 10 Пылесосный шланг 11 Ручка для открывания отсека пылесборника 12 Разъем для подключения пылесосного шланга 13 Отсек для мешка-пылесборника 14 Пылесосная труба (С крюком (без рис.)) 15 Телескопическая всасывающая трубка
Принадлежности 16 Узкое сопло и сопло-щетка 17 Щетка для паркета
ности
Перечень деталей прибора
(узкое сопло и сопло-щетка)
сетевого шнура
РУССКИЙ
39
05-BS 1275.indd 3905-BS 1275.indd 39 18.12.2008 14:09:09 Uhr18.12.2008 14:09:09 Uhr
Page 40
РУССКИЙ
Подготовка к работе
• Вставьте соединительную головку пылесосного шланга в гнездо , до механической фиксации, для этого на­жмите одновременно обе кнопки. Для снятия шланга, нажмите обратно на кнопки у гнезда.
• Держите кнопки нажатыми и вытяните пылесосный шланг.
• При необходимости вставьте пылесосную трубу в рукоятку.
• Вставьте щетку или какую-либо другую насадку.
Отсек для принадлежностей (2)
Принадлежности (сопло для щелей и сопло со щеткой) нахо­дятся в отсеке для принадлежностей рядом с углублением для кабеля.
Телескопическая пылесосная труба
Изменение длины всасывающей труба позволяет Вам подобрать удобную дпя Вашего роста рабочую высоту. Разблокируйте соединение, нажав кнопку в направлении стрелки. Отрегулируйте длину пылесосной трубы. Для фиксации отпустите кнопку, до четко слышимого щелчка.
Регулятор мощности
Слабая мощность: для занавесей, тонкой материи. Средняя мощность: для велюровых и текстильных полов
Большая мощность: для грубых ковров и полов.
Воздушная заслонка
Открывая воздушную заслонку на рукоятке пылесоса можно регулировать силу потока воздуха или освободить сопло от присосавшихся к нему предметов.
Выключение и сматывание сетевого шнура
1. Выключите пылесос при помощи кнопки вкл. /выкл. и выньте вилку из розетки.
2. Держите вилку в руке.
3. Нажмите на кнопку механизма сматывания и помалень­ку подавайте кабель. Держите кабель крепко в руках, чтобы предотвратить его хлестание.
Насадка-сопло
Узкое сопло, коленчатое сопло: Для удаления пыли с мягкой мебели,
Порядок работы с электроприбором
1. Отмотайте сетевой шнур на необходимую длину .
ВНИМАНИЕ:
• Пожалуйста не вытягивайте сетевой шнур далее желтой метки.
• И ни в коем случае не вытягивайте его до красной метки, это может привести к поломке механизма сматывания.
Пылесосная щетка: Для очистки ковров и гладких поверх-
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если видна красная маркировка, подтяните кабель при помощи кнопки механизма сматывания шнура снова до жёлтой отметки.
2. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц, установленнную в соответствии с предписаниями. Включить устройство выключателем Вкл./Выкл. , нажав на клавишу ногой.
3. В зависимости от напольного покрытия установите переключатель в позицию „ковёр/жёсткое напольное покрытие “.
4. При помощи регулятора установите необходимую мощность (Min до Max).
5. Пылесосьте с равномерной скоростью. Давить нет необходимости.
ПРИМЕЧАНИЕ:
следите за радиусом захвата пылесоса, ограниченного длиной отмотанного кабеля!
Щетка для паркета: Для легкого скольжения щетка
Снятие сопел: Потянуть с легким проворачиванием.
с длинным ворсом.
занавесей, а также из труднодоступных углов, щелей и тд.
ПРИМЕЧАНИЕ: Насадка „2 в 1“:
в сложенном виде ее можно применять как узкое сопло. Если необходима щетка, то вытяните ее в направленнии стрелки, до механической фиксации.
ностей. Гладкие
полы: Нажмите ногой на рычаг
с символом щетки и вдавите его. Теперь щетки становятся видимыми.
Ковры: Нажмите на рычаг в
проти-воположное на­правление. Теперь щетки втянуты.
оснащена роликами. Для больших полов: паркетных, линолиумных, кафельных и т.п.
РУССКИЙ
40
05-BS 1275.indd 4005-BS 1275.indd 40 18.12.2008 14:09:10 Uhr18.12.2008 14:09:10 Uhr
Page 41
РУССКИЙ
Техническое обслуживание
Индикатор смены мешка-пылесборника (6)
Подымите пылесосную трубу в воздух. Если индикатор сме­ны мешка-пылесборника светится, то он полон. Пожалуйста смените его.
• Прибор не функционирует.
Помощь:
Проверьте подключение электропитания.
Проверьте положение выключателя.
Устранение неисправностей
Смена мешка-пылесборника
• Выньте сетевую вилку из розетки.
• Откройте при помощи ручки (11) крышку отсека пылесборника.
• Вынуть мешочек, осторожно вытащив кверху фиксатор так, чтобы обеспечить более легкий доступ к мешочку. Вытащите мешок-пылесборник вверх.
• Вставьте новый мешок-пылесборник, проверьте правильно ли он сидит в направляющих. Опять вставить фиксатор. Закройте крышку обратно, до фиксации.
Фильтр
Электроприбор оснащен двумя фильтрами.
Защитный фильтр мотора (входной фильтр):
Входной фильтр находится в отсеке мешка-пылесборника. Фильтр размещен вертикально в задней части корпуса пылесоса. Вытяните фильтр вверх.
Очистка фильтра
Прочищайте его примерно после каждой 10 смены мешка­пылесборника. При необходимости его можно промыть в теплой воде, без добавок. Вставляйте его обратно только после полной просушки!
Выпускной фильтр:
Кроме всего электроприбор оснащен выпускным фильтром. Вы найдете этот фильтр под крышкой фильтра (5).
• Открыть вентиляционную решетку, сдавив рычаг, расположенный сбоку на вентиляционной решетке.
• После этого вытяните решетку вперед. Выньте фильтр и прочистите его, как это уже было описано. Просьба опять вставить фильтр надлежащим образом и закрыть вентиляционную решетку (чтобы она зафиксировалась в креплении).
Чистка и хранение
Чистка
• Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки!
• Протрите корпус сухой тряпкой.
Хранение
• Дайте утюгу полностью остыть.
• Полностью смотайте кабель.
• Если пылесос стоит горизонтально: подвесьте щетку за крючок в приспособление на обратной стороне пылесо­са.
• Если Вы ставите устройство вертикально: просьба подвесить крючок сопла для пола за приспособление для парковки, расположенное с обратной стороны устройства.
• Прибор не пылесосит.
Возможная причина:
Установлена слишком слабая мощность.
Помощь:
Проконтролируйте положение регулятора.
Возможная причина:
Мешок-пылесборник наполнился.
Помощь:
Вставьте новый мешок-пылесборник. или
Возможная причина:
Фильтры засорились.
Помощь:
Прочистите эти детали.
Возможная причина:
В пылесосном шланге или сопле застряло инородное тело.
Помощь:
Проконтролируйте их на наличие инородных тел.
Модель: ...........................................................................BS 1275
Электропитание: ...............................................
Потребляемая мощность: P
ном.
P
макс.
Мешок-пылесборник: ................................................ Swirl Y 298
Класс защиты: ............................................................................ ΙΙ
Вес нетто: ......................................................................... 4,30 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные про­верки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электро­магнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Технические данные
220-240 В, 50 Гц
: ...........................................................................1200 Вт
: ...........................................................................1600 Вт
РУССКИЙ
41
05-BS 1275.indd 4105-BS 1275.indd 41 18.12.2008 14:09:10 Uhr18.12.2008 14:09:10 Uhr
Page 42
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
05-BS 1275.indd 4205-BS 1275.indd 42 18.12.2008 14:09:10 Uhr18.12.2008 14:09:10 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 12/08
Loading...