Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka
Használati utasítás/Garancia • Mod de întrebuinţare/Garanţie
Οδηγίες χειρισµών/Εγγύηση
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher-
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
• Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegen-
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen!
• Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den
• Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und
• Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radia-
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
heitshinweise“.
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise
stände!
korrekten Sitz der Filter nach dem Einsetzen!
Körperteile von der Staubsaugerdüse fern!
toren, Öfen usw. fern!
1 Luftschieber
2 Ein/Aus Schalter/Saugleistungsregler
3 Tragegriff
4 Taste zur Kabelaufwicklung
5 Staubbeutelfach
6 Anzeige für Staubbeutelwechsel
7 Griff zum Öffnen des Staubbeutelfachs
8 Filterabdeckung - Auslassfi lter
9 Schlauchanschluss
10 Saugschlauch
11 Saugrohr
12 Bodendüse
13 Zubehörfach („2in1“ Düse)
14 Polsterdüse
15 Zubehörhalter
16 Parkhilfe
17 Haken am Saugrohr
Inbetriebnahme
• Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches in
den Schlauchanschluss (9), bis er mechanisch einrastet,
drücken Sie dazu bitte gleichzeitig die Tasten. Um den
Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie bitte erneut die
Tasten am Verbindungskopf.
• Halten Sie die Tasten gedrückt und ziehen Sie dann den
Schlauch heraus.
• Stecken Sie ggf. das Saugrohr (11) am Griffstück auf.
Teleskop-Saugrohr
• Durch das höhenverstellbare
Saugrohr, wird eine individuelle
Anpassung auf Ihre Körpergröße
ermöglicht.
• Entriegeln Sie die Kupplung durch
Drücken der Taste in Pfeilrichtung.
• Verschieben Sie die Saugrohre
wie gewünscht.
• Zum Verriegeln lösen Sie die Taste, bis es deutlich hörbar einrastet.
Benutzen des Gerätes
1. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz. Schalten
Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus Schalter (2) ein, indem Sie
die Taste mit dem Fuß nach unter drücken.
3. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler
(2) ein (min bis max).
4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig.
Hinweis:
Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite!
Das Zubehör (Fugen- und Bürstdüse) befi ndet sich im Zubehörfach (13) neben dem Kabelschacht. Stecken Sie das Zubehör
nach Bedarf auf den Zubehörhalter (15) am Saugrohr.
Saugleistungsregler (2)
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empfi ndliche
Stoffe.
Mittlere Saugleistung: Für hochfl orige Veloursteppiche
und Textilböden.
Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und Fußbö-
den.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Bitte ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markierung.
Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung,
da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch.
Aufwickeln
Drücken Sie den Tragegriff (3), über dem Symbol mit dem
Stecker, mit dem Fuß herunter und führen Sie das Kabel
nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein Herumschlagen zu
vermeiden.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Öffnen Sie mit dem Griff (7) den Deckel des Staubbeutelfachs (Deckel muss einrasten).
• Entnehmen Sie den Beutel, indem Sie die Halterung
vorsichtig nach vorne ziehen, so dass Sie leichter an den
Beutel kommen. Ziehen Sie den Staubbeutel nach oben
heraus.
• Schieben Sie einen neuen Beutel ein, achten Sie bitte darauf, dass der Beutel korrekt in der Führung liegt. Schließen
Sie den Deckel, so dass er einrastet.
Ihr Gerät verfügt über zwei Filter.
Motorschutzfi lter (Einlassfi lter)
Den Einlassfi lter fi nden Sie, im Staubbeutelraum. Der Filter sitzt
senkrecht im hinteren Teil des Staubgehäuses. Ziehen Sie den
Motorschutzfi lter nach oben heraus und entnehmen Sie ihn. Reinigen Sie den Motorschutzfi lter nach ca. jedem 10. Staubbeutelwechsel. Bei Bedarf können Sie den Filter in warmem Wasser,
ohne Zusätze reinigen. Setzen Sie diesen nur vollständig
getrocknet wieder ein! Schieben Sie den Motorschutzfi lter bitte
wieder unter die Verstrebungen und in die Führungen am Rand,
so dass er richtig aufl iegt.
DEUTSCH
Filter
Düsenaufsatz
Fugen-, Bürstdüse:Zum Saugen von Polstern, Vorhängen
und in Ecken und Schlitzen usw.
„2 in 1“ Düse: Zusammengeklappt
können Sie sie als Fugendüse
benutzen. Möchten Sie die Bürstendüse
verwenden, ziehen Sie am Bürstenteil
in Pfeilrichtung, bis diese mechanisch
einrastet.
Polsterdüse:Zum Reinigen von Polstern, Vorhängen
usw.
Bodendüse:Zur Reinigung von Teppichen oder
glatten Flächen.
Glatte
Böden:
Teppiche: Drücken Sie den Hebel in die gegenüber
Lösen der Düsen:Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen
Luftschieber (1)
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung oder, um an der Düse haftende Teile zu lösen.
Anzeige Staubbeutelwechsel (6)
Halten Sie den Saugschlauch unbelastet in die Luft. Ist die
Anzeige rot, ist der Beutel voll. Wechseln Sie ihn bitte aus.
Drücken Sie den Hebel mit dem
Bürstensymbol mit dem Fuß nieder. Die
Bürsten sind jetzt sichtbar.
liegende Richtung. Die Bürsten sind jetzt
eingefahren.
ab.
Auslassfi lter
Des Weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslassfi lter. Sie
fi nden diesen Filter unter der Filterabdeckung (8).
Drücken Sie den Hebel an der Oberkante des Lüftungsgitters nach unten,
um das Lüftungsgitter zu öffnen.
Ziehen Sie dann das Gitter nach vorne
heraus. Entnehmen Sie den Filter
und reinigen Sie diesen, wie bereits
beschrieben.
Setzen Sie bitte den Filter richtig
wieder ein und schließen Sie das
Lüftungsgitter (bis es einrastet).
Ersatz Staubbeutel sowie Motorschutz- und Auslassfi lter erhalten Sie bei unserer Hotline.
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose!
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
Aufbewahrung
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Rollen Sie das Kabel komplett ein.
• Stellen Sie das Gerät waagerecht. Hängen Sie bitte den
Haken (17) der Bodendüse in die Parkhilfe (16) auf der
Rückseite des Gerätes ein.
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Überprüfen Sie die Stellung des Schalters.
Die Saugleistung ist zu gering eingestellt.
Kontrollieren Sie die Position des Reglers.
Der Staubbeutel ist voll.
Erneuern Sie den Staubbeutel.
Die Filter sind verschmutzt.
Reinigen Sie die Bauteile.
Im Saugschlauch oder der Düse befi ndet sich ein Fremdkörper.
Kontrollieren Sie das Zubehör auf Fremdkörper.
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 36 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Nettogewicht: .......................................................................4,7 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät BS 1271 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
1 Regulador de admisión
2 Conectador/desconectador /
Regulador de poder de aspiración
3 Asa de transporte
4 Tecla para el enrollamiento de cable
5 Compartimiento para la bolsa de aspirador
6 Indicador del llenado de la bolsa de aspirador
7 Empuñadura para abrir el compartimiento de la
bolsa de llenado de polvo
8 Cubierta del fi ltro - Filtro de salida
9 Conexión de la manguera
10 Manguera aspirante
11 Tubo de aspiración
12 Boquilla para el suelo
13 Compartimiento para el accesorio
(Tobera „2 en 1“)
14 Tobera de tapicería
15 Fijador de accesorio
16 Ayuda para estacionar el aspirador de suelo
17 Gancho en el tubo aspirador
Puesta en marcha
• Introduzca el botón de unión del tubo de aspiración en la
conexión del tubo (9), hasta que éste encaje mecánicamente. Para ello, se ruega presionar las teclas al mismo tiempo.
Para soltar de nuevo el tubo, presione otra vez las teclas en
el botón de unión.
• Mantenga las teclas presionadas y extraiga el tubo.
• En caso de que sea necesario, encaje el tubo aspirador (11)
en la empuñadura.
Tubo telescópico de aspiración
• Gracias al tubo aspirador regulable en altura es posible adaptarlo
de forma individual a su medida.
• Desbloquee el acoplamiento
presionando la tecla en dirección
de la fl echa.
• Ajuste los tubos aspiradores a la
medida que desee.
• Para el bloqueo suelte la tecla
hasta que se oiga notablemente el
encajar.
ESPAÑOL
Indicaciones especiales
• ¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
• ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o
cortantes!
• ¡No utilice el aparato en locales húmedos!
• Nunca aspire sin fi ltro. ¡Siempre compruebe el correcto
ajuste de la bolsa que acaba de colocar!
• ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del
cuerpo!
• ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como
radiodores, estufas etc.!
2. Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra
230 V, 50 Hz, e instalada por la norma. Conecte el aparato
con el conectador/desconectador (2), pulsando la tecla con
el pie hacia abajo.
3. Ajuste el poder de aspiración con el regulador de poder de
aspiración (2) (De min. a max.).
4. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario
apretar.
Nota:
¡Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es limitado!
Uso del aparato
7
ESPAÑOL
Compartimiento para el accesorio / Fijador de accesorio
Cambiar la bolsa de aspirador
El accesorio (Tobera de juntas y de cepillo) se encuentra en el
compartimiento de accesorios (13) al lado de la caja de cables.
Cuando sea necesario coloque el accesorio sobre el soporte de
accesorio (15) en el tubo aspirador.
Regulador de poder de aspiración (2)
Poder de aspiración bajo: Para cortinas, telas delicadas.
Poder de aspiración medio: Para moquetas de terciopelo con
pelo alto o suelos de textil.
ESPAÑOL
Poder de aspiración alto: Para moquetas robustas y
suelos.
Dispositivo para el enrollamiento de cable
Por favor tire del cable solamente hasta la marcación amarilla.
Nunca tire hasta la marcación roja, ya que el enrollamiento de
cable se podría estropear. Dichos daños no caen en la garantía.
Enrollamiento
Apriete el asa de transporte (3) debajo del símbolo con el
enchufe con el pie y lleve el cable. Mantenga el cable para
evitar que se enrolle.
Pieza sobrepuesta de tobera
Tobera para juntas,
tobera articulada:
Tobera tapicería:Para la limpieza de tapicería, cortinas
Boquilla para el
suelo:
Suelos
planos:
Moquetas:
Soltar las toberas:Retire éstas girándolas levemente.
Para la aspiración de tapicería, cortinas
y en esquinas y en ranuras etc.
Tobera „2 en 1“: Plegada la puede utilizar como tobera para juntas. Si quiere
utilizar la tobera de cepillo, tire del
cepillo en dirección de la fl echa, hasta
que encaje mecánicamente.
etc.
Para la limpieza de moquetas o superfi -
cies planas.
Presione la palanca con el símbolo
de cepillo con el pie hacia abajo. Los
cepillos están ahora visibles.
Presione la palanca en dirección opuesta. Ahora están los cepillos insertados.
• Retire la clavija de la caja de enchufe.
• Abra con la empuñadura (7) la tapadera del compartimiento
de la bolsa de llenado de polvo (La tapadera tiene que
encajar).
• Saque la bolsa, tirando el soporte cuidadosamente hacia
delante, para que alcance la bolsa fácilmente. Tire de la
bolsa de llenado de polvo hacia arriba.
• Coloque una nueva bolsa, tenga atención que la bolsa esté
bien colocado en la guía. Recoloque el dispositivo fi jador.
Cierre la tapadera de manera que encaje.
Filtro
Su aparato dispone de dos fi ltros.
Filtro protector del motor (fi ltro de entrada)
El fi ltro de entrada se encuentra en el compartimiento de la
bolsa de aspirador. El fi ltro está ubicado de forma vertical en
la parte posterior de la caja de polvo. Extraiga el fi ltro protector
del motor hacia arriba y retire éste. Limpie el fi ltro protector del
motor al cabo de cada décimo cambio de la bolsa de aspirador.
En caso de que sea necesario, puede lavar el fi ltro en agua
caliente, sin aditivos. ¡Solamente coloque de nuevo el fi ltro,
cuando está seco por completo! Por favor meta de nuevo el fi ltro
protector del motor debajo de los refuerzos y en las guías al
borde de modo que esté bien colocado.
Filtro de salida
Su aparato también dispone de un fi ltro de salida. Encontrará
este fi ltro bajo la cubierta del fi ltro (8).
Pulse la palanca en el borde superior
de la rejilla de ventilación hacia abajo,
para abrir la rejilla de ventilación.
Ahora retire la rejilla tirando de ella
hacia delante. Aparte el fi ltro y limpie
esté como ya indicado. Se ruega
recolocar correctamente el fi ltro y
cerrar la rejilla de ventilación (hasta
que encaje).
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
Regulador de admisión (1)
Abra el regulador de admisión que se encuentra en la empuñadura del tubo fl exible, para su regulación de aire o para soltar
piezas que se hayan pegado en la tobera.
Indicación para el recambio de la bolsa de llenado de polvo (6)
Mantenga la manguera de aspiración sin peso en el aire. Si el
indicador está rojo, la bolsa está llena. Entonces cámbiela por
favor.
• ¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchufe!
• Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo.
Almacenamiento
• Debe dejar enfriar por completo el aparato.
• Enrolle el cable por completo.
• Coloque el aparato de forma horizontal. Enganche por
favor el gancho (17) de la tobera de suelo en la ayuda de
estacionamiento (16) en la parte posterior del aparato.
ESPAÑOL
Reparación de fallos
Garantía
• El aparato no tiene función.
Remedio:
Supervise la conexión de red.
Supervise la posición del interruptor.
• El aparato no aspira.
Causa probable:
La potencia de aspiración está ajustada muy baja.
Remedio:
Controle la posición del regulador.
Causa probable:
La bolsa de llenado de polvo está llena.
Remedio:
Renueve la bolsa de llenado de polvo.
o
Causa probable:
Los fi ltros están ensuciados.
Remedio:
Limpie las piezas.
Causa probable:
En la manguera aspirante o en la tobera se encuentra un
cuerpo extraño.
Remedio:
Controle, si hay un cuerpo extraño en los accesorios.
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 36 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba-laje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Suministro de tensión:........................................220-240 V, 50 Hz
Consumo de energía: .......................................................1600 W
Clase de protección: ................................................................... ΙΙ
Peso neto: ...........................................................................4,7 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize
ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar
livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido
do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado,
retire imediatamente a fi cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avari-
PORTUGUÊS
as, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela
fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada
(puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
• Não aspire humidades nem líquidos!
• Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou
aguçados!
• Não utilize o aparelho em divisões com solos molhados!
• Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco,
verifi que sempre se o mesmo se encontra na posição
correcta!
10
Instruções gerais de segurança
Instruções especiais de segurança
• Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os
cabelos afastados do bocal do aspirador!
• Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais
como radiadores, fogões, etc.!
Descrição dos elementos de serviço
1 Ventilador
2 Interruptor / Regulador da potência de aspiração
3 Punho para transporte
4 Botão para enrolamento do fi o
5 Compartimento do saco
6 Indicador do conteúdo do saco
7 Pega para abrir o compartimento do saco
8 Tampa do fi ltro - Filtro de saída
9 Ligação para o tubo fl exível
10 Tubo fl exível
11 Tubo de aspiração
12 Peça para aspirar o chão
13 Compartimento de acessórios
(Bocal „duas peças numa“)
14 Bocal para aspirar estofos
15 Suporte para acessórios
16 Dispositivo para estacionamento
17 Gancho no tubo de aspiração
Primeira utilização
• Introduza a cabeça de junção para o tubo fl exível (9) na
ligação do mesmo, até este fi car mecanicamente encaixado, pressionando ao mesmo tempo as teclas. Para voltar
a soltar o tubo fl exível, pressione novamente as teclas da
cabeça de junção.
• Mantenha as teclas pressionadas e retire o mesmo tubo.
• Se necessário, introduza o tubo de aspiração (11) na
extremidade do tubo fl exível.
Tubo de Aspiração Telescópico
• Através do tubo de aspiração
ajustável na altura é possível uma
adaptação individual para a sua
altura corporal.
• Proceda ao desbloqueio do
acoplamento deslocando a tecla
na direcção da seta.
• Desloque o tubo de aspiração
para a posição desejada.
• Para bloquear, solte a tecla, até
se ouvir que o acoplamento fi cou
engatado.
Utilização do aparelho
1. Desenrole o comprimento necessário de fi o.
2. Introduza a fi cha numa tomada com protecção de contactos
de 230 voltes, 50 Hz, instalada convenientemente. Ligue e
desligue o aparelho com o interruptor (2), premindo para
baixo o botão com o pé.
3. Seleccione a potência de aspiração no respectivo regulador
(2) (Mín a Máx).
4. Aspire agora a uma velocidade constante. Não é necessário
exercer qualquer pressão.
Nota:
tome em consideração que o comprimento do fi o é limitado!
Compartimento de acessórios / Suporte para acessórios
Os acessórios encontram-se no compartimento dos acessórios
(bocal para juntas e bocal para escovar) ao lado do compartimento (13) do cabo de ligação à corrente. Enfi e, conforme for
preciso, os acessórios no suporte para acessórios (15) junto do
tubo de aspiração.
Regulador da potência de aspiração (2)
Potência de aspiração baixa: para cortinas, tecidos delicados.
Indicador para substituição do saco (6)
Segure o tubo fl exível no ar. Se a indicação se encontra vermel-
ha, o saco está cheio. Proceda por favor à sua substituição.
Substituição do saco
• Retire a fi cha da tomada.
• Abra a tampa do compartimento do saco, accionando a
pega (7) (A tampa tem de encaixar).
• Retire o saco, puxando cuidadosamente o suporte para a
frente, de modo a ter melhor acesso ao saco. Remova o
saco, puxando-o para cima.
• Introduza um saco novo. Este deverá fi car correctamente
inserido no respectivo rebordo. Volte a colocar o suporte.
Feche a tampa, de forma a fi car engatada.
Potência de aspiração média: para alcatifas de pelo alto e solos
têxteis.
Potência de aspiração elevada: para alcatifas, tapetes e solos
robustos.
Dispositivo de enrolamento do fi o
Para desenrolar o fi o, é favor puxá-lo, no máximo, até à
marcação amarela. Não o puxe até à marcação vermelha,
pois o dispositivo poderá estragar-se. Tais estragos não estão
incluídos na garantia.
Enrolamento
Prima com o pé o punho de transporte (3), por cima do símbolo
com a fi cha, e desenrole o cabo. Segure neste para evitar que o
mesmo bate contra qualquer lado.
Peça de ligação para bocais
Bocal de fenda,
de articulação:
Bocal para aspirar
estofos:
Peça para aspirar
o chão:
Solos
lisos:
Alcatifas,
tapetes:
Para soltar os
bocais:
Ventilador (1)
Abra o ventilador que se encontra no punho do tubo fl exível
para regulação do ar, ou para soltar objectos que se tenham
fi cado presos ao bocal.
Para aspirar estofos, cortinados, assim
como cantos, frestas, etc.
Bocal „duas peças numa„: dobrada
pode ser utilizada para aspirar frestas.
Se a quiser utilizar com escova, basta
puxar a parte da escova na direcção da
seta, até fi car engatada.
Para a limpeza de estofos, cortinados,
etc.
Para aspirar alcatifas, tapetes ou
superfícies lisas.
Carregue com o pé na alavanca com
o símbolo de uma escova. As escovas
fi carão à vista.
Empurre o manípulo na direcção oposta.
As escovas são agora recolhidas.
Remova-os, girando-os ligeiramente.
Filtros
O aspirador dispõe de dois fi ltros.
Filtro para protecção do motor (fi ltro de admissão)
O fi ltro de admissão encontra-se no compartimento do saco.
O fi ltro encontra-se em posição vertical na parte traseira do
compartimento do saco. Puxe o fi ltro de protecção do motor
para cima e retire-o. Limpe o fi ltro de protecção do motor aproximadamente de 10 em 10 vezes que proceda à substituição do
saco. Poderá lavá-lo em água quente, sem usar detergentes.
Volte a colocá-lo só depois de estar completamente enxuto!
Empurre por favor de novo o fi ltro do motor para de baixo dos
reforços e nas guias de lado, de modo a que ele fi que correctamente inserido.
Filtro de saída
O aspirador dispõe ainda de um fi ltro de saída. Encontra este
fi ltro debaixo da cobertura de fi ltro (8).
Prima a alavanca no canto superior da
grelha de ventilação para baixo, para
abrir a grelha de ventilação.
Remova-a então, puxando-a para a
frente. Retire o fi ltro e proceda à sua
limpeza da forma descrita acima.
Volte a colocar convenientemente o
fi ltro e feche a grelha de ventilação
(até encaixar).
Limpeza e arrecadação
Limpeza
• Antes de limpar o aspirador, retire a fi cha da tomada.
• Limpe a caixa com um pano seco.
Arrecadação
• Deixar o ferro arrefecer completamente.
• Enrole o fi o até ao fi m.
• Coloque o aparelho na posição horizontal. Pendure por
favor o gancho (17) do bocal para o chão no dispositivo
para ajudar a guardar o aspirador quando não está em
actividade (16) na parte de trás do aparelho.
A potência de aspiração seleccionada é demaisado baixa.
Solução:
Controle a posição do regulador.
Causa possível:
O saco para o pó encontra-se cheio.
Solução:
Substitua o saco para o pó.
ou
PORTUGUÊS
Causa possível:
Os fi ltros estão sujos.
Solução:
Limpe as componentes.
Causa possível:
Encontra-se um corpo estranho na mangueira ou no bocal
de aspiração.
Solução:
Controle se os acessórios contêm corpos estranhos.
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
36 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Alimentação da corrente: ...................................220-240 V, 50 Hz
Consumo de energia: ........................................................ 1600 W
Categoria de protecção: .............................................................. ΙΙ
Peso líquido: ........................................................................4,7 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie
zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi.
Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli
urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę
pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy
zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu
wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód).
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego
urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektrycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór.
To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić
się nim.
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy odkurzacza
• Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci!
• Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów ostrych i ostro zakończonych!
• Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach!
• Proszę nigdy nie odkurzać bez fi ltra. Po włożeniu fi ltra
proszę sprawdzić, czy został założony prawidłowo!
• Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i
części ciała z daleka od końcówki!
• Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich
jak promienniki, piece itd.!
Przegląd elementów obłsugi
1 Zasuwa powietrzna
2 Wyłącznik / Regulator siły ssania
3 Uchwyt do przenoszenia
4 Przycisk zwijania kabla
5 Pojemnik na worki do kurzu
6 Wskaźnik stopnia napełnienia worka do kurzu
7 Uchwyt do otwierania kieszeni worka kurzowego
8 Pokrywka fi ltra - Filtr wylotowy
9 Przyłączenie węża
10 Wąż odkurzacza
11 Pojemnik na worki do kurzu
12 Rura zasysająca
13 Kieszeń na akcesoria („2 w 1” - Dysza)
14 Dysza do tapicerki
15 Uchwyt do akcesoriów
16 Element ułatwiający parkowanie
17 Haczyk na rurze ssącej
Uruchomienie
• Proszę umieścić głowicę łączącą giętkiej rury zasysającej
w podłączeniu dla rury giętkiej i połączyć mechanicznie
naciskając równocześnie przyciski.
• Włóż końcówkę węża ssącego w przyłącze do węża (9) tak,
aby się mechanicznie zatrzasnęła, naciskając w tym celu
jednocześnie przyciski. Aby ponownie zwolnić rurę giętką
proszę nacisnąć przyciski przy głowicy łączącej.
• Proszę nacisnąć i przytrzymać przyciski a następnie
wyciągnąć rurę giętką.
• W razie potrzeby załóż rurę ssącą (11) na uchwyt.
Teleskopowa rura ssąca
• Ze względu na możliwość
regulowania wysokości rury ssącej
możliwe jest jej indywidualne
dopasowywanie do wzrostu
użytkownika.
• Proszę zwolnić blokadę łączenia
naciskając przycisk w kierunku
strzałki.
• Wyciągnąć rurę ssącą na żądaną
długość.
• Po zwolnieniu przycisku
umożliwiającego ponowne zaryglowanie, powinni Państwo usłyszeć
charakterystyczny dźwięk.
2. Proszę włożyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego
gniazdka z uziemieniem na 230 V, 50 Hz. Włącz urządzenie
wyłącznikiem głównym (2), naciskając przycisk nogą.
3. Siłę ssania proszę ustawić regulatorem siły ssania (2) (Min.
do Max).
4. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym
tempie. Nie ma konieczności dociskania końcówek do
odkurzanej powierzchni.
Wskazówka: proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza ograniczony jest długością kabla!
Zasuwa powietrzna (1)
W celu regulacji przepływu powietrza lub odczepienia
elementów przylegających do dyszy proszę otworzyć zasuwę
powietrzną.
Wskaźnik wymiany worka kurzowego (6)
Wąż ssący proszę trzymać w powietrzu nie odkurzając nim.
Czerwony kolor wskaźnika oznacza, że worek jest pełny.
Wymień worek.
Kieszeń na akcesoria / Uchwyt do akcesoriów
Akcesoria (nasadka do szczelin i nasadka szczotkowa) znajdują
się w pojemniku (13) obok kanału kablowego. W razie potrzeby
załóż akcesoria na uchwyt do akcesoriów (15) na rurze ssącej.
Regulator siły ssania (2)
Niski stopień ssania: Do fi ranek, materiałów delikat-
Średni stopień ssania: Dywany welurowe i wykładziny
Wysoki stopień ssania: Do mocnych dywanów i podłóg.
Zwijarka do kabla sieciowego
Kabel sieciowy można wyciągać maksymalnie do żółtego
JĘZYK POLSKI
znacznika. W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do
czerwonego znacznika, gdyż można w ten sposób uszkodzić
funkcję zwijania kabla. Tego typu uszkodzenia nie są objęte
gwarancją.
Zwijanie
Naciśnij stopą uchwyt do przenoszenia (3) nad symbolem z
wtyczką i wyciągnij kabel. Proszę mocno trzymać przewód, żeby
zapobiec jego niekontrolowanym ruchom.
Nasadka z dyszą
Dysza do fug,
dysza przegubowa:
Dysza do tapicerki:Do czyszczenia mebli wyściełanych,
Końcówka
podłogowa:
Zdjęcie dyszy:Dyszę proszę lekko odkręcić, a
nych.
dywanowe.
Do odkurzania tapicerki, zasłon oraz w
rogach i szczelinach, itp.
„2 w 1“ Dysza: złożona nadaje się do
stosowania jako dysza do fug. Jeżeli
chcą Państwo użyć dyszy szczotkowej, proszę pociągnąć za szczotkę w
kierunku wskazywanym przez strzałkę,
aż mechanicznego zazębienia się
elementu.
zasłon, itd.
Do odkurzania dywanów lub gładkich
powierzchni.
Gładkie
podłogi:
Dywany:Naciśnij dźwignię w przeciwnym kierun-
Proszę wcisnąć nogę dźwignię z symbolem szczotki. Wysuwają się szczotki.
ku. Szczotki są teraz schowane.
następnie ściągnąć.
Wymienianie worka do kurzu
• Proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Przy pomocy uchwytu (7) proszę zdjąć pokrywę kieszeni
worka kurzowego (Pokrywka musi się zatrzasnąć).
• Wyjmij worek, wyciągając delikatnie do góry uchwyt do
przpdu, aby ułatwić sobie dostęp do worka. Worek na kurz
proszę wyciągnąć do góry.
• Proszę wsunąć nowy worek i uważać przy tym, by leżał on
poprawnie w prowadnicy. Załóż uchwyt na miejsce. Proszę
zamknąć pokrywę, tak, że słyszalne będzie „kliknięcie”.
Filtr
Urządzenie wyposażone jest w dwa fi ltry.
Filtr ochronny silnika (fi ltr wlotowy)
Filtr wlotowy znajduje się w kasetce na worek do kurzu. Filtr
osadzony jest pionowo w tylnej części obudowy kurzowej.
Wyciągnij fi ltr ochronny silnika do góry i wyjmij go. Filtr ochronny
silnika należy czyścić mniej więcej po 10 wymianach worka. W
razie konieczności można umyć fi ltr w ciepłej wodzie bez dodawania środków czyszczących. Tylko całkowicie suchy fi ltr można
wsadzić do odkurzacza! Wsuń fi ltr ochronny silnika z powrotem
pod usztywnienia krzyżulcowe i prowadnice na krawędzi tak,
aby fi ltr dobrze przylegał.
Filtr wylotowy
Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w fi ltr wylotowy. Ten fi ltr
znajduje się pod osłoną fi ltra (8).
Aby otworzyć kratkę wentylacyjną,
popchnij do dołu dźwignię na górnej
krawędzi kratki.
Następnie proszę wyjąć kratkę
odciągając ją do przodu. Proszę
wyjąć fi ltr i wyczyścić go jak opisano
powyżej. Włóż z powrotem prawidłowo
fi ltr i zamknij kratkę wentylacyjną (tak,
aby się zatrzasnęła).
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia proszę
wyciągnąć wtyczkę z gniazda!
• Obudowę należy czyścić suchą szmatką.
Przechowywanie
• Proszę poczekać, aż żelazko zupełnie ostygnie.
• Proszę w całości schować przewód.
• Ustaw urządzenie w pozycji poziomej. Zaczep haczyk
(17) dyszy podłogowej na zaczepie do parkowania (16)
znajdującym się na tylnej ściance urządzenia.
Pobór mocy: ...................................................................... 1600 W
Stopień ochrony: .........................................................................ΙΙ
Masa netto: ..........................................................................4,7 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Przyznajemy 36 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj
předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou
přístrojů, které jsou určeny pro podmíněné použití venku).
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že
máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte
pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte
zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
1 Vzduchový regulátor
2 Vypínač Zapnuto/Vypnuto /
Regulátor sacího výkonu
3 Transportní rukojeť
4 Tlačítko pro navíjení přívodního kabelu
5 Přihrádka pro pytlík na prach
6 Indikace naplnění pytlíku na prach
7 Rukojeť pro otevírání pytlíku na prach
8 Kryt fi ltru - Filtr odpadního vzduchu
9 Připojení hadice
10 Sací hadice
11 Přihrádka pro pytlík na prach
12 Trubka
13 Přihrádka pro uložení příslušenství
(Nástavec “2 v 1”)
14 Hubice na vysávání čalounění
15 Držák na příslušenství
16 Parkovací pomůcka
17 Hák na odsávací trubce
Uvedení do provozu
• Zastrčte spojovací hlavici sací hadice do přípoje hadice
(9), až mechanicky zaklapne; k tomu stiskněte současně
tlačítka.
K uvolnění hadice stlačte znovu tlačítka na spojovací hlavici.
• Podržte tlačítka stlačená a hadici vytáhněte.
• Popř. nasaďte sací trubku (11) na rukojeť.
Teleskopická sací trubice
• Výšková přestavitelnost sací
trubice umožňuje její individuální
přizpůsobení Vaší tělesné výšce.
• Odjistěte spojku stlačením tlačítka
ve směru šipky.
• Nastavte délku sací trubice podle
potřeby.
• K opětovnému zajištění tlačítko
uvolněte, až slyšitelně zaklapne.
ČESKY
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím
elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj
používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Speziální bezpečnostní pokyny
• Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny!
• Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty!
• Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech!
• Nikdy nevysávejte bez fi ltrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte
správné usazení fi ltrů!
• Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti
sacích nástavců nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla!
• Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např.
radiátory, kamna atd.!
2. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s
ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz. Přístroj zapněte pomocí
ovládacího spínače (2) tak, že nohou stlačíte tlačítko dolů.
3. Pomocí regulátoru sacího výkonu nastavte pozadovaný sací
výkon (2) (Min. až Max).
4. Vysávejte nyní rovnoměrnou rychlostí. Přitlačování nástavce
k podkladu není nutné.
Upozornění: Mějte na paměti, ze délka dosah vysavače je
omezen délkou kabelu!
Přihrádka pro uložení příslušenství / Držák na příslušenství
Příslušenství (štěrbinová a kartáčová hubice) se nachází v
přihrádce na příslušenství (13) vedle kabelového kanálu. Podle
potřeby nasuňte příslušenství na držák příslušenství (15) na
sací trubce.
Pouzívání přístroje
17
ČESKY
Regulátor sacího výkonu (2)
Nízký sací výkon: pro záclony, citlivé materiály.
Střední sací výkon: pro velurové koberce a textilní
podlahové krytiny.
Vysoký sací výkon: pro robustní koberce a podlahy.
Zařízení pro navíjení přívodního kabelu
Prosíme, vytahujte kabel maximálně jen ke zlutému označení.
Nevytahujte kabel v zádném případě az k červenému označení,
protoze by mohlo dojít k poškození samonavíjecího zařízení.
Takovéto závady pak nespadají do záručního plnění.
Filtry
Váš přístroj je vybaven dvěma fi ltry.
Ochranný fi ltr motoru (fi ltr nasávaného vzduchu)
Filtr nasávaného vzduchu najdete v přihrádce pro pytlík na
prach. Filtr je umístěn svisle v zadní části tělesa. Vytáhněte
ochranný fi ltr motoru směrem nahoru a poté ho vyjměte.
Ochranný fi ltr motoru vyčistěte po kazdé 10. výměně pytlíku na
prach. V případě potřeby jej můzete vyčistit v teplé vodě, bez
přísad. Filtr vlozte zpět jen tehdy, kdyz je uz zcela suchý! Opět
prosím vsuňte ochranný fi ltr motoru pod vyztužení a do vedení
na okraji tak, aby správně dolehl.
Navíjení
Nohou stlačte držadlo (3) dolů nad symbolem se zástrčkou a
táhněte za kabel. Drzte jej pevně, aby nedošlo k nezádoucímu
úderu do přístroje.
Štěrbinová hubice
Nástavec pro
vysávání spár,
nástavec s kloubem:
Hubice na vysávání
čalounění:
Podlahový
nástavec:
Hladká
ČESKY
Uvolnění hubice:Stáhněte ji za lehkého otáčení.
Vzduchový regulátor (1)
podlaha:
Koberce:Stiskněte páčku v opačném směru.
K vysávání čalounění, záclon a v rozích
a štěrbinách.
Nástavec “2 v 1”: Ve složeném stavu
jej můžete používat jako nástavec pro
vysávání spár. Chcete-li jej používat
jako kartáčový nástavec, pak zatáhněte
za kartáčový díl ve směru šipky, až
mechanicky zaklapne.
K čištění čalounění, záclon atd.
K čištění koberců nebo hladkých ploch.
Stlačte nohou dolů páčku se symbolem
kartáčku. Nyní jsou kartáčky vidět.
Kartáče jsou nyní zasunuty.
Filtr odpadního vzduchu
Váš přístroje je dále vybaven fi ltrem odpadního vzduchu. Tento
fi ltr naleznete pod krytem fi ltru (8).
Stiskněte páčku na horní hraně větrací
mřížky směrem dolů, abyste větrací
mřížku otevřeli.
Poté mřížku vytáhněte směrem
dopředu. Vyjměte fi ltr a vyčistěte jej
způsobem popsaným výše. Filtr opět
prosím nasaďte a zavřete větrací
mřížku (dokud nezaklapne).
Čištění a ulození
Čištění
• Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky!
• Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem.
Ulození
• Nechte žehličku úplně vychladnout.
• Zcela naviňte kabel.
• Postavte přístroj vodorovně. Hák (17) podlahové hubice
zavěste prosím na parkovací stojan (16) na zadní straně
přístroje.
Otevírejte vzduchový regulátor na rukojeti k regulaci sacího tahu
nebo pro uvolnění věcí, ulpívajících na hubici.
• Spotřebič není funkční.
Indikátor výměny pytlíku na prach (6)
Podrzte hadici volně ve vzduchu, bez zatízení. Pokud je ukazatel červený, je sáček plný. Vyměňte ho prosím.
Výměna pytlíku na prach
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Pomocí rukojetě (7) otevřete víko prostoru pro pytlík na
prach (Víko musí zaklapnout).
• Vyjměte sáček tak, že držák vytáhnete opatrně dopředu a
tak se k sáčku snadněji dostanete. Pytlík na prach vytáhněte
nahoru.
• Vsuňte nový pytlík; dbejte při tom na to, aby pytlík správně
ležel ve vedení. Držák opět nasaďte. Zavřete víko tak, aby
zaklaplo.
Příkon: ............................................................................... 1600 W
Třída ochrany: ............................................................................. ΙΙ
Čistá hmotnost: ...................................................................4,7 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 36 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
ČESKY
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a
szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen
napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa
folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a
készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves
lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza
ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja
a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki
a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél
fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy
a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen
üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a
vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
• Dugja be a szívótömlő összekötőfejét a tömlőcsatlakozóba
(9), úgy, hogy mechanikusan bekattanjon! Ehhez egyszerre
nyomja a gombokat! Ha ki akarja oldani a tömlőt, nyomja
meg újra az összekötőfejen lévő gombokat!
• Tartsa a gombokat lenyomva, és így húzza ki a tömlőt!
• Szükség esetén dugja a szívócsövet (11) a nyélre.
Teleszkópos szívócső
• Az állítható hosszúságú
szívócsővel a testmérethez
tetszőlegesen lehet igazodni.
• Oldja az összekapcsolás rögzítését úgy, hogy a nyíl irányába
nyomja a gombot!
• Állítsuk a csöveket a kívánt
hosszra.
• A rögzítéshez oldja ki a gombot,
míg jól hallhatóan be nem kattan!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
MAGYARUL
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől,
vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett
szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy
kisgyermekek játsszanak vele.
Speciális biztonsági rendszabályok
• Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat!
• Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat!
• Ne használja a készüléket vizeshelyiségekben!
• Soha ne porszívózzon fi lter nélkül! Behelyezés után mindig
ellenőrizze, hogy a fi lter megfelelően fekszik-e fel.
• Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától,
ruházatától és a testrészeitől!
• Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a
radiátorok, kályha stb.!
2. Dugja a dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es
érintésvédett konnektorba! A Ki-/bekapcsolót a lábával lefele
nyomva (2) kapcsolja be a készüléket.
3. Állítsa be a szabályozóval a kívánt szívóteljesítményt (2)
(Min-tól Max-ig)!
4. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell
rányomni a felületre!
Figyelem:
Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott hatótávolságra!
Tartozékfi ók / Tartozéktartó
A tartozék (réstisztító és kefés fej) a kábelrekesz melletti tartozékrekeszben található (13). Igény szerint dugja a tartozékot a
szívócsövön lévőtartozéktartóra (15).
A készülék használata
MAGYARUL
Szívóteljesítmény-szabályozó (2)
Kis szívóteljesítmény: függönyökhöz, érzékeny anya-
gokhoz.
Közepes szívóteljesítmény: erősen bolyhos velúrszőnyegekhez
és szőnyegpadlóhoz.
Nagy szívóteljesítmény: masszív szőnyegekhez és
padlóhoz.
Kábelfelcsévélő szerkezet
A hálózati kábelt csak a sárga jelölésig húzza ki! Semmi
esetre se húzza egészen a piros jelölésig, mert megsérülhet a
kábelfelcsévélő. Az ilyen meghibásodásokra nem érvényes a
garancia!
Filter
Porszívójának két fi ltere van.
Motorvédő fi lter (beszívófi lter)
A beszívófi lter a porzsáktérben található. A szűrő függőlegesen
van elhelyezve a porház hátsó részében. Húzza ki felfele a
motorvédő szűrőt és vegye ki. Tisztítsa meg kb. minden 10.
porzsákcsere után! Ha szükséges, kimoshatja meleg vízben,
adalékanyag nélkül. Csak akkor helyezze vissza, amikor
már teljesen megszáradt! Tolja vissza a motorvédő szűrőt a
megtámasztás alá a szélen lévő vezetésekbe, hogy pontosan
illeszkedjen.
Kibocsátófi lter
Felcsévélés
Nyomja meg lábbal a csatlakozó jel feletti hordozófület (3) és
vezesse át rajta a vezetéket. Tartsa biztosan, hogy nehogy
összetekeredjen!
Szívófej
Résszívó, csuklós
fej:
Kárpit-szívófej:Párnák, függönyök stb. tisztítására.
Padlószívófej:Szőnyegek vagy sima felületek tisz-
Aljzatok:Nyomja le a lábával a kefeszimbólummal
Szőnyegek:
A szívófejek
kioldása:
Párnásbútor, függönyök, ill. sarkok,
rések stb. porszívózására.
,,2 1-ben“ fej: Összecsukva, résszívófejként használható. Ha kefés fejként
kívánja használni, húzza a kefés
részt a nyíl irányában a mechanikus
bekattanásig!
títására. Sima padlók.
jelölt kart! Így láthatóvá válnak a kefék.
Nyomja a kart az ellenkező irányba! A
kefék így most visszahúzódtak.
Enyhén elforgatva, húzza ki őket!
A porszívónak van még egy kibocsátófi ltere is. Ez a szűrő a
szűrőfedél (8) alatt található.
Ha ki szeretné nyitni a szellőzőrácsot,
nyomja le a felső szélén lévő kart.
Utána húzza ki előre a rácsot! Vegye
ki a fi ltert, és tisztítsa meg a már
leírt módon! Kérjük, illessze be újra
a szűrőt a megfelelő módon és zárja
le a szellőzőrácsot (amíg bepattan a
helyére).
Tisztítás és tárolás
Tisztítás
• Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
• A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára!
Tárolás
• Hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
• Csévélje fel teljesen a kábelt!
• Állítsa vízszintesen a készüléket. Akassza a padlófúvóka
kampóját (17) a készülék hátulján lévő tárolóba (16).
Légelzáró (1)
A légáram szabályozása vagy a fejre tapadt részek leválasztása
céljából nyissa ki a légelzárót!
Porzsákcsere-kijelző (6)
Terhelés nélkül tartsa fel a szívótömlőt a levegőbe! Ha a kijelző
piros, a porzsák tele van. Cserélje ki.
A porzsák kicserélése
• Húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Nyissa fel a fogantyúval (7) a porzsáktartó rekesz fedelét (a
fedélnek be kell pattannia a helyére)!
• A tartó óvatos előre húzásával - így könnyebben fér hozzá a
zsákhoz - vegye ki a porzsákot. Felfelé húzza ki a porzsákot!
• Dugjon be egy új porzsákot, és ügyeljen rá, hogy a zsák
pontosan belefeküdjön a megvezető sínbe! Helyezze vissza
a tartót. Csukja vissza a fedelet úgy, hogy bekattanjon!
Teljesítményfelvétel: .......................................................... 1600 W
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé-
nek egyéb formáihoz.
Védelmi osztály: .......................................................................... ΙΙ
Nettó súly: ............................................................................4,7 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
MAGYARUL
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
Înainte de punerea în funcţiune a acestui aparat citiţi cu atenţie
instrucţiunile de utilizare şi păstraţi inclusiv certifi catul de
garanţie, bonul de casă şi după posibilităţi ambalajul. Dacă
daţi aparatul unei alte persoane, atunci predaţi-i acesteia şi
instrucţiunile de utilizare.
• Folosiţi acest aparat exclusiv în scop privat şi în cel pentru
care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru
utilizarea industrială. Nu-l folosiţi în exterior (doar dacă este
conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitaţi expunerea
aparatului la căldură, la infl uenţa directă a razelor solare,
umezeală (este interzisă scufundarea acestuia în lichide) şi
nu folosiţi obiecte ascuţite în timpul utilizării. Evitaţi folosirea
aparatului cu mâinile ude. În cazul în care aparatul este
umed sau ud, deconectaţi imediat de la reţea.
• Opriţi aparatul şi deconectaţi întotdeuna de la reţea (trageţi
de ştecher şi nu de cablu) atunci când nu folosiţi aparatul,
când montaţi accesorii, în timpul curăţării sau în cazul unor
defecţiuni de funcţionare.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul utilizării. În
cazul în care sunteţi nevoiţi să părăsiţi locul de muncă, opriţi
întotdeauna aparatul, resp. deconectaţi de la reţea (trageţi
de ştecher, nu de cablu).
• Verifi caţi regulat aparatul şi cablurile în vederea detectării
defecţiunilor. Nu folosiţi aparate defecte.
• Pentru repararea aparatului contactaţi un specialist autorizat. Pentru înlocuirea unuiui cablu defect de reţea contactaţi,
în vederea evitării riscurilor, producătorul, serviciul nostru de
clienţi sau o persoană califi cată.
• Folosiţi doar accesorii originale.
• Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi următoarele „Indicaţii speciale de siguranţă...“
Copii şi persoane cu defi cienţe
• Pentru siguranţa copiilor dumneavoastră nu lăsaţi nici o
piesă de ambalaj (punga de plastic, carton, polistiren etc.) la
îndemâna lor.
Atenţie! Nu lăsaţi copiii mici să se joace cu folia. Există
pericolul de asfi xiere!
• Pentru a proteja copiii sau persoanele cu defi cienţe contra
pericolelor care provin de la aparatele electrice, trebuie să
aveţi în vedere ca acest aparat să fi e utilizat numai sub
supraveghere. Acest aparat nu este o jucărie. Nu lăsaţi
copiii mici să se joace cu el.
Indicaţii speciale de siguranţă
• Nu aspiraţi umezeală, respectiv lichide!
• Nu aspiraţi cenuşă fi erbinte, obiecte cu vârfuri sau muchii
ascuţite!
• Nu utilizaţi aparatul în încăperi umede!
• Nu aspiraţi niciodată fără fi ltru. Verifi caţi permanent
poziţionarea corectă a fi ltrului după introducere!
• Pe timpul funcţionării aspiratorului păstraţi la distanţă de
duza aspiratorului părul, îmbrăcămintea şi părţile corpului!
• Păstraţi aspiratorul la distanţă de surse de căldură cum ar fi
radiatoarele, sobele ş.am.d.!
Privire de ansamblu asupra
elementelor de comandă
1 Sertar de aer
2 Întrerupător pornit-oprit/
regulator al puterii de aspiraţie
3 Mâner portant
4 Buton pentru înfăşurarea cablului
5 Compartimentul sacului colector de praf
6 Indicator pentru schimbarea sacului
colector de praf
7 Mâner pentru deschiderea compartimentului
sacului colector de praf
8 Capacul fi ltrului – fi ltrul de evacuare a aerului
9 Racord pentru furtun
10 Furtun de aspiraţie
11 Tub de aspiraţie
12 Perie pentru podele
13 Compartiment pentru accesorii (duză „2 în 1“)
14 Perie pentru tapiţerie
15 Suport pentru accesorii
16 Dispozitiv auxiliar de fi xare
17 Cârlig la tubul de aspiraţie
Punerea în funcţiune
• Introduceţi capul de îmbinare al furtunului de aspiraţie în
racordul pentru furtun (9), până când acesta se cuplează
mecanic, şi apăsaţi în acelaşi timp şi butoanele. Pentru a
desface din nou furtunul, apăsaţi din nou butoanele de la
capul de îmbinare.
• Menţineţi butoanele apăsate şi trageţi apoi afară furtunul.
• Introduceţi eventual tubul de aspiraţie (11) la mâner.
Tubul de aspiraţie telescopic
• Prin tubul de aspiraţie reglabil în
înălţime este posibilă o adaptare
individuală la înălţimea corpului
dumneavoastră.
• Deblocaţi cuplajul prin apăsarea
butonului în direcţia săgeţii.
• Ajustaţi tuburile de aspiraţie după
dorinţă.
• Pentru blocare lăsaţi liber butonul
până când tubul se cuplează
evident cu zgomot caracteristic.
Utilizarea aparatului
1. Derulaţi cablul la lungimea necesară.
2. Introduceţi ştecherul de racordare la reţeaua electrică într-o
priză cu contact de protecţie, instalată regulamentar, de
230 V, 50 Hz. Conectaţi aspiratorul cu întrerupătorul pornitoprit (2), prin apăsarea butonului în jos, cu piciorul.
3. Reglaţi puterea de aspiraţie cu regulatorul puterii de
aspiraţie (2) (min. până la max.).
4. Aspiraţi acum cu viteză uniformă. Nu este necesar să
apăsaţi.
Indicaţie:
Aveţi în vedere raza de acţiune limitată prin lungimea cablului!
Compartimentul pentru accesorii /
Suportul pentru accesorii
Accesoriile (duza pentru spaţii înguste şi duza cu perie) se afl ă
în compartimentul pentru accesorii (13) de lângă compartimentul pentru cablu. Introduceţi accesoriile, dacă este necesar, pe
suportul pentru accesorii (15) de la tubul de aspiraţie.
Regulatorul puterii de aspiraţie (2)
Putere de aspiraţie redusă: pentru perdele, stofe sensibile.
Putere de aspiraţie mijlocie: pentru covoare din velur, cu
pluşul înalt, şi mochete textile.
Putere de aspiraţie înaltă: pentru covoare şi pardoseli
robuste.
Dispozitiv de înfăşurat cablul de racordare la reţea
Vă rugăm să trageţi afară cablul de racordare la reţea maxim
până la marcajul galben. Nu trageţi cablul în nici un caz până la
marcajul roşu, deoarece dispozitivul de înfăşurare a cablului se
poate deteriora. Astfel de daune nu sunt acoperite de dreptul la
garanţie.
Înfăşurarea cablului
Apăsaţi mânerul portant (3), deasupra simbolului cu ştecher, cu
piciorul şi conduceţi tragerea cablului cu mâna. Ţineţi cablul bine
cu mâna, pentru a evita o lovire.
Schimbarea sacului colector de praf
• Scoateţi ştecherul de racordare la reţea din priză.
• Deschideţi cu mânerul (7) capacul compartimentului sacului
colector de praf (capacul trebuie să se cupleze).
• Scoateţi sacul prin tragerea cu atenţie în faţă a suportului,
astfel încât să puteţi ajunge mai uşor la sac. Scoateţi sacul
colector de praf prin tragere în sus.
• Introduceţi un sac nou; aveţi în vedere ca sacul să fi e
poziţionat corect în ghidaj. Închideţi capacul astfel încât el
să se cupleze.
Filtrele
Aparatul dumneavoastră dispune de două fi ltre.
Filtru de protecţie a motorului (fi ltru de admisiune a aerului)
Filtrul de admisiune a aerului se afl ă în camera sacului colector
de praf. Filtrul este poziţionat vertical în partea din spate a
carcasei compartimentului de praf. Trageţi afară fi ltrul de
protecţie a motorului, prin partea de sus şi îndepărtaţi-l. Curăţaţi
fi ltrul de protecţie a motorului după cca a 10-a schimbare a
sacului colector de praf. Dacă este necesar, puteţi să spălaţi
fi ltrul în apă caldă, fără aditivi. Introduceţi-l apoi la loc numai
complet uscat! Împingeţi fi ltrul de protecţie a motorului la loc sub
elementele de sprijin şi în ghidaje la margine, astfel încât el să
fi e poziţionat corect.
Filtrul de evacuare a aerului
ROMÂNĂ
Accesoriul cu duză
Duză pentru spaţii
înguste, duză cu
perie:
Perie pentru
tapiţerie:
Perie pentru podele: pentru aspirarea covoarelor sau
Podele
netede:
Covoare:Apăsaţi pârghia în direcţia opusă. Peria
Desfacerea duzelor: Trageţi afară duzele prin rotire uşoară.
Sertar de aer (1)
Deschideţi sertarul de aer de la mânerul furtunului pentru
reglarea aerului sau pentru a desprinde obiectele aderente la
duză.
Indicator pentru schimbarea sacului colector de praf (6)
pentru aspirarea de tapiţerii, draperii şi
în colţuri şi caneluri ş.a.m.d.
Duză „2 în 1“: dacă o strângeţi prin rabatare o puteţi folosi ca duză pentru spaţii
înguste. Dacă doriţi să utilizaţi duza cu
perie, atunci trageţi de partea cu perie
în direcţia săgeţii, până când aceasta se
cuplează mecanic.
pentru aspirarea tapiţeriilor, draperiilor
ş.a.m.d.
suprafeţelor netede.
Apăsaţi în jos pârghia cu simbolul periei,
cu piciorul. Peria se poate vedea acum.
este acum introdusă.
Aparatul dumneavoastră dispune totodată de un fi ltru de evacuare a aerului. Veţi găsi acest fi ltru sub capacul fi ltrului (8).
Apăsaţi în jos pârghia de la marginea
de sus a grătarului de aerisire, pentru
a deschide grătarul de aerisire.
Trageţi apoi afară grătarul, prin partea
din faţă. Scoateţi fi ltrul şi curăţaţi-l aşa
cum a fost descris anterior.
Introduceţi la loc corect fi ltrul şi
închideţi grătarul de aerisire (până
când acesta se cuplează).
Curăţare şi păstrare
Curăţare
• Scoateţi ştecherul de racordare la reţea din priză înainte de
curăţarea aparatului!
• Curăţaţi carcasa cu o lavetă uscată.
Păstrare
• Lăsaţi aparatul să se răcească complet.
• Rulaţi complet cablul.
• Poziţionaţi aparatul în poziţie orizontală. Suspendaţi cârligul
(17) periei pentru podele în dispozitivul auxiliar de fi xare (16)
de pe partea din spate a aparatului.
Ţineţi liber în aer furtunul de aspirat. Dacă indicatorul este roşu,
atunci sacul colector de praf este plin. Schimbaţi sacul.
Verifi caţi racordarea la reţeaua electrică.
Verifi caţi poziţia întrerupătorului.
• Aparatul nu aspiră.
Cauză posibilă:
Puterea de aspiraţie este reglată la o valoare prea mică.
Remediere:
Controlaţi poziţia regulatorului.
Cauză posibilă:
Sacul colector de praf este plin.
Remediere:
Înlocuiţi sacul colector de praf.
sau
Cauză posibilă:
Filtrele sunt impurifi cate.
Remediere:
Curăţaţi piesele constructive.
Cauză posibilă:
În furtunul de aspiraţie sau în duză se afl ă un corp străin.
Remediere:
Controlaţi accesoriile în privinţa corpurilor străine.
Acordăm pentru aparatul nostru o garanţie de 36 de luni
începând cu data achiziţionării (bon de casă).
Pe durata perioadei de garanţie remediem gratuit defecţiunile aparatului sau ale accesoriilor rezultate ca urmare a unor defecţiuni
din fabricaţie, reparând sau, în funcţie de aprecierea noastră,
înlocuind aparatul. Reparaţiile în garanţie nu duc la prelungirea
teremenului de garanţie şi nici la obţinerea unei noi garanţii!
Pentru a benefi cia de garanţie, cumpărătorul este obligat să prezinte chitanţa/factura originală de cumpărare a aparatului. Fără
această dovadă nu se poate efectua înlocuirea sau reparaţia
gratuită a aparatului.
În cazul remedierilor în garanţie predaţi aparatul integral în
ambalajul original împreună cu bonul de casă la service-ul
autorizat.
Atât defectele de la accesoriile funcţionale resp. componetele
care se uzează cât şi curăţarea, întreţinerea sau înlocuirea
componentelor care se uzează, nu untră sub incidenţa garanţiei
şi de aceea trebuie plătite!
Garanţia dispare în cazul intervenţiei străine.
Post-garanţie
După scurgerea teremenului de garanţie reparaţiile pot fi efectuate gratuit de către service-ul autorizat.
Alimentare cu tensiune:......................................220-240 V, 50 Hz
Puterea absorbită: ............................................................. 1600 W
Clasa de protecţie: ...................................................................... ΙΙ
Greutate netă: .....................................................................4,7 kg
Acest aparat a fost verifi cat în conformitate cu toate directivele
actuale ale CE, cum ar fi de ex. compatibilitatea magnetică şi
directiva de tensiune joasă, şi a fost construit în conformitate cu
cele mai noi prevederi de siguranţă tehnică.
Schimbări technice sînt rezervate!
Semnifi caţia simbolului „Pubelă“
Protejaţi mediul nostru ambiant; aparatele electrice nu aparţin
de gunoiul menajer.
Utilizaţi pentru îndepărtarea aparatelor electrice centrele de
colectare prevăzute şi predaţi acolo aparatele dumneavoastră
electrice, pe care nu le veţi mai folosi.
Prin aceasta ajutaţi la evitarea efectelor potenţiale, prin
îndepărtare incorectă, asupra mediului ambiant şi sănătăţii
oamenilor.
Totodată contribuiţi şi la revalorifi carea, reciclarea şi alte forme
de valorifi care a aparatelor vechi electrice şi electronice.
Veţi primi informaţii referitoare la locul unde trebuie îndepărtate
aparatele, de la administraţiile comunale competente pentru
dumneavoastră.
Διαβάστε µε µεγάλη προσοχή αυτές τις οδηγίες χειρισµού
της συσκευής σας, προτού ακόµα τη θέσετε για πρώτη φορά
σε λειτουργία. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές µαζί µε το δελτίο
εγγύησης, την απόδειξη αγοράς και, κατά δυνατότητα, το
χαρτοκιβώτιο µε την εσωτερική συσκευασία της συσκευής.
Eάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτους, δώστε τους επίσης και τις
οδηγίες χρήσης.
• Χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας αποκλειστικά και µόνο
για ιδιωτικούς σκοπούς και κατά αρµόζοντα τρόπο. Η
συσκευή αυτή δεν προορίζεται για επιχειρησιακή χρήση.
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας στον ελεύθερο χώρο
(εκτός αν η συσκευή αυτή προβλέπεται για εφαρµογή και
στον ελεύθερο χώρο κάτω από ορισµένες προϋποθέσεις).
Προστατεύετε τη συσκευή σας από υ“ηλές θερµοκρασίες,
άµεση ηλιακή ακτινοβολία, υγρασία (µη βυθίζετε τη
συσκευή σας κατά κανένα τρόπο µέσα σε υγρά) και
από αιχµηρές ακµές. Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας
µε υγρά χέρια. Όταν η συσκευή σας βραχεί ή υποστεί
επίδραση υγρασίας, βγάλτε αµέσως το ρευµατολήπτη της
από την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύµατος.
• Θέτετε τη συσκευή σας εκτός λειτουργίας και βγάζετε
πάντοτε το ρευµατολήπτη της από την πρίζα του
ηλεκτρικού ρεύµατος (πιάνοντας για το σκοπό αυτό το
ρευµατολήπτη, χωρίς τράβηγµα από το καλώδιο), όταν
δεν χρησιµοποιείτε πλέον τη συσκευή σας, ή όταν θέλετε
να εφαρµόσετε διάφορα αξεσουάρ, ή όταν θέλετε να την
καθαρίσετε, ή όταν προκύ“ει µία βλάβη.
• Μην αφήνετε να λειτουργεί η συσκευή σας χωρίς συνεχή
επιτήρηση. Σε περίπτωση, κατά την οποία εγκαταλείψετε
τον τόπο της εργασίας σας, θέστε παρακαλούμε
τη συσκευή σας εκτός λειτουργίας και βγάλτε το
ρευματολήπτη της από την πρίζα του ηλεκτρικού
ρεύματος (τραβώντας το ρευματολήπτη και όχι το
καλώδιο).
• Ελέγχετε τη συσκευή σας και το ηλεκτρικό της καλώδιο
κατά τακτικά διαστήµατα, για να διαπιστώνετε έγκαιρα
πιθανές βλάβες. Μη θέτετε τη συσκευή σας σε λειτουργία,
όταν έχει υποστεί µία βλάβη.
• Μη προβαίνετε από µόνοι σας σε επιδιορθώσεις της
συσκευής σας, αλλά παραδίδετέ την σε περιπτώσεις
βλαβών σε ένα ειδικευµένο τεχνίτη. Για να µην προκύ“ουν
κίνδυνοι, πρέπει να γίνεται η αντικατάσταση ενός
χαλασµένου ηλεκτρικού καλωδίου µόνο µε ένα άλλο
κατάλληλο καλώδιο, όπου την εργασία αυτή πρέπει να την
κάνει µόνο το εργοστάσιο κατασκευής ή η υπηρεσία µας
σέρβις πελατείας, ή ένας ειδικευµένος τεχνίτης.
• Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά και µόνο γνήσια αξεσουάρ
του εργοστασίου κατασκευής.
• Δώστε, σας παρακαλούµε, προσοχή στις ακόλουθες
„Ειδικές οδηγίες ασφαλείας“.
Παιδιά και αδύναμα άτομα
• Για την ασφάλεια των παιδιών σας μην αφήνετε τμήματα
της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, χαρτοκιβώτια,
φελιζόλ, κτλ.) σε μέρη, στα οποία έχουν πρόσβαση παιδιά.
Προσοχή! Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν με
πλαστικά φύλλα. Κίνδυνος ασφυξίας!
• Για να προστατέψετε παιδιά και αδύναμα άτομα από του
κινδύνους ηλεκτρικών συσκευών, λάβατε υπόψη ότι αυτή η
συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο υπό την επιτήρησή
σας. Αυτή η συσκευή δεν είναι κάποιο παιχνίδι. Μην
αφήνετε ποτέ μικρά παιδιά να παίξουν με αυτήν.
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας
• Μην κάνετε απορρόφηση υγρών!
• Μην κάνετε απορρόφηση ζεστής στάχτης, αιχμηρών ή
μυτερών αντικειμένων!
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρούς χώρους!
• Μην σκουπίζετε ποτέ χωρίς φίλτρο. Ελέγξατε διαρκώς την
ορθή θέση των φίλτρων μετά τη χρήση!
• Να διατηρείτε σε απόσταση κατά τη λειτουργία
μαλλιά, ρούχα και μέρη του σώματος από το στόμιο της
ηλεκτρικής σκούπας!
• Να διατηρείτε την ηλεκτρική σκούπα μακριά από πηγές
θερμότητας όπως π.χ. ακτινοβόλους θερμαντήρες,
θερμάστρες κλπ.!
Έποψη των στοιχείων χειρισμού
1 Αεροφράκτης
2 Διακόπτηςr/ρυθμιστής απορροφητικότητας
3 Λαβή
4 Πλήκτρο για την περιέλιξη καλωδίου
5 Ερμάριο σάκων
6 Ένδειξη για την αλλαγή σάκων
7 Λαβή για το άνοιγμα του ερμαρίου σάκων
8 Κάλυμμα φίλτρου – φίλτρο εξόδου
9 Σύνδεση σωλήνα
10 Απορροφητικός σωλήνας
11 Άκαμπτος σωλήνας
12 Βούρτσα χαλιού και πατώματος
13 Ερμάριο αξεσουάρ („2 σε 1“ βούρτσα)
14 Στόμιο για ταπετσαρία
15 Στήριγμα για αξεσουάρ
16 Βοήθημα στάθμευσης
17 Γάντζοι στον απορροφητικό σωλήνα
Έναρξη λειτουργίας
• Περάστε την κεφαλή σύνδεσης του απορροφητικού
σωλήνα στη σύνδεση σωλήνα (9), μέχρι να κλειδώσει
μηχανικά, πιέστε για αυτό τα πλήκτρα συγχρόνως. Για να
χαλαρώσετε ξανά το σωλήνα πατήστε εκ νέου τα πλήκτρα
της κεφαλής σύνδεσης.
• Κρατήστε πατημένα τα πλήκτρα και βγάλτε το σωλήνα.
• Περάστε ενδεχομένως τον απορροφητικό σωλήνα (11) στο
τμήμα λαβής.
• Λόγω του ρυθμίσιμου στο
ύψος απορροφητικού σωλήνα
καθίσταται δυνατόν η ατομική
προσαρμογή ως προς το ύψος
σας.
• Απασφαλίστε τη ζεύξη πατώντας
το πλήκτρο στην κατεύθυνση του
βέλους.
• Ωθήστε τους απορροφητικούς
σωλήνες κατά την επιθυμία σας.
• Για το μαντάλωμα ελευθερώστε
το πλήκτρο μέχρι να σφαλίσει
κάνοντας κλικ.
Χρήση της συσκευής
1. Ξετυλίξτε το απαιτούμενο μήκος καλωδίου.
2. Εμβυσματώστε τον ρευματολήπτη σε μια πρίζα με επαφή
ασφαλείας 230 V, 50 Hz που τοποθετήθηκε κατά τα
προβλεπόμενα. Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή με το
διακόπτη (2) πατώντας το πλήκτρο με το πόδι προς τα
κάτω.
3. Ρυθμίστε την απορροφητική ισχύ με το ρυθμιστή
απορροφητικότητας (2) (ελάχιστο έως μέγιστο).
4. Σκουπίστε τώρα με ομοιόμορφη ταχύτητα. Η πίεση δεν
είναι αναγκαία.
Υπερέκταμα στομίου
Πλακέ
απορροφητήρας,
βούρτσα
πατώματος:
Στόμιο για
ταπετσαρία:
Βούρτσα
πατώματος:
Λεία
δάπεδα:
Μοκέτες: Πατήστε το μοχλό στην αντίθετη
Αποδέσμευση των
βουρτσών:
Αεροφράκτης (1)
Για σκούπισμα ταπετσαριών, κουρτινών
σε γωνίες και σχισμές κλπ.
„2 σε 1“ στόμιο: Συμπτυσσόμενο
μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε ως
πλακέ απορροφητήρα. Εάν θέλετε
να χρησιμοποιήσετε τη βούρτσα
πατώματος, τραβήξτε το τμήμα
βούρτσας προς την κατεύθυνση του
βέλους μέχρι αυτό να ασφαλίσει
μηχανικά.
Για τον καθαρισμό ταπετσαρίας,
κουρτινών κλπ.
Για τον καθαρισμό μοκετών ή λείων
επιφανειών.
Πατήστε το μοχλό με το σύμβολο
βούρτσας προς τα κάτω με το πόδι. Οι
βούρτσες τώρα είναι ορατές.
κατεύθυνση. Τώρα οι βούρτσες
εισήλθαν μέσα.
Τραβήξτε τις με ελαφριά περιστροφή.
Υπόδειξη:
Προσέχετε την περιορισμένη εμβέλεια που καθορίζεται από το
μήκος καλωδίου!
Ερμάριο αξεσουάρ / στήριγμα αξεσουάρ
Τα αξεσουάρ (πλακέ απορροφητήρας και βούρτσα
πατώματος) βρίσκονται στο ερμάριο των αξεσουάρ (13)
δίπλα στο κοίλωμα καλωδίου. Περάστε τα αξεσουάρ ανάλογα
με τις ανάγκες σας πάνω στο στήριγμα αξεσουάρ (15) του
απορροφητικού σωλήνα.
Ρυθμιστής απορροφητικής ισχύος (2)
Χαμηλή απορροφητική ισχύς: Γιο κουρτίνες, ευαίσθητα
υφάσματα.
Μεσαία απορροφητική ισχύς: Για χαλιά από βελούδο και
υφασματένια πατώματα.
Υψηλή απορροφητική ισχύς: Για ανθεκτικά χαλιά και
πατώματα.
Μονάδα περιέλιξης του καλωδίου
Τραβάτε το καλώδιο το ανώτερο μέχρι το κίτρινο σημάδι. Μη
τραβάτε ποτέ το καλώδιο μέχρι το κόκκινο σημάδι διότι μπορεί
να υποστεί βλάβη το σύστημα περιέλιξης καλωδίου. Τέτοιες
ζημιές δεν εμπίπτουν στην αξίωση εγγύησης.
Τύλιγμα
Πατήστε την λαβή (3), πάνω από το σύμβολο με το βύσμα,
με το πόδι προς τα κάτω και μετά οδηγήστε το καλώδιο.
Κρατήστε καλά το καλώδιο για να αποφύγετε περιέλιξή του.
Ανοίξτε τον αεροφράκτη στη λαβή του σωλήνα για την
ρύθμιση του αέρα ή για να αποδεσμεύσετε σωματίδια που
υπάρχουν στην βούρτσα.
Ένδειξη για την αντικατάσταση σάκων (6)
Κρατήστε τον απορροφητικό σωλήνα χωρίς επιβάρυνση
στον αέρα. Εάν η ένδειξη είναι κόκκινη, τότε ο σάκος είναι
γεμάτος. Αντικαταστήστε τον.
Αντικατάσταση του σάκου
• Βγάλτε το ρευματολήπτη από την πρίζα.
• Ανοίξτε με τη λαβή (7) το κάλυμμα του ερμαρίου σάκων
(το κάλυμμα πρέπει να μανταλώσει).
• Αφαιρέστε το σάκο τραβώντας το στήριγμα προσεκτικά
προς τα μπροστά έτσι ώστε να έχετε πιο άνετη πρόσβαση
στο σάκο. Βγάλτε το σάκο τραβώντας τον προς τα πάνω.
• Περάστε νέο σάκο, προσέχετε ώστε ο σάκος να κάθεται
σωστά στο οδηγό. Κλείστε το κάλυμμα έτσι ώστε να
μανταλώσει.
Η συσκευή σας διαθέτει δυο φίλτρα.
Προστατευτικό φίλτρο κινητήρα (φίλτρο εισόδου)
Το φίλτρο εισόδου θα το βρείτε στο χώρο σάκων. Το φίλτρο
κάθεται στο πίσω μέρος του περιβλήματος. Βγάλτε το
προστατευτικό φίλτρο κινητήρα τραβώντας προς τα πάνω
και αφαιρέστε το. Καθαρίστε το προστατευτικό φίλτρο
κινητήρα περίπου κάθε δέκατη αντικατάσταση σάκου. Εάν
χρειαστεί μπορείτε να καθαρίσετε το φίλτρο με ζεστό νερό,
χωρίς πρόσθετα. Τοποθετήστε το ξανά εφόσον έχει στεγνώσει
εντελώς! Περάστε ξανά το προστατευτικό φίλτρο κινητήρα
κάτω από τα στηρίγματα κα στους οδηγούς στην άκρη ‘έτσι
ώστε να κάθεται σωστά.
Πιθανή αιτία:
Στον απορροφητικό σωλήνα ή στο στόμιο βρίσκεται ξένο
σώμα.
Φίλτρο εξόδου
Επιπρόσθετα η συσκευή σας διαθέτει ένα φίλτρο εξόδου. Αυτό
το φίλτρο βρίσκεται κάτω από το κάλυμμα φίλτρου (8).
Πατήστε προς τα κάτω το μοχλό της
άνω άκρης της γρίλιας αερισμού για
να ανοίξετε τη γρίλια αερισμούn.
Βγάλτε το φίλτρο τραβώντας
το προς τα μπροστά. Βγάλτε το
φίλτρο και καθαρίστε το, όπως ήδη
περιγράψαμε.
Ξανατοποθετήστε το φίλτρο σωστά
και κλείστε τις γρίλιες αερισμού
(μέχρι να μανταλώσουν).
Καθαρισμός και φύλαξη
Καθαρισμός
• Βγάλτε πριν τον καθαρισμό το ρευματολήπτη από την
πρίζα!
• Καθαρίστε το περίβλημα με στεγνό πανί.
Φύλαξη
• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς.
• Τυλίξτε πλήρως το καλώδιο.
• Τοποθετήστε τη συσκευή οριζόντια. Αναρτήστε το γάντζο
(17) της βούρτσας πατώματος στο βοήθημα στάθμευσης
(16) στην πίσω μεριά της συσκευής.
Άρση βλαβών
• Η συσκευή είναι χωρίς λειτουργία.
Βοήθεια:
Ελέγξατε τη σύνδεση δικτύου.
Ελέγξατε τη θέση του διακόπτη.
Βοήθεια:
Ελέγξατε τα αξεσουάρ ως προς την παρουσία ξένου
σώματος.
Ισχύς εισόδου: ...................................................................1600 W
Κατηγορία προστασίας: ............................................................. ΙΙ
Καθαρό βάρος: ...................................................................4,7 kg
Η συσκευή αυτή αντιστοιχεί στους ισχύοντες πρότυπους
κανονισµούς CE και έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε τις
νεότατες οδηγίες, που έχουν σχέση µε την τεχνική ασφάλεια
συσκευών.
Το εργοστάσιο κατασκευής διατηρεί το δικαίωµα διενέργειας
τεχνικών µετατροπών!
Εγγύηση
Αναλαµβάνουµε για την εκ µέρους µας στο εµπόριο
προσφερόµενη συσκευή µίαν εγγύηση διάρκειας 36 µηνών µε
έναρξη ισχύος την ηµεροµηνία της αγοράς (απόδειξη ταµείου).
Κατά το χρονικό διάστημα ισχύος της εγγύησης
επιδιορθώνουμε δωρεάν τις βλάβες τής συσκευής ή των
αξεσουάρ της, oι οποίες προέκυψαν λόγω ελαττωματικού
υλικού ή κατασκευαστικού σφάλματος, με επισκευή ή, κατά
την ιδίαν κρίση μας, με αντικατάσταση. Οι παροχές εγγύησης
δεν προκαλούν ούτε παράταση της προθεσμίας της εγγύησης,
ούτε αρχίζει κατ΄ αυτόν τον τρόπο εκ νέου η ισχύς της
εγγύησης!
Ως απόδειξη για την εγγύηση ισχύει το τιμολόγιο αγοράς.
Χωρίς αυτή την απόδειξη δεν μπορεί να γίνει δωρεάν μία
αντικατάσταση ή επισκευή της συσκευής.
• Η συσκευή δεν απορροφά.
Πιθανή αιτία:
Βοήθεια:
Πιθανή αιτία:
Βοήθεια:
ή
Πιθανή αιτία:
Βοήθεια:
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
28
Σε περίπτωση ισχύουσας εγγύησης παραδώστε παρακαλούμε
στον έμπορό σας την ακέραια συσκευή σας μέσα στην γνήσια
Η απορροφητική ισχύς είναι ρυθμισμένη στο ελάχιστοt.
Ελέγξατε τη θέση του διακόπτη.
Ο σάκος συλλογής σκόνης είναι γεμάτοςl.
Αντικαταστήστε το σάκο.
Το φίλτρο είναι βρώμικο.
Καθαρίστε το δομικά μέρη.
συσκευασία της μαζί με το τιμολόγιο αγοράς.
Τόσον οι βλάβες σε συμπληρωματικά εξαρτήματα χρήσης και
σε τμήματα, τα οποία υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά, όσο
και το καθάρισμα, η συντήρηση ή η αντικατάσταση τμημάτων,
τα οποία έχουν υποστεί φυσιολογική φθορά, δεν καλύπτονται
από την εγγύηση, και γι΄αυτό το λόγο πρέπει ο ιδιοκτήτης της
συσκευής να αναλαμβάνει τότε τα έξοδα της επιδιόρθωσης!
Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση ξένης επέμβασης επί
της συσκευής.
Μετά τον τερµατισµό της ισχύος της εγγύησης πρέπει να
διενεργούνται οι επιδιορθώσεις µ,ε έξοδα του ιδιοκτήτη της
συσκευής σε ειδικά εµποτρικά καταστήµατα ή στο τµήµα
σέρβις επιδιορθώσεων.
Σημασία του εικονιδίου «κάλαθος αχρήστων»
Προστατεύετε το περιβάλλον μας. Ηλεκτρικές συσκευές δεν
πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα.
Χρησιμοποιείτε τα προβλεπόμενα σημεία συλλογής για
τη διάθεση ηλεκτρικών συσκευών και παραδώστε εκεί
τις ηλεκτρικές συσκευές σας, τις οποίες δεν προτίθεστε
χρησιμοποιήσετε πλέον.
Με αυτό τον τρόπο συμβάλετε στην αποφυγή πιθανών
επιδράσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία λόγω
λανθασμένης διάθεσης απορριμμάτων.
Έτσι συμβάλετε επίσης στην επαναξιοποίηση, ανακύκλωση
και άλλες μορφές αξιοποίησης παλαιών ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών.
Πληροφορίες σχετικά με τους τόπους απόρριψης των
συσκευών θα λάβετε μέσω του δήμου ή της κοινότητάς σας.
36 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 36 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 36 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 36 miesiące gwarancji na podstawie karty
gwarancyjnej • Záruka 36 mésíců podle prohlášení o záruce • A garanciát
lásd a használati utasításban •
de 36 de luni
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Fecha de compra, Sello del vendedor, Firma
Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis
Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője,
aláirás • Data de cumpărare, ştampila de comerţ, semnătură • Data de cumpărare, ştampila
de comerţ, semnătură • Ηµεροµηνία αγοράς, Σφραγίδα του Εµπορικού Καταστήµατος,
Υπογραφή
• Εγγύηση 36 μήνες σύµφωνα µε την εγγυητική δήλωση