Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-BS 1250 330.06.2006, 12:28:50 Uhr
Page 4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen,
sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt
und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen!
• Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den
korrekten Sitz der Filter nach dem Einsetzen!
• Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und
Körperteile von der Staubsaugerdüse fern!
• Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw. fern!
• Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches
(10) in den Schlauchanschluss (9), bis er mechanisch
einrastet, drücken Sie dazu bitte gleichzeitig die Tasten. Um
den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie bitte erneut die
Tasten am Verbindungskopf.
• Halten Sie die Tasten gedrückt und ziehen Sie dann den
Schlauch heraus.
• Stecken Sie bitte das 2-teilige Saugrohr (11) ineinander und
stecken Sie es anschließend am Griffstück auf.
• Montieren Sie die Bodendüse (12) bzw. das Zubehör.
Benutzen des Gerätes
1. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge (1) ab.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz. Schalten
Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus Schalter (2) ein, indem Sie
die Taste mit dem Fuß nach unten drücken.
3. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig.
4. Hinweis: Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite!
Zubehörfach (13)
Das Zubehör (Fugen- und Bürstdüse) befi ndet sich im Zubehörfach neben dem Kabelschacht.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Bitte ziehen Sie das Netzkabel (1) max. bis zur gelben
Markierung. Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten
Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann.
Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch.
Aufwickeln
Drücken Sie die Taste (4) für Kabelaufwicklung und führen Sie
das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein Herumschlagen zu vermeiden.
4
05-BS 1250 430.06.2006, 12:28:51 Uhr
Page 5
DEUTSCH
Düsenaufsatz
Fugen-, Bürstdüse: Zum Saugen von Polstern, Vorhängen und
in Ecken und Schlitzen usw.
„2 in 1“ Düse: Zusammengeklappt können
Sie sie als Fugendüse benutzen. Möchten
Sie die Bürstendüse verwenden, ziehen Sie
am Bürstenteil in Pfeilrichtung, bis diese
mechanisch einrastet.
Bodendüse: Zur Reinigung von Teppichen oder glatten
Flächen.
Glatte Böden: Drücken Sie den Hebel
mit dem Bürstensymbol
mit dem Fuß nieder. Die
Bürsten sind jetzt sichtbar.
Teppiche: Drücken Sie den Hebel in
die gegenüber liegende
Richtung. Die Bürsten sind
jetzt eingefahren.
Lösen der Düsen: Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen ab.
Luftschieber
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung oder, um an der Düse haftende Teile zu lösen.
Anzeige Staubbeutelwechsel (6)
Halten Sie den Saugschlauch unbelastet in die Luft. Leuchtet
die Anzeige für Staubbeutelwechsel, ist der Beutel voll. Wechseln Sie ihn bitte aus.
Auswechseln des Staubbeutels
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Öffnen Sie mit dem Griff (7) den Deckel des Staubbeutelfachs.
• Entnehmen Sie den Beutel, indem Sie die Halterung
vorsichtig nach oben herausziehen, so das Sie leichter an
den Beutel kommen. Ziehen Sie den Staubbeutel nach oben
heraus.
• Schieben Sie einen neuen Beutel ein, achten Sie bitte
darauf, dass der Beutel korrekt in der Führung liegt. Setzen
Sie die Halterung wieder ein. Schließen Sie den Deckel, so
dass er einrastet.
Filter
Ihr Gerät verfügt über zwei Filter.
Motorschutzfi lter (Einlassfi lter)
Den Einlassfi lter fi nden Sie, im Staubbeutelraum. Der Filter sitzt
senkrecht im hinteren Teil des Staubgehäuses. Ziehen Sie den
Filter nach oben heraus. Reinigen Sie den Motorschutzfi lter
nach ca. jedem 10. Staubbeutelwechsel. Bei Bedarf können Sie
den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze reinigen. Setzen
Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein!
Auslassfi lter
Des Weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslassfi lter. Sie fi nden diesen Filter unter der Filterabdeckung (8). Öffnen Sie das
Lüftungsgitter durch Zusammendrücken des Hebels, seitlich am
Lüftungsgitter. Ziehen Sie dann das Gitter nach vorne heraus.
Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie diesen, wie bereits
beschrieben. Setzen Sie bitte den Filter richtig wieder ein und
schließen Sie das Lüftungsgitter (bis es einrastet).
Ersatz Motorschutz- sowie Auslassfi lter erhalten Sie bei
unserer Hotline.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
Aufbewahrung
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Rollen Sie das Kabel komplett ein.
• Wenn Sie das Gerät waagerecht stellen: Hängen Sie
• Wenn Sie das Gerät senkrecht stellen: Hängen Sie bitte den
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät BS 1250 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befi ndet.
Reinigung und Aufbewahrung
Steckdose!
bitte den Haken am Saugrohr in die Parkhilfe (14) auf der
Rückseite des Gerätes ein.
Haken der Bodendüse in die Parkhilfe auf der Unterseite
des Gerätes ein.
Technische Daten
:........................................................................... 1200 W
nom.
:............................................................................ 1600 W
max.
Konformitätserklärung
DEUTSCH
5
05-BS 1250 530.06.2006, 12:28:53 Uhr
Page 6
DEUTSCH
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
DEUTSCH
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
6
05-BS 1250 630.06.2006, 12:28:55 Uhr
Page 7
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt
gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe
zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen)
en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk
de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de
contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten
het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies
• Zuig nooit vocht of vloeistoffen op.
• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
• Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten!
• Zuig nooit zonder fi lter. Controleer altijd of de fi lter en na het
plaatsen correct zit!
• Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen
van de zuigmond verwijderd!
• Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals
radiatoren, kachels enz.!
1 Kabel
2 Aan-/uitschakelaar
3 Handvat
4 Toets voor kabeloprolling
5 Stofvak
6 Indicatie vulgraad van de stofzak
7 Handgreep voor het openen van het stofvak
8 Filterafdekking - Uitlaatfi lter
9 Slangaansluiting
10 Zuigslang
11 Zuigbuis
12 Vloermondstuk
13 Hulpstukkenvakje
(Voegen- en borstelmondstuk)
14 Parkeerhulp
Haak aan de zuigstang (zonder afb.)
• Steek de verbindingskop van de zuigslang (10) in de
• Houd de toetsen ingedrukt en trek dan de slang eruit.
• Steek de 2-delige zuigstang (11) in elkaar en steek dit
• Monteer het vloermondstuk (12) of het toebehoren.
1. Rol de benodigde kabellengte (1) af.
2. Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde
3. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te
4. Opmerking: let erop dat de kabel slechts een beperkte
Hulpstukkenvakje (13)
De hulpstukken (voegen-/borstelmondstuk) bevinden zich in het
hulpstukkenvakje naast de kabelschacht.
Oprolvoorziening voor netkabel
Trek de netkabel (1) maximaal uit tot de gele markering. Trek
de netkabel in geen geval uit tot de rode markering, omdat
daardoor de kabeloprolling beschadigd kan worden. Dergelijke
schade valt niet onder de garantieverlening.
Oprollen
Druk op de toets (4) voor de kabeloprolling en voer de kabel met
u mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Overzicht van de bedieningselementen
NEDERLANDS
Ingebruikname
slangaansluiting (9) totdat deze mechanisch inklikt. Druk
hiervoor tegelijkertijd de toetsen in. Druk opnieuw de toetsen
in aan de verbindingskop om de slang weer te verwijderen.
vervolgens op de handgreep.
Bediening van het apparaat
contactdoos 230 V, 50 Hz. Schakel het apparaat in met
de aan-/uitschakelaar (2) door de toets met de voet naar
beneden te drukken.
oefenen.
reikwijdte heeft!
7
05-BS 1250 730.06.2006, 12:28:56 Uhr
Page 8
NEDERLANDS
Hulpmondstuk
Voegen-,
borstelmondstuk: Voor het afzuigen van kussens en gordijnen
„Twee in een“-mondstuk: dichtgeklapt kunt
NEDERLANDS
Vloermondstuk: voor de reiniging van tapijten of gladde
gladde vloeren: druk de hendel met het
tapijten: druk de hendel in de
Verwijderen
van het mondstuk: trek het mondstuk terwijl u het licht draait
Luchtregelschuif
Open de luchtregelschuif aan de slanggreep om de luchtaanzuiging te regelen of aan het mondstuk hechtende delen te
verwijderen.
Indicator voor het vervangen van de stofzak (6)
Houd de zuigslang onbelast in de lucht. Wanneer de indicatie
voor de vervanging van de stofzak brandt, is de stofzak vol en
moet hij vervangen worden.
De stofzak vervangen
• Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Open het deksel van het stofvak met de handgreep (7).
• Verwijder de zak door de houder voorzichtig naar boven
te trekken, zodat u eenvoudiger bij de stofzak kunt komen.
Trek de stofzak naar boven uit.
• Plaats een nieuwe zak en let daarbij op dat de stofzak
correct in de geleiding ligt. Plaats de houder weer terug.
Sluit het deksel zodanig dat het inklikt.
Filter
uw apparaat heeft twee fi lters.
Motorfi lter (inlaatfi lter)
De inlaatfi lter bevindt zich in het stofvak. De fi lter zit verticaal in
het achterste gedeelte van het stofvak. Trek de fi lter naar boven
uit het apparaat. Reinig de motorfi lter steeds na ca. tien maal
vervangen van de stofzak. Desgewenst kunt u de fi lter in warm
water zonder toevoegingen reinigen. Plaats de fi lter pas nadat
hij volledig gedroogd is!
8
en het schoonmaken van hoeken en
gleuven enz.
u het gebruiken als voegenmondstuk.
Wanneer u het wilt gebruiken als borstelmondstuk, trekt u aan het borstelgedeelte in
de pijlrichting totdat het mechanisch inklikt.
oppervlakken.
borstelsymbool met de voet
omlaag. De borstels zijn nu
zichtbaar.
tegengestelde richting. De
borstels zijn nu ingetrokken.
eraf.
Uitlaatfi lter
Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatfi lter. De fi lter
bevindt zich onder de fi lterafdekking (8). Open het ventilatierooster door de hendel aan de zijde van het ventilatierooster
samen te drukken. Trek daarna het fi lter naar voor uit. Verwijder
de fi lter en reinig deze op de reeds beschreven wijze. Plaats de
fi lter weer correct terug en sluit het ventilatierooster (totdat het
vastklikt).
Reinigen en bewaren
Reinigen
• Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos!
• Reinig de buitenkant met een droge doek.
Bewaren
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
• Rol de kabel volledig op.
• Wanneer u het apparaat horizontaal opbergt, hangt u
de haak aan de zuigstang in de parkeerhulp (14) aan de
achterzijde van het apparaat.
• Wanneer u het apparaat verticaal opbergt, hangt u de haak
van het vloermondstuk in de parkeerhulp aan de onderzijde
van het apparaat.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
05-BS 1250 830.06.2006, 12:28:58 Uhr
Page 9
NEDERLANDS
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
9
05-BS 1250 930.06.2006, 12:29:00 Uhr
Page 10
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
FRANÇAIS
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne
touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les
appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende
pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide!
• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou
tranchants!
• N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides!
• N’aspirez jamais sans fi ltre. Vérifi ez toujours que le fi ltre est
correctement installé!
• N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation
de cheveux, vêtements et parties du corps!
• Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur
comme radiateurs, fours, etc.!
Liste des différents éléments de commande
1 Câble
2 Bouton Marche / Arrêt
3 Poignée
4 Bouton de rangement du câble
5 Compartiment à sac à poussière
6 Témoin de sac plein
7 Poignée pour ouverture
du compartiment à poussière
8 Cache fi ltre - Filtre d’échappement
9 Raccordement du tuyau
10 Tuyau d’aspiration
11 Tube d’aspiration
12 Embout pour les sols
13 Compartiment à accessoires (suceur et brosse)
14 Position parking
Crochet sur le tube d’aspiration (sans fi g.)
Avant la première utilisation
• Introduisez la tête de raccordement du fl exible d’aspiration
(10) dans le raccordement du fl exible (9) jusqu’au clic.
Enfoncez pour cela les boutons simultanément. Pour libérer
le fl exible, enfoncez à nouveau les boutons de la tête de
raccordement.
• Maintenez les touches enfoncées et sortez le fl exible.
• Emboîtez les 2 parties du tuyau d’aspiration (11) l’une dans
l’autre puis fi xez le tuyau du côté de la poignée.
• Installez l’accessoire pour les sols (12) ou tout autre acces-
soire.
Utilisation de l’appareil
1. Déroulez la longueur de câble (1) nécessaire.
2. Enfi chez la fi che au secteur dans une prise de courant de
sécurité 230 V, 50 Hz installée conformément aux normes.
Pour mettre l’appareil en marche à l’aide de la touche
Marche/Arrêt (2), enfoncez le bouton à l’aide du pied.
3. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer
une pression pendant que vous aspirez.
4. Remarque: tenez compte du rayon d’action limité dû à la
longueur de câble!
Compartiment à accessoires (13)
Les accessoires (embout suceur et brosse) se trouvent dans le
compartiment à accessoires près du rangement du câble.
Dispositif de rangement du câble d’alimentation
Vous êtes priés de ne dérouler le câble (1) d’alimentation que
jusqu’à la marque jaune. Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à
la marque rouge, cela risque d’endommager le dispositif. Tout
endommagement de ce type n’est pas couvert par la garantie.
Rangement du câble
Appuyez sur le bouton (4) de rangement du câble tout en
guidant le câble. Maintenez le câble fermement entre vos doigts
pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.
10
05-BS 1250 1030.06.2006, 12:29:00 Uhr
Page 11
FRANÇAIS
Embout suceur
Embout suceur,
embout articulé: Pour aspirer les canapés, les rideaux, les
recoins et les fentes.
Embout „2 en 1“: vous pouvez utili-
zer l’accessoire, comme suceur. Si vous
voulez utiliser la brosse, tirez sur la partie
brosse dans le sens de la fl èche jusqu’à
ce que l’accessoire s’enclenche.
Embout pour les sols: Pour nettoyer les tapis ou surfaces
planes.
Sols lisses: Abaissez avec le pied le
levier sur lequel est représentée une brosse. Les
brosses sont maintenant
visibles.
Tapis: Appuyez sur le levier
dans le sens opposé. Les
brosses sont maintenant
sorties.
Pour libérer l’embout: Retirez-le en le dévissant légèrement.
Régulateur d’air
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du fl exible pour
réguler l’air ou pour libérer des objets ayant pu se fi xer sur
l’embout.
Témoin de sac plein (6)
Maintenez le tuyau d’aspirateur non obstrué en l’air. Si
l’indicateur de remplissage du sac s’allume, le sac de poussière
est plein. Il est temps de le changer.
Changement du sac de poussière
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant.
• Ouvrez le couvercle du compartiment à sac à poussière à
l’aide de la poignée (7).
• Pour retirer le sac, soulevez légèrement la fi xation vers le
haut de façon à avoir un accès plus facile au sac. Retirez le
sachet vers le haut.
• Enfi lez un nouveau sachet, en veillant à ce que le sachet
soit correctement enclenché dans son guidage. Installez à
nouveau la fi xation. Refermez le couvercle jusqu’à au clic.
Filtre
Cet appareil est équipé de deux fi ltres.
Filtre de protection du moteur (fi ltre d’aspiration):
Le fi ltre d’aspiration se trouve au niveau du sac à poussière.
Le fi lrte se trouve à la verticale au fond du compartiment à
poussière. Soulevez le fi ltre pour le sortir. Nettoyez le fi ltre de
protection du moteur après env. 10 changements de sac à poussière. Vous pouvez, si nécessaire, laver le fi ltre à l’eau chaude
sans détergent. Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est
complètement sec!
Filtre d’échappement:
Votre appareil est en outre équipé d’un fi ltre d’échappement. Ce
fi ltre se trouve sous le cache du fi ltre (8). Pour ouvrir la grille de
ventilation, enfoncez le levier situé à côté de la grille. Tirez alors
sur la grille pour l’enlever. Retirez le fi ltre et nettoyez-le comme
décrit précédemment. Réinstallez le fi ltre correctement sur
l’appareil et fermez la grille de ventilation (jusqu’au clic).
Entretien
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
• Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
Rangement
• Laissez l’appareil refroidir complètement.
• Enroulez complètement le câble.
• Lorsque l’appareil est en position verticale: introduisez le
• Lorsque l’appareil est en position horizontale: introduisez
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
Entretien et rangement
courant avant le nettoyage!
FRANÇAIS
crochet du tube d’aspiration dans la position parking (14)
située au dos de l’appareil.
le crochet de la brosse dans la position parking située sous
l’appareil.
Données techniques
: ............................................................ 1200 W
nom.
: ............................................................ 1600 W
max.
Garantie
11
05-BS 1250 1130.06.2006, 12:29:02 Uhr
Page 12
FRANÇAIS
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
12
05-BS 1250 1230.06.2006, 12:29:04 Uhr
Page 13
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y
que los niños no tengan acceso al aparato.
Indicaciones especiales
• ¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
• ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o
cortantes!
• ¡No utilice el aparato en locales húmedos!
• Nunca aspire sin fi ltro. ¡Siempre compruebe el correcto
ajuste de la bolsa que acaba de colocar!
• ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del
cuerpo!
• ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como
radiodores, estufas etc.!
1 Cable
2 Conectador / desconectador
3 Asa de transporte
4 Tecla para el enrollamiento de cable
5 Compartimiento para la bolsa de aspirador
6 Indicador del llenado de la bolsa de aspirador
7 Empuñadura para abrir el compartimiento de la
8 Cubierta del fi ltro - Filtro de salida
9 Conexión de la manguera
10 Manguera aspirante
11 Tubo de aspiración
12 Boquilla para el suelo
13 Compartimiento para el accesorio
14 Ayuda para estacionar el aspirador de suelo
Gancho en el tubo aspirador (sin imagen)
• Introduzca el botón de unión del tubo de aspiración (10) en
• Mantenga las teclas presionadas y extraiga el tubo.
• Ahora encaje las dos piezas del tubo de aspiración (11)
• Coloque la tobera de suelo (12), es decir el accesorio.
1. Desenrolle el cable (1) necesitado.
2. Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra
3. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario
4. Nota: ¡Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es
Compartimiento de accesorios (13)
El accesorio (Tobera de juntas y de cepillo) se encuentra en el
compartimiento de accesorios al lado de la caja de cables.
Dispositivo para el enrollamiento de cable
Por favor tire del cable (1) solamente hasta la marcación amarilla. Nunca tire hasta la marcación roja, ya que el enrollamiento
de cable se podría estropear. Dichos daños no caen en la
garantía.
Enrollamiento
Presione la tecla (4) para el enrollamiento de cable y guie el
cable. Mantenga el cable para evitar que se enrolle.
Indicación de los elementos de manejo
bolsa de llenado de polvo
(Tobera para juntas y tobera de cepillo)
ESPAÑOL
Puesta en marcha
la conexión del tubo (9), hasta que éste encaje mecánicamente. Para ello, se ruega presionar las teclas al mismo
tiempo. Para soltar de nuevo el tubo, presione otra vez las
teclas en el botón de unión.
introduciéndolas a continuación en el agujero de la
empuñadura.
Uso del aparato
230 V, 50 Hz, e instalada por la norma. Conecte el aparato
con el conectador/desconectador (2), pulsando la tecla con
el pie hacia abajo.
apretar.
limitado!
13
05-BS 1250 1330.06.2006, 12:29:05 Uhr
Page 14
ESPAÑOL
Pieza sobrepuesta de tobera
Tobera para juntas,
tobera articulada: Para la aspiración de tapicería, cortinas
Tobera „2 en 1“: Plegada la puede
Boquilla para el suelo: Para la limpieza de moquetas o superfi -
Suelos planos: Presione la palanca
Moquetas: Presione la palanca
ESPAÑOL
Soltar las toberas: Retire éstas girándolas levemente.
Regulador de admisión
Abra el regulador de admisión que se encuentra en la empuñadura del tubo fl exible, para su regulación de aire o para soltar
piezas que se hayan pegado en la tobera.
Indicación para el recambio de la bolsa de llenado de polvo (6)
Mantenga la manguera de aspiración sin peso en el aire. En
caso de que se ilumine el indicador para el cambio de la bolsa
de aspirador, signifi ca que la bolsa está llena. Por favor cambie
la bolsa llena por una vacía.
Cambiar la bolsa de aspirador
• Retire la clavija de la caja de enchufe.
• Abra con la empuñadura (7) la tapadera del compartimiento
de la bolsa de llenado de polvo.
• Retire la bolsa, extrayendo con cuidado el dispositivo fi jador
hacia arriba, de modo que pueda acceder más fácil a la
bolsa. Tire de la bolsa de llenado de polvo hacia arriba.
• Coloque una nueva bolsa, tenga atención que la bolsa esté
bien colocado en la guía. Recoloque el dispositivo fi jador.
Cierre la tapadera de manera que encaje.
Filtro
Su aparato dispone de dos fi ltros.
Filtro protector del motor (fi ltro de entrada):
El fi ltro de entrada se encuentra en el compartimiento de la
bolsa de aspirador. El fi ltro está ubicado de forma vertical en la
parte posterior de la caja de polvo. Extraiga el fi ltro hacia arriba.
Limpie el fi ltro protector del motor al cabo de cada décimo
cambio de la bolsa de aspirador. En caso de que sea necesario,
puede lavar el fi ltro en agua caliente, sin aditivos. ¡Solamente
coloque de nuevo el fi ltro, cuando está seco por completo!
14
y en esquinas y en ranuras etc.
utilizar como tobera para juntas. Si
quiere utilizar la tobera de cepillo, tire
del cepillo en dirección de la fl echa,
hasta que encaje mecánicamente.
cies planas.
con el símbolo de
cepillo con el pie hacia
abajo. Los cepillos
están ahora visibles
en dirección opuesta.
Ahora están los
cepillos insertados.
Filtro de salida:
Su aparato también dispone de un fi ltro de salida. Encontrará este fi ltro bajo la cubierta del fi ltro (8). Abra la rejilla de
ventilación apretando la palanca, en la parte lateral de la
rejilla de ventilación. Ahora retire la rejilla tirando de ella hacia
delante. Aparte el fi ltro y limpie esté como ya indicado. Se ruega
recolocar correctamente el fi ltro y cerrar la rejilla de ventilación
(hasta que encaje).
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
• ¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchufe!
• Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo.
Almacenamiento
• Debe dejar enfriar por completo el aparato.
• Enrolle el cable por completo.
• Si coloca el aparato de forma horizontal: Cuelgue por favor
el gancho en el tubo aspirador en la ayuda de estacionamiento (14) al dorso del aparato.
• Si coloca el aparato de forma vertical: Cuelgue por favor el
gancho de la tobera de suelo en la ayuda de estacionamiento en la parte inferior del aparato.
Suministro de tensión: ..............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía:
P
:............................................................................ 1200 W
nom.
P
:............................................................................ 1600 W
máx.
Clase de protección: ...................................................................ΙΙ
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
05-BS 1250 1430.06.2006, 12:29:07 Uhr
Page 15
ESPAÑOL
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
ESPAÑOL
15
05-BS 1250 1530.06.2006, 12:29:09 Uhr
Page 16
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize
ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar
livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido
do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado,
retire imediatamente a fi cha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela
fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada
(puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Criança
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com
aparelhos eléctricos, nunca deixe os fi os pendurados
e atente em que as crianças não possam chegar a tais
aparelhos.
Instruções especiais de segurança
• Não aspire humidades nem líquidos!
• Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou
aguçados!
• Não utilize o aparelho em divisões com solos molhados!
• Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco,
verifi que sempre se o mesmo se encontra na posição
correcta!
• Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os
• Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais
1
2 Interruptor
3 Punho para transporte
4 Botão para enrolamento do fi o
5 Compartimento do saco
6 Indicador do conteúdo do saco
7 Pega para abrir o compartimento do saco
8 Tampa do fi ltro - Filtro de saída
9 Ligação para o tubo fl exível
10 Tubo fl exível
11 Tubo de aspiração
12 Peça para aspirar o chão
13 Compartimento de acessórios
14 Dispositivo para estacionamento
Gancho no tubo de aspiração (sem imagem)
• Introduza a cabeça de junção para o tubo fl exível (10)
• Mantenha as teclas pressionadas e retire o mesmo tubo.
• Introduza as duas partes do tubo de aspiração (11) uma na
• Monte a peça para aspirar o chão (12) nomeadamente os
1. Desenrole o comprimento necessário de fi o (1).
2. Introduza a fi cha numa tomada com protecção de contactos
3. Aspire agora a uma velocidade constante. Não é necessário
4. Nota: tome em consideração que o comprimento do fi o é
Compartimento de acessórios (13)
Os acessórios encontram-se no compartimento dos acessórios
(bocal para juntas e bocal para escovar) ao lado do compartimento do cabo de ligação à corrente.
Dispositivo de enrolamento do fi o
Para desenrolar o fi o (1), é favor puxá-lo, no máximo, até à
marcação amarela. Não o puxe até à marcação vermelha,
pois o dispositivo poderá estragar-se. Tais estragos não estão
incluídos na garantia.
cabelos afastados do bocal do aspirador!
como radiadores, fogões, etc.!
Descrição dos elementos
Fio
(bocal para frestas e para escovar)
Primeira utilização
na ligação do mesmo (9), até este fi car mecanicamente
encaixado, pressionando ao mesmo tempo as teclas. Para
voltar a soltar o tubo fl exível, pressione novamente as teclas
da cabeça de junção.
outra e monte-o seguidamente na pega.
acessórios.
Utilização do aparelho
de 230 voltes, 50 Hz, instalada convenientemente. Ligue e
desligue o aparelho com o interruptor (2), premindo para
baixo o botão com o pé.
exercer qualquer pressão.
limitado!
16
05-BS 1250 1630.06.2006, 14:01:24 Uhr
Page 17
PORTUGUÊS
Enrolamento
Pressione o botão (4) para enrolamento e vá puxando o fi o. Segure neste para evitar que o mesmo bate contra qualquer lado.
Peça de ligação para bocais
Bocal de fenda,
de articulação: Para aspirar estofos, cortinados, assim
como cantos, frestas, etc.
Bocal „duas peças numa„: dobrada pode
ser utilizada para aspirar frestas. Se a
quiser utilizar com escova, basta puxar a
parte da escova na direcção da seta, até
fi car engatada.
Peça para aspirar
o chão: Para aspirar alcatifas, tapetes ou superfí-
cies lisas.
Solos lisos: Carregue com o pé na
alavanca com o símbolo de uma escova. As
escovas fi carão à vista.
Alcatifas, tapetes: Empurre o manípulo
na direcção oposta.
As escovas são agora
recolhidas.
Para soltar os bocais: Remova-os, girando-os ligeiramente.
Ventilador
Abra o ventilador que se encontra no punho do tubo fl exível
para regulação do ar, ou para soltar objectos que se tenham
fi cado presos ao bocal.
Indicador para substituição do saco (6)
Segure o tubo fl exível no ar. No caso de o indicador para
substituição do saco se iluminar, o mesmo estará cheio e terá
de ser substituído.
Substituição do saco
• Retire a fi cha da tomada.
• Abra a tampa do compartimento do saco, accionando a
pega (7).
• Retire o saco, puxando e retirando cuidadosamente o
suporte para cima, de modo a aceder com mais facilidade
ao saco. Remova o saco, puxando-o para cima.
• Introduza um saco novo. Este deverá fi car correctamente
inserido no respectivo rebordo. Volte a colocar o suporte.
Feche a tampa, de forma a fi car engatada.
Filtros
o aspirador dispõe de dois fi ltros.
Filtro para protecção do motor (fi ltro de admissão):
O fi ltro de admissão encontra-se no compartimento do saco.
O fi ltro encontra-se em posição vertical na parte traseira do
compartimento do saco. Retire o fi ltro, puxando-o para cima.
Limpe o fi ltro de protecção do motor aproximadamente de 10
em 10 vezes que proceda à substituição do saco. Poderá lavá-lo
em água quente, sem usar detergentes. Volte a colocá-lo só
depois de estar completamente enxuto!
Filtro de saída:
O aspirador dispõe ainda de um fi ltro de saída. Encontra este fi ltro debaixo da cobertura de fi ltro (8). Abra a grelha de ventilação
apertando o manípulo lateralmente na dita grelha. Remova-a
então, puxando-a para a frente. Retire o fi ltro e proceda à sua
limpeza da forma descrita acima. Volte a colocar convenientemente o fi ltro e feche a grelha de ventilação (até encaixar).
Limpeza
• Antes de limpar o aspirador, retire a fi cha da tomada.
• Limpe a caixa com um pano seco.
Arrecadação
• Deixar o ferro arrefecer completamente.
• Enrole o fi o até ao fi m.
• Quando coloca o aparelho na horizontal: Pendure por favor
• Quando coloca o aparelho na vertical: Pendure por favor o
Alimentação da corrente:..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:
P
P
Categoria de protecção:.............................................................. ΙΙ
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Limpeza e arrecadação
o gancho do tubo de aspiração no dispositivo para descanso (14) na parte de trás do aparelho.
gancho do bocal para o chão no dispositivo para descanso
na parte de baixo do aparelho.
Características técnicas
:............................................................................ 1200 W
nom.
:............................................................................ 1600 W
max.
Garantia
PORTUGUÊS
17
05-BS 1250 1730.06.2006, 14:01:27 Uhr
Page 18
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
18
05-BS 1250 1830.06.2006, 12:29:14 Uhr
Page 19
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto
di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il
contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e
non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e
disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la
spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi
siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere
in alcun modo all’apparecchio stesso.
Speciali norme di sicurezza
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze liquide o
umide.
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora
calde oppure oggetti affi lati o acuminati.
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi.
• Non utilizzare mai l’apparecchio senza fi ltro. Dopo aver usa-
• Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta
1 Cavo
2 Interruttore On/Off
3 Impugnatura
4 Pulsante del sistema avvolgicavo
5 Scomparto del sacchetto di spolvero
6 Display del livello di riempimento
7 Impugnatura per aprire il vano
8 Copertura per fi ltro - Filtro di scarico
9 Collegamento del tubo fl essibile
10 Tubo fl essibile di aspirazione
11 Tubo di aspirazione
12 Bocchetta per pavimenti
13 Vano accessori
14 Scocca portaccessori
Gancio sul tubo di aspirazione (senza fi g.)
• Inserire la testina di collegamento del fl essibile di aspirazi-
• Tenere premuti i tasti e poi estrarre il fl essibile.
• Montare il fl essibile in due pezzi (11) e poi infi larlo
• Montare la bocchetta pavimenti (12) o un altro accessorio.
1. Srotolare il cavo nella lunghezza necessaria (1).
2. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolar-
3. Utilizzare quindi l’apparecchio operando in modo da usare
4. Avvertenza: prestare attenzione al raggio d’azione consen-
Vano accessori (13)
Gli accessori (lancia e spazzola) si trovano nel vano accessori
accanto al vano del cavo.
to l’aspirapolvere, accertarsi sempre che il fi ltro sia installato
correttamente nella posizione corrispondente.
dell’aspiratore lontana da capelli, abiti e da altre parti del
corpo.
Elementi di comando
del sacchetto di spolvero
del sacchetto per la polvere
(bocchetta a spazzola e per giunti)
Messa in funzione
one (10) nel corrispettivo collegamento (9) fi no al punto di
arresto meccanico, premendo a questo scopo contemporaneamente i tasti. Per sganciare il fl essibile, premere di
nuovo i tasti sulla testina di collegamento.
nell’impugnatura.
Utilizzo dell’apparecchio
mente installata da 230 V, 50 Hz. Accendere l‘apparecchio
con l‘interruttore On / Off (2) premendo verso il basso il tasto
con il piede.
una velocità sempre costante. Non è necessario esercitare
pressione sull’apparecchio.
tito, il quale dipende dalla lunghezza del cavo!
ITALIANO
19
05-BS 1250 1930.06.2006, 12:29:14 Uhr
Page 20
ITALIANO
Dispositivo avvolgicavo per il cavo di allacciamento alla rete
Si raccomanda di estrarre il cavo (1) soltanto fi no al contrassegno in colore giallo. Non tirare mai, in nessun caso, il cavo
sino al contrassegno rosso, in quanto il dispositivo avvolgicavo
potrebbe danneggiarsi. I danni di questo genere non sono
coperti da garanzia.
Riavvolgimento del cavo
Premere il pulsante (4) relativo al dispositivo avvolgicavo e
accompagnare il cavo con la mano. Si consiglia di tenere il
cavo, in modo da impedire movimenti violenti e disordinati del
medesimo.
Supporto bocchette
Bocchello per fughe,
spazzola e giunto Per la pulizia di imbottiti, tende,
Bocchetta „2 in 1“: utilizzandola nella
Bocchetta per pavimenti: Per la pulizia di tappeti o di superfi ci
ITALIANO
Pavimenti lisci: Premere con il
Tappeti: Premere la leva in
Staccare le bocchette: Si staccano girandole leggermente.
Grata di ventilazione
Aprire la grata di aerazione sull’impugnatura del fl essibile per la
regolazione dell’aria o per staccare pezzi che aderiscono alla
bocchetta.
angoli, fessure eccetera.
sua forma chiusa, questa bocchetta
può essere impiegata come bocchetta per giunti. Nel caso in cui si
desideri invece utilizzare la bocchetta
a spazzola, è necessario tirare la
spazzola nella direzione indicata dalla
freccia, fi nché essa non si innesti
meccanicamente in posizione.
lisce.
piede la leva su cui
è riportato il simbolo
della spazzola in
modo da abbassarla.
Le spazzole diventano in questo modo
visibili.
direzione opposta.
Le spazzole sono ora
invastrate.
Sostituzione del sacchetto di spolvero
• Staccare la spina dalla presa di rete.
• Aprire il coperchio del vano del sacchetto per la polvere con
l’impugnatura (7).
• Estrarre il sacchetto tirando il supporto con cautela verso
l‘alto, in modo da facilitare l‘accesso al sacchetto. Estrarre il
sacchetto.
• Inserire un nuovo sacchetto facendo attenzione che poggi
correttamente nella guida. Reinserire il supporto. Chiudere il
coperchio in modo che si innesti in posizione.
Filtri
l’apparecchio dispone di due fi ltri.
Filtro di protezione del motore (fi ltro di aspirazione):
Il fi ltro di aspirazione si trova nello scomparto del sacchetto di
spolvero. Il fi ltro è situato in posizione verticale nella parte posteriore dell’alloggiamento destinato alla raccolta della polvere.
Estrarre il fi ltro tirandolo verso l’alto. Pulire il fi ltro di protezione
del motore dopo ca. 10 sostituzioni del sacchetto di spolvero. In
caso di necessità, è possibile pulire il fi ltro utilizzando dell’acqua
calda senza additivi. Si raccomanda di inserire il fi ltro esclusivamente dopo averlo asciugato perfettamente.
Filtro di scarico:
L’apparecchio dispone inoltre di un fi ltro di scarico. Questo fi ltro
si trova sotto il corrispettivo coperchio (8). Aprire la grata di
ventilazione premendo la leva a lato della grata medesima. Togliere quindi la grata tirandola in avanti. Estrarre il fi ltro e pulirlo
rispettando le indicazioni già fornite in precedenza. Reinserire
il fi ltro correttamente e chiudere la grata di ventilazione (fi no al
punto di incastro).
Pulizia e conservazione
Pulizia
• Prima di procedere alla pulizia, è indispensabile staccare la
spina dalla presa di rete.
• Pulire l’alloggiamento servendosi di un panno asciutto.
Conservazione
• Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio.
• Riavvolgere completamente il cavo.
• Se si mette l‘apparecchio in posizione orizzontale: applicare
il gancio al tubo aspiratore nel supporto (14) sul retro
dell‘apparecchio.
• Se si mette l‘apparecchio in posizione verticale: applicare
il gancio della spazzola per pavimenti nel supporto (14) sul
fondo dell‘apparecchio.
Visore sostituzione sacchetto polvere (6)
Tenere all’aria il tubo fl essibile di aspirazione senza sottoporlo
a carico. Nel caso in cui il display relativo alla sostituzione
del sacchetto di spolvero si illumini, questo signifi ca che il
sacchetto è pieno. Provvedere pertanto immediatamente alla
sua sostituzione.
:............................................................................ 1200 W
nom.
:........................................................................... 1600 W
P
mass.
Classe di protezione:................................................................... ΙΙ
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
ITALIANO
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
21
05-BS 1250 2130.06.2006, 12:29:18 Uhr
Page 22
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra
hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna
varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig
på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du
trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker
apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet
ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.
Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Bar
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
NORSK
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske
apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger
ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
• Støvsugeren må ikke brukes til å suge opp fuktighet eller
væsker!
• Støvsugeren må ikke brukes til å suge opp varm aske,
spisse eller skarpe gjenstander!
• Apparatet må aldri brukes i våtrom!
• Støvsugeren må aldri brukes uten fi lter. Kontroller jevnlig at
fi lteret sitter korrekt etter at det er satt inn!
• Hold hår, klær og kroppsdeler unna støvsugermunnstykket
mens støvsugeren er i bruk!
• Hold støvsugeren unna varmekilder som radiatorer, ovner
osv.!
Oversikt over betjeningselementene
1 Ledning
2 Av-/påbryter
3 Bærehåndtak
4 Knapp for ledningsoppvikling
5 Rom for støvsugerpose
6 Indikator for poseskift
7 Håndtak til å åpne rommet
for støvsugerposen med
8 Filterdeksel - Utslippsfi lter
9 Slangetilkobling
10 Sugeslange
11 Sugerør
12 Gulvmunnstykke
13 Tilbehørsrom
(Fuge- og børstemunnstykke)
14 Parkeringsstøtte
Kroker på sugerør (uten ill.)
Ta i bruk apparatet
• Stikk forbindelsesknappen på sugeslangen inn (10) i
slangetilkoblingen (9). Den skal gå mekanisk i lås. For å få til
det trykker du samtidig på tastene. For å løsne slangen igjen
trykker du på tastene på forbindelsesknappen en gang til.
• Hold tastene inne og trekk så ut slangen.
• Stikk de to sugerørdelene (11) inn i hverandre og fest
sugerøret til håndtaksdelen.
• Monter gulvmunnstykket (12) eller tilbehøret.
Bruke apparatet
1. Vikle ut den ledningslengden (1) du trenger.
2. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kon-
takt, 230 V, 50 Hz. Slå på støvsugeren med av-/påbryteren
(2). Trykk ned knappen med foten.
3. Støvsug så med jevn hastighet. Det er ikke nødvendig å
presse.
4. Tips: Husk at ledningslengden gir begrenset rekkevidde!
Tilbehørsrom (13)
Tilbehøret (fuge- og børstemunnstykke) ligger i tilbehørsrommet
ved siden av ledningssjakten.
Oppviklingsmekanisme for strømledningen
Strømledningen (1) må ikke trekkes lenger ut enn til det gule
merket. Trekk aldri ledningen ut helt til det røde merket, for det
kan skade ledningsoppviklingen. Slike skader dekkes ikke av
garantien.
Oppvikling
Trykk på knappen (4) for ledningsoppvikling og før ledningen
etter. Hold ledningen fast for å unngå at den krøller seg.
22
05-BS 1250 2230.06.2006, 12:29:19 Uhr
Page 23
NORSK
Munnstykkedeler
Fugemunnstykke og
leddet munnstykke: til støvsuging av møbler, gardiner og i
hjørner, sprekker osv.
“2 i 1”-munnstykke: Når det er sammens-
lått, kan du bruke det som fugemunnstykke. Hvis du vil bruke det som børstemunnstykke, drar du i pilretningen etter
børstedelen. Den skal gå mekanisk i lås.
Gulvmunnstykke: til rengjøring av tepper eller glatte fl ater
Glatte gulv: Trykk ned spaken med
børstesymbolet med foten.
Børstene er nå synlige.
Tepper: Trykk spaken i motsatt ret-
ning. Nå er børstene skjult.
Løsne munnstykkene: Trekk dem forsiktig av.
Spjeld
Åpne spjeldet på slangehåndtaket for å regulere luften eller for å
løsne deler som har festet seg på munnstykket.
Indikator for poseskift (6)
Hold sugeslangen opp i luften uten belastning. Hvis indikatoren
for poseskift lyser, er posen full og må skiftes.
Skifte støvsugerpose
• Trekk støpselet ut av stikkontakten.
• Åpne lokket på rommet for støvsugerposen med håndtaket
(7).
• Når du skal ta ut posen, trekker du festet forsiktig opp og ut,
slik at det er lettere å komme til. Trekk støvsugerposen ut
oppover.
• Skyv inn en ny pose. Pass på at posen ligger korrekt i
sporet. Sett festet inn igjen. Lukk lokket – det skal gå i lås.
Filter
Apparatet har to ulike fi ltre.
Motorbeskyttelsesfi lter (innsugingsfi lter)
Innsugingsfi lteret fi nner du i rommet for støvsugerposen. Filteret
sitter loddrett i bakre del av støvhuset. Trekk fi lteret opp og ut.
Motorbeskyttelsesfi lteret bør rengjøres ca. hver 10. gang du
bytter støvsugerpose. Ved behov kan du rengjøre fi lteret i varmt
vann, uten tilsetninger. Vent til det er helt tørt før du setter det
inn igjen!
Utslippsfi lter
I tillegg har apparatet et utslippsfi lter. Filteret ligger under fi lterdekselet (8). Åpne ventilasjonsgitteret ved å presse sammen
spaken ved siden av gitteret. Trekk så gitteret ut forover. Ta ut
fi lteret og rengjør det slik det alt er beskrevet. Sett fi lteret riktig
inn igjen og lukk ventilasjonsgitteret (det klikker på plass).
Rengjøring og oppbevaring
Rengjøring
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring!
• Rengjør huset med en tørr klut.
Oppbevaring
• La apparatet avkjøles helt.
• Rull ledningen helt opp.
• Når du setter støvsugeren vannrett: Fest kroken på sugerøret i parkeringsstøtten (14) på baksiden av støvsugeren.
• Når du setter støvsugeren loddrett: Fest kroken på gulvmunnstykket i parkeringsstøtten på undersiden av støvsugeren.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
NORSK
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den
aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
23
05-BS 1250 2330.06.2006, 12:29:21 Uhr
Page 24
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing.
• The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t
for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is
designed to be used outdoors). Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do
not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull on the
plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
should leave the workplace, always switch the machine off
or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not
the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular
basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
ENGLISH
there is a danger of suffocation!
• To protect children from the dangers posed by electrical
appliances, make sure that the cable is hanging low and that
children do not have access to the appliance.
Special Safety Instructions
• Do not suck up liquids!
• Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!
• Do not use the appliance in humid rooms!
• Never use without the fi lter. Check that the fi lter is inserted
correctly!
• Hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle
during use!
• Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like
radiators, ovens, etc.!
14 Parking assistance
Hook on the suction tube (not shown)
Start-up
• Insert the connection head of the suction hose (10) into the
hose connector (9) until it locks in place. To do so, please
press the buttons simultaneously. In order to release the
hose again, please press the buttons once more on the
connection head.
• Keep the buttons pressed down and then pull out the hose.
• Please insert the sections of the 2-part suction tube (11) into
one another and then attach them to the handle section.
• Then assemble the fl oor nozzle (12) and/or the accessories.
Using the Appliance
1. Unwind the length of cable (1) you require.
2. Insert the mains plug into a correctly installed 230 V, 50 Hz
power socket. Turn the vacuum cleaner on by pressing the
on/off switch (2) down with your foot.
3. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert
pressure.
4. Attention: pay attention to the range that can be covered
with the cable length.
Accessory Compartment (13)
The accessories (crevice and brush nozzle) are located in the
accessory compartment next to the cable duct.
Cable winding device
Pull out the cable (1) up to the maximum length indicated with
the yellow mark. Never pull the cable out up to the red mark
as the cable winding can be damaged. Said damages are not
covered by the warranty.
Winding
Press the cable (4) winding button and guide the cable. Hold the
cable to avoid wrapping.
24
05-BS 1250 2430.06.2006, 12:29:23 Uhr
Page 25
ENGLISH
Nozzle Attachment
Crevice and
jointed nozzle: For vacuuming upholstery, curtains and in
corners and crevices etc.
„2-in-1“ nozzle: When this is folded together
it can be used as a groove nozzle. If you
would like to use the brush nozzle, pull the
brush section in the direction of the arrow
until it locks in place.
Floor nozzle: To clean carpets or smooth surfaces.
Smooth fl oors: Press down the lever with
the brush symbol with your
foot. The brush is now
visible.
Carpets: Press the lever In the oppo-
site direction. The brushes
are now retracted.
Releasing
the nozzles: Pull these off while turning slightly.
Air Slide
Open the air slide on the hose handle in order to regulate the
airfl ow or to clear any particles sticking to the nozzle.
Dust bag replacement display (6)
Hold the hose up into air. If the dust bag change display lights
up, the bag is full. Please change it.
Changing the dust bag
• Pull the plug out of the socket.
• Open the lid of the dust bag compartment by the handle (7).
• Remove the bag by pulling the retainer carefully upwards so
that you have easier access to the bag. Then remove the
dust bag by pulling it upwards.
• Insert a new bag. Please ensure that the bag is located
correctly in the guide mechanism. Then reinsert the retainer.
Close the cover so that it snaps into place.
Filter
Your appliance has two fi lters.
Motor protection fi lter (inlet fi lter):
The inlet fi lter is located in the dust bag compartment. The fi lter
is located vertically in the rear section of the dust housing. Remove the fi lter by pulling upwards. Clean the engine protection
fi lter after 10 dust bag changes. If necessary, the fi lter can also
be washed in warm water without any additives. Place it back
into place only once it is completely dry!
Outlet fi lter:
The appliance is also equipped with an outlet fi lter. This fi lter is
to be found under the fi lter cover (8). Open the ventilation grille
by pressing together the lever on the side of the ventilation grille.
Then pull the grille out towards the front. Remove the fi lter and
clean as described above. Please re-insert the fi lter correctly
and close the ventilation grille (until it clicks in place).
Cleaning and storage
Cleaning
• Pull the plug out of the socket before cleaning!
• Clean the casing with a dry cloth.
Storage
• Let the iron cool down completely.
• Wind the cable completely.
• If you place the vacuum cleaner in a horizontal position:
Please hang the hook on the suction tube in the parking aid
(14) on the rear of the vacuum.
• If you place the vacuum cleaner in a vertical position: Please
hang the hook of the fl oor nozzle in the parking aid on the
underside of the vacuum.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
25
ENGLISH
05-BS 1250 2530.06.2006, 12:29:25 Uhr
Page 26
ENGLISH
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
ENGLISH
26
05-BS 1250 2630.06.2006, 12:29:27 Uhr
Page 27
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego
promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku
nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych
krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę
pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy
zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu
wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód).
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego
urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dziec
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym
z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby
przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie
miały dostępu do urządzenia.
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy odkurzacza
• Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci!
• Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów ostrych i ostro zakończonych!
• Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach!
• Proszę nigdy nie odkurzać bez fi ltra. Po włożeniu fi ltra
proszę sprawdzić, czy został założony prawidłowo!
• Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i
części ciała z daleka od końcówki!
• Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich
jak promienniki, piece itd.!
Przegląd elementów obłsugi
1 Kabel
2 Wyłącznik
3 Uchwyt do przenoszenia
4 Przycisk zwijania kabla
5 Pojemnik na worki do kurzu
6 Wskaźnik stopnia napełnienia worka do kurzu
7 Uchwyt do otwierania kieszeni worka kurzowego
8 Pokrywka fi ltra - Filtr wylotowy
9 Przyłączenie węża
10 Wąż odkurzacza
11 Pojemnik na worki do kurzu
12 Rura zasysająca
13 Kieszeń na akcesoria (do fug i szczotkowa)
14 Element ułatwiający parkowanie
Haczyk na rurze ssącej (bez rys.)
Uruchomienie
• Proszę umieścić głowicę łączącą giętkiej rury zasysającej (10)
w podłączeniu dla rury giętkiej (9) i połączyć mechanicznie
naciskając równocześnie przyciski. Aby ponownie zwolnić
rurę giętką proszę nacisnąć przyciski przy głowicy łączącej.
• Proszę nacisnąć i przytrzymać przyciski a następnie
wyciągnąć rurę giętką.
• Proszę połączyć 2-częściową rurę zasysającą (11), a
następnie wsunąć ją w uchwyt.
• Proszę zamontować dyszę do podłogi (12) ewent. akcesoria.
Używanie urządzenia
1. Proszę odwinąć wymagany odcinek kabla (1).
2. Proszę włożyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego
gniazdka z uziemieniem na 230 V, 50 Hz. Włącz urządzenie
wyłącznikiem głównym (2), naciskając przycisk nogą.
3. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym
tempie. Nie ma konieczności dociskania końcówek do
odkurzanej powierzchni.
4. Wskazówka: proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza
ograniczony jest długością kabla!
Pojemnik na akcesoria (13)
Akcesoria (nasadka do szczelin i nasadka szczotkowa) znajdują
się w pojemniku obok kanału kablowego.
Zwijarka do kabla sieciowego
Kabel (1) sieciowy można wyciągać maksymalnie do żółtego
znacznika. W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do
czerwonego znacznika, gdyż można w ten sposób uszkodzić
funkcję zwijania kabla. Tego typu uszkodzenia nie są objęte
gwarancją.
JĘZYK POLSKI
27
05-BS 1250 2730.06.2006, 12:29:28 Uhr
Page 28
JĘZYK POLSKI
Zwijanie
Proszę wcisnąć przycisk (4) zwijania kabla i wprowadzać
przewód do odkurzacza. Proszę mocno trzymać przewód, żeby
zapobiec jego niekontrolowanym ruchom.
Nasadka z dyszą
Dysza do fug,
dysza przegubowa: Do odkurzania tapicerki, zasłon oraz w
„2 w 1“ Dysza: złożona nadaje się do
Końcówka podłogowa: Do odkurzania dywanów lub gładkich
Gładkie podłogi: Proszę wcisnąć nogę
Dywany: Naciśnij dźwignię w
Zdjęcie dyszy: Dyszę proszę lekko odkręcić, a
Zasuwa powietrzna
W celu regulacji przepływu powietrza lub odczepienia
elementów przylegających do dyszy proszę otworzyć zasuwę
powietrzną.
Wskaźnik wymiany worka kurzowego (6)
Wąż ssący proszę trzymać w powietrzu nie odkurzając nim. Gdy
wskaźnik napełnienia worka do kurzu świeci się, oznacza to, że
worek jest pełny. Proszę go wymienić na nowy.
Wymienianie worka do kurzu
JĘZYK POLSKI
• Proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Przy pomocy uchwytu (7) proszę zdjąć pokrywę kieszeni
• Wyjmij worek, wyciągając delikatnie do góry uchwyt, aby
• Proszę wsunąć nowy worek i uważać przy tym, by leżał on
rogach i szczelinach, itp.
stosowania jako dysza do fug. Jeżeli
chcą Państwo użyć dyszy szczotkowej, proszę pociągnąć za szczotkę w
kierunku wskazywanym przez strzałkę,
aż mechanicznego zazębienia się
elementu.
powierzchni.
dźwignię z symbolem
szczotki. Wysuwają
się szczotki.
przeciwnym kierunku. Szczotki są teraz
schowane.
następnie ściągnąć.
worka kurzowego .
ułatwić sobie dostęp do worka. Worek na kurz proszę
wyciągnąć do góry.
poprawnie w prowadnicy. Załóż uchwyt na miejsce. Proszę
zamknąć pokrywę, tak, że słyszalne będzie „kliknięcie”.
Filtr
Urządzenie wyposażone jest w dwa fi ltry.
Filtr ochronny silnika (fi ltr wlotowy):
Filtr wlotowy znajduje się w kasetce na worek do kurzu.Filtr
osadzony jest pionowo w tylnej części obudowy kurzowej.Proszę
wyjąć fi ltr ciągnąc go do góry. Filtr ochronny silnika należy
czyścić mniej więcej po 10 wymianach worka. W razie
konieczności można umyć fi ltr w ciepłej wodzie bez dodawania
środków czyszczących. Tylko całkowicie suchy fi ltr można
wsadzić do odkurzacza!
Filtr wylotowy:
Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w fi ltr wylotowy. Ten fi ltr
znajduje się pod osłoną fi ltra (8). Otwórz kratkę wentylacyjną,
ściskając dźwignię umieszczoną z boku kratki wentylacyjnej.
Następnie proszę wyjąć kratkę odciągając ją do przodu. Proszę
wyjąć fi ltr i wyczyścić go jak opisano powyżej. Włóż z powrotem
prawidłowo fi ltr i zamknij kratkę wentylacyjną (tak, aby się
zatrzasnęła).
Czyszczenie i przechowywanie
Czyszczenie
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia proszę
wyciągnąć wtyczkę z gniazda!
• Obudowę należy czyścić suchą szmatką.
Przechowywanie
• Proszę poczekać, aż żelazko zupełnie ostygnie.
• Proszę w całości schować przewód.
• Ustawiając urządzenie w pozycji poziomej: zaczep
haczyk na rurze ssącej na zaczepie do parkowania (14)
znajdującym się na tylnej ściance urządzenia.
• Ustawiając urządzenie w pozycji pionowej: zaczep haczyk
na nasadce podłogowej na zaczepie do parkowania
znajdującym się na spodzie urządzenia.
:............................................................................ 1200 W
nom.
P
:.......................................................................... 1600 W
maxks.
Stopień ochrony: ......................................................................... ΙΙ
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
28
05-BS 1250 2830.06.2006, 12:29:30 Uhr
Page 29
JĘZYK POLSKI
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
JĘZYK POLSKI
29
05-BS 1250 2930.06.2006, 12:29:32 Uhr
Page 30
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou
přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny).
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že
máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte
se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj
vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte
pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte
zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými
přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na
přístroj nedosáhly.
ČESKY
• Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny!
• Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty!
• Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech!
• Nikdy nevysávejte bez fi ltrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte
• Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti
• Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např.
Speziální bezpečnostní pokyny
správné usazení fi ltrů!
sacích nástavců nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla!
radiátory, kamna atd.!
1 Kabel
2 Vypínač Zapnuto/Vypnuto
3 Transportní rukojeť
4 Tlačítko pro navíjení přívodního kabelu
5 Přihrádka pro pytlík na prach
6 Indikace naplnění pytlíku na prach
7 Rukojeť pro otevírání pytlíku na prach
8 Kryt fi ltru - Filtr odpadního vzduchu
9 Připojení hadice
10 Sací hadice
11 Přihrádka pro pytlík na prach
12 Trubka
13 Přihrádka pro uložení příslušenství (nástavec pro
14 Parkovací pomůcka
Hák na odsávací trubce (bez obr.)
• Zastrčte spojovací hlavici sací hadice (10) do přípoje hadice
(9), až mechanicky zaklapne; k tomu stiskněte současně
tlačítka. K uvolnění hadice stlačte znovu tlačítka na spojovací hlavici.
• Podržte tlačítka stlačená a hadici vytáhněte.
• Složte dohromady dvoudílnou sací trubku (11) a zastrčte ji
poté do rukojetě.
• Nasaďte podlahovou hubici (12), resp. příslušenství.
1. Odviňte požadovanou délku kabelu (1).
2. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s
ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz. Přístroj zapněte pomocí
ovládacího spínače (2) tak, že nohou stlačíte tlačítko dolů.
3. Vysávejte nyní rovnoměrnou rychlostí. Přitlačování nástavce
k podkladu není nutné.
4. Upozornění: Mějte na paměti, ze délka dosah vysavače je
omezen délkou kabelu!
Přihrádka na příslušenství (13)
Příslušenství (štěrbinová a kartáčová hubice) se nachází v
přihrádce na příslušenství vedle kabelového kanálu.
Zařízení pro navíjení přívodního kabelu
Prosíme, vytahujte kabel (1) maximálně jen ke zlutému
označení. Nevytahujte kabel v zádném případě az k červenému
označení, protoze by mohlo dojít k poškození samonavíjecího
zařízení. Takovéto závady pak nespadají do záručního plnění.
Navíjení
Stiskněte tlačítko (4) pro navíjení kabelu a “doveďte” kabel az
do tělesa přístroje. Drzte jej pevně, aby nedošlo k nezádoucímu
úderu do přístroje.
Přehled ovládacích prvků
vysávání spár a kartáčový nástavec)
Uvedení do provozu
Pouzívání přístroje
30
05-BS 1250 3030.06.2006, 12:29:34 Uhr
Page 31
ČESKY
Štěrbinová hubice
Nástavec pro vysávání
spár, nástavec s kloubem: K vysávání čalounění, záclon a v
rozích a štěrbinách.
Nástavec “2 v 1”: Ve složeném stavu
jej můžete používat jako nástavec pro
vysávání spár. Chcete-li jej používat
jako kartáčový nástavec, pak
zatáhněte za kartáčový díl ve směru
šipky, až mechanicky zaklapne.
Podlahový nástavec: K čištění koberců nebo hladkých
ploch.
Hladká podlaha: Stlačte nohou dolů
páčku se symbolem
kartáčku. Nyní jsou
kartáčky vidět.
Koberce: Stiskněte páčku v
opačném směru.
Kartáče jsou nyní
zasunuty.
Uvolnění hubice: Stáhněte ji za lehkého otáčení.
Filtr odpadního vzduchu:
Váš přístroje je dále vybaven fi ltrem odpadního vzduchu. Tento
fi ltr naleznete pod krytem fi ltru (8). Stlačením páčky na straně
větrací mřížky otevřete větrací mřížku. Poté mřížku vytáhněte
směrem dopředu. Vyjměte fi ltr a vyčistěte jej způsobem popsaným výše. Filtr opět prosím nasaďte a zavřete větrací mřížku
(dokud nezaklapne).
Čištění a ulození
Čištění
• Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky!
• Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem.
Ulození
• Nechte žehličku úplně vychladnout.
• Zcela naviňte kabel.
• Když přístroj postavíte vodorovně: Hák podlahové hubice
zavěste prosím na parkovací stojan (14) na zadní straně
přístroje.
• Když přístroj postavíte kolmo: Hák podlahové hubice
zavěste prosím na parkovací stojan na spodní straně
přístroje.
Vzduchový regulátor
Otevírejte vzduchový regulátor na rukojeti k regulaci sacího tahu
nebo pro uvolnění věcí, ulpívajících na hubici.
Indikátor výměny pytlíku na prach (6)
Podrzte hadici volně ve vzduchu, bez zatízení. Jestlize indikátor
nutnosti výměny pytlíku svítí, je pytlík plný. Vyměňte jej.
Výměna pytlíku na prach
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Pomocí rukojetě (7) otevřete víko prostoru pro pytlík na
prach.
• Vyjměte pytel tak, že držák vytáhnete opatrně nahoru a
tak se k pytli snadněji dostanete. Pytlík na prach vytáhněte
nahoru.
• Vsuňte nový pytlík; dbejte při tom na to, aby pytlík správně
ležel ve vedení. Držák opět nasaďte. Zavřete víko tak, aby
zaklaplo.
Filtry
Váš přístroj je vybaven dvěma fi ltry.
Ochranný fi ltr motoru (fi ltr nasávaného vzduchu):
Filtr nasávaného vzduchu najdete v přihrádce pro pytlík na
prach.Filtr je umístěn svisle v zadní části tělesa.Vytáhněte fi ltr
směrem nahoru. Ochranný fi ltr motoru vyčistěte po kazdé 10.
výměně pytlíku na prach. V případě potřeby jej můzete vyčistit
v teplé vodě, bez přísad. Filtr vlozte zpět jen tehdy, kdyz je uz
zcela suchý!
:............................................................................ 1200 W
nom.
P
:............................................................................ 1600 W
max.
Třída ochrany:............................................................................. ΙΙ
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
ČESKY
31
05-BS 1250 3130.06.2006, 12:29:36 Uhr
Page 32
ČESKY
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
ČESKY
32
05-BS 1250 3230.06.2006, 12:29:38 Uhr
Page 33
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő
bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a
szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen
napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa
folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett,
azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza
ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja
a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki
a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél
fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy
a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen
üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a
vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyerekek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az
elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja
a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Speciális biztonsági rendszabályok
• Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat!
• Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat!
• Ne használja a készüléket vizeshelyiségekben!
• Soha ne porszívózzon fi lter nélkül! Behelyezés után mindig
ellenőrizze, hogy a fi lter megfelelően fekszik-e fel.
• Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától,
ruházatától és a testrészeitől!
• Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a
radiátorok, kályha stb.!
• Dugja be a szívótömlő (10) összekötőfejét a
tömlőcsatlakozóba (9), úgy, hogy mechanikusan bekattanjon! Ehhez egyszerre nyomja a gombokat! Ha ki akarja
oldani a tömlőt, nyomja meg újra az összekötőfejen lévő
gombokat!
• Tartsa a gombokat lenyomva, és így húzza ki a tömlőt!
• Tolja egymásba a 2-részes szívócsövet (11), utána pedig
húzza rá a fogantyús részre!
• Szerelje fel a padlószívó fejet (12), ill. a tartozékot!
A készülék használata
1. Tekerje le a kábelt a szükséges hosszúságban (1)!
2. Dugja a dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es
érintésvédett konnektorba! A Ki-/bekapcsolót a lábával lefele
nyomva (2) kapcsolja be a készüléket.
3. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell
rányomni a felületre!
4. Figyelem: Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott
hatótávolságra!
Tartozékrekesz (13)
A tartozék (réstisztító és kefés fej) a kábelrekesz melletti tartozékrekeszben található.
Kábelfelcsévélő szerkezet
A hálózati kábelt (1) csak a sárga jelölésig húzza ki! Semmi
esetre se húzza egészen a piros jelölésig, mert megsérülhet a
kábelfelcsévélő. Az ilyen meghibásodásokra nem érvényes a
garancia!
Felcsévélés
Nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot (4), és vezesse meg
kézzel a begördülő kábelt! Tartsa biztosan, hogy nehogy
összetekeredjen!
MAGYARUL
33
05-BS 1250 3330.06.2006, 12:29:39 Uhr
Page 34
MAGYARUL
Szívófej
Résszívó,
csuklós fej: Párnásbútor, függönyök, ill. sarkok, rések
,,2 1-ben“ fej: Összecsukva, résszívófejként
Padlószívófej: Szőnyegek vagy sima felületek tisztítására.
Aljzatok: Nyomja le a lábával a
Szőnyegek: Nyomja a kart az
A szívófejek
kioldása: Enyhén elforgatva, húzza ki őket!
Légelzáró
A légáram szabályozása vagy a fejre tapadt részek leválasztása
céljából nyissa ki a légelzárót!
Porzsákcsere-kijelző (6)
Terhelés nélkül tartsa fel a szívótömlőt a levegőbe! Ha ég a
porzsákcsere-jelző, a zsák tele van. Cserélje újra!
A porzsák kicserélése
• Húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Nyissa fel a fogantyúval (7) a porzsáktartó rekesz fedelét!
• A porzsákot úgy veheti ki, ha a tartót óvatosan felfele kihúzza, hogy könnyebben hozzáférjen a porzsákhoz. Felfelé
húzza ki a porzsákot!
• Dugjon be egy új porzsákot, és ügyeljen rá, hogy a zsák
pontosan belefeküdjön a megvezető sínbe! Helyezze vissza
a tartót. Csukja vissza a fedelet úgy, hogy bekattanjon!
Filter
Porszívójának két fi ltere van.
Motorvédő fi lter (beszívófi lter):
A beszívófi lter a porzsáktérben található. A szűrő függőlegesen
van elhelyezve a porház hátsó részében. Felfelé húzza ki a
szűrőt! Tisztítsa meg kb. minden 10. porzsákcsere után! Ha
szükséges, kimoshatja meleg vízben, adalékanyag nélkül. Csak
akkor helyezze vissza, amikor már teljesen megszáradt!
Kibocsátófi lter:
A porszívónak van még egy kibocsátófi ltere is. Ez a szűrő a
MAGYARUL
szűrőfedél (8) alatt található. Nyissa ki a szellőzőrács oldalán
található kar összenyomásával a szellőzőrácsot. Utána húzza
ki előre a rácsot! Vegye ki a fi ltert, és tisztítsa meg a már leírt
módon! Kérjük, illessze be újra a szűrőt a megfelelő módon és
zárja le a szellőzőrácsot (amíg bepattan a helyére).
34
stb. porszívózására.
használható. Ha kefés fejként kívánja használni, húzza a kefés részt a nyíl irányában a
mechanikus bekattanásig!
Sima padlók.
kefeszimbólummal jelölt
kart! Így láthatóvá válnak
a kefék.
ellenkező irányba! A
kefék így most visszahúzódtak.
Tisztítás
• Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
• A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára!
Tárolás
• Hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
• Csévélje fel teljesen a kábelt!
• Ha vízszintesen helyezi el a készüléket: akassza a szívócsövön található horgot a készülék hátulján lévő parkolási
tartóba (14).
• Ha függőlegesen helyezi el a készüléket: akassza a padlótisztító fej horgát a készülék alján lévő parkolási tartóba.
:............................................................................ 1200 W
nom.
P
:............................................................................ 1600 W
max.
Védelmi osztály:.......................................................................... ΙΙ
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap-
készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
Tisztítás és tárolás
Műszaki adatok
Garancia
A garanciális idő után
05-BS 1250 3430.06.2006, 12:29:41 Uhr
Page 35
MAGYARUL
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
35
05-BS 1250 3530.06.2006, 12:29:43 Uhr
MAGYARUL
Page 36
РУССИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима).
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не
прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться,
то выключите электроприбор или выньте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет
возможных повреждений. Ни в коем случае не
включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за
помощью к специалисту, имеющему соответствующий
допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого
шнура на равнозначный допускается только через
завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или
соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
„Специальные указания по технике безопасности“.
Дети
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите
за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не
имели доступа к прибору.
Специальные указания по технике
• Ни в коем случае не работайте без фильтра. После
• Во время работы держите пылесосную трубу на
• Держите пылесос на расстоянии от источников тепла
• Соберите 2-х секционную пылесосную трубу (11) и в
• Вставьте щетку (12) или какую-либо другую насадку.
1. Отмотайте сетевой шнур на необходимую длину (1).
2. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 В,
3. Пылесосьте с равномерной скоростью. Давить нет
4. Внимание: следите за радиусом захвата пылесоса,
безопасности
• Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной пыли
или жидкостей!
• Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие
предметы!
• Не пользуйтесь электроприбором во влажных
помещениях!
РУССИЙ
36
Отсек для принадлежностей (13)
Принадлежности (сопло для щелей и сопло со щеткой)
находятся в отсеке для принадлежностей рядом с
углублением для кабеля.
каждой cмены фильтра обязательно проверьте его
правильную посадку!
расстоянии от волос, одежды и частей тела!
таких как: радиаторы, печи и т.д..
Перечень деталей прибора
сетевого шнура
(узкое сопло и сопло-щетка),
Подготовка к работе
(10) в гнездо (9), до механической фиксации, для этого
нажмите одновременно обе кнопки. Для снятия шланга,
нажмите обратно на кнопки у гнезда.
шланг.
заключении вставьте ее в ручку.
Порядок работы с электроприбором
50 Гц, установленнную в соответствии с предписаниями.
Включить устройство выключателем Вкл./Выкл. (2),
нажав на клавишу ногой.
необходимости.
ограниченного длиной отмотанного кабеля!
05-BS 1250 3630.06.2006, 12:29:43 Uhr
Page 37
РУССИЙ
Механизм сматывания сетевого шнура
Пожалуйста не вытягивайте сетевой шнур (1) далее
желтой метки. И ни в коем случае не вытягивайте его до
красной метки, это может привести к поломке механизма
сматывания. Подобные поломки не попадают под гарантию.
Сматывание
Нажмите на кнопку (4) механизма сматывания и
помаленьку подавайте кабель. Держите кабель крепко в
руках, чтобы предотвратить его хлестание.
Фильтр
Электроприбор оснащен двумя фильтрами.
Защитный фильтр мотора (входной фильтр):
Входной фильтр находится в отсеке мешка-пылесборника.
Фильтр размещен вертикально в задней части корпуса
пылесоса. Вытяните фильтр вверх. Прочищайте его
примерно после каждой 10 смены мешка-пылесборника.
При необходимости его можно промыть в теплой воде,
без добавок. Вставляйте его обратно только после полной
просушки!
Насадка-сопло
Узкое сопло,
коленчатое сопло: Для удаления пыли с мягкой
мебели, занавесей, а также из
труднодоступных углов, щелей и тд.
Насадка „2 в 1“: в сложенном виде
ее можно применять как узкое сопло.
Если необходима щетка, то вытяните
Выпускной фильтр:
Кроме всего электроприбор оснащен выпускным фильтром.
Вы найдете этот фильтр под крышкой фильтра (8). Открыть
вентиляционную решетку, сдавив рычаг, расположенный
сбоку на вентиляционной решетке. После этого вытяните
решетку вперед. Выньте фильтр и прочистите его, как
это уже было описано. Просьба опять вставить фильтр
надлежащим образом и закрыть вентиляционную решетку
(чтобы она зафиксировалась в креплении).
ее в направленнии стрелки, до
механической фиксации.
Пылесосная щетка: Для очистки ковров и гладких
поверхностей.
Гладкие
полы: Нажмите ногой на рычаг с
символом щетки и вдавите
его. Теперь щетки становятся
видимыми.
Ковры: Нажмите на рычаг в проти-
воположное направление.
Теперь щетки втянуты.
Снятие сопел: Потянуть с легким проворачиванием.
Воздушная заслонка
Открывая воздушную заслонку на рукоятке пылесоса
можно регулировать силу потока воздуха или освободить
Чистка
• Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки!
• Протрите корпус сухой тряпкой.
Хранение
• Дайте утюгу полностью остыть.
• Полностью смотайте кабель.
• Если Вы ставите устройство горизонтально: просьба
подвесить крючок на всасывающей трубке за
приспособление для парковки (14), расположенное с
обратной стороны устройства.
• Если Вы ставите устройство вертикально: просьба
подвесить крючок сопла для пола за приспособление
для парковки, расположенное с обратной стороны
устройства.
сопло от присосавшихся к нему предметов.
Индикатор смены мешка-пылесборника (6)
Подымите пылесосную трубу в воздух. Если индикатор
смены мешка-пылесборника светится, то он полон.
Пожалуйста смените его.
Смена мешка-пылесборника
• Выньте сетевую вилку из розетки.
• Откройте при помощи ручки (7) крышку отсека
пылесборника.
• Вынуть мешочек, осторожно вытащив кверху фиксатор
так, чтобы обеспечить более легкий доступ к мешочку.
Вытащите мешок-пылесборник вверх.
• Вставьте новый мешок-пылесборник, проверьте
правильно ли он сидит в направляющих. Опять вставить
фиксатор. Закройте крышку обратно, до фиксации.
Класс защиты:............................................................................ ΙΙ
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.