Clatronic BS 1273 User Manual [de]

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия
Stofzuiger • Aspirateur-traîneau • Aspiradora • Aspirador • Aspirapolvere a carrello • Gulvstøvsuger
Floor-type vacuum cleaner • Odkurzacz • Porszívó • Vysavač koberců • Пылесос
05-BS 1273.indd 105-BS 1273.indd 1 07.03.2008 8:24:20 Uhr07.03.2008 8:24:20 Uhr
BS 1273
BODENSTAUBSAUGER
Page 2
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
NORSK
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 7
Garantie ....................................................................... Seite 7
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 11
Garantie .................................................................... Pagina 11
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..............Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 12
Données techniques ................................................... Page 15
Garantie ....................................................................... Page 15
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 16
Datos técnicos .......................................................... Página 19
Garantia .................................................................... Página 19
Innhold
Oversikt over betjeningselementene ............................ Side 3
Bruksanvisning ............................................................. Side 28
Tekniske data ............................................................... Side 30
Garanti .......................................................................... Side 31
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 32
Technical Data............................................................. Page 34
Guarantee ................................................................... Page 35
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ..................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 36
Dane techniczne .......................................................Strona 39
Gwarancja ................................................................. Strona 39
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků ..........................................Strana 3
Návod k použití ..........................................................Strana 40
Technické údaje ........................................................Strana 42
Záruka ....................................................................... Strana 43
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ......................................... Página 3
Manual de instruções ............................................... Página 20
Características técnicas ........................................... Página 23
Garantía ................................................................... Página 23
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 44
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 47
Garancia ...................................................................... Oldal 47
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 24
Dati tecnici ................................................................ Pagina 27
Garanzia ................................................................... Pagina 27
2
Содержание
Обзор деталей прибора ..............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 48
Технические данные ...................................................стр. 51
Гарантия ....................................................................... стр. 51
РУССКИЙ
05-BS 1273.indd 205-BS 1273.indd 2 07.03.2008 8:24:24 Uhr07.03.2008 8:24:24 Uhr
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
Page 3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-BS 1273.indd 305-BS 1273.indd 3 07.03.2008 8:24:24 Uhr07.03.2008 8:24:24 Uhr
Page 4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien . Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs­sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegen­stände!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen!
• Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter nach dem Einsetzen!
• Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der Staubsaugerdüse fern!
• Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radia­toren, Öfen usw. fern!
• Beim Türeschließen darf das Kabel nicht eingeklemmt oder an scharfen Kanten oder Ecken entlang gezogen werden.
• Rollen Sie nicht mit dem Staubsauger über das Kabel.
• Das Gerät darf nicht verwendet werden, um Glasscherben, kleine Spielzeuge, Nadeln, Büroklammern, heiße Asche, brennende Zigarettenstummeln oder Streichhölzer usw. aufzusaugen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Luftschieber 2 Schlauchanschluss 3 Saugleistungsregler 4 Tragegriff 5 Taste zur Kabelaufwicklung 6 Ein/Aus-Schalter 7 Parkhilfe 8 Abdeckung Auslassfi lter 9 Taste zum Lösen des Staubbehälter 10 Staubbehälter mit Motorschutzfi lter 11 Haken am Saugrohr 12 Bodendüse 13 Teleskop-Saugrohr 14 Zubehörhalterung
Zubehör
15 Parkettbürste 16 Turbobürste 17 Bürstdüse 18 Fugendüse 19 Polsterdüse
Inbetriebnahme
• Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches in den Schlauchanschluss, bis er mechanisch einrastet, drücken Sie dazu bitte gleichzeitig die Tasten. Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie bitte erneut die Tasten am Verbindungskopf.
• Halten Sie die Tasten gedrückt und ziehen Sie dann den Schlauch heraus.
• Stecken Sie ggf. das Saugrohr am Griffstück auf.
Benutzen des Gerätes
1. Montieren Sie das Zubehör.
2. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab, stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkon­taktsteckdose 230 V, 50 Hz und schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter ein.
3. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler ein (Min bis Max).
4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrü­cken ist nicht nötig.
Hinweis: Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite!
4
05-BS 1273.indd 405-BS 1273.indd 4 07.03.2008 8:24:25 Uhr07.03.2008 8:24:25 Uhr
Page 5
DEUTSCH
Saugleistungsregler
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empfi ndliche Stoffe. Mittlere Saugleistung: Für hochfl orige Veloursteppiche und
Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und Fußböden.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Bitte ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markierung. Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Schä­den fallen nicht in den Garantieanspruch.
Aufwickeln
Drücken Sie die Taste für Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein herumschlagen zu vermeiden.
Teleskop-Saugrohr
Durch das höhenverstellbare Saugrohr, wird eine individuelle Anpassung auf Ihre Körpergröße ermöglicht. Entriegeln Sie die Kupplung durch Drücken der Taste in Pfeilrichtung. Verschieben Sie die Saugrohre wie ge­wünscht. Zum Verriegeln lösen Sie die Taste, bis es deutlich hörbar einrastet.
Düsenaufsätze
Fugen-, Bürstdüse: Zum Saugen von Polstern, Vorhängen
Polsterdüse: Zur Reinigung von Polstern, Vorhän-
Bodendüse: Zur Reinigung von Teppichen oder
Parkettbürste: Die Bodendüse ist zur leichteren
Turbobürste: Die Bodendüse ist zur leichteren
Textilböden.
und in Ecken und Schlitzen usw.
gen usw.
glatten Flächen. Glatte Böden:
Drücken Sie den Hebel mit dem Bürs­tensymbol „ nieder. Die Bürsten sind jetzt sichtbar.
Teppiche: Stellen Sie den Hebel mit dem Fuß um, auf das Symbol „
Führung, mit Rollen ausgestattet. Für größere Flächen, wie Parkett, Laminat oder Fliesen u. a.
Führung, mit Rollen ausgestattet. Die Bürste ist mit einer rotierenden und einer schwingend gelagerten Bürstwalze ausgestattet, die durch den Luftstrom angetrieben wird. Entfernt festgetretenen Schmutz, Tierhaare, Fäden und Fusseln besonders gründlich. Der Teppichfl or wird frisch aufgebürstet.
“ mit dem Fuß
“.
Lösen der Düsen: Ziehen Sie diese unter leichtem
Luftschieber
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulie­rung oder, um an der Düse haftende Teile zu lösen.
Filter
Ihr Gerät verfügt über 3 Filtersysteme. Das herkömmliche Staubbeutelsystem wurde ersetzt durch einen transparenten Staubbehälter. In ihm werden grober Schmutz und kleinste Schwebepartikel durch die hohe Strömungsgeschwindigkeit aus der „Saugluft“ gewirbelt.
Der Erwerb von Staubbeuteln entfällt. Haben die Staubrückstände die MAX-Marke am Staubbehälter
erreicht oder lässt die Saugkraft nach, gehen Sie wie folgt vor:
Abb. 1
Abb. 2 • Ziehen Sie vorsichtig den
Schieben Sie den Schalter an der Bürste auf das Symbol A, dann wird mehr Luft angesaugt. Beim Symbol (B) entsprechend weniger. Das verstärkt die Saugkraft.
Bitte beachten Sie, dass die Turbo­bürste nicht für glatte Böden z. B. Parkett, Laminat u.a. geeignet ist, die Oberfl äche könnte Schaden nehmen.
Drehen ab.
Entleeren des Staubbehälters
• Drücken Sie die Taste zum Lösen des Staubbehälter und entnehmen Sie den Staubbe­hälter.
Filtereinsatz an den beiden Halterungen heraus. Stellen Sie den Staubbehälter ggf. senkrecht hin.
• Entleeren Sie den Inhalt des Staubbehälters. Setzen Sie im Anschluss den Filtereinsatz wieder ein. Achten Sie bitte darauf, dass der Filtereinsatz fest und in einer geraden Position eingesetzt wird. Befestigen Sie den Staubbe­hälter wieder, bis dieser hörbar einrastet.
DEUTSCH
5
05-BS 1273.indd 505-BS 1273.indd 5 07.03.2008 8:24:25 Uhr07.03.2008 8:24:25 Uhr
Page 6
DEUTSCH
Abb. 3
DEUTSCH
Abb. 4
Motorschutzfi lter
(im Staubbehälter)
Reinigen des Filtereinsatzes
• Drücken Sie die Taste zum Lösen des Staubbehälters und entnehmen Sie den Staubbe­hälter (siehe Abb. 1).
• Entleeren Sie den Inhalt des Staubbehälters (siehe Abb. 2). Entriegeln Sie den Filterein­satz durch kurzes Drehen im Uhrzeigersinn (siehe Abb. 3). Im zweiten Schritt lässt sich der Filtereinsatz nach unten herausnehmen. Reinigen Sie den Motorschutzfi lter durch Ausklopfen und sanftes Ausbürsten.
• Setzen Sie die Bauteile wieder ein.
• Befestigen Sie den Staubbe­hälter wieder, bis dieser hörbar einrastet.
Nach jedem dritten Entleeren oder bei stärkeren Verschmutzungen reinigen Sie den Filter, indem Sie fl ießendes Wasser entgegen der Blasrichtung durch das Filtervlies laufen lassen.
Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein!
Achtung: Waschen Sie bitte die Filter niemals in der Wasch­maschine und verwenden Sie keinen Föhn zum Trocknen.
2. Einlassfi lter
Den Einlassfi lter fi nden Sie im Staubbehälterraum, siehe Pfeil. Drücken Sie die Taste zum Lösen des Staubbehälters und entneh­men Sie den Staubbehälter. Ziehen Sie den Filter nach vorn heraus. Reinigen Sie den Einlassfi lter nach ca. jeder 10. Staubbehälterentlee­rung, oder öfter, wenn es nötig ist.
Achten Sie bitte darauf, dass der Filter immer sauber ist, da sonst keine Luftzirkulation mehr gewährleistet ist. Bei Bedarf
können Sie den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze reinigen. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein.
Abb. 5
Bitte beachten Sie diesen wichtigen Hinweis!
Die Reinigung kann je nach Einsatzbedingungen, z. B beim Saugen von feinen Staub, auch nach kürzerer Zeit nötig werden. Sollte die Saugleistung Ihres Staubsaugers nachlassen, reinigen Sie bitte die Filter, wie beschrieben. Wenn die Saugleistung plötzlich während des Betriebes nach­lässt, kann dies auch auf eine Verstopfung der Filter hinweisen.
Ersatz Motorschutz- sowie Auslassfi lter erhalten Sie bei unserer Hotline.
,
3. Auslassfi lter
Des Weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslassfi lter. Um eine einwandfreie Funktion des Filters zu gewährleisten, empfehlen wir den Filter alle 6 Monate zu reini­gen. Sie fi nden diesen Filter an der hinteren Seite Ihres Gerätes hinter einem Lüftungsgitter. Öffnen Sie das Lüftungsgitter durch Drücken des Hebels oben am Lüftungsgitter. Ziehen Sie dann das Gitter nach vorne heraus. Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie diesen, wie bereits beschrieben. Setzen Sie den Filter wieder ein und schließen Sie das Lüftungsgitter in umgekehr­ter Reihenfolge.
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose!
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
• Reinigen Sie den Motorschutzfi lter bei etwa jeder 3. Ent­leerung. Reinigen Sie den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet ein.
Aufbewahrung
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Rollen Sie das Kabel komplett ein.
• Stellen Sie bitte das Gerät waagerecht hin und hängen Sie den Haken am Teleskoprohr in die Parkhilfe (7) auf der Rückseite des Gerätes ein.
Störungsbehebung
• Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Überprüfen Sie die Stellung des Schalters.
6
05-BS 1273.indd 605-BS 1273.indd 6 07.03.2008 8:24:27 Uhr07.03.2008 8:24:27 Uhr
Page 7
DEUTSCH
• Gerät saugt nicht.
Mögliche Ursache:
Der Staubbehälter oder die Filter sind verschmutzt.
Abhilfe:
Entleeren bzw. reinigen Sie die Bauteile.
Mögliche Ursache:
Im Saugschlauch oder der Düse befi ndet sich ein Fremd­körper.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie das Zubehör auf Fremdkörper.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien­person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744. Ermittelter Schalldruckpegel: 78,0 dB(A) (kein Limit)
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die gesetzlichen
Ansprüche des Käufers und unterliegt dem geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb des Gerätes durch den Endkunden vom autorisierten Händler der Clatronic International GmbH erfolgte.
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Technische Daten
Modell: .............................................................................. BS 1273
Spannungsversorgung: .................................220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: P
: ........................................................................... 1800 W
nom.
P
: ............................................................................ 2300 W
max.
Schutzklasse: ...............................................................................II
Nettogewicht: .....................................................................5,85 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät BS 1273 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagne­tische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs­richtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
DEUTSCH
Nach der Garantie
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
7
05-BS 1273.indd 705-BS 1273.indd 7 07.03.2008 8:24:30 Uhr07.03.2008 8:24:30 Uhr
Page 8
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Speciale veiligheidsinstructies
• Zuig nooit vocht of vloeistoffen op.
• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
• Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten!
• Zuig nooit zonder fi lter. Controleer altijd of de fi lter en na het plaatsen correct zit!.
• Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond verwijderd!
• Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels enz.!
• Bij het sluiten van deuren mag de kabel niet ingeklemd of langs scherpe randen of hoeken getrokken worden.
• Rol met de stofzuiger niet over de kabel.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt om glasscherven, klein speelgoed, spelden, paperclips, hete as, brandende sigarettenpeuken of lucifers enz. op te zuigen.
.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Luchtschuif 2 Slangaansluiting 3 Zuigkrachtregelaar 4 Handvat 5 Toets voor kabeloprolling 6 Aan-/uitschakelaar 7 Parkeerhulp 8 Afdekking uitlaatfi lter 9 Toets voor het openen van het stofvak 10 Stofvak met motorfi lter 11 Haak aan de zuigbuis 12 Vloermondstuk 13 Telescopische zuigbuis 14 Hulpstukkenhouder
Toebehoren
15 Parketmondstuk 16 Turbomondstuk 17 Borstelmondstuk 18 Voegenmondstuk 19 Textielmondstuk
Ingebruikname
• Steek de verbindingskop van de zuigslang in de slang­aansluiting totdat deze mechanisch inklikt. Druk hiervoor tegelijkertijd de toetsen in. Druk opnieuw de toetsen in aan de verbindingskop om de slang weer te verwijderen.
• Houd de toetsen ingedrukt en trek dan de slang eruit.
• Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep.
Bediening van het apparaat
1. Monteer het hulpstuk.
2. Rol de benodigde kabel lengte af, sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz en schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar.
3. Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtregelaar (Min tot Max).
4. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen.
Opmerking: let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
8
05-BS 1273.indd 805-BS 1273.indd 8 07.03.2008 8:24:30 Uhr07.03.2008 8:24:30 Uhr
Page 9
NEDERLANDS
Zuigkrachtregelaar
Geringe zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige stoffen Gemiddelde zuigkracht: voor hoogpolige tapijten en textiele
Hoge zuigkracht: voor robuuste tapijten en men vloerbe-
Oprolvoorziening voor netkabel
Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering. Trek de netkabel in geen geval uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan worden. Dergelijke schade valt niet onder de garantieverlening.
Oprollen
Druk op de toets voor de kabeloprolling en voer de kabel met u mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Telescopische zuigbuis
De zuigbuis is in de hoogte verstelbaar, hierdoor kunt u de buis naar wens aan uw lichaamshoogte aanpassen. Druk op de toets in pijlrichting om de koppeling te ontgrendelen. Verschuif de zuigbuis naar wens. Voor de vergrendeling laat u de toets los totdat zij duidelijk hoorbaar inklikt.
Mondstukken
Voegen-, borstelmondstuk:
Textielmondstuk: Voor het reinigen van kussens,
Vloermondstuk: Voor de reiniging van tapijten of gladde
Parketmondstuk: Voor een gemakkelijke bediening is het
Turbomondstuk: Voor een gemakkelijke bediening is het
vloerbedekkingen
dekking in
Voor het afzuigen van kussens en gordijnen en het schoonmaken van hoeken en gleuven enz.
gordijnen enz.
oppervlakken. Gladde vloeren:
Druk de hendel met het borstelsymbool „
borstels zijn nu zichtbaar. Tapijten:
Zet de hendel met de voet over naar het symbool „
vloermondstuk voorzien van rolletjes. Voor grotere oppervlakken zoals parket, laminaat of tegels e.d.
vloermondstuk voorzien van rolletjes. De borstel beschikt over een draaiende en fl exibel gelagerde borstelrol die door de luchtstroom wordt aangedreven. Verwijdert heel grondig alle soorten vastgelopen vuil, dierenharen, draden en pluizen. De tapijtpool wordt weer mooi en hoog.
“ met de voet omlaag. De
“.
Wanneer u de schakelaar aan de borstel naar het symbool A schuift, wordt meer lucht aangezogen. Bij symbool (B) dienovereenkomstig minder. Hierdoor wordt de zuigkracht versterkt.
Denk erom: de turboborstel is niet geschikt voor gladde vloeren zoals parket, laminaat e.d. – het oppervlak zou beschadigd kunnen worden.
Verwijderen van het mondstuk:
Luchtschuif
Open de luchtschuif aan de slanggreep om de luchttoevoer te regelen of om aan het mondstuk hangende deeltjes te verwijderen.
Filter
Uw apparaat beschikt over 3 fi ltersystemen. Het gebruikeli­jke stofzaksysteem werd vervangen door een transparante stofopvangbak. In deze bak worden grove verontreinigingen en kleinste zweefdeeltjes door de hoge stroomsnelheid uit de “zuiglucht” gewerveld.
U hoeft geen stofzakken meer te kopen. Wanneer de stofresten de MAX-markering hebben bereikt of de
zuigkracht minder wordt, voert u de volgende stappen uit:
Afb. 1
Afb. 2
Trek het mondstuk terwijl u het licht draait eraf.
Stofopvangbak legen
• Druk op de toets om de stofop­vangbak te ontgrendelen en uit het apparaat te nemen.
• Trek deze fi lterinzet voor- zichtig aan beide houders eruit. Zet de stofbak zonodig verticaal neer.
• Leeg de stofbak. Plaats de fi lte­rinzet vervolgens weer terug. Let op dat de fi lterinzet vast en in een rechte positie geplaatst wordt. Bevestig de stofbak weer zoda­nig dat hij hoorbaar vast klikt.
NEDERLANDS
9
05-BS 1273.indd 905-BS 1273.indd 9 07.03.2008 8:24:30 Uhr07.03.2008 8:24:30 Uhr
Page 10
NEDERLANDS
Afb. 3
NEDERLANDS
Afb. 4
1. Motorveiligheidsfi lter
(in de stofopvangbak)
Reiniging van de fi lterinzet
• Druk op de toets om de stofop­vangbak te ontgrendelen en uit het apparaat te nemen (zie afb.
1).
• Leeg de stofbak (zie afbeelding
2). Ontgrendel de fi lterinzet door deze even tegen de klok in te draaien (zie afb. 3). Bij de tweede stap kunt u de fi lterin­zet naar beneden uitnemen. Reinig de motorveiligheidsfi lter door deze uit te kloppen en zacht uit te borstelen.
• Plaats de onderdelen weer terug.
• Bevestig de stofbak weer zodanig dat hij hoorbaar vast klikt.
Reinig de fi lter na ieder derde leging of bij sterkere verontreinigin­gen, door stromend water tegen de blaasrichting in door het fi ltervlies te laten lopen. Plaats de fi lter pas weer wanneer deze volledig gedroogd is!
Plaats het fi ltervlies pas weer wanneer het volledig gedroogd is!
Opgelet: Was de fi lter nooit in de wasmachine en gebruik geen föhn om hem te drogen.
2. Inlaatfi lter
De inlaatfi lter bevindt zich in het stofvak, zie pijl. Druk op de toets om de stofopvangbak te ontgrendelen en uit het apparaat te nemen. Trek de fi lter naar voren uit. Reinig de inlaatfi lter na ongeveer iedere tiende leging – of zo nodig vaker. Zorg ervoor dat de fi lter
altijd schoon is, anders is geen goede luchtcirculatie mogelijk.
Desgewenst kunt u de fi lter in warm water zonder toevoegingen reinigen. Plaats de fi lter pas nadat hij volledig gedroogd is!
Afb. 5
Neem deze belangrijke aanwijzing in acht!
De reiniging kan al naargelang de toepassingsvoorwaarden bijv. bij het zuigen van fi jnstof, ook al vroeger nodig zijn. Wanneer het zuigvermogen van uw stofzuiger minder wordt, reinigt u de fi lters zoals beschreven. Wanneer het zuigvermogen tijdens het bedrijf plotseling minder wordt, kan dit het gevolg zijn van een verstopte fi lter.
Reinigen en bewaren
Reinigen
• Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos!
• Reinig de buitenkant met een droge doek.
• Reinig de motorbeveiligingsfi lter na ongeveer iedere 3 leging. De fi lter bevindt zich achter de stofzak. Reinig de fi lter in warm water zonder toevoegingen en plaats hem pas wanneer hij volledig gedroogd is.
Bewaren
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
• Rol de kabel volledig op.
• Zet het apparaat verticaal weg en hang de haak aan de telescoopstang in de parkeerhulp (7) op de achterzijde.
Verhelpen van storingen
• Apparaat functioneert niet.
Maatregel:
Controleer de netaansluiting.
Controleer de stand van de schakelaar.
• Apparaat zuigt niet.
Mogelijk oorzaak:
De stofbak of de fi lters zijn verontreinigd.
Maatregel:
Leeg resp. reinig de onderdelen.
3. Uitlaatfi lter
Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatfi lter. Om een optimale werking van alle functies te waar­borgen, adviseren wij u, de fi lter om de 6 maanden te reinigen. Deze fi lter bevindt zich aan het achterste gedeelte van uw apparaat achter een luchtrooster. Open het ventila­tierooster door aan de hendel opzij van het ventilatierooster te trekken. Trek daarna het fi lter naar voor uit. Verwijder de fi lter en reinig deze op de reeds beschreven wijze. Plaats de fi lter meer in het apparaat. Sluit het luchtrooster in de omgekeerde volgorde.
10
05-BS 1273.indd 1005-BS 1273.indd 10 07.03.2008 8:24:31 Uhr07.03.2008 8:24:31 Uhr
Page 11
NEDERLANDS
Mogelijk oorzaak:
In de zuigerslang of de mondstukken bevindt zich een vreemd voorwerp.
Maatregel:
Controleer het toebehoren op vreemde voorwerpen.
Technische gegevens
Model: ...............................................................................BS 1273
Spanningstoevoer: ........................................220-240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: P
: ............................................................................ 1800 W
nom.
P
: ............................................................................ 2300 W
max.
Beschermingsklasse: .................................................................. ΙΙ
Nettogewicht: ......................................................................5,85 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen ber­ekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
11
05-BS 1273.indd 1105-BS 1273.indd 11 07.03.2008 8:24:32 Uhr07.03.2008 8:24:32 Uhr
Page 12
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des
FRANÇAIS
mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a
risque d’étouffement!
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide !
• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants !
• N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides !
• N’aspirez jamais sans fi ltre. Vérifi ez toujours que le fi ltre est correctement installé !
• N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vêtements et parties du corps !
• Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours, etc. !
• Il y a lieu d’éviter de coincer le câble au moment de la fermeture de la porte ou de le faire passer par les arêtes ou les coins coupants.
• Ne pas passer les roulettes de l’aspirateur sur le câble.
• Il ne faut pas utiliser l’appareil pour aspirer de bris de verre, de petits jouets, d’aiguilles, de trombones, de cendres chaudes, de mégots encore chauds ou d’allumettes, etc..
Liste des différents éléments de commande
1 Régulateur d’air 2 Raccordement du tuyau 3 Variateur de puissance d’aspiration 4 Poignée 5 Bouton de rangement du câble 6 Bouton Marche / Arrêt 7 Position parking 8 Chape fi ltre de sortie 9 Touche pour désolidariser le sac d’aspirateur 10 Récipient de poussière avec fi ltre de protection
du moteur 11 Crochet sur le tube d’aspiration 12 Embout pour les sols 13 Tuyau d’aspiration téléscopique 14 Support pour accessoires
Accessoire
15 Brosse aspirante pour parquet 16 Brosse aspirante turbo 17 Tête à brosse 18 Tête pour interstices 19 Embout à canapés
Avant la première utilisation
• Introduisez la tête de raccordement du fl exible d’aspiration
dans le raccordement du fl exible jusqu’au clic. Enfoncez pour cela les boutons simultanément. Pour libérer le fl exible, enfoncez à nouveau les boutons de la tête de raccorde­ment.
• Maintenez les touches enfoncées et sortez le fl exible.
• Fixer si nécessaire le tuyau d’aspiration à la poignée.
Utilisation de l’appareil
1. Fixez l’accessoire souhaité.
2. Déroulez la longueur de câble désirée. Branchez-le dans
une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. et mettez l’appareil en marche à l’aide du bouton Marche/Arrêt.
3. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du variateur de
puissance (Min à Max).
4. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer
une pression pendant que vous aspirez.
Remarque: tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de câble!
12
05-BS 1273.indd 1205-BS 1273.indd 12 07.03.2008 8:24:32 Uhr07.03.2008 8:24:32 Uhr
Page 13
FRANÇAIS
Variateur de puissance d’aspiration
Faible puissance: pour rideaux, tissus fragiles. Puissance moyenne: pour tapis à poil long et revêtements de
Forte puissance: pour tapis et moquettes robustes
Dispositif de rangement du câble d’alimentation
Vous êtes priés de ne dérouler le câble d’alimentation que jusqu’à la marque jaune. Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela risque d’endommager le dispositif. Tout endommagement de ce type n’est pas couvert par la garantie.
Rangement du câble
Appuyez sur le bouton de rangement du câble tout en guidant le câble. Maintenez le câble fermement entre vos doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.
Tuyau d’aspiration télescopique
Grâce au tuyau d’aspiration réglable en hauteur, il est possible d’adapter l’appareil à votre taille. Déverrouillez l’accouplement en pressant sur la touche en direction de la fl èche. Faites glisser les tuyaux d’aspiration comme vous le souhaitez. Pour ver­rouiller, déverrouillez la touche jusqu’à emboîtement par un bruit sec.
Embouts
Embout suceur et brosse:
Embout à canapés: Pour le nettoyage de canapés, rideaux,
Embout pour les sols: Pour nettoyer les tapis ou surfaces
Brosse aspirante pour parquet:
sol textiles
Pour aspirer les canapés, les rideaux, les recoins et les fentes.
etc.
planes. Sols lisses:
Poussez le levier portant le symbole de brosse „ du pied. Les brosses sont maintenant visibles.
Tapis: Placez le levier sur le symbole „
Pour faciliter son maniement, la brosse aspirante pour le sol est munie de rouleaux. Pour les surfaces plus importantes, comme p. ex. le parquet, le faux parquet ou les carrelages.
“ en bas à l’aide
“ à l’aide du pied.
Brosse aspirante turbo: Pour faciliter son maniement, la brosse
Pour libérer l’embout: Retirez-le en le dévissant légèrement.
Régulateur d’air
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du tuyau pour contrôler le débit d’air ou libérer un objet plaqué sur l’embout.
Filtre
Votre aspirateur dispose de 3 systèmes de fi ltres. Le système classique du sac d’aspirateur a été remplacé par un sac d’aspirateur transparent. Dans le bac, les particules de poussiè­re les plus grosses comme les plus fi nes sont récupérées dans l’air aspiré grâce à la grande vitesse du fl ux d’air.
Pas besoin d’acheter des sacs d’aspirateur. Lorsque les résidus de poussière ont atteint les valeurs
maximum sur le récipient de poussière ou lorsque l’intensité d’aspiration diminue, procédez comme suit:
Illustr. 1
aspirante pour le sol est munie de rouleaux. La brosse est équipée d’un rouleau à brosses à rotation et d’un rouleau à brosses à roulement pivotant entraîné par le fl ux d’air. Enlève en profondeur toute salissure incrustée, les poils d’animaux, les fi ls et peluches sans laisser de trace. Le voile du tapis est brossé pour donner un aspect frais. Si vous poussez le commutateur sur la brosse sur le symbole A, la tête aspire davantage d’air. Avec le symbole (B), elle en aspire moins. Ceci renforce la force d’aspiration.
Attention, la brosse aspirante turbo ne convient pas aux sols lisses, p. ex. du parquet, du faux parquet, etc., car elle risquerait d’endommager les surfaces.
Vider le récipient de poussière
• Actionnez la touche pour désolidariser le récipient de poussière et enlevez le récipi­ent de poussière.
FRANÇAIS
13
05-BS 1273.indd 1305-BS 1273.indd 13 07.03.2008 8:24:33 Uhr07.03.2008 8:24:33 Uhr
Page 14
FRANÇAIS
Illustr. 2 • Retirer délicatement la gar-
FRANÇAIS
Illustr. 3
niture du fi ltre en la saisissant sur les deux supports. En cas de besoin, placez le récipient de poussière à la verticale.
• Videz le contenu du récipient de poussière. Par la suite, remettez la garniture du fi ltre en place. Prière de veiller à ce que la garniture du fi ltre soit bien fi xée dans une position droite. Fixez de nouveau le récipient de poussière jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un clic.
1. Filtre de protection du moteur
(dans le bac à poussière)
Nettoyage du support du fi ltre
• Actionnez la touche pour désolidariser le récipient de poussière et enlevez le récipi­ent de poussière (voir fi g. 1).
• Videz le contenu du récipient de poussière (cf. illustr. 2). Déverrouillez la garniture du fi ltre par un petit tour dans le sens des aiguilles d’une montre (cf. illustr. 3). Dans une deuxième étape, il est possible de retirer la garniture du fi ltre par le bas. Pour nettoyer le fi ltre du moteur, secouez-le et brossez-le délicatement.
• Remettez les éléments en place.
• Fixez de nouveau le récipient de poussière jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un clic.
À chaque troisième vidange ou en cas de salissures importantes, nettoyez le fi ltre en faisant couler de l’eau à travers le tissé du fi ltre dans le sens contraire du fl ux d’air. Ne le remettez en place qu’une fois le fi ltre entièrement séché!
Ne remettre le récipient de poussiè­re que s’il est entièrement sec!
Attention: Ne jamais laver les fi ltres dans la machine à laver et ne jamais utiliser un sèche-che­veux pour le sécher.
Illustr. 4
Illustr. 5
Prière de suivre cette indication très importante!
Le nettoyage peut être plus souvent nécessaire selon les condi­tions d’utilisation, par ex. en cas d’aspiration de poussière fi ne. Si l’effi cacité de votre aspirateur diminue, nettoyez les fi ltres comme indiqué. Si la puissance de votre aspirateur diminue soudainement pen­dant le fonctionnement, cela peut être le signe d’un bouchage de fi ltre.
2. Filtre d’aspiration Le fi ltre d’admission se trouve dans
le compartiment pour le récipient de poussière, cf. la fl èche. Action­nez la touche pour désolidariser le récipient de poussière et enlevez le récipient de poussière. Retirez le fi ltre vers l’avant. Nettoyez le fi ltre d’entrée env. après chaque 10e purge du récipient de poussière ou même plus souvent, si nécessaire.
Veillez à ce que le fi ltre soit toujours propre pour assurer la circulation d’air. Vous pouvez, si
nécessaire, laver le fi ltre à l’eau chaude sans détergent. Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec.
3. Filtre d’échappement
Votre appareil est en outre équipé d’un fi ltre d’échappement. Pour un fonctionnement parfait du fi ltre nous vous recommandons de le changer tous les 6 mois. Ce fi ltre se trouve à l’arrière de votre ap­pareil derrière une grille d’aération. Ouvrez la grille d’aération en appuyant sur le levier à côté de la grille d’aération. Tirez alors sur la grille pour l’enlever. Retirez le fi ltre et nettoyez-le comme décrit précédemment. Placez à nouveau le fi ltre dans l’appareil et refermez la grille en procédant dans l’ordre inverse.
Entretien et rangement
Entretien
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant avant le nettoyage!
• Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
• Lavez le fi ltre de protection du moteur après avoir vidé le bac à poussière env. 3 fois. Celui-ci se trouve derrière le sac à poussière. Lavez le fi ltre à l’eau chaude, sans détergent. Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec.
14
05-BS 1273.indd 1405-BS 1273.indd 14 07.03.2008 8:24:33 Uhr07.03.2008 8:24:33 Uhr
Page 15
FRANÇAIS
Rangement
• Laissez l’appareil refroidir complètement.
• Enroulez complètement le câble.
• Veuillez placer l’appareil à l’horizontale et accrochez le crochez sur le tuyau télescopique dans le support d’accrochage (7) sur le dos de l’appareil.
En cas de dysfonctionnements
• L’appareil ne fonctionne pas.
Solution:
Vérifi ez son branchement au secteur.
Vérifi ez la position de l’interrupteur.
• L’appareil n’aspire pas.
Cause possible:
Le récipient de poussière ou le fi ltre est souillé.
Solution:
Videz voire nettoyez les composantes.
Cause possible:
Un corps étranger se trouve dans le fl exible d’aspiration ou dans la tête d’aspiration.
Solution:
Contrôlez les accessoires en vue d’éventuels corps étrangers.
Données techniques
Modèle:.............................................................................BS 1273
Alimentation: .................................................220-240 V, 50/60 Hz
Consommation: Puissance Puissance
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Poids net: ...........................................................................5,85 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé­ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
: ............................................................ 1800 W
nom.
: ............................................................2300 W
max.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
FRANÇAIS
15
05-BS 1273.indd 1505-BS 1273.indd 15 07.03.2008 8:24:35 Uhr07.03.2008 8:24:35 Uhr
Page 16
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
ESPAÑOL
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable­cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
• ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas etc.!
• Al cerrar la puerta el cable no se debe quedar pillado con la puerta o ser arrastrado a lo largo de bordes cortantes o esquinas.
• No pase con el aspirador sobre el cable.
• No debe utilizar el aparato para aspirar cascos de vidrio, juguetes pequeños, agujas, clips, ceniza caliente, colillas ardientes o cerillas etc..
Indicación de los elementos de manejo
1 Regulador de admisión 2 Conexión de la manguera 3 Regulador de poder de aspiración 4 Asa de transporte 5 Tecla para el enrollamiento de cable 6 Conectador / desconectador 7 Ayuda para estacionar el aspirador de suelo 8 Cobertura fi ltro de salida 9 Tecla para soltar el recipiente de llenado de polvo 10 Recipiente de llenado de polvo con fi ltro protector
del motor 11 Gancho en el tubo de aspiración 12 Boquilla para el suelo 13 Tubo telescópico de aspiración 14 Sujeción para el accesorio
Accesorio
15 Tobera para parqué 16 Cepillo turbo 17 Tobera de cepillo 18 Tobera para juntas 19 Tobera de tapicería
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Indicaciones especiales
• ¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
• ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes!
• ¡No utilice el aparato en locales húmedos!
• Nunca aspire sin fi ltro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que acaba de colocar!
• ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquil­la del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
16
05-BS 1273.indd 1605-BS 1273.indd 16 07.03.2008 8:24:35 Uhr07.03.2008 8:24:35 Uhr
• Introduzca el botón de unión del tubo de aspiración en la conexión del tubo, hasta que éste encaje mecánicamente. Para ello, se ruega presionar las teclas al mismo tiempo. Para soltar de nuevo el tubo, presione otra vez las teclas en el botón de unión.
• Mantenga las teclas presionadas y extraiga el tubo.
• En caso de que sea necesario, encaje el tubo aspirador en la empuñadura.
1. Monte el accesorio.
2. Desenrolle el cable necesitado, introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230 V, 50 Hz instalada según reglamento y conecte el aparato con el conectador / desconectador.
3. Ajuste el poder de aspiración con el regulador de poder de aspiración (De Min a Max).
4. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario apretar.
Nota: ¡Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es limitado!
Puesta en marcha
Uso del aparato
Page 17
ESPAÑOL
Regulador de poder de aspiración
Poder de aspiración bajo: Para cortinas, telas delicadas. Poder de aspiración medio: Para moquetas de terciopelo con
Poder de aspiración alto: Para moquetas robustas y suelos.
Dispositivo para el enrollamiento de cable
Por favor tire del cable solamente hasta la marcación amarilla. Nunca tire hasta la marcación roja, ya que el enrollamiento de cable se podría estropear. Dichos daños no caen en la garantía.
Enrollamiento
Presione la tecla para el enrollamiento de cable y guie el cable. Mantenga el cable para evitar que se enrolle.
Tubo telescópico de aspiración
Gracias al tubo aspirador regulable en altura es posible adaptarlo de forma individual a su medida. Desbloquee el acoplamiento presio­nando la tecla en dirección de la fl echa. Ajuste los tubos aspiradores a la medi­da que desee. Para el bloqueo suelte la tecla hasta que se oiga notablemente el encajar.
Boquillas
Tobera para juntas, tobera de cepillo:
Tobera tapicería: Para la limpieza de tapicería, cortinas
Boquilla para el suelo: Para la limpieza de moquetas o
Tobera para parqué: La tobera de suelo está equipada
Cepillo turbo: La tobera de suelo está equipada con
pelo alto o suelos de textil.
Para la aspiración de tapicería, corti­nas y en esquinas y en ranuras etc.
etc.
superfi cies planas. Suelos planos:
Empuje la palanca con el símbolo de cepillo „ “ con el pie hacia abajo. Los cepillos están ahora visibles.
Moquetas: Reajuste la palanca con el pie, al símbolo „
con ruedecillas para su fácil guía. Para superfi cies más grandes, como parqué, laminado o baldosas, entre otras cosas.
ruedecillas para su fácil guía. El cepillo está equipado con un rodillo de cepillo rotativo y oscilante que es impulsado por la corriente de aire. Elimina suciedad apisonada, pelo de animal, hilos y pelusas de manera muy efi caz. Al mismo tiempo se queda cepillado el velo de la alfombra.
“.
Empuje el interruptor en el cepillo sob­re el símbolo A, entonces se aspirará más aire. En el caso del símbolo (B) respectivamente menos. Esto aumenta la fuerza de aspiración.
Por favor tenga en cuenta que el cepillo turbo no es apropiado para suelos lisos p.e. parqué, laminado, entre otras cosas. La superfi cie se podría estropear.
Soltar las toberas: Retire éstas girándolas levemente.
Pasador de aire
Abra el pasador de aire en la empuñadura de la manguera para la regulación de aire o para soltar piezas que se hayan quedado pegadas en la boquilla.
Filtro
Su aparato dispone de un sistema de fi ltros de 3 fi ltros. El siste­ma convencional de bolsa de llenado de polvo se ha sustituido por un recipiente de llenado de polvo transparente. Este es ca­paz de absorber, por su alta velocidad de circulación, impurezas graves y mínimas partículas fl otantes del aire aspirado.
La compra de bolsas de llenado de polvo se suprime. Si los residuos de polvo han alcanzado la marcación-MAX en
el recipiente de llenado de polvo o si la fuerza de aspiración disminuye, proceda de siguiente manera:
Imagen 1
Imagen 2
Vaciar el recipiente de llenado de polvo
• Pulse la tecla para soltar el recipiente de llenado de polvo y retire éste.
• Extraiga con cuidado el elemento fi ltrante por las dos fi ­jaciones. Dado el caso coloque de forma vertical el recipiente de llenado de polvo.
• Vacíe el contenido del recipiente de llenado de polvo. A continuación coloque nue­vamente el elemento fi ltrante. Preste por favor atención a que el elemento fi ltrante esté bien encajado y colocado en una posición recta. Fije nuevamente el recipiente de llenado de polvo, hasta que éste encaje de forma audible.
17
ESPAÑOL
05-BS 1273.indd 1705-BS 1273.indd 17 07.03.2008 8:24:35 Uhr07.03.2008 8:24:35 Uhr
Page 18
ESPAÑOL
Imagen 3
ESPAÑOL
Imagen 4
18
1. Filtro protector del motor
(en el recipiente colector de polvo)
Limpieza del elemento fi ltrante
• Pulse la tecla para soltar el recipiente de llenado de polvo y retire el recipiente de llenado de polvo (vea imagen 1).
• Vacíe el contenido del recipiente de llenado de polvo (véase imagen 2). Desbloquee el elemente fi ltrante, girando brevemente en el sentido de las agujas del reloj (véase imagen 3). En el segundo paso se deja el elemento fi ltrante sa­car hacia abajo. Limpie el fi ltro protector del motor sacudiendo y cepillando el fi ltro muy suave.
• Inserte de nuevo los elemen­tos.
• Fije nuevamente el recipiente de llenado de polvo, hasta que éste encaje de forma audible.
En cada tercer vaciado o en caso de que haya graves impurezas debe limpiar el fi ltro, dejando pasar agua corriente por el fi ltro de tela no tejida y en contra de la dirección de soplado.
¡Recoloque éste sólo cuando se haya secado por completo!
Atención: Por favor no lave nunca el fi ltro en la lavadora y no utilice un secador para secar el fi ltro.
2. Filtro de entrada
El fi ltro de entrada se encuentra en la cámara del recipiente de llenado de polvo, véase fl echa. Pulse la tecla para soltar el recipiente de llenado de polvo y retire el recipi­ente de llenado de polvo. Extraiga el fi ltro hacia hacia adelante. Lim­pie el fi ltro de admisión después de aprox. cada décimo vaciado del recipiente de llenado de polvo o más veces, en caso de que fuera necesario. Preste atención de
que el fi ltro esté siempre limpio, ya que si no, no se podría ga­rantizar la circulación de aire. En
caso de que sea necesario, puede lavar el fi ltro en agua caliente, sin aditivos. ¡Solamente coloque de nuevo el fi ltro, cuando está seco por completo!
Imagen 5
¡Se ruega prestar atención a esta nota importante!
La limpieza puede ser necesaria también después de un corto periodo de tiempo, por ejemplo al aspirar polvo muy fi no. En caso de que la potencia de aspiración de su aspiradora se reduzca, limpie por favor los fi ltros como indicado. Si durante el funcionamiento la potencia de aspiración se redu­ce de forma repentina, podría ser la causa de un atascamiento en los fi ltros.
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
• ¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchu­fe!
• Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo.
• Limpie el fi ltro protector del motor aproximadamente después de cada 3. vaciado. En caso de que sea necesa­rio, lave el fi ltro en agua caliente, sin aditivos. Solamente coloque de nuevo el fi ltro, cuando está seco por completo.
Almacenamiento
• Debe dejar enfriar por completo el aparato.
• Enrolle el cable por completo.
• Por favor coloque el aparato de forma horizontal y enganche el gancho en el tubo telescópico en la ayuda de estaci­onamiento (7) que se encuentra en el lado posterior del aparato.
• El aparato no tiene función.
Remedio:
Supervise la conexión de red.
Supervise la posición del interruptor.
• El aparato no aspira.
Causa probable:
El recipiente de llenado de polvo o los fi ltros están sucios.
Remedio:
Vacíe es decir limpie los componentes.
3. Filtro de salida
Su aparato también dispone de un fi ltro de salida. Para garantizar una función impecable del fi ltro, recomendamos limpiar el fi ltro cada 6 meses. Este se encuentra en la parte trasera de su aparato, detrás de una rejilla de ventilación. Abra la rejilla de ventilación pulsando la palanca en la parte lateral de la rejilla de ventilación. Ahora retire la rejilla tirando de ella hacia delante. Aparte el fi ltro y limpie esté como ya indicado. Introduzca de nuevo el fi ltro y cierre la rejilla de ventilación en orden inverso.
Reparación de fallos
05-BS 1273.indd 1805-BS 1273.indd 18 07.03.2008 8:24:36 Uhr07.03.2008 8:24:36 Uhr
Page 19
ESPAÑOL
Causa probable:
En la manguera aspirante o en la tobera se encuentra un cuerpo extraño.
Remedio:
Controle, si hay un cuerpo extraño en los accesorios.
Datos técnicos
Modelo:.............................................................................BS 1273
Suministro de tensión:...................................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía: P
: ............................................................................ 1800 W
nom.
P
: ............................................................................ 2300 W
máx.
Clase de protección: ...................................................................ΙΙ
Peso neto: ..........................................................................5,85 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi­lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Depen­diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminaci­ón de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
ESPAÑOL
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaci­ones. Los gastos irán al cargo del cliente.
19
05-BS 1273.indd 1905-BS 1273.indd 19 07.03.2008 8:24:37 Uhr07.03.2008 8:24:37 Uhr
Page 20
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre
. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais­quer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es­pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Instruções especiais de segurança
• Não aspire humidades nem líquidos!
• Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou aguçados!
• Não utilize o aparelho em divisões com solos molhados!
• Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco, verifi que sempre se o mesmo se encontra na posição correcta!
• Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os cabelos afastados do bocal do aspirador!
• Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais como radiadores, fogões, etc.!
• O cabo não pode, ao fechar a porta, ser entalado ou puxado ao longo de arestas e de cantos aguçados.
• Não passe com o aspirador por cima do cabo desenrolado.
• O aparelho não deve ser utilizado para aspirar cacos de vidro, pequenos brinquedos, alfi netes, clipes, cinza quente, beatas de cigarro ou fósforos por apagar, etc...
Descrição dos elementos
1 Ventilador 2 Ligação para o tubo fl exível 3 Regulador da potência de aspiração 4 Punho para transporte 5 Botão para enrolamento do fi o 6 Interruptor 7 Dispositivo para estacionamento 8 Tampa do fi ltro de escape 9 Tecla para soltar o recipiente do lixo 10 Recipiente do lixo com fi ltro de protecção do
motor 11 Gancho no tubo de aspiração 12 Peça para aspirar o chão 13 Tubo telescópico 14 Suporte de acessórios
Acessórios
15 Escova para soalhos 16 Escova turbo 17 Bocal com escova 18 Bocal para fendas 19 Bocal para aspirar estofos
Primeira utilização
• Introduza a cabeça de junção para o tubo fl exível na ligação
do mesmo, até este fi car mecanicamente encaixado, pres­sionando ao mesmo tempo as teclas. Para voltar a soltar o tubo fl exível, pressione novamente as teclas da cabeça de junção.
• Mantenha as teclas pressionadas e retire o mesmo tubo.
• Se necessário, introduza o tubo de aspiração na extremida-
de do tubo fl exível.
Utilização do aparelho
1. Faça a montagem dos acessórios.
2. Desenrole o fi o até ter o comprimento pretendido, introduza
a fi cha numa tomada com protecção de contactos, de 230 voltes, 50 Hz, devidamente instalada, e ligue o aparelho carregando no interruptor.
3. Seleccione a potência de aspiração no respectivo regulador
(Min a Max).
4. Aspire agora a uma velocidade constante. Não é necessário
exercer qualquer pressão.
20
05-BS 1273.indd 2005-BS 1273.indd 20 07.03.2008 8:24:37 Uhr07.03.2008 8:24:37 Uhr
Page 21
PORTUGUÊS
Nota: tome em consideração que o comprimento do fi o é
limitado!
Regulador da potência de aspiração
Potência de aspiração baixa: para cortinas, tecidos delica-
Potência de aspiração média: para alcatifas de pelo alto e
Potência de aspiração elevada: para alcatifas, tapetes e solos
Dispositivo de enrolamento do fi o
Para desenrolar o fi o, é favor puxá-lo, no máximo, até à marcação amarela. Não o puxe até à marcação vermelha, pois o dispositivo poderá estragar-se. Tais estragos não estão incluídos na garantia.
Enrolamento
Pressione o botão para enrolamento e vá puxando o fi o. Segure neste para evitar que o mesmo bate contra qualquer lado.
Tubo de Aspiração Telescópico
Através do tubo de aspiração ajustável na altura é possível uma adaptação individual para a sua altura corporal. Proceda ao desbloqueio do acopla­mento deslocando a tecla na direcção da seta. Desloque o tubo de aspiração para a posição desejada. Para bloquear, solte a tecla, até se ouvir que o acoplamento fi cou engatado.
Bocais
Bocal para frestas e para escovar:
Bocal para aspirar estofos:
Peça para aspirar o chão:
Escova para soalhos: O bocal está equipado com rodas, a
dos.
solos têxteis.
robustos.
Para aspirar estofos, cortinados, assim como cantos, frestas, etc.
Para a limpeza de estofos, cortinados, etc.
Para aspirar alcatifas, tapetes ou superfícies lisas.
Solos lisos: Prima com o pé para baixo a alavanca com o símbolo de escova „ “. As escovas fi carão à vista.
Alcatifas, tapetes: Ponha com o pé a alavanca no símbolo „
fi m de deslizar melhor e para ser gui­ado mais facilmente. Para superfícies amplas, como soalhos, ladrilhos, etc.
“.
Escova turbo: O bocal está equipado com rodas,
Para soltar os bocais: Remova-os, girando-os ligeiramente.
Entrada de ar
Abra a entrada do ar que se encontra na extremidade do tubo fl exível, no caso de pretender regular o ar ou para soltar as peças que se encontrem no bocal.
Filtros
O aspirador dispõe de 3 sistemas de fi ltragem. O sistema tradicional de sacos de lixo foi substituído por um recipiente de lixo transparente. Em consequência da alta velocidade com que funciona, este remove não só a sujidade mais grosseira mas também as partículas mais pequenas que se encontram no “ar aspirado”.
Deixa de haver a compra de sacos de pó. Se os resíduos tiverem atingido a marcação MAX do recipiente
do lixo, ou se a potência de aspiração diminuir, proceda da forma seguinte:
Fig. 1
a fi m de deslizar melhor e para ser guiado mais facilmente. A escova está equipada com um cilindro rotativo e oscilante que é impulsionado pela corrente de ar. Remove, com especial efi cácia, sujidade que tenha sido pisada, pêlos de animais, fi os e cotão. Escova bem as alcatifas, dando-lhe um aspecto fresco e limpo. Empurre o conector na escova para o símbolo A. Assim é aspirado mais ar. No símbolo (B) é aspirado correspon­dentemente menos ar, o que reforça o poder de sucção.
A escova turbo não é apropriada para solos lisos, como soalhos, ladrilhos, etc., pois poderá riscá-los.
Despejar o recipiente do lixo
• Pressione a tecla para soltar o recipiente do lixo e retire o mesmo.
PORTUGUÊS
21
05-BS 1273.indd 2105-BS 1273.indd 21 07.03.2008 8:24:38 Uhr07.03.2008 8:24:38 Uhr
Page 22
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Fig. 2 • Retire cuidadosamente
Fig. 3
pegando-o por ambos os suportes o dispositivo do fi ltro. Coloque eventualmente o recipiente do pó na vertical.
• Despeje o conteúdo do recipiente do pó. Volte depois a colocar o dipositivo do pó. Preste atenção a que o dispositivo seja bem colocado numa posição direita. Fixe de novo o recipiente do pó, até este encaixar audivel­mente.
1. Filtro para protecção do motor
(no recipiente do lixo)
Limpeza das peças de fi ltragem
• Pressione a tecla para soltar o recipiente do lixo e retire-o do respectivo compartimento (consulte a fi g. 1).
• Esvazie o conteúdo do recipiente para o pó (veja Fig.
2). Desbloqueie o dipositivo do fi ltro rodando-o um pouco no sentido dos ponteiros do relógio (veja Fig. 3). No segundo passo o dispositvo do fi ltro deixa-se retirar para baixo. Limpe o fi ltro de protecção do motor, sacudindo-o e escovan­do-o cuidadosamente.
• Torne a montar as peças.
• Fixe de novo o recipiente do pó, até este encaixar audivel­mente.
De três em três esvaziamentos do recipiente do lixo, proceda à lavagem do fi ltro à torneira, deixando correr a água no sentido contrário ao da aspiração. Torne a montá-lo só depois de se encontrar completamente enxuto!
Torne a colocá-las só depois de estar completamente secas!
Atenção: Nunca lave os fi ltros na máquina de lavar roupa e não use nunca um secador para os enxugar.
Fig. 4
Fig. 5
Tome muita atenção à nota seguinte!
Poderá ser necessário proceder à limpeza dos fi ltros após um curto tempo de utilização, dependendo tal dos materiais aspi­rados. No caso de poeiras fi nas, tal limpeza será necessária mais cedo. No caso de verifi car que o seu aparelho aspira com menos força, proceda à limpeza dos fi ltros da forma acima descrita. Se o aspirador perder repentinamente força durante o funciona­mento, tal poderá dever-se a uma obstrução dos fi ltros.
2. Filtro de admissão
Encontra o fi ltro de admissão no compartimento do recipiente do pó, veja seta. Pressione a tecla para soltar o recipiente do lixo e retire-o do respectivo compartimento. Reti­re o fi ltro puxando-o para a frente. Limpe o fi ltro de admissão após cada 10.º despejo do recipiente do lixo, ou mais vezes, se for ne­cessário. Certifi que-se de que o
fi ltro está sempre limpo, pois de contrário não haverá garantia de o ar circular livremente. Poderá
lavá-lo em água quente, sem usar detergentes. Volte a colocá-lo só depois de estar completamente enxuto!
3. Filtro de saída
O aspirador dispõe ainda de um fi ltro de saída. Para um bom funcionamento do fi ltro, recomen­damos a sua limpeza de 6 meses.. Este encontra-se na parte traseira do aspirador, por detrás de uma grelha de ventilação. Abra a grelha de ventilação, pressionando a alavanca que se encontra ao lado da grelha. Remova-a então, pux­ando-a para a frente. Retire o fi ltro e proceda à sua limpeza da forma descrita acima. Torne a colocar o fi ltro e feche a grelha de ventilação na sequência inversa.
Limpeza e arrecadação
Limpeza
• Antes de limpar o aspirador, retire a fi cha da tomada.
• Limpe a caixa com um pano seco.
• Proceda à limpeza do fi ltro protector ao motor depois de ca. 3. esvaziamentos. O fi ltro encontra-se por trás do saco. Lave-o em água quente, sem detergentes. Volte a colocá-lo só depois de ter enxugado completamente.
22
05-BS 1273.indd 2205-BS 1273.indd 22 07.03.2008 8:24:38 Uhr07.03.2008 8:24:38 Uhr
Page 23
PORTUGUÊS
Arrecadação
• Deixar o ferro arrefecer completamente.
• Enrole o fi o até ao fi m.
• Coloque o aspirador em posição horizontal e pendure o gancho do tubo telescópico no dispositivo de arrumação (7) que se encontra nas costas do aparelho.
Resolução de avarias
• O aparelho não funciona.
Solução:
Verifi que a conexão à rede de alimentação.
Verifi que a posição do interruptor.
• O aparelho não aspira.
Causa possível:
O depósito do pó e os fi ltros estão sujos.
Solução:
Esvazie e limpe estas componentes.
Causa possível:
Encontra-se um corpo estranho na mangueira ou no bocal de aspiração.
Solução:
Controle se os acessórios contêm corpos estranhos.
Características técnicas
Modelo:.............................................................................BS 1273
Alimentação da corrente: ..............................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energia: P
: ............................................................................ 1800 W
nom.
P
: ............................................................................ 2300 W
max.
Categoria de protecção: .............................................................. ΙΙ
Peso líquido: .......................................................................5,85 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição ­das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamen­te com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel­hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei­tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
PORTUGUÊS
23
05-BS 1273.indd 2305-BS 1273.indd 23 07.03.2008 8:24:40 Uhr07.03.2008 8:24:40 Uhr
Page 24
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto . Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
ITALIANO
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nos­tro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian­za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Speciali norme di sicurezza
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze liquide o umide.
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora calde oppure oggetti affi lati o acuminati.
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi.
• Non utilizzare mai l’apparecchio senza fi ltro. Dopo aver usa­to l’aspirapolvere, accertarsi sempre che il fi ltro sia installato correttamente nella posizione corrispondente.
• Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta dell’aspiratore lontana da capelli, abiti e da altre parti del corpo.
• Tenere l’aspiratore lontano dalle fonti di calore quali i radiatori, il forno, ecc.
• Quando si chiude lo sportello prestare attenzione che il cavo non rimanga impigliato o venga tirato lungo spigoli vivi o angoli.
• Non passare con l’aspirapolvere sopra il cavo.
• L’apparecchio non deve essere impiegato per aspirare schegge di vetro, giocattoli piccoli, aghi, graffe, cenere bollente, mozziconi di sigaretta accesi o fi ammiferi e simili.
Elementi di comando
1 Grata di ventilazione 2 Collegamento del tubo fl essibile 3 Regolatore della potenza di aspirazione 4 Impugnatura 5 Pulsante del sistema avvolgicavo 6 Interruttore On/Off 7 Scocca portaccessori 8 Coperchio fi ltro di scarico 9 Tasto per togliere il sacchettino della polvere 10 Contenitore della polvere con fi ltro per protezione
11 Gancio nel tubo aspiratore 12 Bocchetta per pavimenti 13 Tubo di aspirazione telescopico 14 Supporto accessori
15 Bocchetto per pavimenti a parchetti 16 Spazzola aspirante turbo 17 Spazzola 18 Lancia per fughe 19 Bocchetta divani
del mototre
Accessori
Messa in funzione
• Inserire la testina di collegamento del fl essibile di aspirazi­one nel corrispettivo collegamento fi no al punto di arresto meccanico, premendo a questo scopo contemporanea­mente i tasti. Per sganciare il fl essibile, premere di nuovo i tasti sulla testina di collegamento.
• Tenere premuti i tasti e poi estrarre il fl essibile.
Eventualmente infi lare il tubo di aspirazione nell’impugnatura.
Utilizzo dell’apparecchio
1. Montare gli accessori.
2. Srotolare il cavo in modo da ottenere la lunghezza desidera­ta e collegare quindi la spina in una presa con messa a terra da 230 V, 50 Hz installata conformemente alle disposizioni vigenti in materia. Successivamente, mettere in funzione l’apparecchio azionando l’interruttore di attivazione/disattiva­zione (ON/OFF).
24
05-BS 1273.indd 2405-BS 1273.indd 24 07.03.2008 8:24:40 Uhr07.03.2008 8:24:40 Uhr
Page 25
ITALIANO
3. Regolare la potenza di aspirazione servendosi dell’apposito regolatore di potenza (Min – Max).
4. Utilizzare quindi l’apparecchio operando in modo da usare una velocità sempre costante. Non è necessario esercitare pressione sull’apparecchio.
Avvertenza: prestare attenzione al raggio d’azione consentito, il quale dipende dalla lunghezza del cavo!
Regolatore della potenza di aspirazione
Potenza di aspirazione bassa: per tende e materiali delicati Potenza di aspirazione media: per tappeti in velluto a pelo lun-
Potenza di aspirazione elevata: per pavimenti e tappeti robusti
Dispositivo avvolgicavo per il cavo di allacciamento alla rete
Si raccomanda di estrarre il cavo soltanto fi no al contrassegno in colore giallo. Non tirare mai, in nessun caso, il cavo sino al contrassegno rosso, in quanto il dispositivo avvolgicavo potreb­be danneggiarsi. I danni di questo genere non sono coperti da garanzia.
Riavvolgimento del cavo
Premere il pulsante relativo al dispositivo avvolgicavo e accompagnare il cavo con la mano. Si consiglia di tenere il cavo, in modo da impedire movimenti violenti e disordinati del medesimo.
Tubo di aspirazione a telescopio
Grazie al tubo di aspirazione regolabile in altezza è possibile un adattamento ottimale alle condizioni fi siche. Sbloccare l’aggancio premendo il tasto in direzione della freccia. Portare il tubo di aspirazione all’altezza desiderata. Per bloccare sganciare il tasto fi no allo scatto.
Bocchette
Bocchetta a spazzola e per giunti:
Bocchetta divani: Per la pulizia di poltrone, tendaggi, ecc. Bocchetta
per pavimenti:
go e per pavimenti in tessuto
Per la pulizia di imbottiti, tende, angoli, fessure eccetera.
Per la pulizia di tappeti o di superfi ci lisce.
Pavimenti lisci: Con il piede abbassare la leva con il simbolo della spazzola „ “. Le spazzole diventano in questo modo visibili.
Tappeti: Con il piede portare la leva sul simbolo „
“.
Bocchetto per pavi­menti a parchetti:
Spazzola aspirante turbo:
Staccare le bocchette: Si staccano girandole leggermente.
Valvola di registro dell’aria
Aprire la valvola di registro dell’aria situata sull’impugnatura del tubo fl essibile in modo da regolare la quantità di aria oppure per staccare le parti rimaste aderenti alla bocchetta.
Filtri
L’apparecchio dispone di 3 sistemi di fi ltri. Il sistema convenzi­onale del sacchettino da polvere è stato sostituito da un conte­nitore per la polvere trasparente. In questo raccoglipolvere tutto viene girato a mulinello grazie all’elevata velocità di corrente dall’aria “aspirata”: dai pezzi di sporco più grossi alle particelle di polvere più fi ni.
Non serve più acquistare sacchetti per la polvere. Se i residui di polvere hanno raggiunto la marcatura MAX sul
contenitore della polvere oppure la potenza di aspirazione diminuisce, proseguire in modo seguente:
Fig. 1
Il bocchetto per pavimenti è scorrevole grazie alle rotelle. Per superfi ci più grandi come parchetti, laminato oppure piastrelle, ecc..
Il bocchetto per pavimenti è scorrevole grazie alle rotelle. La spazzola è dotata di un cilindro rotativo ed uno oscillante, che vengono messi in azione dalla corrente d’ aria. Elimina effi cacemente qualsiasi sporcizia incrostata, peli di animali, fi li e peli di tutti i generi. Il pelo del tappeto così spazzolato ha un aspetto fresco. Spingere l‘interruttore che si trova sulla spazzola sul simbolo A, così si aspira più aria. Spingendolo sul simbolo (B) se ne aspira meno. Così si intensifi ca la forza di aspirazione.
Osservare che la spazzola aspirante turbo non è adatta per pavimenti lisci, p.e. parchetti, laminati, ecc., la superfi cie potrebbe essere danneggiata.
Svuotare il sacchettino
• Premere il tasto per sbloccare il sacchettino e prelevare il sacchettino.
ITALIANO
25
05-BS 1273.indd 2505-BS 1273.indd 25 07.03.2008 8:24:40 Uhr07.03.2008 8:24:40 Uhr
Page 26
ITALIANO
Fig. 2 • Con cautela sfi lare l‘inserto
Fig. 3
ITALIANO
fi ltro afferrando i due supporti. Mettere il contenitore per la polvere eventualmente in posizione verticale.
• Svuotare il contenitore della polvere. Quindi reinserire l‘inserto fi ltro. Badare che l‘inserto fi ltro venga inserito bene e diritto. Fissare di nuovo il contenitore della polvere fi no a quando si sento lo scatto di arresto.
1. Filtro salvamotore
(nel raccoglipolvere)
Pulizia del supporto fi ltro
• Per sbloccare premere il tasto del sacchettino da polvere e prelevarlo (vedi disegno 1).
• Svuotare il contenitore della polvere (v. fi g. 2). Sbloccare l‘inserto fi ltro girando un po‘ in senso orario (v. fi g. 3). Nel secondo passo è possibile es­trarre l‘inserto fi ltro dal basso. Pulire il fi ltro di protezione del motore sbattendolo e spazzo­landolo leggermente.
• Reinserire i pezzi.
• Fissare di nuovo il contenitore della polvere fi no a quando si sento lo scatto di arresto.
Dopo aver svuotato il raccoglipol­vere tre volte o nel caso di molto sporco, pulire il fi ltro mettendolo sotto l’acqua corrente nella direzione opposta all’aspirazione. Reinserirlo solo quando è comple­tamente asciutto!
Inserirlo nuovamente solo se è completamete asciutto!
Attenzione: Non lavare mai i fi ltri nella lavatrice e non usare un asciugacapelli per asciugare.
Fig. 4
Fig. 5
Notare bene questa indicazione!
La pulizia può essere necessaria anche dopo brevi periodi, a seconda delle condizioni dell’ uso, p. e. aspirando polvere fi ne. Se la potenza di aspirazione dovesse diminuire, pulire il fi ltro come descritto. Se la potenza di aspirazione dovesse diminuire improvvi­samente durante l’ uso, la causa potrebbe essere un intasamen­to del fi ltro.
2. Filtro di aspirazione
Il fi ltro d‘entrata si trova nel con­tenitore per la polvere, v. freccia. Per sbloccare premere il tasto del sacchettino da polvere e prelevarlo. Estrarre il fi ltro tirandolo in avanti. Pulre il fi ltro d‘ ammissione dopo aver svuotato per ca 10 volte il contenitore, oppure quando risulta necessario. Osservare che il fi ltro
sia sempre pulito, per garantire la circolazione d’ aria. In caso di
necessità, è possibile pulire il fi ltro utilizzando dell’acqua calda senza additivi. Si raccomanda di inserire il fi ltro esclusivamente dopo averlo asciugato perfettamente!
3. Filtro di scarico
L’apparecchio dispone inoltre di un fi ltro di scarico. Per garantire una funzione perfetta del fi ltro, racco­mandiamo di pulirlo ogni 6 mesi. Questo fi ltro è situato nella parte posteriore dell’apparecchio, dietro la griglia di areazione. Aprire la griglia di ventilazione premendo la leva che si trova al lato della griglia di ventilazione. Togliere quindi la grata tirandola in avanti. Estrarre il fi ltro e pulirlo rispettando le indi­cazioni già fornite in precedenza. Applicare nuovamente il fi ltro e chiudere la griglia di aerazione, effettuando nella sequenza inversa le operazioni descritte.
Pulizia e conservazione
Pulizia
• Prima di procedere alla pulizia, è indispensabile staccare la spina dalla presa di rete.
• Pulire l’alloggiamento servendosi di un panno asciutto.
• Pulire il fi ltro di protezione del motore ogni 3. svuotamenti. Questo fi ltro è situato dietro il sacchetto di spolvero. Pulire il fi ltro utilizzando dell’acqua calda senza additivi. Si raccomanda di inserire il fi ltro esclusivamente dopo averlo asciugato perfettamente.
26
05-BS 1273.indd 2605-BS 1273.indd 26 07.03.2008 8:24:41 Uhr07.03.2008 8:24:41 Uhr
Page 27
ITALIANO
Conservazione
• Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio.
• Riavvolgere completamente il cavo.
• Appoggiare l‘ apparecchio verticalmente e appendere il gancio del tubo telescopico nel dispositivo di stazionamento (7) sul retro dell‘ apparecchio.
Rimozione guasti
• L’apparecchio è senza funzione.
Rimedio:
Esaminare il collegamento rete.
Esaminare la posizione dell’interruttore.
• L’apparecchio non aspira.
Possibile causa:
Il contenitore polvere oppure I fi ltri sono sporchi
Rimedio:
Svuotare oppure lavare gli elementi.
Possibile causa:
Nel fl essibile o nell’ugello si trova un oggetto.
Rimedio:
Controllare gli accesori in caso di otturazioni dovute ad oggetti.
Dati tecnici
Modello: ............................................................................ BS 1273
Alimentazione rete: .......................................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo di energia: P
: ............................................................................ 1800 W
nom.
P
: ........................................................................... 2300 W
mass.
Classe di protezione: ................................................................... ΙΙ
Peso netto: .........................................................................5,85 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita­mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio­ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio­ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
ITALIANO
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien­te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
27
05-BS 1273.indd 2705-BS 1273.indd 27 07.03.2008 8:24:42 Uhr07.03.2008 8:24:42 Uhr
Page 28
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontak­ten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeids­plassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen).
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.).
NORSK
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å besky­tte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt. Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
Spesielle sikkerhetsanvisninger
• Ikke sug opp fuktighet eller væsker!
• Ikke sug opp varm aske, spisse eller skarpe gjenstander!
• Ikke bruk apparatet i våtrom!
• Bruk aldri støvsugeren uten fi lter. Kontroller at fi lteret sitter korrekt etter at du har satt det inn!
• Hold hår, klær og kroppsdeler borte fra støvsugermun­nstykket når støvsugeren er i drift!
• Hold støvsugeren borte fra varmekilder som radiatorer, ovner osv.!
• Ledningen må ikke komme i klem i døråpninger eller trekkes langsetter skarpe hjørner.
• Ikke rull over ledningen med støvsugeren.
• Apparatet må ikke brukes for å suge opp glasskår, små leker, nåler, binders, varm aske, glødende sigarettstumper eller brennende fyrstikker osv.
Oversikt over betjeningselementene
1 Spjeld 2 Slangetilkobling 3 Regulator for sugeeffekt 4 Bærehåndtak 5 Knapp for ledningsoppvikling 6 Av-/påbryter 7 Parkeringsstøtte 8 Deksel utsugingsfi lter 9 Knapp for å løsne støvbeholderen 10 Støvbeholder med motorfi lter 11 Krok på sugerøret 12 Gulvmunnstykke 13 Teleskopsugerør 14 Holder for tilbehør
Tilbehør
15 Parkettbørste 16 Turbobørste 17 Børstemunnstykke 18 Fugemunnstykke 19 Møbelmunnstykke
Ta i bruk apparatet
•. Stikk forbindelseshodet på sugeslangen inn i slangetilkoblin­gen. Den skal gå mekanisk i lås. Trykk da samtidig på de to knappene. For å løsne slangen igjen trykker du en gang til på knappene på forbindelseshodet.
•. Hold knappen inne og dra deretter ut slangen.
• Fest ev. røret til håndtaksdelen.
Bruke apparatet
1. Monter tilbehøret.
2. Kveile ut nødvendig ledningslengde, stikk deretter støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz, og slå apparatet på med bryteren.
3. Still inn sugeeffekten med sugeeffektregulatoren (Min til Max).
4. Arbeid med jevn hastighet. Det er ikke nødvendig å presse.
Tips: Husk på at lengden på ledningen gir deg begrenset rekkevidde!
Sugeeffektregulator
Lav sugeeffekt: til gardiner, ømfi ntlige stoffer. Middels sugeeffekt: til langhårede velurtepper og tekstilgulv. Høy sugeeffekt: til robuste tepper og gulv.
Oppkveilingsmekanisme for ledningen
Ledningen må bare trekkes ut til det gule merket. Trekk aldri ledningen helt til det røde merket, da ledningsoppkveilingen kan ta skade av det. Slike skader går ikke inn under garantien.
Oppkveiling
Trykk på knappen for ledningsoppkveiling og styr ledningen i riktig retning. Hold fast ledningen for å unngå at den slår rundt.
28
05-BS 1273.indd 2805-BS 1273.indd 28 07.03.2008 8:24:43 Uhr07.03.2008 8:24:43 Uhr
Page 29
NORSK
Teleskoprør
Røret kan justeres i høyden og dermed tilpasses individuelt til din kroppshøyde. Løsne koblingen ved å trykke på knappen i pilretningen. Skyv på rørene etter behov. For å låse dem løsner du knappen til du hører at den går i lås.
Munnstykkeelement
Fuge- og Børste­munnstykke:
Møbelmunnstykke: Til rengjøring av puter, gardiner osv. Gulvmunnstykke: Til rengjøring av tepper eller glatte
Parkettbørste: Gulvmunnstykket har hjul for at det
Turbobørste: Gulvmunnstykket har hjul for at det
Løsne munnstykkene: Trekk dem forsiktig av.
Luftspjeld
Åpne luftspjeldet på slangehåndtaket for å regulere luften eller for å løsne deler som har festet seg til munnstykket.
Filter
Apparatet har tre fi ltersystemer. Det tradisjonelle støvposesys­temet er erstattet av en gjennomsiktig støvbeholder. Den høye strømningshastigheten gjør at alt fra grovt smuss til de fi neste svevepartikler virvles ut av “sugeluften” og inn i støvbeholderen.
Du slipper å kjøpe støvsugerposer.
Til støvsuging av møbler, gardiner og i hjørner, sprekker osv.
fl ater. Glatte gulv:
Trykk spaken med børstesymbolet „ er nå synlige.
Tepper: Bruk foten og sett spaken på symbolet „
skal være lettere å skyve. Til større fl ater, som parkett, laminat eller fl iser.
skal være lettere å skyve. Børsten har én roterende og én svinglagret børste­valse. Begge drives av luftstrømmen. Fjerner nedtråkket smuss, dyrehår, tråder og lo svært effektivt. Teppefl oren børstes opp igjen. Hvis du skyver bryteren på børsten til symbol A, suges det inn mer luft. På symbol (B) suges det tilsvarende mindre luft. Det forsterker sugekraften.
Merk at turbobørsten ikke er egnet til glatte gulv, f.eks. parkett eller laminat. Overfl aten kan bli skadet.
“ ned med foten. Børstene
“.
Hvis støvrestene har nådd MAX-merket på støvbeholderen eller sugekraften blir dårligere, går du fram på følgende måte:
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Tømme støvbeholderen
• Trykk på knappen for å løsne støvbeholderen og ta den ut.
• Trekk fi lterinnsatsen forsiktig ut ved å ta tak i de to festene. Sett gjerne støvbeholderen loddrett.
• Tøm ut innholdet i støvbehol­deren. Sett deretter inn igjen fi lterinnsatsen. Pass på at fi lterinnsatsen settes ordentlig inn, i rett stilling. Fest støvbeholderen igjen. Du skal høre at den går i lås.
1. Beskyttelsesfi lter for motoren
(i støvbeholderen)
Rense fi lterinnsatsen
• Trykk på knappen for å løsne støvbeholderen og ta den ut (se ill. 1).
• Tøm ut innholdet i støvbehol­deren (se ill. 2). Løsne fi lterinn­satsen ved å vri den kort med klokken (se ill. 3). I neste trinn kan du ta ut fi lterinnsatsen ved å dra den nedover. Rengjør motorbeskyttelsesfi lteret ved å banke ut støvet og børste godt ut av fi lteret.
• Sett komponentene inn igjen.
• Fest støvbeholderen igjen. Du skal høre at den går i lås.
Etter hver tredje tømming eller ved kraftigere skitt rengjør du fi lteret ved å helle rennende vann gjennom fi lterfl eecen mot blåseret­ningen. Ikke sett det inn igjen før det er helt tørt!
Ikke sett det inn igjen før det er helt tørt!
OBS!: Filteret må aldri vaskes i vaskemaskin og aldri tørkes med føner.
NORSK
29
05-BS 1273.indd 2905-BS 1273.indd 29 07.03.2008 8:24:43 Uhr07.03.2008 8:24:43 Uhr
Page 30
NORSK
Ill. 4
Ill. 5
2. Innsugingsfi lter
Innsugingsfi lteret fi nner du i støv­beholderrommet, se pilen. Trykk på knappen for å løsne støvbehol­deren og ta den ut. Dra fi lteret ut forover. Rens innsugingsfi lteret ca. hver 10. gang du tømmer støvbe­holderen, eller oftere ved behov. Sørg for at fi lteret alltid er rent, ellers kan luftsirkulasjonen svikte. Ved behov kan du rengjøre fi lteret i varmt vann, uten tilsetninger. Vent til det er helt tørt før du setter det inn igjen!
3. Utslippsfi lter
I tillegg har apparatet et utslipps­fi lter. For å sikre at fi lteret fungerer
Utbedre feil
• Apparatet fungerer ikke.
Tiltak:
Sjekk tilkoblingen til strømnettet.
Sjekk bryterens innstilling.
• Apparatet suger ikke opp.
Mulig årsak:
Støvbeholderen eller fi ltrene er tilsmusset.
Tiltak:
Tøm eller rengjør bestanddelene.
Mulig årsak:
Et fremmedlegeme sitter fast i slangen eller munnstykket.
Tiltak:
Sjekk tilbehøret for fremmedlegemer.
som det skal, anbefaler vi at du rengjør det hver sjette måned. Dette fi nner du i bakre del av støvsugeren, bak et Ventilasjons­gitter. Åpne ventilasjonsgitteret ved å trykke på spaken på siden av gitteret. Trekk så gitteret ut forover. Ta ut fi lteret og rengjør det slik det er beskrevet. Sett fi lteret inn igjen og lås ventilasjonsgitteret i motsatt rekkefølge.
Modell: .............................................................................. BS 1273
Spenningsforsyning: .....................................220-240 V, 50/60 Hz
Inngangsstrøm: P
: ............................................................................ 1800 W
nom.
P
: ............................................................................ 2300 W
max.
Beskyttelsesklasse: ..................................................................... ΙΙ
Tekniske data
Nettovekt: ...........................................................................5,85 kg
NB! Viktig opplysning!
Det kan også bli nødvendig å rengjøre fi ltrene oftere. Dette avhenger av hva støvsugeren er brukt til, for eksempel å fjerne
NORSK
fi nt støv. Hvis støvsugeren får redusert sugeeffekt, må du rengjøre fi ltrene som beskrevet ovenfor. Hvis sugeeffekten plutselig blir dårligere mens du bruker støvsu-
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE­retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
geren, kan det være en indikasjon på at fi ltrene er tilstoppet.
Rengjøring og oppbevaring
Rengjøring
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring!
• Rengjør kassen med en tørr klut.
• Rengjør beskyttelsesfi lteret for motoren ca. ved hver 3. tømming.
Rengjør fi lteret i varmt vann, uten tilsetningsmidler. Ikke sett
det inn igjen før det har tørket helt.
Oppbevaring
• La apparatet avkjøles helt.
• Rull ledningen helt opp.
• Sett apparatet vannrett og hekt kroken på teleskoprøret inn i parkeringsstøtten (7) på baksiden av apparatet.
30
05-BS 1273.indd 3005-BS 1273.indd 30 07.03.2008 8:24:43 Uhr07.03.2008 8:24:43 Uhr
Page 31
NORSK
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori- ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjø­ring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
31
05-BS 1273.indd 3105-BS 1273.indd 31 07.03.2008 8:24:45 Uhr07.03.2008 8:24:45 Uhr
NORSK
Page 32
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc­tions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
ENGLISH
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the ha­zards of electrical equipment, please ensure that this device is only used under supervision. This device is not a toy. Do not allow small children to play with it.
. Keep it away
Special Safety Instructions
• Do not suck up liquids!
• Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!
• Do not use the appliance in humid rooms!
• Never use without the fi lter. Check that the fi lter is inserted correctly!
• hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle during use!
• Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.!
• When the door is closed the cable must not be trapped or pulled along sharp edges or corners.
• Do not roll over the cable with the vacuum cleaner.
• The device must not be used to vacuum up broken glass, small toys, needles, paper clips, hot ash, burning cigarette ends or matches etc.
Overview of the Components
1 Air slide 2 Hose connection 3 Vacuum power regulator 4 Carrying handle 5 Cable-winding key 6 On/off switch 7 Parking assistance 8 Cover of outlet fi lter 9 Button for releasing the new dust container 10 Dust container with motor protection fi lter 11 Hook on the suction tube 12 Floor nozzle 13 Telescopic suction tube 14 Accessory holder
Accessories
15 Parquet brush 16 Turbo brush 17 Brush nozzle 18 Crevice nozzle 19 Upholstery nozzle
Start-up
• Insert the connection head of the suction hose into the hose connector until it locks in place. To do so, please press the buttons simultaneously. In order to release the hose again, please press the buttons once more on the connection head.
• Keep the buttons pressed down and then pull out the hose.
• Insert the vacuum tube into the handle if required.
Using the Appliance
1. Fit on the accessory.
2. Unwind the necessary length of cable and insert the plug in a duly installed 230 V/50 Hz protective contact socket.
3. Set the vacuum power with the vacuum power regulator (Min to Max).
4. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert pressure.
Attention: pay attention to the range that can be covered with the cable length.
Vacuum power regulator
Low vacuum power: For curtains and delicate fabrics Medium vacuum power: For long-pile velour carpets and textile
fl ooring
High vacuum power: For sturdy rugs and fl oors
32
05-BS 1273.indd 3205-BS 1273.indd 32 07.03.2008 8:24:45 Uhr07.03.2008 8:24:45 Uhr
Page 33
ENGLISH
Cable winding device
Pull out the cable up to the maximum length indicated with the yellow mark. Never pull the cable out up to the red mark as the cable winding can be damaged. Said damages are not covered by the warranty.
Winding
Press the cable winding button and guide the cable. Hold the cable to avoid wrapping.
Telescope Vacuum Pipe
The height-adjustable vacuum pipe enables individual alignment to your height. Unlock the coupling by pressing the key in the direction of the arrow. Slide the vacuum pipe to the desired length. To lock the device, release the key until you hear it lock in place.
Nozzle accessories
Groove and brush nozzle:
Upholstery nozzle: For cleaning upholstery, curtains etc. Floor nozzle: To clean carpets or smooth surfaces.
Parquet brush: The fl oor nozzle is fi tted with rollers for
Turbo brush: The fl oor nozzle is fi tted with rollers for
Releasing the nozzles: Pull these off while turning slightly.
For vacuuming upholstery, curtains and in corners and crevices etc.
Smooth fl oors: Press down the lever with the brush symbol „ “ with your foot. The brush is now visible..
Carpets: Move the lever with your foot to the „
improved manoeuvrability. For large areas such as parquet, laminate or tiles etc.
improved manoeuvrability. The brush is equipped with a rotating and swivelling brush roller driven by the air current. Removes ground-in dirt, animal hairs, threads and fl uff particularly thoroughly. The carpet pile is brushed up to look almost new. Move the switch on the brush to Sym­bol A in order to increase the quantity of suction air. In the case of symbol (B) this is correspondingly less. This increases the suction power.
Please note that the turbo brush is not suitable for smooth fl oors, e.g. parquet, laminate etc. as the surface might be damaged.
“symbol.
Air Slide
Open the air slide on the hose handle in order to regulate the airfl ow or to clear any particles sticking to the nozzle.
Filter
Your machine has three fi lter systems. The traditional dust bag system has been replaced by a transparent dust container. In this, coarse dirt particles and tiny particles fl oating in the air are swirled out of the suction air by the high speed of the air current.
It is therefore unnecessary to buy dust bags. Once the dust level has reached the MAX mark on the dust con-
tainer, or the suction power of the vacuum cleaner is reduced, please proceed as follows:
Ill. 1
Ill. 2 • Pull the fi lter insert out care-
Ill. 3
Emptying the Dust Container
• Press the button to release the dust container and remove it from the vacuum cleaner.
fully by the two retainers. Move the dust container to a vertical position if necessary.
• Empty the contents of the dust container. Then put the fi lter insert back in position. Please ensure that the fi lter insert is reinstalled fi rmly in an upright position. Attach the dust container again by locking it in position.
1. Motor Protective Filter
(in the Dust Container)
Cleaning the Filter Element
• Press the button to release the dust container and then remove it (see illustration 1).
• Empty the contents of the dust container (see Illustration
2). Unlock the fi lter insert by turning it a short distance in a clockwise direction (see Illustration 3). In the second step the fi lter insert can be pulled out towards the bottom. Clean the motor protection fi lter by tapping and gently brushing out.
• Now replace the components.
• Attach the dust container again by locking it in position.
ENGLISH
33
05-BS 1273.indd 3305-BS 1273.indd 33 07.03.2008 8:24:45 Uhr07.03.2008 8:24:45 Uhr
Page 34
ENGLISH
Every third time the dust container is emptied, or in the case of severe soiling, clean the fi lter by allowing water to fl ow through the fi lter fabric against the direction in which the vacuum cleaner blows. The dust container should only be reinserted when it is completely dry!
Now place this back in position once it has completely dried!
Caution: Never wash the fi lter in the washing machine, and please do not use a hairdryer to dry it.
Ill. 4
Ill. 5
ENGLISH
Important note!
Cleaning may become necessary after a shorter time, depen­ding on the conditions of use, e.g. when vacuuming fi ne dust. If the suction power of your vacuum cleaner diminishes please clean the fi lters as described. If the suction power suddenly diminishes during operation this may be due to the fi lters being locked.
2. Inlet fi lter
The inlet fi lter is to be found in the dust fi lter compartment - see the arrow. Press the button to release the dust container and then remove it. Pull the fi lter out towards the front. Clean the inlet fi lter approximately every tenth time the dust container is emptied, or more frequently if necessary. Please
ensure that the fi lter is always clean, as otherwise air circu­lation cannot be guaranteed. If
necessary, the fi lter can also be washed in warm water without any additives. Place it back into place only once it is completely dry!
3. Outlet fi lter
The appliance is also equipped with an outlet fi lter. In order to en­sure that the fi lter works correctly, we recommend that you replace it every six months. It is located on the rear part of your appliance behind a ventilation grid. Open the ventilation grille by pressing the lever on its side. Then pull the grille out towards the front. Remove the fi lter and clean as described above. Fit the fi lter back into place and close the ventilation grid by following the steps above in the opposite order.
Cleaning and storage
Cleaning
• Pull the plug out of the socket before cleaning!
• Clean the casing with a dry cloth.
• Clean the motor protection fi lter approximately every 3. time the vacuum cleaner is emptied. Clean the fi lter in hot water without additives. Put it back into place only once it is completely dry.
Storage
• Let the iron cool down completely.
• Wind the cable completely.
• Please position the device horizontally and insert the hook on the telescopic tube into the parking aid (7) on the back of the device.
Troubleshooting
• The Device Does Not Work.
Remedy:
Check the connection to the mains.
Check the position of the switch.
• The device does not suck up anything.
Possible Cause:
The dust container or the fi lters are dirty.
Remedy:
Empty or clean the components.
Possible Cause:
There is a foreign body in the suction tube or the nozzle.
Remedy:
Check the accessories for foreign bodies.
Noise development
The sound pressure level in the ear of an operator (LpA) was measured according to DIN EN ISO 3744. Sound pressure level detected: 78.0 dB(A) (no limit)
Technical Data
Model: ...............................................................................BS 1273
Power supply: ................................................220-240 V, 50/60 Hz
Power consumption: P
: ............................................................................ 1800 W
nom.
P
: ............................................................................ 2300 W
max.
Protection class: .......................................................................... ΙΙ
Net weight: .........................................................................5.85 kg
34
05-BS 1273.indd 3405-BS 1273.indd 34 07.03.2008 8:24:46 Uhr07.03.2008 8:24:46 Uhr
Page 35
ENGLISH
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our company is covered by a 24-month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the Expiry of the Guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati­on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
05-BS 1273.indd 3505-BS 1273.indd 35 07.03.2008 8:24:47 Uhr07.03.2008 8:24:47 Uhr
35
ENGLISH
Page 36
JĘZYK POLSKI
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kar­tonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wska-
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
JĘZYK POLSKI
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę bezpośredniego pro (w żadnym wypadku nie oraz ostrych krawędzi. wilgotnymi dłońmi. Jeżeli proszę natychmiast
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze­nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie usz­kodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
zówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektry­cznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się nim.
trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
mieniowania słonecznego, wilgoci
zanurzać w substancjach płynnych)
Proszę nie obsługiwać urządzenia
urządzenie jest wilgotne lub mokre,
wyciągnąć wtyczkę.
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy odkurzacza
• Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci!
• Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przed­miotów ostrych i ostro zakończonych!
• Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeni­ach!
• Proszę nigdy nie odkurzać bez fi ltra. Po włożeniu fi ltra proszę sprawdzić, czy został założony prawidłowo!
• Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i części ciała z daleka od końcówki!
• Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich jak promienniki, piece itd.!
• Uważaj, aby podczas zamykania drzwi nie przytrzasnąć kabla ani nie ocierać nim o ostre krawędzie lub narożniki.
• Nie przejeżdżaj odkurzaczem po kablu.
• Odkurzacza nie wolno używać do zbierania potłuczonego szkła, drobnych zabawek, igieł, spinaczy, gorącego popiołu, żarzących się niedopałków papierosów lub zapałek.
Przegląd elementów obłsugi
1 Zasuwa powietrzna 2 Przyłączenie węża 3 Regulator siły ssania 4 Uchwyt do przenoszenia 5 Przycisk zwijania kabla 6 Wyłącznik 7 Element ułatwiający parkowanie 8 Osłona fi ltra wylotu 9 Przycisk do odblokowywania pojemnika na kurz 10 Pojemnik na kurz z fi ltrem zabezpieczającym
silnik 11 Haczyk na rurze ssącej 12 Rura zasysająca 13 Teleskopowa rura zasysająca 14 Uchwyt do akcesoriów
Akcesoria
15 Szczotka do parkietów 16 Turboszczotka 17 Dysza szczotkowa 18 Dysza do szczelin 19 Dysza do tapicerki
Uruchomienie
• Proszę umieścić głowicę łączącą giętkiej rury zasysającej
w podłączeniu dla rury giętkiej i połączyć mechanicznie naciskając równocześnie przyciski. Aby ponownie zwolnić rurę giętką proszę nacisnąć przyciski przy głowicy łączącej.
• Proszę nacisnąć i przytrzymać przyciski a następnie
wyciągnąć rurę giętką.
• Proszę wsunąć rurę zasysającą w uchwyt.
Używanie urządzenia
1. Proszę zamontować akcesoria.
2. Proszę wyciągnąć potrzebną długość kabla, włożyć wtyczkę
do przepisowo zainstalowanego gniazda ze stykiem
36
05-BS 1273.indd 3605-BS 1273.indd 36 07.03.2008 8:24:47 Uhr07.03.2008 8:24:47 Uhr
Page 37
JĘZYK POLSKI
ochronnym 230 V, 50 Hz, a następnie uruchomić urządzenie wciskając włącznik.
3. Siłę ssania proszę ustawić regulatorem siły ssania (Min do Max).
4. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym tempie. Nie ma konieczności dociskania końcówek do odkurzanej powierzchni.
Wskazówka: proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza ogranicz­ony jest długością kabla!
Regulator siły ssania
Niski stopień ssania: Do fi ranek, materiałów delikatnych. Średni stopień ssania: Dywany welurowe i wykładziny dywa-
Wysoki stopień ssania: Do mocnych dywanów i podłóg.
Zwijarka do kabla sieciowego
Kabel sieciowy można wyciągać maksymalnie do żółtego znacznika. W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do czerwonego znacznika, gdyż można w ten sposób uszkodzić funkcję zwijania kabla. Tego typu uszkodzenia nie są objęte gwarancją.
Zwijanie
Proszę wcisnąć przycisk zwijania kabla i wprowadzać przewód do odkurzacza. Proszę mocno trzymać przewód, żeby zapobiec jego niekontrolowanym ruchom.
Teleskopowa rura ssąca
Ze względu na możliwość regulowania wysokości rury ssącej możliwe jest jej indywidualne dopasowywanie do wzrostu użytkownika. Proszę zwolnić blokadę łączenia naciskając przycisk w kierunku strzałki. Wyciągnąć rurę ssącą na żądaną długość. Po zwolnieniu przycisku umożliwiającego ponowne zaryglo­wanie, powinni Państwo usłyszeć charakterystyczny dźwięk.
Końcówki odkurzacza
Dysza do fug i dysza szczotkowa:
Dysza do tapicerki: Do czyszczenia mebli wyściełanych,
Rura zasysająca: Do odkurzania dywanów lub gładkich
nowe.
Do odkurzania tapicerki, zasłon oraz w rogach i szczelinach, itp.
zasłon, itd.
powierzchni. Gładkie podłogi:
Wciśnij stopą dźwignię oznaczoną symbolem szczotki „ “. Wysuwają się szczotki.
Dywany: Ustaw stopą dźwignię na symbol „
“.
Szczotka do parkietów: Dla ułatwienia prowadzenia końcówka
Turboszczotka: Dla ułatwienia prowadzenia końcówka
Zdjęcie dyszy: Dyszę proszę lekko odkręcić, a
Zasuwa powietrza
Zasuwę powietrzną na uchwycie rury otwiera się w celu regulacji powietrza lub aby umożliwić wypadnięcie przedmiotów, które znajdują się w końcówce i nie mogą zostać wciągnięte przez odkurzacz.
Filtr
Państwa urządzenie wyposażone jest w 3 systemy fi ltrujące. Tradycyjny system z workiem na kurz został zastąpiony przez przezroczysty pojemnik na kurz. Pojemnik ten pochłania większe zabrudzenia oraz niewielkie cząsteczki kurzu wprowad­zane razem z silnym strumieniem powietrza zasysającego.
Odpada konieczność kupowania woreczków na kurz. Gdy kurz dojdzie do kreski MAX na zbiorniku kurzu lub gdy siła
ssania zacznie się zmniejszać, wykonaj następujące czynności:
Rys. 1
podłogowa jest wyposażona w rolki. Do odkurzania dużych powierzchni, np. parkietu, laminatu lub pytek ceramicznych itp.
podłogowa jest wyposażona w rolki. Szczotka jest wyposażona w jeden wałek ułożyskowany obrotowo i drugi – ułożyskowany oscylacyjnie, napędzany przez strumień powietrza. Usuwa szczególnie gruntownie wdep­tany brud, sierść zwierzęcą, nitki i kłaki. Odświeża wykładziny dywanowe. Jeżeli przesuniesz przełącznik na szczotce na symbol A, zwiększy się przepływ zasysanego powietrza. Przy ustawieniu na symbol (B) odpowiednio mniej. Zwiększa to siłę ssania.
Pamiętaj, że turboszczotka nie może być używana do gładkich podłóg, np. parkietu. laminatu itp., ponieważ mogłaby zniszczyć te powierzchnie.
następnie ściągnąć.
Opróżnienie pojemnika na kurz
• Naciśnij przycisk odblokowujący pojemnik na kurz i wyjmij pojemnik.
JĘZYK POLSKI
37
05-BS 1273.indd 3705-BS 1273.indd 37 07.03.2008 8:24:47 Uhr07.03.2008 8:24:47 Uhr
Page 38
JĘZYK POLSKI
Rys. 2 • Wyciągnij ostrożnie wkład
Rys. 3
JĘZYK POLSKI
fi ltra z obu uchwytów. W razie potrzeby ustaw pionowo zbiornik kurzu.
• Opróżnij zawartość zbiornika kurzu. Następnie załóż z powrotem wkład fi ltra. Zwróć uwagę, aby wkład fi ltra był założony mocno i prosto. Zamocuj z powrotem zbiornik kurzu tak, aby było słychać odgłos zatrzaskiwania.
1. Filtr ochrony silnika
(w pojemniku kurzowym)
Czyszczenie wkładu fi ltra
• Naciśnij przycisk odblokowujący pojemnik na kurz i wyjmij pojemnik (patrz rysunek 1).
• Opróżnij zawartość zbiornika kurzu (patrz rys. 2). Odrygluj wkład fi ltra, obracając go krótko w kierunku ruchu wskazówek zegara (patrz rys. 3). Następnie można wyjąć wkład fi ltra, wyciągając go do dołu. Proszę oczyścić fi ltr ochronny silnika przez wypukanie i delikatne wyszczotkowanie.
• Proszę ponownie zamontować poszczególne elementy.
• Zamocuj z powrotem zbiornik kurzu tak, aby było słychać odgłos zatrzaskiwania.
Po co trzecim opróżnieniu lub w przypadku szczególnie silnych zabrudzeń proszę czyścić fi ltr pod bieżącą wodą, przepuszczając wodę przez tworzywo fi ltra w kie­runku odwrotnym do pęcherzyków. Filtr proszę ponownie zakładać dopiero po jego całkowitym wyschnięciu!
Po całkowitym wysuszeniu włóż go z powrotem!
Uwaga: Filtrów nie wolno czyścić w pralce a do suszenia nie wolno używać suszarki do włosów.
Rys. 4
Rys. 5
Proszę przestrzegać tej ważnej wskazówki!
Czyszczenie może stać się konieczne także po krótszym czasie, w zależności od okoliczności użycia, np. przy odkurzaniu drobnego kurzu. W przypadku spadku mocy odkurzania proszę czyścić fi ltry zgodnie z opisem. Jeśli moc odkurzania spadnie nagle podczas pracy odkurzacza, może to oznaczać zapchane fi ltry.
2. Filtr wlotowy
Filtr wlotowy znajduje się w komorze zbiornika kurzu, patrz strzałka. Naciśnij przycisk odblokowujący pojemnik na kurz i wyjmij pojemnik. Wyciągnij fi ltr, pociągając do przodu. Czyść fi ltr wlotowy raz na 10 opróżnień pojemnika na kurz, lub – w razie potrzeby - częściej. Dopilnuj, aby
fi ltr był zawsze czysty, ponieważ w przeciwnym razie nie będzie zapewniony obieg powietrza.
W razie konieczności można umyć fi ltr w ciepłej wodzie bez dodawania środków czyszczących. Tylko całkowicie suchy fi ltr można wsadzić do odkurzacza!
3. Filtr wylotowy
Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w fi ltr wylotowy. By zagwarantować nienaganne funkcjonowanie fi ltra, zalecamy czyszczenie go co 6 miesięcy. Filtr ten znajduje się w tylnej części urządzenia za kratką wentylacyjną. Naciskając dźwignię z boku kratki wentylacyjnej, otwórz tę kratkę. Następnie proszę wyjąć kratkę odciągając ją do przodu. Proszę wyjąć fi ltr i wyczyścić go jak opisano powyżej. Proszę wsadzić fi ltr i zamknąć kratkę wentylacyjną wykonując czynności w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie i przechowywanie
Czyszczenie
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazda!
• Obudowę należy czyścić suchą szmatką.
• Filtr zabezpieczający silnik proszę czyścić mniej więcej po co 3. opróżnieniu. Filtr można umyć w ciepłej wodzie bez dodawania środków czyszczących. Można go ponownie założyć wtedy, gdy jest całkowicie suchy.
38
05-BS 1273.indd 3805-BS 1273.indd 38 07.03.2008 8:24:48 Uhr07.03.2008 8:24:48 Uhr
Page 39
JĘZYK POLSKI
Przechowywanie
• Proszę poczekać, aż żelazko zupełnie ostygnie.
• Proszę w całości schować przewód.
• Ustaw urządzenie poziomo i zawieś haczyk znajdujący się na rurze teleskopowej na podpórce do parkowania (7) znajdującej się na tylnej ściance urządzenia.
Eliminowanie usterek i zakłóceń
• Urządzenie nie działa.
Co robić:
Sprawdź podłączenie do sieci.
Sprawdź położenie wyłącznika.
• Urządzenie nie odkurza (brak ssania).
Możliwa przyczyna:
Zabrudzony zbiornik kurzu lub fi ltry.
Co robić:
Opróżnij lub oczyść w/w części.
Możliwa przyczyna:
Ciała obce w wężu ssącym lub dyszy.
Co robić:
Sprawdź osprzęt, czy nie ma w nim ciał obcych.
Dane techniczne
Model: ...............................................................................BS 1273
Napięcie zasilające: ......................................220-240 V, 50/60 Hz
Pobór mocy: P
: ............................................................................ 1800 W
nom.
P
: .......................................................................... 2300 W
maxks.
Stopień ochrony: ......................................................................... ΙΙ
Masa netto:.........................................................................5,85 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty­wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko­nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze-
niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne­go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy­wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy­telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
39
JĘZYK POLSKI
05-BS 1273.indd 3905-BS 1273.indd 39 07.03.2008 8:24:50 Uhr07.03.2008 8:24:50 Uhr
Page 40
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis­tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru před horkem, přímým slunečním zářením, případě jej neponořujte do kapalin) a sty hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahe­jte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
ČESKY
.
Chraňte jej
vlhkostí (v žádném
kem s ostrými
máte vlhké ruce.
přístroje, okamžitě
• Při zavírání dvířek nesmí být kabel přiskřípnut či tažen podél ostrých hran či rohů.
• Vysavačem nepřejíždějte přes kabel.
• Přístroj nesmí být použit k vysávání skleněných střepů, malých hraček, jehel, kancelářských sponek, horkému popelu, doutnajících cigaretových nedopalků či zápalek atd.
Přehled ovládacích prvků
1 Vzduchový regulátor 2 Připojení hadice 3 Regulátor sacího výkonu 4 Transportní rukojeť 5 Tlačítko pro navíjení přívodního kabelu 6 Vypínač Zapnuto/Vypnuto 7 Parkovací pomůcka 8 Kryt fi ltru na výstupu 9 Tlačítko pro uvolnění nádoby na prach 10 Nádoba na prach s ochranným fi ltrem motoru 11 Háček na sací trubce 12 Podlahový nástavec 13 Teleskopická trubka 14 Upínací ústrojí příslušenství
Příslušenství
15 Parketový kartáč 16 Turbokartáč 17 Kartáčový nástavec 18 Nástavec pro vysávání spár 19 Hubice na vysávání čalounění
Uvedení do provozu
• Zastrčte spojovací hlavici sací hadice do přípoje hadice, až mechanicky zaklapne; k tomu stiskněte současně tlačítka. K uvolnění hadice stlačte znovu tlačítka na spojovací hlavici.
• Podržte tlačítka stlačená a hadici vytáhněte.
• Na rukojeť eventuálně nasaďte sací trubku.
Pouzívání přístroje
1. Namontujte příslušenství.
2. Kabel odviňte v potřebné délce, zástrčku zastrčte do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz a zapněte přístroj tlačítkem Zapnuto/Vypnuto.
3. Pomocí regulátoru sacího výkonu nastavte pozadovaný sací výkon (Min až Max).
4. Vysávejte nyní rovnoměrnou rychlostí. Přitlačování nástavce k podkladu není nutné.
Upozornění: Mějte na paměti, ze délka dosah vysavače je omezen délkou kabelu!
Speziální bezpečnostní pokyny
• Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny!
• Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty!
• Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech!
• Nikdy nevysávejte bez fi ltrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte správné usazení fi ltrů!
• Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti sacích nástavců nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla!
• Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např. radiátory, kamna atd.!
40
Regulátor sacího výkonu
Nízký sací výkon: pro záclony, citlivé materiály. Střední sací výkon: pro velurové koberce a textilní podlaho-
vé krytiny-
Vysoký sací výkon: pro robustní koberce a podlahy.
Zařízení pro navíjení přívodního kabelu
Prosíme, vytahujte kabel maximálně jen ke zlutému označení.
05-BS 1273.indd 4005-BS 1273.indd 40 07.03.2008 8:24:50 Uhr07.03.2008 8:24:50 Uhr
Page 41
ČESKY
Nevytahujte kabel v zádném případě az k červenému označení, protoze by mohlo dojít k poškození samonavíjecího zařízení. Takovéto závady pak nespadají do záručního plnění.
Navíjení
Stiskněte tlačítko pro navíjení kabelu a “doveďte” kabel az do tělesa přístroje. Drzte jej pevně, aby nedošlo k nezádoucímu úderu do přístroje.
Teleskopická sací trubice
Výšková přestavitelnost sací trubice umožňuje její individuální přizpůsobení Vaší tělesné výšce. Odjistěte spojku stlačením tlačítka ve směru šipky. Nastavte délku sací trubice podle potřeby. K opětovnému zajištění tlačítko uvolněte, až slyšitelně zaklapne.
Nástavce
Nástavec pro vysávání spár, kartáčový nástavec:
Hubice na vysávání čalounění:
Podlahový nástavec: K čištění koberců nebo hladkých ploch.
Parketový kartáč: Podlahová hubice je pro snadnější
Turbokartáč: Podlahová hubice je pro snadnější
Uvolnění hubice: Stáhněte ji za lehkého otáčení.
K vysávání čalounění, záclon a v rozích a štěrbinách.
K čištění čalounění, záclon atd.
Hladká podlaha: Stlačte páku se symbolem kartáče „ kartáčky vidět.
Koberce: Přendejte páku nohou na symbol „
pohybování vybavena kolečky. Pro větší plochy, jako jsou parkety, laminát či obkládací dlaždice aj.
pohybování vybavena kolečky. Kartáč je vybaven rotujícím a vibračním kartáčovým válcem, který je poháněn proudem vzduchu. Důkladně odstraňuje i zašlou špínu, zvířecí chlu­py, vlákna a nitky. Čistě vykartáčuje kobercový vlas. Otočte spínač na kartáči na symbol A, tím se bude nasávat více vzduchu. U symbolu (B) adekvátně méně. To zesiluje sací sílu.
Prosím dbejte nato,že turbokartáč není vhodný pro hladké podlahy např. parket, laminát aj. tyto povrchy by se mohly poškodit.
“ nohou dolů. Nyní jsou
“.
Vzduchové šoupátko
Vzduchové šoupátko na rukojeti hadice otevřete buďto k regulaci vzduchu nebo k uvolnění částic, ulpívajících na nástavci.
Filtry
Váš přístroj je vybaven 3 fi ltračními systémy. Tradičně používaný systém pytlíku na prach byl nahrazen průhlednou nádobou na prach. V něm jsou hrubé nečistoty a nejmenší neusazující se částice v důsledku vysoké rychlosti proudění z “nasávaného vzduchu” odloučeny.
Odpadá nutnost prachových sáčků. Pokud usazeniny prachu dosáhly značky MAX na nádobě na
prach nebo pokud již sací síla ochabuje, postupujte následujícím způsobem:
Obr. 1
Obr. 2 • Z obou držáků opatrně vyjměte
Obr. 3
Vyprázdnění nádoby na prach
• Pro uvolnění nádoby na prach stiskněte tlačítko a nádobu na prach vyjměte.
fi ltrační vložku. Popř. postavte nádobu na prach kolmo.
• Vyprázdněte obsah nádoby na prach. Opět nasaďte fi ltrační vložku na připojení. Dbejte prosím na to, aby fi ltrační vložka byla nasazena pevně a byla v rovné poloze. Opět upevněte nádobu na prach, dokud slyšitelně nezaklapne.
1. Ochranný fi ltr motoru
(v odlučovači prachu)
Čištění fi ltrační vložky
• Pro uvolnění nádoby na prach stiskněte tlačítko a nádobu na prach vyjměte (viz obr. 1).
• Vyprázdněte obsah nádoby na prach (viz obr. 2). Otevřete fi ltrační vložku krátkým otočením ve směru hodinových ručiček (viz obr 3). Při druhém kroku lze již fi ltrační vložku vytáhnout směrem dolů. Vyčistěte ochranný fi ltr motoru vyklepáním a vykartáčováním měkkým kartáčem.
• Součásti opět namontujte.
• Opět upevněte nádobu na prach, dokud slyšitelně neza­klapne.
ČESKY
41
05-BS 1273.indd 4105-BS 1273.indd 41 07.03.2008 8:24:50 Uhr07.03.2008 8:24:50 Uhr
Page 42
ČESKY
Po každém třetím vyprázdnění nebo v případě silného znečistění fi ltr vyčistěte tak, že necháte tek­oucí vodu proudit fi ltrační vložkou proti směru proudění vzduchu. Filtrační vložku nasaďte zpět až poté, co dobře vyschne!
Pokud je zcela suchý, opět ho nasaďte!
Pozor: Filtr nikdy nemyjte v pračce a pro vysoušení nepoužívejte vysoušeč vlasů.
Obr. 4
Obr. 5
ČESKY
Prosím, dbejte na toto důležité upozornění!
Čištění může být podle způsobu využívání, např. při odsávání jemného prachu, nutné i po kratším čase. Pokud by se výkon sání Vašeho vysavače sníží, vyčistěte prosím fi ltry, jak je to popsáno. Pokud náhle během provozu bude výkon sání nevyhovující, mohou být ucpány fi ltry.
2. Filtr nasávaného vzduchu
Sací fi ltr naleznete v prostoru nádo­by na prach, viz šipka. Pro uvolnění nádoby na prach stiskněte tlačítko a nádobu na prach vyjměte. Ziehen Vytáhněte fi ltr směrem dopředu. Sací fi ltr vyčistěte po cca každém
10. vyprázdnění nádoby na prach, nebo když to bude nutné, častěji.
Dbejte prosím na to, aby byl fi ltr vždy čistý, neboť cirkulace vzduchu není zajištěna jiným způsobem. V případě potřeby jej
můzete vyčistit v teplé vodě, bez přísad. Filtr vlozte zpět jen tehdy, kdyz je uz zcela suchý!
3. Filtr odpadního vzduchu
Váš přístroje je dále vybaven fi ltrem odpadního vzduchu. Pro zajištění bezvadné funkce fi ltru doporučujeme čistit jej každých 6 měsíců. Tento fi ltr se nachází na zadní části Vašeho přístroje za větrací mřízkou. Stisknutím páčky na straně větrací mřížky otevřte větrací mřížku. Poté mřížku vytáhněte směrem dopředu. Vyjměte fi ltr a vyčistěte jej způsobem popsaným výše. Filtr znovu nasaďte a zavřete mřízku. Postupujte v obráceném pořadí kroků.
Čištění
• Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky!
• Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem.
• Ochranný fi ltr motoru čistěte přibližně po každém 3. vyprázdnění. Filtr čistěte v teplé vodě, bez přísad. Zpět jej nasazujte jen tehdy, jestlize je zcela suchý.
Ulození
• Nechte žehličku úplně vychladnout.
• Zcela naviňte kabel.
• Postavte zařízení vodorovně a zavěste háček na telesko­pickou trubku do parkovacího zařízení (7) na zadní straně zařízení.
• Spotřebič není funkční.
Náprava:
Zkontrolujte síťovou přípojku.
Zkontrolujte polohu spínače.
• Přístroj nesaje.
Možná příčina:
Nádoba na prach či fi ltry jsou znečištěné.
Náprava:
Vyprázdněte, příp. vyčistěte součástky.
Možná příčina:
V sací hadici nebo v hubici se nachází cizí těleso.
Náprava:
Zkontrolujte příslušenství na cizím tělese.
Model: ...............................................................................BS 1273
Pokrytí napětí: ...............................................220-240 V, 50/60 Hz
Příkon: P
: ............................................................................ 1800 W
nom.
P
: ............................................................................ 2300 W
max.
Třída ochrany: .............................................................................ΙΙ
Čistá hmotnost: ..................................................................5,85 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Čištění a ulození
Odstranění poruch
Technické údaje
42
05-BS 1273.indd 4205-BS 1273.indd 42 07.03.2008 8:24:51 Uhr07.03.2008 8:24:51 Uhr
Page 43
ČESKY
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléha­jících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod­nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
43
05-BS 1273.indd 4305-BS 1273.indd 43 07.03.2008 8:24:52 Uhr07.03.2008 8:24:52 Uhr
ČESKY
Page 44
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használat­ra készült. Ne használja a szabadban ! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozé­kokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a kés­züléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakem­bert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabály­okat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől, vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak vele.
Speciális biztonsági rendszabályok
• Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat!
• Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat!
• Ne használja a készüléket vizeshelyiségekben!
• Soha ne porszívózzon fi lter nélkül! Behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy a fi lter megfelelően fekszik-e fel.
• Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától, ruházatától és a testrészeitől!
• Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a radiátorok, kályha stb.!
• Az ajtó bezárásakor a kábelt nem szabad beszorítani vagy éles perem és sarok mellett elhúzni.
• Ne húzza át a porszívót a kábelen.
• A készülékkel nem szabad üvegszilánkot, apró játékot, tűt, gémkapcsot, forró hamut, égő cigarettacsikket és gyufát, stb. felszívni.
A kezelő elemek áttekintése
1 Légelzáró 2 Tömlőcsatlakozó 3 Szívóteljesítmény-szabályzó 4 Hordozófül 5 Kábelfelcsévélő gomb 6 Be-/kikapcsológomb 7 Leállító támasz 8 Kibocsátó fi lter borítása 9 A porgyűjtő kioldógombja 10 Porgyűjtő motorvédő szűrővel 11 Akasztó a szívócsövön 12 Szívócső 13 Teleszkópos szívócső 14 Tartozékok rögzítése
Tartozékok
15 Parkettakefe 16 Turbókefe 17 Kefélő szívófej 18 Réstisztító szívófej 19 Kárpit-szívófej
Használatba vétel
• Dugja be a szívótömlő összekötőfejét a tömlőcsatlakozóba, úgy, hogy mechanikusan bekattanjon! Ehhez egyszerre nyomja a gombokat! Ha ki akarja oldani a tömlőt, nyomja meg újra az összekötőfejen lévő gombokat!
• Tartsa a gombokat lenyomva, és így húzza ki a tömlőt!
• Ha szükséges, húzza rá a szívócsövet a fogantyúra!
A készülék használata
1. Szerelje fel a tartozékokat!
2. A kívánt hosszban húzza ki kábelt, dugja a dugaszt előírásszerűen felszerelt 230 V, 50 Hz-es földelt konnektor-
MAGYARUL
ba, és a ki-/bekapcsológombbal kapcsolja be a készüléket!
3. Állítsa be a szabályozóval a kívánt szívóteljesítményt (Min­tól Max-ig)!
4. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell rányomni a felületre!
44
05-BS 1273.indd 4405-BS 1273.indd 44 07.03.2008 8:24:52 Uhr07.03.2008 8:24:52 Uhr
Page 45
MAGYARUL
Figyelem: Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott
hatótávolságra!
Szívóteljesítmény-szabályozó
Kis szívóteljesítmény: függönyökhöz, érzékeny anyagok-
Közepes szívóteljesítmény: erősen bolyhos velúrszőnyegekhez
Nagy szívóteljesítmény: masszív szőnyegekhez és pad-
Kábelfelcsévélő szerkezet
A hálózati kábelt csak a sárga jelölésig húzza ki! Semmi esetre se húzza egészen a piros jelölésig, mert megsérülhet a kábelfelcsévélő. Az ilyen meghibásodásokra nem érvényes a garancia!
Felcsévélés
Nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot, és vezesse meg kézzel a begördülő kábelt! Tartsa biztosan, hogy nehogy összeteke­redjen!
Teleszkópos szívócső
Az állítható hosszúságú szívócsővel a testmérethez tetszőlegesen lehet igazodni. Oldja az összekapcsolás rögzítését úgy, hogy a nyíl irányába nyomja a gombot! Állítsuk a csöveket a kívánt hosszra. A rögzítéshez oldja ki a gombot, míg jól hallhatóan be nem kattan!
Szívófejek
Résszívó és kefés szívó:
Kárpit-szívófej: Párnák, függönyök stb. tisztítására. Szívócső: Szőnyegek vagy sima felületek
Parkettakefe: A padlószívóka az egyszerűbb felhely-
hoz.
és szőnyegpadlóhoz.
lóhoz.
Párnásbútor, függönyök, ill. sarkok, rések stb. porszívózására.
tisztítására. Sima padlók, aljzatok:
Nyomja le a lábával a kefejelű „ válnak a kefék.
Szőnyegek: Állítsa át a lábával az emelőkart a „
ezés érdekében görgőkkel van ellátva. Olyan nagyobb felületekhez, mint parketta, laminát vagy járólap, stb.
“ kart. Így láthatóvá
“ jelre.
Turbókefe: A padlószívóka az egyszerűbb
A szívófejek kioldása: Enyhén elforgatva, húzza ki őket.
Levegőszabályozó tolattyú
Nyissa fel a tömlőnyélen lévő levegőszabályozó tolattyút, hogy leválassza a szívófejen megtapadt részeket!
Filter
A készüléknek 3 szűrőrendszere van. A hagyományos porzsák­rendszert átlátszó porgyűjtővel helyettesítettük. Ebben kavarog a nagy áramlási sebesség folytán a nagyobb szennyeződés csakúgy, mint a legapróbb lebegő porrészecskék.
Nem szükséges a porzsák használata. A következőképpen járjon el, ha a porszint elérte a porgyűjtő
MAX-jelzését, vagy alábbhagy a szívóerő:
1 ábra
2 ábra Óvatosan húzza ki a
felhelyezés érdekében görgőkkel van ellátva. A kefe egy forgó és egy vibráló kefehengerből áll, amit légáram hajt meg. Különös alapossággal távolítja el a szőnyegbe taposott piszkot, állatszőrt, cérnát és szöszt. A szőnyeg szálait szépen kikeféli, a színek felfrissülnek. Tolja a kefén lévő kapcsolót az A jelre, így több levegőt szív be a készülék. A (B) jel esetén ennek megfelelően kevesebb levegő szívódik be. Ez erősíti a szívóerőt.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a turbókefe nem alkalmas sima felületekhez mint pl. parkettához, lamináthoz, stb. Kár keletkezhet a felületben.
A porgyűjtő ürítése
• Nyomja meg a porgyűjtő kioldógombját és vegye ki a porgyűjtőt.
szűrőbetétet a két tartónál fogva. Állítsa fel függőlegesen a portartályt.
• Ürítse ki a portartály tartalmát. Ezután ismét helyezze be a szűrőbetétet. Ügyeljen arra, hogy a szűrőbetét szorosan illeszkedjen és egyenesen helyezze bele. Ismét rögzítse a portartályt, amíg az hallhatóan bepattan a helyére.
MAGYARUL
45
05-BS 1273.indd 4505-BS 1273.indd 45 07.03.2008 8:24:52 Uhr07.03.2008 8:24:52 Uhr
Page 46
MAGYARUL
3 ábra
4 ábra
MAGYARUL
1. Motorvédő fi lter
(a portartályban)
A szűrőbetét tisztítása
• A porgyűjtő kioldásához nyom­ja meg a gombot és és vegye ki a porgyűjtőt (lásd 1 ábra).
• Ürítse ki a portartály tartalmát (lásd 2. ábra). Az óramu­tató járásával megegyező irányba elfordítva reteszelje ki a szűrőbetétet (lásd 3. ábra). A második lépésben a szűrőbetétet lefele ki lehet venni. Kiporolással és enyhe keféléssel tisztítsa meg a motorvédő szűrőt.
• Helyezze vissza az alkatrésze­ket!
• Ismét rögzítse a portartályt, amíg az hallhatóan be nem pattan a helyére.
Minden harmadik ürítés után vagy nagyobb elszennyeződés esetén tisztítsa meg a fi ltert úgy, hogy a fúvásiránnyal szemben vízsugarat folyat át a szűrőgyapjún. Csak teljes megszáradás után helyezze vissza a fi ltert!
Csak akkor helyezze vissza, ha teljesen meg van száradva!
Vigyázat: Soha ne mossa a szűrőt mosógépben és ne szárítsa hajszárítóval.
2. Beszívófi lter
A beeresztő szűrőt a portartá­lytérben találja, lásd a nyilat. A porgyűjtő kioldásához nyomja meg a gombot és és vegye ki a porgyűjtőt. Húzza ki előre a szűrőt. A porgyűjtő kb. minden 10. ürítése után tisztítsa meg az áteresztő szűrőt, vagy ha szükséges, gyakrabban. Kérjünk, ügyeljen
arra, hogy a szűrő mindig tiszta legyen, mert különben nem megoldott a légáramlás. Ha
szükséges, kimoshatja meleg vízben, adalékanyag nélkül. Csak akkor helyezze vissza, amikor már teljesen megszáradt!
5 ábra
Vegye fi gyelembe az alábbi fontos tájékoztatást!
A használat körülményeitől függően, pl. fi nom por beszívása esetén, rövidebb időközökben is szükségessé válhat a tisztítás. Ha csökkenne a porszívó szívásteljesítménye, a leírt módon tisztítsa meg a szűrőket! Ha működés közben hirtelen lecsökken a szívásteljesítmény, ez annak a jele lehet, hogy eldugultak a szűrők.
3. Kibocsátófi lter
A porszívónak van még egy kibocsátófi ltere is. Ahhoz, hogy a szűrő kifogástalanul működjön, ajánlatos minden 6 hónapban megtisztítani. Ez a fi lter a készülék hátsó részében, a szellőzőrács mögött található. A szellőzőrács oldalán található fogantyú megnyomásával tudja kinyitni a szellőzőrácsot. Utána húzza ki előre a rácsot! Vegye ki a fi ltert, és tisztítsa meg a már leírt módon! Tegye vissza a fi ltert, és fordított sorrendben eljárva, zárja le a szellőzőrácsot.
Tisztítás és tárolás
Tisztítás
• Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
• A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára!
• Kb. minden 3. ürítés után tisztítsa meg a motorvédő szűrőt! Mossa ki a fi ltert meleg vízben, adalékszer nélkül! Akkor helyezze vissza, amikor már teljesen megszáradt.
Tárolás
• Hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
• Csévélje fel teljesen a kábelt!
• Kérjük, állítsa fel a készüléket függőlegesen és akassza be a teleszkópos csövön található akasztót a készülék hátulján található tartóba (7).
Hibaelhárítás
• A készülék nem működik.
Megoldás:
Ellenőrizze a hálózati csatlakozást.
Ellenőrizze a kapcsoló állását.
• A készülék nem szív.
Lehetséges ok:
A portartály vagy a szűrő szennyezett.
Megoldás:
Ürítse ki ill. tisztítsa meg a részeket.
46
05-BS 1273.indd 4605-BS 1273.indd 46 07.03.2008 8:24:53 Uhr07.03.2008 8:24:53 Uhr
Page 47
MAGYARUL
Lehetséges ok:
A szívócsőbe vagy a fúvókába valami beszorult.
Megoldás:
Ellenőrizze, hogy nem szorult-e be valami a tartozékba.
Műszaki adatok
Modell: .............................................................................. BS 1273
Feszültségellátás: .........................................220-240 V, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel:
: ............................................................................ 1800 W
P
nom.
P
: ............................................................................ 2300 W
max.
Védelmi osztály: ..........................................................................ΙΙ
Nettó súly:...........................................................................5,85 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap­készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke­zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
47
05-BS 1273.indd 4705-BS 1273.indd 47 07.03.2008 8:24:54 Uhr07.03.2008 8:24:54 Uhr
MAGYARUL
Page 48
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом . Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся в уходе и присмотре, от поражения электротоком, следите за тем, чтобы прибор не включался без присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к нему детей.
• Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие
• Не пользуйтесь электроприбором во влажных
• Ни в коем случае не работайте без фильтра. После
• Во время работы держите пылесосную трубу на
• Держите пылесос на расстоянии от источников тепла
• При закрывании двери кабель не должен быть зажат
• Не возите пылесос по кабелю.
• Прибор нельзя использовать для сбора осколков стекла,
1 Воздушная заслонка 2 Разъем для подключения пылесосного шланга 3 Регулятор мощности 4 Ручка для переноски 5 Кнопка механизма сматывания сетевого
6 Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ 7 Механизм крепления пылесосной трубы 8 Кожух выпускного фильтра 9 Кнопка разблокировки контейнера-
10 Контейнер-пылесборник с защитным фильтром
11 Крючок на всасывающей трубке 12 Щётка для пола 13 Телескопическая всасывающая трубка 14 Держатель принадлежностей
Принадлежности
15 Щетка для паркета 16 Турбощетка 17 Насадка-щётка 18 Щелевая насадка 19 Cопло для чистки тканей
• Вставьте соединительную головку пылесосного шланга
• Держите кнопки нажатыми и вытяните пылесосный
• При необходимости вставьте пылесосную трубу в
предметы!
помещениях!
каждой cмены фильтра обязательно проверьте его правильную посадку!
расстоянии от волос, одежды и частей тела!
таких как: радиаторы, печи и т.д.
или натянут на острые края или углы.
мелких игрушек, игл, скрепок, горяей золы, горящих окурков или спичек итд.
Обзор деталей прибора
шнура
пылесборника
мотора
Подготовка к работе
в гнездо, до механической фиксации, для этого нажмите одновременно обе кнопки. Для снятия шланга, нажмите обратно на кнопки у гнезда.
шланг.
рукоятку.
Специальные указания по технике
безопасности
• Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной пыли или жидкостей!
РУССКИЙ
48
Порядок работы с электроприбором
1. Насадите необходимую принадлежность.
2. Отмотайте кабель на необходимую длину, вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети 230 В,
05-BS 1273.indd 4805-BS 1273.indd 48 07.03.2008 8:24:55 Uhr07.03.2008 8:24:55 Uhr
Page 49
РУССКИЙ
50 Гц, оснащенную устройством токовой защиты и установленную в соответствии с предписаниями, затем включите электроприбор, нажав на выключатель ВКЛ/ВЫКЛ.
3. При помощи регулятора установите необходимую мощность (Min до Max).
4. Пылесосьте с равномерной скоростью. Давить нет необходимости.
Внимание: следите за радиусом захвата пылесоса, ограниченного длиной отмотанного кабеля!
Регулятор мощности
Слабая мощность: для занавесей, тонкой материи Средняя мощность: для велюровых и текстильных полов
Большая мощность: для грубых ковров и полов
Механизм сматывания сетевого шнура
Пожалуйста не вытягивайте сетевой шнур далее желтой метки. И ни в коем случае не вытягивайте его до красной метки, это может привести к поломке механизма сматывания. Подобные поломки не попадают под гарантию.
Сматывание
Нажмите на кнопку механизма сматывания и помаленьку подавайте кабель. Держите кабель крепко в руках, чтобы предотвратить его хлестание.
Телескопическая пылесосная труба
Изменение длины всасывающей труба позволяет Вам подобрать удобную дпя Вашего роста рабочую высоту. Разблокируйте соединение, нажав кнопку в направлении стрелки. Отрегулируйте длину пылесосной трубы. Для фиксации отпустите кнопку, до четко слышимого щелчка.
Сопла-насадки
Узкое сопло и сопло­щетка:
Cопло для чистки тканей:
Пылесосная труба: Для очистки ковров и гладких
с длинным ворсом
Для удаления пыли с мягкой мебели, занавесей, а также из труднодоступных углов, щелей и тд.
Для удаления пыли с мягкой мебели, занавесей и т.д.
поверхностей. Гладкие полы:
Нажмите ногой на рычаг с символом щётки „ становятся видимыми.
Ковры: Переключите ногой рычаг на символ „
“. Теперь щетки
“.
Щетка для паркета: Для легкого скольжения щетка
Турбощетка: Для легкого скольжения щетка
Снятие сопел: Потянуть с легким
Воздушная заслонка
Для регулировки потока воздуха или для освобождения сопла от присосавшихся к нему предметов откройте воздушную заслонку, находящуюся на рукоятке.
Фильтр
Пылесос оснащен системой 3-х кратного фильтрования. Распространенная система с разовым фильтром заменена на прозрачный контейнер-пылесборник. Крупная и мелкая пыль отфильтровывается, благодаря мощной, закрученной струе воздуха.
Отпадает необходимость приобретения мешков для пыли. Если контейнер-пылесборник наполнился до метки MAX
или мощность пылесоса уменьшилась, то поступайте следующим образом:
Рис. 1
оснащена роликами. Для больших полов: паркетных, линолиумных, кафельных и т.п.
оснащена роликами. Щетка оснащена вращающимися и колеблющимися щетками-валками, которые приводятся в движение за счет потока воздуха. Особо тщательно удаляет втоптанный мусор, шерсть животных, нитки и свалявшийся ворс. Щетка очень хорошо прочесывает ковры. Установите переключатель на щётке на символ A, тогда будет всасываться больше воздуха. На символе (B) соответственно меньше. Это усиливает силу всасывания.
Пожалуйста учтите, турбощетка не предназначена для гладких полов, таких как паркет, ламинат и т.п., она может повредить их поверхность.
проворачиванием.
Опустошите контейнер­пылесборник
• Нажмите кнопку разблокировки контейнера­пылесборника и вытащите его.
РУССКИЙ
49
05-BS 1273.indd 4905-BS 1273.indd 49 07.03.2008 8:24:55 Uhr07.03.2008 8:24:55 Uhr
Page 50
РУССКИЙ
Рис. 2 Осторожно вытяните
Рис. 3
фильтрующий элемент, придерживая его с обеих сторон. При необходимости поставьте для этого пылесос в вертикальное подложение.
• Удалите содержимое Пылесборника. Затем снова установите фильтрующий элемент. Пожалуйста, следите за тем, чтобы фильтрующий элемент был прочно и ровно закреплён. Снова укрепите пылесборник таким образом, чтобы был слышен щелчёк фиксатора.
1. Защитный фильтр мотора
(в пылесборнике)
Очистка фильтра
• Нажмите кнопку разблокировки контейнера­пылесборника и вытащите его (смотри рис. 1).
• Удалите содержимое пылесборника (смотри рис.
2). Снимите с фиксатора фильтрующий элемент, немного повернув его по часовой стрелке (смотри рис. 3). На втором этапе фильтрующий элемент можно вынуть в направлении вниз. Прочистите защитный фильтр мотора, выколотив его и прочистив мягкой кисточкой.
• Вставьте все детали обратно.
• Снова укрепите пылесборник таким образом, чтобы был слышен щелчёк фиксатора.
После каждой третьей очистки или при сильном загрязнении промойте фильтр под проточной водой, направив струю воды против направления всасывания воздуха. После полного просыхания фильтра вставьте его обратно!
Вставляйте его обратно только после полного высыхания!
Внимание: Ни в коем случае не мойте фильтр в стиральной машине и не сушите его под феном.
Рис. 4
Рис. 5
Пожалуйста учтите эти важные примечания!
Чистка фильтра может стать необходимой и через короткое время, в зависимости от условий эксплуатации, например если сосать очень мелкую пыль. Если мощность пылесоса ослабла, прочистите фильтр, как это было описано. Если мощность пылесоса во время работы неожиданно ослабеет, это может быть признаком закупорки фильтра.
2. Входной фильтр
Входной фильтр Вы найдёте в месте крепления пылесборника, смотри стрелку. Нажмите кнопку разблокировки контейнера-пылесборника и вытащите его. Выньте фильтр в направлении вперёд. Входной фильтр необходимо прочищать примерно после каждого 10 опустошения контейнера­пылесборника или чаще, если это вызывает необходимость.
Следите за тем, чтобы фильтр был всегда чистым, иначе не будет обеспечена свободная циркуляция воздуха. При
необходимости его можно промыть в теплой воде, без добавок. Вставляйте его обратно только после полной просушки!
3. Выпускной фильтр
Кроме всего электроприбор оснащен выпускным фильтром. Чтобы гарантировать безотказную работу фильтра, рекомендуется прочищать его каждые 6 месяцев. Этот фильтр находится на задней части прибора за вентиляционной решеткой. Откройте вентиляционную решетку, нажав на рычаг сбоку ее. После этого вытяните решетку вперед. Выньте фильтр и прочистите его, как это уже было описано. Вставьте фильтр обратно и закройте вентиляционную решетку в обратной последовательности.
РУССКИЙ
50
05-BS 1273.indd 5005-BS 1273.indd 50 07.03.2008 8:24:55 Uhr07.03.2008 8:24:55 Uhr
Page 51
РУССКИЙ
Чистка и хранение
Чистка
• Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки!
• Протрите корпус сухой тряпкой.
• Прочищайте защитный фильтр мотора после каждой 3. чистки мешка-пылесборника. Промойте фильтр в теплой воде, без добавок. После полного высыхания вставьте его обратно.
Хранение
• Дайте утюгу полностью остыть.
• Полностью смотайте кабель.
• Установите пылесос вертикально и вставьте крюк телескопической трубы в парковочное приспособление (7) на его обратной стороне.
Устранение неисправностей
• Прибор не функционирует.
Помощь:
Проверьте подключение электропитания.
Проверьте положение выключателя.
• Прибор не пылесосит.
Возможная причина:
Забился контейнер-пылесборник или фильтры.
Помощь:
Опустошите его и прочистите фильтры.
Возможная причина:
В пылесосном шланге или сопле застряло инородное тело.
Помощь:
Проконтролируйте их на наличие инородных тел.
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей, а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
Технические данные
Модель: ...........................................................................BS 1273
Электропитание: ..........................................220-240 В, 50/60 Гц
Потребляемая мощность: P
: .........................................................................1800 ватт
nom.
P
: .........................................................................2300 ватт
max.
Класс защиты: ............................................................................ ΙΙ
Вес нетто: .......................................................................... 5,85 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
51
05-BS 1273.indd 5105-BS 1273.indd 51 07.03.2008 8:24:57 Uhr07.03.2008 8:24:57 Uhr
РУССКИЙ
Page 52
05-BS 1273.indd 5205-BS 1273.indd 52 07.03.2008 8:24:57 Uhr07.03.2008 8:24:57 Uhr
Page 53
05-BS 1273.indd 5305-BS 1273.indd 53 07.03.2008 8:24:57 Uhr07.03.2008 8:24:57 Uhr
Page 54
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
05-BS 1273.indd 5405-BS 1273.indd 54 07.03.2008 8:24:57 Uhr07.03.2008 8:24:57 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 02/08
Loading...