1 Kabel7 Haken am Saugrohr
2 Ein/Aus-Schalter und 8 Halterung für Fugendüse
Saugleistungsregler9 Schlauchanschluss
3 Parkhilfe10 Taste zum Öffnen des Staubbehälter
4 Tragegriff11 Räder
5 Taste zur Kabelaufwicklung12 Schlauch mit Griff
6 Bodendüse13 Saugrohr 2 tlg.
14 Luftschieber
Fugendüse lang/kurz o. Abb.
Bürstaufsatz o. Abb.
Rucksack o. Abb.
3
Page 4
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 4
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät
lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
Spezielle Sicherheitshinweise
• Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen!
• Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter
nach dem Einsetzen!
• Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der
Staubsaugerdüse fern!
• Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw. fern!
Inbetriebnahme
1. Stecken Sie den Saugschlauch in den Sauganschluss, bis er mechanisch
einrastet.
4
Page 5
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 5
2. Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie auf den Knopf am
Saugschlauch.
3. Halten Sie den Knopf gedrückt und ziehen Sie dann den Schlauch heraus.
4. Stecken Sie ggf. das Saugrohr am Griffstück auf.
Benutzen des Gerätes
1. Montieren Sie das Zubehör.
2. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab, stecken Sie den Netzstecker in eine
vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz und schalten
Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter ein.
3. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler ein.
4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig.
5. Hinweis: Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite!
Rucksack
Tragen Sie den Staubsauger im Rucksack bequem auf dem Rücken.
Achten Sie bitte darauf, dass das Kabel mit den Lüftungsschlitzen auf der Seite mit
der Öffnung ist, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Saugleistungsregler:
Niedrige Saugleistung:Für Gardinen, empfindliche Stoffe.
Mittlere Saugleistung:Für hochflorige Veloursteppiche und Textilböden.
Hohe Saugleistung:Für robuste Teppiche und Fußböden.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel:
Bitte ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markierung. Ziehen Sie das
Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden
nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch.
Aufwickeln:
Drücken Sie die Taste für Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach. Halten
Sie das Kabel fest, um ein herumschlagen zu vermeiden.
Düsenaufsätze:
Fugendüse lang und kurz,
Bürstaufsatz:Zum Saugen in Ecken und Schlitzen,.
Bodendüse:Zur Reinigung von Teppichen oder glatten Flächen.
Bitte beachten Sie, dass es sich bei der Bodendüse um einen „2 in 1“ Aufsatz
handelt. Für glatte Böden benutzen Sie bitte die Bodendüse ohne den Aufsatz.
Entfernen Sie den Aufsatz an der Unterseite der Bodendüse durch gleichzeitiges
Ausklinken und nach oben drücken der Verschlüsse.
D
5
Page 6
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 6
Luftschieber:
D
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung oder, um an der
Düse haftende Teile zu lösen.
Filter:
Ihr Gerät verfügt über drei Filter.
Hauptfilter (im Staubbehälter)
1.
• Da Ihr Gerät über einen entnehmbaren und waschbaren Filter verfügt, entfällt
der lästige Kauf von Ersatzstaubbeuteln.
•Öffnen Sie den Staubbehälter. Entnehmen Sie den Filtereinsatz. Entleeren Sie
den Inhalt des Staubbehälters und reinigen Sie den Hauptfilter durch
Ausklopfen.
• Stärkere Verschmutzungen entfernen Sie, indem Sie fließendes Wasser entge-
gen der Blasrichtung durch das Filtervlies laufen lassen.
• Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein!
Motorschutzfilter (Einlassfilter)
2.
• Den Einlassfilter finden Sie im Staubbehälter.
• Der Filter sitzt senkrecht im hinteren Teil des Staubgehäuses.
• Ziehen Sie den Filter nach vorn heraus. Reinigen Sie den Motorschutzfilter
nach ca. jeder10. Entleerung. Bei Bedarf können Sie den Filter in warmem
Wasser, ohne Zusätze reinigen.
• Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein!
Auslassfilter:
3.
• Des weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslassfilter.
• Sie finden diesen Filter an der rechten Seite Ihres Gerätes hinter einemLüftungsgitter.
•Öffnen Sie das Lüftungsgitter durch Ziehen des Hebels oberhalb desLüftungsgitters.
• Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie diesen, wie bereits beschrieben.
• Setzen Sie den Filter wieder ein und schließen Sie das Lüftungsgitter in umge-
kehrter Reihenfolge.
Ersatz Motorschutz- und Auslassfilter, sowie Hauptfilter erhalten Sie bei unserer
Hotline.
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose!
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
• Reinigen Sie den Motorschutzfilter bei etwa jeder 10. Entleerung. Reinigen Sie
den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze. Setzen Sie diesen nur vollständig
getrocknet ein.
6
Page 7
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 7
Aufbewahrung
• RollenSie das Kabel komplett ein.
• Stellen Sie das Gerät senkrecht und stecken Sie den Haken an der Düse in der
Unterseite ein.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Sie können uns jedoch
auch unter der unten stehenden E-mail Adresse erreichen.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
D
7
Page 8
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 8
Service für unsere
D
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
8
Page 9
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 9
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
niet zonder toezicht werken. Schakel het
Speciale veiligheidsinstructies
• Zuig nooit vocht of vloeistoffen op
• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
• Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten!
• Zuig nooit zonder filter. Controleer altijd of de filter en na het plaatsen correct
zit!.
• Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond
verwijderd!
• Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels
enz.!
NL
Overzicht van de bedieningselementen
1 Kabel3 Parkeerhulp
2 Aan-/uitschakelaar en 4 Handvat
zuigkrachtregelaar5 Toets voor kabeloprolling
9
Page 10
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 10
6 Vloermondstuk11 Wielen
NL
7 Haak aan de zuigbuis12 Slang met greep
8 Houder voor het voegenmondstuk13 2-Delige zuigbuis
9 Slangaansluiting14 Luchtregelschuif
10 Toets voor het openen van
het stofvak
Voegenmondstuk lang/kort zonder afb.
Borstelhulpstuk zonder afb.
Rugzak zonder afb.
Ingebruikname
1. Steek de zuigslang in de opening van het stofvak totdat hij mechanisch inklikt.
2. Druk op de knop aan de zuigslang om de slang weer los te maken.
3. Houd de knop ingedrukt en een trek de slang eruit.
4. Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep.
Bediening van het apparaat
1. Monteer het hulpstuk.
2. Rol de benodigde kabel lengte af, sluit de netsteker aan op een correct geïn-
stalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz en schakel het apparaat in met
de aan-/uitschakelaar.
3. Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtregelaar.
4. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen.
5. Opmerking: let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
Rugzak
Draag de stofzuiger comfortabel op uw rug in de rugzak. Let op dat de kabel met
de ventilatiesleuven aan de kant van de opening ligt om een oververhitting te vermijden.
Zuigkrachtregelaar
Geringe zuigkracht:voor gordijnen en gevoelige stoffen
Gemiddelde zuigkracht:voor hoogpolige tapijten en textiele vloerbedekkingen
Hoge zuigkracht:voor robuuste tapijten en men vloerbedekking in
Oprolvoorziening voor netkabel
Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering. Trek de netkabel in geen geval
uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan worden. Dergelijke schade valt niet onder de garantieverlening.
10
Page 11
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 11
Oprollen
Druk op de toets voor de kabeloprolling en voer de kabel met u mee. Houd de
kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Mondstukken
Voegenmondstuk lang
en kort, borstelhulpstuk:voor het zuigen in hoeken en spleten
Vloermondstuk:voor de reiniging van vloerbedekking of gladde
Let op dat het bij het vloermondstuk gaat om een “2 in 1”-hulpstuk. Gebruik het vloermondstuk voor gladde vloeren zonder het hulpstuk. Verwijder het hulpstuk aan de
onderkant van het vloermondstuk door het gelijktijdig uithaken en naar boven drukken van de sluitingen.
Luchtschuif
Open de luchtschuif aan de slanggreep om de luchttoevoer te regelen of om aan
het mondstuk hangende deeltjes te verwijderen.
Filter:
Het apparaat beschikt over drie filters.
Hoofdfilter (in het stofvak)
1.
• U hoeft nooit meer een nieuwe filter te kopen omdat het apparaat over een verwijderbare en wasbare filter beschikt.
• Open het stofvak. Verwijder het filterelement. Verwijder de inhoud van het stofvak en reinig de hoofdfilter door middel van uitkloppen.
• Sterkere verontreinigingen kunt u verwijderen door stromend water tegen de
blaasrichting in door het filtervlies te laten lopen.
• Plaats het filtervlies pas weer wanneer het volledig gedroogd is!
Motorfilter (inlaatfilter)
2.
• De inlaatfilter bevindt zich in het stofvak.
• De filter is verticaal in het achterste gedeelte van de stofbehuizing aangebracht.
• Trek de filter naar voor uit. Reinig de motorfilter na ongeveer iedere tiende
leging. Desgewenst kunt u de filter in warm water zonder toevoegingen reinigen.
• Plaats de filter pas nadat hij volledig gedroogd is!
Uitlaatfilter
3.
• Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatfilter.
• De filter bevindt zich aan de rechterkant van het apparaat achter een ventila-
tierooster.
• Open het ventilatierooster door aan de hendel boven het ventilatierooster te
trekken.
• Verwijder de filter en reinig deze op de reeds beschreven wijze.
oppervlakken.
NL
11
Page 12
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 12
• Plaats de filter meer in het apparaat. Sluit het luchtrooster in de omgekeerde
NL
volgorde.
Reinigen en bewaren
Reinigen
• Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos!
• Reinig de buitenkant met een droge doek.
• Reinig de motorbeveiligingsfilter na ongeveer iedere tiende leging De filter
bevindt zich achter de stofzak. Reinig de filter in warm water zonder toevoegingen en plaats hem pas wanneer hij volledig gedroogd is.
Bewaren
• Rol de kabel volledig op.
• Zet het apparaat verticaal neer en steek de haak aan het vloermondstuk in de
onderzijde.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
12
Page 13
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 13
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
13
Page 14
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 14
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez
pareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas
à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar-che s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’ap-
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide !
• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants !
• N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides !
• N’aspirez jamais sans filtre. Vérifiez toujours que le filtre est correctementinstallé !
• N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vête-
ments et parties du corps !
• Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours,
etc. !
14
Page 15
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 15
Liste des différents éléments de commande
1 Câble8 Fixation de l’embout suceur
2 Bouton Marche / Arrêt et 9 Raccordement du tuyau
variateur de puissance d’aspiration10 Touche pour l’ouverture du
3 Position parkingbac à poussière
4 Poignée11 Roues
5 Bouton de rangement du câble12 Tuyau avec poignée
6 Embout pour les sols13 Tube d’aspiration en 2 parties
7 Crochet sur le tube d’aspiration14 Régulateur d’air
Embout suceur long / court sans schéma
Accessoire brosse sans schéma
Sac à dos sans schéma
Avant la première utilisation
1. Introduisez le tuyau d’aspiration dans l’ouverture du compartiment à sac à
poussière jusqu’à ce que celui-ci se bloque.
2. Pour retirer le tuyau d’aspiration, appuyer sur le bouton.
3. Maintenez le bouton enfoncé tout en retirant le tuyau de l’ouverture.
4. Fixer si nécessaire le tuyau d’aspiration à la poignée.
Utilisation de l’appareil
1. Fixez l’accessoire souhaité.
2. Déroulez la longueur de câble désirée. Branchez-le dans une prise de courant
en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. et mettez l’appareil en marche
à l’aide du bouton Marche/Arrêt.
3. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du variateur de puissance.
4. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer une pression pendant
que vous aspirez.
5. Remarque : tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de câble!
Sac à dos
Pour une position confortable portez votre aspirateur dans son sac à dos.Veillez à
ce que le câble se trouve du côté de l’ouverture, du côté des fentes d’aération, pouréviter tout risque de surchauffe.
Variateur de puissance d’aspiration:
Faible puissance:pour rideaux, tissus fragiles.
Puissance moyenne:pour tapis à poil long et revêtements de sol textiles
Forte puissance:pour tapis et moquettes robustes
F
15
Page 16
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 16
Dispositif de rangement du câble d’alimentation:
F
Vous êtes priés de ne dérouler le câble d’alimentation que jusqu’à la marque jaune.
Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela risque d’endommager
le dispositif. Tout endommagement de ce type n’est pas couvert par la garantie.
Rangement du câble:
Appuyez sur le bouton de rangement du câble tout en guidant le câble. Maintenez
le câble fermement entre vos doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.
Embouts:
Embout suceur, long et
court, accessoire brosse: pour aspirer dans les coins et les fentes.
Bec pour sols:pour le nettoyage de tapis et moquettes ou
Il est à noter qu’il s’agit d’un accessoire pour le sol « 2 en 1 ». Nous vous conseillons pour les surfaces lisses d’utiliser la brosse pour le sol sans son accessoire.
Pour retirer l’accessoire situé sous la brosse, déverrouillez simultanément les fixations et positionnez-les vers le haut.
Régulateur d’air:
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du tuyau pour contrôler le débit d’air
ou libérer un objet plaqué sur l’embout.
Filtre:
Votre appareil est équipé de 3 filtres.
Filtre principal (dans le bac à poussière)
1.
• Grâce au filtre amovible et lavable de votre appareil, vous n’avez plus besoin
d’acheter de sacs à poussière de remplacement.
• Ouvrez le bac à poussière. Retirez le filtre.Videz le contenu du bac à poussière
et nettoyez le filtre principal en le secouant.
• Pour un nettoyage plus approfondi, laissez couler de l’eau dans le sens inverse
de la sortie d’air à travers la texture du filtre.
• Ne le replacez dans l’appareil que lorsqu’il est complètement sec!
Filtre de protection du moteur (filtre d’aspiration):
2.
• Le filtre d’entrée d’air se trouve dans le bac à poussière.
• Le filtre se trouve à la verticale, à l’arrière de l’appareil.
• Sortez le filtre par l’avant. Lavez le filtre de protection du moteur après avoir
vidé env. 10 fois le bac à poussière. Vous pouvez, si nécessaire, laver le filtre à
l’eau chaude sans détergent.
• Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec!
de surfaces lisses.
16
Page 17
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 17
3. Filtre d’échappement:
• Votre appareil est en outre équipé d’un filtre d’échappement.
• Ce filtre se trouve sur le côté droit de votre appareil, derrière une grille de ven-
tilation.
• Ouvrez la grille de ventilation en tirant sur le levier situé au-dessus de la grille.
• Retirez le filtre et nettoyez-le comme décrit précédemment.
• Placez à nouveau le filtre dans l’appareil et refermez la grille en procédant dansl’ordre inverse.
Entretien et rangement
Entretien:
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant avant le nettoyage!
• Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
• Lavez le filtre de protection du moteur après avoir vidé le bac à poussière env.
10 fois. Celui-ci se trouve derrière le sac à poussière. Lavez le filtre à l’eau
chaude, sans détergent. Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec.
Rangement:
• Enroulez complètement le câble.
• Mettre l’appareil en position verticale et enficher le crochet du bec dans la par-
tie inférieure.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
F
17
Page 18
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 18
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
F
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique-
ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho-
nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
18
Page 19
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 19
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
•
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“indicadas a continuación.
Indicaciones especiales
•¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
•¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes!
•¡No utilice el aparato en locales húmedos!
• Nunca aspire sin filtro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que
acaba de colocar!
•¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el
pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
•¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas
etc.!
E
19
Page 20
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 20
E
Vista general de los elementos de mando
1 Cable8 Fijación de la tobera para juntas
2 Conectador / desconectador y regu- 9 Conexión de la manguera
lador de la potencia de aspiración10 Tecla para abrir el depósito del filtro
3 Ayuda para estacionar el aparatode llenado de polvo
4 Asa de transporte11 Ruedecillas
5 Tecla para el enrollamiento de cable 12 Manguera con asa
6 Boquilla para el suelo13 Tubo de aspiración de dos piezas
7 Gancho en el tubo de aspiración14 Regulador de admisión
Tobera para juntas larga / corta, sin imagen
Pieza sobrepuesta de cepillo, sin imagen
Mochila, sin imagen
Puesta en marcha
1. Introduzca la manguera aspirante en la apertura del compartimiento para la
bolsa de aspirador, hasta que encaje mecánicamente.
2. Para soltar de nuevo la manguera aspirante, presione el botón en la manguera
aspirante!
3. Mantenga el botón apretado y retire ahora la manguera.
4. En caso de que sea necesario, encaje el tubo aspirador en la empuñadura.
Uso del aparato
1. Monte el accesorio.
2. Desenrolle el cable necesitado, introduzca la clavija en una caja de enchufe
con tomatierra 230V, 50 Hz instalada según reglamento y conecte el aparato
con el conectador / desconectador.
3. Ajuste el poder de aspiración con el regulador de poder de aspiración.
4. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario apretar.
5. Nota: ¡Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es limitado!
Mochila
Puede llevar cómodamente sobre sus espaldas la aspiradora con ayuda de la
mochila. Tenga atención de que el cable con el regulador de admisión se encuentre
en la parte de la abertura. De esta forma se evita un recalentamiento.
Regulador de poder de aspiración:
Poder de aspiración bajo:Para cortinas, telas delicadas.
Poder de aspiración medio:Para moquetas de terciopelo
Poder de aspiración alto:Para moquetas robustas y suelos.
con pelo alto o suelos de textil.
20
Page 21
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 21
Dispositivo para el enrollamiento de cable:
Por favor tire del cable solamente hasta la marcación amarilla. Nunca tire hasta la
marcación roja, ya que el enrollamiento de cable se podría estropear. Dichos daños
no caen en la garantía.
Enrollamiento:
Presione la tecla para el enrollamiento de cable y guie el cable. Mantenga el cable
para evitar que se enrolle.
Boquillas:
Tobera para juntas larga y
corta, pieza sobrepuesta
de cepillo:Para la aspiración en esquinas y ranuras.
Tobera para el suelo:Para la limpieza de moquetas o superficies llanas.
Por favor tenga atención que en respecto a la tobera de suelo se trata de una
pieza sobrepuesta “2 en 1”. Para los suelos llanos, utilice la tobera sin la pieza sobrepuesta. Retire la pieza sobrepuesta en la parte inferior de la tobera presionando
los cierres hacia arriba y desenganchándolos al mismo tiempo.
Pasador de aire:
Abra el pasador de aire en la empuñadura de la manguera para la regulación de
aire o para soltar piezas que se hayan quedado pegadas en la boquilla.
Filtro:
Su aparato dispone de tres filtros.
Filtro principal (en el depósito del filtro de llenado de polvo)
1.
• Como su aparato dispone de un filtro desmontable y lavable, se ahorra la compra molestosa de filtros de repuesto.
• Abra el depósito del filtro de llenado de polvo. Aparte la pieza sobrepuesta del
filtro.Vacíe el contenido del depósito y limpie el filtro principal sacudiéndolo.
• Suciedad más grave la puede quitar, dejando caer por el filtro de tela agua corriente en contra la dirección de aspiración.
•¡Solamente vuelva a colocar el filtro en estado seco!
Filtro protector del motor (filtro de entrada):
2.
• El filtro de admisión lo encontrará en el depósito del filtro de llenado de polvo.
• El filtro se encuentra de forma vertical en la parte trasera del depósito.
• Tire del filtro hacia delante. Limpie el filtro protector del motor aproximadamente
después de cada décimo vaciado. En caso de que sea necesario, puede lavar
el filtro en agua caliente, sin aditivos.
•¡Solamente coloque de nuevo el filtro, cuando está seco por completo!
E
21
Page 22
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 22
3. Filtro de salida:
E
• Su aparato también dispone de un filtro de salida.
• Encontrará este filtro en la parte derecha de su aparato detrás de una rejilla de
aire.
• Abre la rejilla de aire tirando de la palanca que se encuentra en la parte superior de ésta.
• Aparte el filtro y limpie esté como ya indicado.
• Introduzca de nuevo el filtro y cierre la rejilla de ventilación en orden inverso.
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
•¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchufe!
• Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo.
• Limpie el filtro protector del motor aproximadamente después de cada décimo
vaciado. En caso de que sea necesario, lave el filtro en agua caliente, sin aditivos. Solamente coloque de nuevo el filtro, cuando está seco por completo.
Almacenamiento
• Enrolle el cable por completo.
• Coloque el aparato de forma vertical y encaje el gancho que se encuentra en la
tobera en la parte inferior.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
22
Page 23
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 23
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
E
23
Page 24
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 24
P
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• O aparelho
do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha
da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
•É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções gerais de segurança
não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar
Instruções especiais de segurança
• Não aspire humidades nem líquidos!
• Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou aguçados!
• Não utilize o aparelho em divisões com solos molhados!
• Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco, verifique sempre se omesmo se encontra na posição correcta!
• Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os cabelos afastados
do bocal do aspirador!
• Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais como radiadores,
fogões, etc.!
24
Page 25
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 25
Elementos do aparelho
1 Fio7 Gancho no tubo de aspiração
2 Interruptor de ligar/desligar e 8 Adaptador do bocal para fissuras
regulador do volume de aspiração9 Ligação para o tubo flexível
3 Suporte de arrumação10 Tecla para abertura do depósito de pó
4 Punho para transporte11 Rodas
5 Botão para enrolamento do fio12 Mangueira com punho
6Peça para aspirar o chão13 Tubo de aspiração de 2 peças
Bocal para fissuras longo/curto sem fig.
Acessório de escova sem fig.
Mochila sem fig.
14 Regulador do fluxo de ar
Primeira utilização
1. Introduza o tubo flexível na abertura do compartimento do saco, até ficar enga-
tado.
2. Para voltar a tirar o tubo flexível, pressione o botão do mesmo tubo.
3. Mantenha o botão pressionado e retire o tubo.
4. Se necessário, introduza o tubo de aspiração na extremidade do tubo flexível.
Utilização do aparelho
1. Faça a montagem dos acessórios.
2. Desenrole o fio até ter o comprimento pretendido, introduza a ficha numa toma-
da com protecção de contactos, de 230 voltes, 50 Hz, devidamente instalada, e
ligue o aparelho carregando no interruptor.
3. Seleccione a potência de aspiração no respectivo regulador.
4. Aspire agora a uma velocidade constante. Não é necessário exercer qualquer
pressão.
5. Nota: tome em consideração que o comprimento do fio é limitado!
Mochila
Transporte o aspirador confortavelmente às costas, na mochila.
Atenda por favor para que o cabo com as fendas de ventilação se encontre lateralmente na abertura para evitar um sobreaquecimento.
Regulador da potência de aspiração:
Potência de aspiração baixa:para cortinas, tecidos delicados.
Potência de aspiração média: para alcatifas de pelo alto e solos têxteis.
Potência de aspiração elevada: para alcatifas, tapetes e solos robustos.
P
25
Page 26
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 26
Dispositivo de enrolamento do fio:
P
Para desenrolar o fio, é favor puxá-lo, no máximo, até à marcação amarela. Não o
puxe até à marcação vermelha, pois o dispositivo poderá estragar-se.Tais estragos
não estão incluídos na garantia.
Enrolamento:
Pressione o botão para enrolamento e vá puxando o fio. Segure neste para evitar
que o mesmo bate contra qualquer lado.
Bocais:
Bocal para fissuras longo e
curto, acessório de escova: para aspirar cantos e frestas.
Bocal de aspirar o chão:para aspirar tapetes, alcatifas ou superfícies lisas.
Tenha em consideração que no bocal para chão se trata de uma peça complementar de „2 em 1“. Para chão liso utilize por favor o bocal para chão sem a peça complementar. Remova a peça complementar da parte inferior do bocal para chão,
libertando os fechos ao mesmo tempo que os pressiona para cima.
Entrada de ar:
Abra a entrada do ar que se encontra na extremidade do tubo flexível, no caso de
pretender regular o ar ou para soltar as peças que se encontrem no bocal.
Filtros:
O seu aparelho dispõe de 3 filtros.
1. 1. Filtro principal (no depósito de pó)
• Dado o seu aparelho dispor de um filtro removível e lavável, não é necessário
ter de proceder-se à compra chata de sacos para o aspirador.
• Abra o depósito de pó. Remova o filtro desmontável. Esvazie o conteúdo do
depósito de pó e proceda à limpeza do filtro principal, sacudindo-o.
•É possivel remover uma maior sujidade, deixando circular água com abundân-
cia através do filtro na direcção da sopragem.
• Volte a instalar o filtro somente depois deste estar totalmente seco!
Filtro para protecção do motor (filtro de admissão):
2.
• O filtro de entrada encontra-se no depósito de pó.
• O filtro está instalado verticalmente, na parte traseira do invólucro de pó.
• Remova o filtro puxando-o para a frente. Proceda à limpeza do filtro protector
do motor depois de ca. 10 esvaziamentos. Poderá lavá-lo em água quente, sem
usar detergentes.
• Volte a colocá-lo só depois de estar completamente enxuto!
26
Page 27
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 27
3. Filtro de saída:
• O aspirador dispõe ainda de um filtro de saída.
• Este filtro encontra-se no lado direito do seu aparelho, atrás de uma grelha deventilação.
• Abra a grelha de ventilação, puxando a alavanca que se encontra em cima dagrelha de ventilação.
• Retire o filtro e proceda à sua limpeza da forma descrita acima.
• Torne a colocar o filtro e feche a grelha de ventilação na sequência inversa.
Limpeza e arrecadação
Limpeza:
• Antes de limpar o aspirador, retire a ficha da tomada.
• Limpe a caixa com um pano seco.
• Proceda à limpeza do filtro protector ao motor depois de ca. 10 esvaziamentos.
O filtro encontra-se por trás do saco. Lave-o em água quente, sem detergentes.
Volte a colocá-lo só depois de ter enxugado completamente.
Arrecadação:
• Enrole o fio até ao fim.
• Coloque o aparelho na vertical e introduza o gancho do bocal na parte inferior
do aspirador.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
P
27
Page 28
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 28
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-
P
mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
28
Page 29
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 29
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse
•
assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze liquide o umide.
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora calde oppure oggetti
affilati o acuminati.
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi.
• Non utilizzare mai l’apparecchio senza filtro. Dopo aver usato l’aspirapolvere,
accertarsi sempre che il filtro sia installato correttamente nella posizione corrispondente.
• Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta dell’aspiratore lontana da
capelli, abiti e da altre parti del corpo.
• Tenere l’aspiratore lontano dalle fonti di calore quali i radiatori, il forno, ecc.
I
29
Page 30
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 30
I
1 Cavo7 Gancio sul tubo di aspirazione
2 Interruttore On/Off e regolatore 8 Supporto per la bocchetta per fessure
3 Facile da riporre con 10 Tasto di apertura per il sacchetto
4 Impugnatura11 Ruote
5 Pulsante del sistema avvolgicavo12 Flessibile con impugnatura
6 Bocchetta per pavimenti13 Tubo di aspirazione in 2 pezzi
Bocchetta per fessure lunga/corta s. fig.
Spazzola s. fig.
Zaino s. fig.
Schema degli elementi di comando
della potenza di aspirazione9 Collegamento del tubo flessibile
apposito supportoraccoglipolvere
14 Valvola dell’aria
Messa in funzione
1. Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell’apposita apertura dello scomparto
del sacchetto di spolvero, finché esso non si innesti correttamente in posizione.
2. Per staccare nuovamente il tubo flessibile, è sufficiente premere il pulsante
situato sullo stesso tubo flessibile di aspirazione.
3. Tenere premuto il pulsante ed estrarre quindi il tubo flessibile.
4. Eventualmente infilare il tubo di aspirazione nell’impugnatura.
Utilizzo dell’apparecchio
1. Montare gli accessori.
2. Srotolare il cavo in modo da ottenere la lunghezza desiderata e collegare quindi
la spina in una presa con messa a terra da 230 V, 50 Hz installata conformemente alle disposizioni vigenti in materia. Successivamente, mettere in funzione
l’apparecchio azionando l’interruttore di attivazione/disattivazione (ON/OFF).
3. Regolare la potenza di aspirazione servendosi dell’apposito regolatore di potenza.
4. Utilizzare quindi l’apparecchio operando in modo da usare una velocità sempre
costante. Non è necessario esercitare pressione sull’apparecchio.
5. Avvertenza: prestare attenzione al raggio d’azione consentito, il quale dipende
dalla lunghezza del cavo!
Zaino
Potete portare l’aspirapolvere comodamente in spalla. Fate attenzione che il cavo
con le fessure per l’aerazione si trovi sul lato dell’apertura per evitare surriscaldamento.
Regolatore della potenza di aspirazione:
Potenza di aspirazione bassa: per tende e materiali delicati
30
Page 31
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 31
Potenza di aspirazione media: per tappeti in velluto a pelo lungo e
Potenza di aspirazione elevata: per pavimenti e tappeti robusti
Dispositivo avvolgicavo per il cavo di allacciamento alla rete:
Si raccomanda di estrarre il cavo soltanto fino al contrassegno in colore giallo. Non
tirare mai, in nessun caso, il cavo sino al contrassegno rosso, in quanto il dispositivo avvolgicavo potrebbe danneggiarsi. I danni di questo genere non sono coperti
da garanzia.
Riavvolgimento del cavo:
Premere il pulsante relativo al dispositivo avvolgicavo e accompagnare il cavo con
la mano. Si consiglia di tenere il cavo, in modo da impedire movimenti violenti e disordinati del medesimo.
Bocchette:
Bocchetta per fessure lunga
e corta, spazzola:per la pulizia in corrispondenza di angoli e fessure.
Spazzolone per pavimenti:per la pulizia di tappeti o superfici lisce.
Attenzione: la bocchetta per pavimenti è un pezzo “2 in 1”. Per pavimenti lisci usare
la bocchetta senza accessorio. Togliere l’accessorio sul fondo della bocchetta per
pavimenti sganciando e premendo contemporaneamente le chiusure verso l’alto.
Valvola di registro dell’aria:
Aprire la valvola di registro dell’aria situata sull’impugnatura del tubo flessibile in
modo da regolare la quantità di aria oppure per staccare le parti rimaste aderenti
alla bocchetta.
Filtri:
Il vostro apparecchio dispone di tre filtri.
1. Filtro principale (nel contenitore per la polvere
• L’apparecchio dispone di un filtro estraibile e lavabile, dunque non serve più
acquistare filtri di ricambio.
• Aprire il contenitore per la polvere. Togliere il filtro.Svuotare il contenitore e pulire il filtro principale sbattendolo.
• Lo sporco più persistente si può togliere facendo scorrere acqua corrente attraverso il filtro nella direzione opposta a quella di aspirazione.
• Rimettere a posto il filtro solo quando è completamente asciutto!
Filtro di protezione del motore (filtro di aspirazione):
2.
• Il filtro di ingresso si trova nel contenitore per la polvere.
• Il filtro è in posizione verticale nel retro del contenitore per la polvere.
per pavimenti in tessuto
I
31
Page 32
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 32
• Estrarre il filtro tirandolo avanti. Pulire il filtro per la protezione del motore ogni
I
10 svuotamenti. In caso di necessità, è possibile pulire il filtro utilizzando
dell’acqua calda senza additivi.
• Si raccomanda di inserire il filtro esclusivamente dopo averlo asciugato perfettamente.
Filtro di scarico:
3.
• L’apparecchio dispone inoltre di un filtro di scarico.
• Trovate questo filtro sul lato destro dell’apparecchio, dietro una grata di aerazio-
ne.
• Aprire la grata di aerazione tirando la leva sopra la grata medesima.
• Estrarre il filtro e pulirlo rispettando le indicazioni già fornite in precedenza.
• Applicare nuovamente il filtro e chiudere la griglia di aerazione, effettuando nella
sequenza inversa le operazioni descritte.
Pulizia e conservazione
Pulizia:
• Prima di procedere alla pulizia, è indispensabile staccare la spina dalla presa di
rete.
• Pulire l’alloggiamento servendosi di un panno asciutto.
• Pulire il filtro di protezione del motore ogni 10 svuotamenti. Questo filtro è situa-
to dietro il sacchetto di spolvero. Pulire il filtro utilizzando dell’acqua calda senza
additivi. Si raccomanda di inserire il filtro esclusivamente dopo averlo asciugato
perfettamente.
Conservazione:
• Riavvolgere completamente il cavo.
• Appoggiare l’apparecchio verticalmente ed infilare il gancio nella bocchetta sulla
parte inferiore dell’apparecchio.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
32
Page 33
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 33
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’-
apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
I
33
Page 34
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 34
N
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på
bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs
(bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme,
direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke
bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller
vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring
eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid
slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke
i ledningen.
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid
sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for
barn.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater
må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv.Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning
er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å
unngå farer.Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifisert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Spesielle sikkerhetsanvisninger
• Ikke sug opp fuktighet eller væsker!
• Ikke sug opp varm aske, spisse eller skarpe gjenstander!
• Ikke bruk apparatet i våtrom!
• Bruk aldri støvsugeren uten filter. Kontroller at filteret sitter korrekt etter at du
har satt det inn!
• Hold hår, klær og kroppsdeler borte fra støvsugermunnstykket når støvsugeren
er i drift!
• Hold støvsugeren borte fra varmekilder som radiatorer, ovner osv.!
Oversikt over betjeningselementer
1 Ledning 4 Bærehåndtak
2 Bryter og sugeeffektregulator5 Knapp til ledningsoppkveiling
3 Parkeringshjelp6 Gulvmunnstykke
34
Page 35
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 35
7 Krok på røret11 Hjul
8 Holdeinnretning for fugemunnstykket 12 Slange med håndtak
9 Slangetilkobling 13 Rør, todelt
10 Knapp til å åpne støvbeholderen med 14 Luftspjeld
Fugemunnstykke langt/kort oppe ill.
Børsteelement oppe ill.
Ryggsekk oppe ill.
Ta i bruk apparatet
1. Stikk slangen inn i sugetilkoblingen til den går mekanisk i lås.
2. For å løsne slangen igjen trykker du på knappen på slangen.
3. Hold knappen inne og dra deretter ut slangen.
4. Fest ev. røret til håndtaksdelen.
Bruke apparatet
1. Monter tilbehøret.
2. Kveile ut nødvendig ledningslengde, stikk deretter støpselet inn i en forskrifts-
messig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz, og slå apparatet på med bryteren.
3. Still inn sugeeffekten med sugeeffektregulatoren.
4. Arbeid med jevn hastighet. Det er ikke nødvendig å presse.
5. Tips: Husk på at lengden på ledningen gir deg begrenset rekkevidde!
Ryggsekk
Med ryggsekken kan du enkelt bære støvsugeren på ryggen.
For å unngå overoppheting må du passe på at ledningen med ventilasjonsslissene
er på den siden hvor åpningen er.
Sugeeffektregulator:
Lav sugeeffekt:til gardiner, ømfintlige stoffer.
Middels sugeeffekt:til langhårede velurtepper og tekstilgulv.
Høy sugeeffekt:til robuste tepper og gulv.
Oppkveilingsmekanisme for ledningen:
Ledningen må bare trekkes ut til det gule merket. Trekk aldri ledningen helt til det
røde merket, da ledningsoppkveilingen kan ta skade av det. Slike skader går ikke
inn under garantien.
Oppkveiling:
Trykk på knappen for ledningsoppkveiling og styr ledningen i riktig retning. Hold fast
ledningen for å unngå at den slår rundt.
N
35
Page 36
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 36
Munnstykkeelement:
N
Fugemunnstykke langt
og kort, børsteelement:til suging i hjørner og spalter,
gulvmunnstykke:til rengjøring av tepper eller glatte flater.
Legg merke til at det dreier seg om et “2 in 1”-<element når det gjelder gulvmunnstykket. På glatte gulv bruker du gulvmunnstykket uten element. Fjern elementet på
undersiden av gulvmunnstykket ved å løsne lukkemekanismene og samtidig presse
dem oppover.
Luftspjeld:
Åpne luftspjeldet på slangehåndtaket for å regulere luften eller for å løsne deler
som har festet seg til munnstykket.
Filter:
Apparatet har tre filtre.
Hovedfilter (i støvbeholderen)
1.
• Apparatet har et uttakbart og vaskbart filter. Dermed slipper du bryet med å
kjøpe ekstra støvsugerposer.
•Åpne støvbeholderen.Ta ut filterinnlegget. Tøm innholdet i støvbeholderen og
rengjør hovedfilteret ved å dunke ut innholdet.
• Kraftigere skitt fjerner du ved å helle rennende vann gjennom filterfleecen mot
blåseretningen.
• Ikke sett den inn igjen før den har tørket helt!
Beskyttelsesfilter for motoren (innsugingsfilter)
2.
• Innsugingsfilteret finner du i støvbeholderen.
• Filteret står loddrett i den bakre delen av støvkassen.
• Trekk filteret fram og ut. Rengjør beskyttelsesfilteret for motoren etter ca. hver
10. tømming. Ved behov kan du rengjøre filteret i varmt vann, uten tilsetnings-
midler.
•Ikke sett det inn igjen før det har tørket helt!
Utsugingsfilter:
3.
• Apparatet har i tillegg et utsugingsfilter.
• Du finner dette filteret på høyre side av apparatet bak et ventilasjonsgitter.
• Åpne ventilasjonsgitteret ved å trekke i spaken over ventilasjonsgitteret.
• Ta ut filteret og rengjør det som beskrevet tidligere.
• Sett filteret inn igjen og lukk ventilasjonsgitteret i omvendt rekkefølge.
Rengjøring og oppbevaring
Rengjøring:
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring!
• Rengjør kassen med en tørr klut.
36
Page 37
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 37
• Rengjør beskyttelsesfilteret for motoren ca. ved hver 10. tømming.
Rengjør filteret i varmt vann, uten tilsetningsmidler. Ikke sett det inn igjen før det
har tørket helt.
Oppbevaring
• Rull inn hele ledningen.
• Sett apparatet loddrett og stikk kroken på munnstykket inn på undersiden.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det
rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er
laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato
(kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke
noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller
reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen
sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet
gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller
sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller
rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike
ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
N
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
37
Page 38
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 38
GB
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
not operate the machine without supervision. If you should leave the work-
• Do
place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure
that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
General Safety Instructions
Special Safety Instructions
• Do not suck up liquids!
• Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!
• Do not use the appliance in humid rooms!
• Never use without the filter.Check that the filter is inserted correctly!
• hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle during use!
• Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.!
11 Wheels14 Air slide valve
Crevice nozzle, long/short, not shown
Brush attachment, not shown
Rucksack, not shown
Start-up
1. Insert the vacuum hose in the opening in the dust bag compartment until it
locks in mechanically.
2. To release the hose, press the button on the vacuum hose.
3. Keep the button pressed and pull out the hose.
4. Insert the vacuum tube into the handle if required.
Using the Appliance
1. Fit on the accessory.
2. Unwind the necessary length of cable and insert the plug in a duly installed
230V/50Hz protective contact socket.
3. Set the vacuum power with the vacuum power regulator.
4. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert pressure.
5. Attention: pay attention to the range that can be covered with the cable length.
Rucksack
You can carry the vacuum cleaner conveniently on your back in the rucksack.
Please ensure that the lead with the ventilation slit is on the side with the opening
in order to avoid overheating.
Vacuum power regulator
Low vacuum power:For curtains and delicate fabrics
Medium vacuum power:For long-pile velour carpets and textile flooring
High vacuum power:For sturdy rugs and floors
Cable winding device:
Pull out the cable up to the maximum length indicated with the yellow mark. Never
pull the cable out up to the red mark as the cable winding can be damaged. Said
damages are not covered by the warranty.
Winding
Press the cable winding button and guide the cable. Hold the cable to avoid wrapping.
GB
39
Page 40
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 40
Nozzle accessories
GB
Crevice nozzle long and
short, brush attachment:To vacuum corners and slits
Floor nozzle:For cleaning carpets or smooth surfaces.
Please note that the floor nozzle is a "2 in 1" attachment. For smooth floors please
use the floor nozzle without the attachment. Remove the attachment on the bottom
of the floor nozzle by releasing the locking mechanisms and pressing them
upwards at the same time.
Damper
Open the damper on the hose handle to adjust the airflow or to release objects clinging to the nozzle.
Filter:
Your vacuum cleaner has three filters.
Main filter (in the dust container)
1.
• As your vacuum cleaner has a filter which you can remove and wash, there is
no need for you to purchase replacement dust backs.
• Open the dust container. Take out the filter insert. Empty the contents of the
dust container and clean the main filter by knocking it against an object.
• Stubborn dirt can be removed by passing water against the direction of airflow
through the filter fabric.
• Only replace the filter insert when it is completely dry!
Motor protection filter (inlet filter):
2.
• The inlet filter is located in the dust container.
• The filter is in a vertical position in the rear section of the dust housing.
• Pull the filter out at the front. Clean the motor protection filter approximately
every tenth time the vacuum cleaner is emptied. If necessary, the filter can also
be washed in warm water without any additives.
• Place it back into place only once it is completely dry!
Outlet filter:
3.
• The appliance is also equipped with an outlet filter.
• You will find this filter on the right-hand side of your vacuum behind a ventilation
grid.
• Open the ventilation grid by pulling the lever above the ventilation grid.
• Remove the filter and clean as described above.
• Fit the filter back into place and close the ventilation grid by following the steps
above in the opposite order.
40
Page 41
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 41
Cleaning and storage
Cleaning
• Pull the plug out of the socket before cleaning!
• Clean the casing with a dry cloth.
• Clean the motor protection filter approximately every tenth time the vacuum cle-
aner is emptied. Clean the filter in hot water without additives. Put it back into
place only once it is completely dry.
Storage
• Wind the cable completely.
• Place the machine vertically and insert the hook on the floor nozzle into the
underside.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
GB
41
Page 42
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 42
GB
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
After the expiry of the guarantee
42
Page 43
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 43
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do
użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz
ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek
zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia
czają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
kabel).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub
w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpieczecznego użytkowania“
nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opusz-
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy odkurzacza
• Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci!
• Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów ostrych i
ostro zakończonych!
• Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach!
• Proszę nigdy nie odkurzać bez filtra. Po włożeniu filtra proszę sprawdzić,
czy został założony prawidłowo!
PL
43
Page 44
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 44
• Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i części ciała z
PL
daleka od końcówki!
• Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich jak promienniki,
piece itd.!
Zestawienie elementów obsługi
1 Kabel8 Uchwyt dla dyszy do fug
2 Włącznik/ wyłącznik oraz 9 Przyłączenie węża
regulator mocy zasysania 10 Przycisk do otwierania
3 Pomoc postojowapojemnika kurzowego
4 Uchwyt do przenoszenia11 Kółka
5 Przycisk zwijania kabla12 Giętki wąż z uchwytem
6 Dysza podłogowa13 2- częściowa rura zasysająca
7 Hak na rurze zasysającej14 Zasuwa powietrzna
Dysza do fug długa/ krótka bez ilustracji
Nasadka ze szczotką bez ilustracji
Plecak bez ilustracji
Uruchomienie
1. Proszę włożyć węża odkurzacza do otworu kieszeni na worki do kurzu; rura
umieszczona została poprawnie wtedy, gdy usłyszycie Państwo mechaniczne „kliknięcie”
2. Aby wyjąć węża należy wcisnąć przycisk znajdujący się na wężu.
3. Proszę trzymać guzik wciśnięty i wyciągać rurę.
4. Proszę wsunąć rurę zasysającą w uchwyt.
Używanie urządzenia
1. Proszę zamontować akcesoria.
2. Proszę wyciągnąć potrzebną długość kabla, włożyć wtyczkę do przepisowo
zainstalowanego gniazda ze stykiem ochronnym 230 V, 50 Hz, a następnie
uruchomić urządzenie wciskając włącznik.
3. Siłę ssania proszę ustawić regulatorem siły ssania.
4. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym tempie. Nie ma
konieczności dociskania końcówek do odkurzanej powierzchni.
5. Wskazówka: proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza ograniczony jest
długością kabla!
Plecak
W plecaku mogą Państwo w wygodny sposób przenosić odkurzacz.
Przy tym proszę uważać aby kabel ułożony był szczelinami wentylacyjnymi po
stronie otworu, co zapobiegnie przegrzaniu urządzenia.
44
Page 45
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 45
Regulator siły ssania:
Niski stopień ssania:Do firanek, materiałów delikatnych.
Średni stopień ssania:Dywany welurowe i wykładziny dywanowe.
Wysoki stopień ssania:Do mocnych dywanów i podłóg.
Zwijarka do kabla sieciowego:
Kabel sieciowy można wyciągać maksymalnie do żółtego znacznika.
W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do czerwonego znacznika, gdyż
można w ten sposób uszkodzić funkcję zwijania kabla. Tego typu uszkodzenia
nie są objęte gwarancją.
Zwijanie:
Proszę wcisnąć przycisk zwijania kabla i wprowadzać przewód do odkurzacza.
Proszę mocno trzymać przewód, żeby zapobiec jego niekontrolowanym
ruchom.
Końcówki odkurzacza:
Dysza do fug długa i krótka,
nasadka ze szczotką:Do odkurzania w kątach i szczelinach.
Dysza do podłogi:Służy do czyszczenia dywanów i powierzchni
Proszę pamiętać, że w przypadku dyszy do fug macie Państwo do czynienia z
zestawem „2 w 1„. Do gładkich powierzchni zalecamy stosowanie dyszy
podłogowej bez nasadki. Proszę usunąć nasadkę znajdującą się w dolnej
części dyszy podłogowej jednocześnie wyczepiając i odciągając do góry
zamek.
Zasuwa powietrza:
Zasuwę powietrzną na uchwycie rury otwiera się w celu regulacji powietrza lub
aby umożliwić wypadnięcie przedmiotów, które znajdują się w końcówce i nie
mogą zostać wciągnięte przez odkurzacz.
Filtr:
Zakupione przez Państwa urządzenie wyposażone zostało w trzy filtry.
1. Filtr główny (w pojemniku kurzowym)
• Ponieważ urządzenie zostało wyposażone w filtr, który można wyjąć i
oczyścić, nie muszą Państwo kupować jednorazowych worków kurzowych.
• Proszę otworzyć pojemnik kurzowy. Proszę wyjąć wkład filtra. Proszę
usunąć zawartość pojemnika kurzowego i oczyścić filtr główny wytrzepując
go.
• Silniejsze zabrudzenia usuną Państwo przepuszczając bieżącą wodę przez
materiał filtra w kierunku przeciwnym do kierunku zasysania powietrza.
gładkich.
PL
45
Page 46
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 46
• Filtr proszę umieszczać z powrotem w urządzeniu dopiero po jego całkowi-
PL
tym wysuszeniu!
2. Filtr ochronny silnika (filtr wlotowy):
• Filtr wpustowy znajduje się w pojemniku kurzowym.
• Filtr umieszczony jest pionowo w tylnej części obudowy kurzowej.
• Proszę wyjąć filtr ciągnąc go do przodu. Filtr zabezpieczający silnik proszę
czyścić mniej więcej po co dziesiątym opróżnieniu. W razie konieczności
można umyć filtr w ciepłej wodzie bez dodawania środków czyszczących.
• Tylko całkowicie suchy filtr można wsadzić do odkurzacza!
3. Filtr wylotowy:
• Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w filtr wylotowy.
• Filtr ten znajdą Państwo z prawej strony urządzenia, za kratką wentylacyjną.
• Proszę otworzyć kratkę wentylacyjną odciągając dźwignię powyżej kratki
wentylacyjnej.
• Proszę wyjąć filtr i wyczyścić go jak opisano powyżej.
• Proszę wsadzić filtr i zamknąć kratkę wentylacyjną wykonując czynności w
odwrotnej kolejności.
Czyszczenie i przechowywanie
Czyszczenie:
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę
z gniazda!
• Obudowę należy czyścić suchą szmatką.
• Filtr zabezpieczający silnik proszę czyścić mniej więcej po co dziesiątym
opróżnieniu. Filtr można umyć w ciepłej wodzie bez dodawania środków
czyszczących. Można go ponownie założyć wtedy, gdy jest całkowicie
suchy.
Przechowywanie:
• Proszę w całości schować przewód.
• Proszę ustawić urządzenie pionowo i wsunąć hak dyszy w dolną część.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
46
Page 47
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 47
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
w miarę możliwości w
PL
47
Page 48
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 48
CZ
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu
stit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte
za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte
se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel
nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem
pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opu-
Speziální bezpečnostní pokyny
• Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny!
• Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty!
• Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech!
• Nikdy nevysávejte bez filtrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte správné usazení
filtrů!
• Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti sacích nástavců
nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla!
• Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např. radiátory,
kamna atd.!
48
Page 49
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 49
Ovládací prvky
1 Kabel8 Držák nástavce pro vysávání spár
2 Vypínač a regulátor výkonu 9 Připojení hadice
3 Zařízení pro odstavení vysavače10 Tlačítko pro otevření
4 Transportní rukojeť odlučovače prachu
5 Tlačítko pro navíjení 11 Kolečka
Nástavec pro vysávání spár dlouhý/krátký – bez vyobrazení
Kartáčový nástavec – bez vyobrazení
Baton – bez vyobrazení
Uvedení do provozu
1. Zastrčte sací hadici do otvoru přihrádky pro pytlík na prach, az mechanicky
zaklapne.
2. K uvolnění hadice stiskněte tlačítko na sací hadici.
3. Drzte tlačítko stisknuté a hadici vytáhněte.
4. Na rukojeť eventuálně nasaďte sací trubku.
Pouzívání přístroje
1. Namontujte příslušenství.
2. Kabel odviňte v potřebné délce, zástrčku zastrčte do předpisově instalované
zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz a zapněte přístroj tlačítkem
Zapnuto/Vypnuto (Ein/ Aus).
3. Pomocí regulátoru sacího výkonu nastavte pozadovaný sací výkon.
4. Vysávejte nyní rovnoměrnou rychlostí. Přitlačování nástavce k podkladu není
nutné.
5. Upozornění: Mějte na paměti, ze délka dosah vysavače je omezen délkou
kabelu!
Batoh
Pomocí batohu můžete vysavač pohodlně nosit na zádech. Dbejte, prosím, na
to, aby byl kabel s ventilačními štěrbinami na straně s otvorem, aby se tak
zamezilo přehřátí.
Regulátor sacího výkonu:
Nízký sací výkon: pro záclony, citlivé materiály.
Střední sací výkon: pro velurové koberce a textilní podlahové krytinyVysoký sací výkon:pro robustní koberce a podlahy.
CZ
49
Page 50
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 50
Zařízení pro navíjení přívodního kabelu:
CZ
Prosíme, vytahujte kabel maximálně jen ke zlutému označení. Nevytahujte kabel
v zádném případě az k červenému označení, protoze by mohlo dojít k poškození
samonavíjecího zařízení. Takovéto závady pak nespadají do záručního plnění.
Navíjení:
Stiskněte tlačítko pro navíjení kabelu a “doveďte” kabel az do tělesa přístroje.
Drzte jej pevně, aby nedošlo k nezádoucímu úderu do přístroje.
Nástavce:
Nástavec pro vysávání
spár dlouh˘ a krátk˘,
kartáãov˘ nástavec:
Podlahový nástavec:K čištění koberců nebo hladkých ploch.
Mějte, prosím, na paměti, že podlahový nástavec je nástavec typu “2 v 1”. Pro
hladké podlahy použijte podlahový nástavec samotný. Nástavec na spodní
straně podlahového nástavce demontujte současným vysmeknutím a vytlačením
uzávěrů směrem nahoru.
Vzduchové šoupátko:
Vzduchové šoupátko na rukojeti hadice otevřete buďto k regulaci vzduchu nebo
k uvolnění částic, ulpívajících na nástavci.
Filtry:
Váš přístroj je vybaven třemi filtry.
1. Hlavní filtr (v odlučovači prachu)
• Protože je Váš přístroj vybaven vyjímatelným a vypíratelným filtrem, odpadá
nepříliš příjemný nákup náhradních prachových pytlíků.
• Otevřete odlučovač prachu. Vyjměte filtrační vložku. Vyprázdněte odlučovač
prachu a vyčistěte hlavní filtr vyklepáním.
• Větší znečištění odstraníte tak, že necháte tekoucí vodu protékat filtračním
rounem proti směru nasávání.
• Filtr namontujte zpět až když je zcela suchý!
2. Ochranný filtr motoru (filtr nasávaného vzduchu):
• Filtr sání se nachází v odlučovači prachu.
• Filtr je umístěn ve svislé poloze v zadní části tělesa.
• Vytáhněte filtr směrem dopředu. Ochranný filtr motoru čistěte přibližně po
každém desátém vyprázdnění. V případě potřeby jej můzete vyčistit v teplé
vodě, bez přísad.
• Filtr vlozte zpět jen tehdy, kdyz je uz zcela suchý!
K vysávání rohů a mezer.
50
Page 51
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 51
3. Filtr odpadního vzduchu:
• Váš přístroje je dále vybaven filtrem odpadního vzduchu.
• Tento filtr najdete na pravé straně Vašeho přístroje za větrací mřížkou.
• Větrací mřížku otevřete zatažením za páčku nad větrací mřížkou.
• Vyjměte filtr a vyčistěte jej způsobem popsaným výše.
• Filtr znovu nasaďte a zavřete mřízku. Postupujte v obráceném pořadí kroků.
Čištění a ulození
Čištění:
• Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky!
• Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem.
• Ochranný filtr motoru čistěte přibližně po každém desátém vyprázdnění.
Filtr čistěte v teplé vodě, bez přísad. Zpět jej nasazujte jen tehdy, jestlize je
zcela suchý.
Ulození:
• Zcela naviňte kabel.
• Postavte přístroj kolmo a zastrčte háček na nástavci do spodní strany.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných
směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostnětechnických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
CZ
51
Page 52
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 52
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
CZ
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
52
Page 53
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 53
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
•
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek
okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan
helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen
sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem
keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel,
csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
Speciális biztonsági rendszabályok
• Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat!
• Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat!
• Ne használja a készüléket vizeshelyiségekben!
• Soha ne porszívózzon filter nélkül! Behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy
a filter megfelelően fekszik-e fel.
• Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától, ruházatától és a
testrészeitől!
Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a radiátorok, kályha stb.!
•
H
A kezelőelemek áttekintése
1 Kábel3 Letámasztó
2 Ki-/bekapcsológomb és 4 Hordozófül
7 Akasztóhorog a szívócsövön12 Tömlő fogantyúval
8 A résszívófej tartója 13 2-részes szívócső
9 Tömlőcsatlakozó14 Légelzáró tolózár
10 A portartály felnyitógombja
Hosszú/rövid résszívófej ábra nélkül
Kefefej ábra
Hátizsák ábra nélkül
Használatba vétel
1. Dugja be a szívótömlőt a porzsáktartó rekesz nyílásába úgy, hogy mechanikusan bekattanjon!
2. A tömlő kioldásához nyomja meg a szívótömlőn lévő gombot!
3. Tartsa a gombot lenyomva, és így húzza ki a tömlőt!
4. Ha szükséges, húzza rá a szívócsövet a fogantyúra!
A készülék használata
1. Szerelje fel a tartozékokat!
2. A kívánt hosszban húzza ki kábelt, dugja a dugaszt előírásszerűen felszerelt
230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba, és a ki-/bekapcsológombbal kapcsolja
be a készüléket!
3. Állítsa be a szabályozóval a kívánt szívóteljesítményt!
4. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell rányomni a
felületre!
5. Figyelem: Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott hatótávolságra!
Hátizsák
Hordozza a porszívót a hátizsákba téve kényelmesen a hátán!
A túlhevülés elkerülése végett ügyeljen rá, hogy a szellőzőrésekkel ellátott kábel
azon az oldalon legyen, ahol a nyílás van.
Szívóteljesítmény-szabályozó:
Kis szívóteljesítmény:függönyökhöz, érzékeny anyagokhoz
Közepes szívóteljesítmény:erősen bolyhos velúrszőnyegekhez és
Nagy szívóteljesítmény:masszív szőnyegekhez és padlóhoz.
Kábelfelcsévélő szerkezet:
A hálózati kábelt csak a sárga jelölésig húzza ki! Semmi esetre se húzza egészen a piros jelölésig, mert megsérülhet a kábelfelcsévélő. Az ilyen meghibásodásokra nem érvényes a garancia!
szőnyegpadlóhoz
54
Page 55
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 55
Felcsévélés:
Nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot, és vezesse meg kézzel a begördülő
kábelt! Tartsa biztosan, hogy nehogy összetekeredjen!
Szívófejek:
Hosszú és rövid
résszívófej, kefefej:A sarkok és rések tisztítására.
Kefés fej:Szőnyegek vagy sima felületek tisztítására.
Vegye figyelembe, hogy a padlószívó fej esetében „2 az 1-ben” toldalékról van
szó! Sima padló esetén használja a padlószívó fejet kefefej nélkül! A záró kapcsok egyidejű kioldásával és felfelé nyomásával vegye le a padlószívó fej alsó
felén lévő rátétet!
Levegőszabályozó tolattyú:
Nyissa fel a tömlőnyélen lévő levegőszabályozó tolattyút, hogy leválassza a
szívófejen megtapadt részeket!
Filter:
Az Ön készüléke három szűrővel van ellátva.
1. Fő szűrő (a portartályban)
• Minthogy a készülék kivehető és mosható szűrővel van ellátva, nincs
szükség az ismétlődő terhes porzsákvásárlásra.
• Nyissa fel a portartályt! Vegye ki a szűrőbetétet!
Ürítse ki a porzsákot, és porolja ki a fő szűrőt!
• A nagyobb szennyeződést úgy szüntetheti meg, hogy a fúvásiránnyal szembe vizet csurgat át a szűrőbetéten.
• Csak akkor tegye vissza a szűrőt, amikor már teljesen megszáradt!
2. Motorvédő filter (beszívófilter):
• A bemenő szűrő a portartályban található.
• A szűrő függőlegesen van a portartály hátsó részében elhelyezve.
• Maga felé húzva, vegye ki a szűrőt! Tisztítsa meg a motorvédő szűrőt kb.
minden 10. ürítés után! Ha szükséges, kimoshatja meleg vízben, adalékanyag nélkül.
• Csak akkor helyezze vissza, amikor már teljesen megszáradt!
3. Kibocsátófilter:
• A porszívónak van még egy kibocsátófiltere is.
• Ez a szűrő a készülék jobb oldalán található egy szellőzőrács mögött.
• Nyissa ki a szellőzőrácsot a fölötte lévő kar meghúzásával!
• Vegye ki a filtert, és tisztítsa meg a már leírt módon!
• Tegye vissza a filtert, és fordított sorrendben eljárva, zárja le a
szellőzőrácsot!
H
55
Page 56
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 56
H
Tisztítás:
• Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
• A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára!
• Kb. minden 10. ürítés után tisztítsa meg a motorvédő szűrőt! Mossa ki a filtert meleg vízben, adalékszer nélkül! Akkor helyezze vissza, amikor már teljesen megszáradt.
Tárolás:
• Csévélje fel teljesen a kábelt!
• Állítsa a készüléket függőleges helyzetbe, és dugja a szívófejen lévő horgot
az alső részen lévő tartógyűrűbe!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Tisztítás és tárolás
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta)
számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével
díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem
alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a
pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére.
Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem
vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta
hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
56
Page 57
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 57
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
H
57
Page 58
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 58
RUS
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
•
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по
технике безопасности ...".
Специальные указания по технике безопасности
• Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной пыли или жидкостей!
• Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие предметы!
• Не пользуйтесь электроприбором во влажных помещениях!
• Ни в коем случае не работайте без фильтра. После каждой cмены
фильтра обязательно проверьте его правильную посадку!
• Во время работы держите пылесосную трубу на расстоянии от волос,
одежды и частей тела!
• Держите пылесос на расстоянии от источников тепла таких как:
радиаторы, печи и т.д..
58
Page 59
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 59
Перечень деталей прибора
1 Сетевой шнур8 Держатель для узкого сопла
2 Выключатель с 9 Разъем для подключения
регулятором мощностипылесосного шланга
3 Устройство крепления 10 Кнопка открывания пылесборника
пылесосной трубы 11 Колеса
4 Ручка для переноски12 Пылесосный шланг с ручкой
5 Кнопка механизма сматывания 13 Пылесосная труба,
Узкое сопло длинное/короткое, без рисунка
Насадка-щетка, без рисунка
Рюкзак, без рисунка
Подготовка к работе
1. Вставьте пылесосный шланг в отверстие отсека мешка-пылесборника,
проследите чтобы он механически зафиксировался.
2. Чтобы снять шланг обратно, нажмите на кнопку около него.
3. Держите кнопку нажатой и потяните за шланг.
4. При необходимости вставьте пылесосную трубу в рукоятку.
Порядок работы с электроприбором
1. Насадите необходимую принадлежность.
2. Отмотайте кабель на необходимую длину, вставьте сетевую вилку в
розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz, оснащенную устройством
токовой защиты и установленную в соответствии с предписаниями,
затем включите электроприбор, нажав на выключатель ВКЛ/ВЫКЛ.
3. При помощи регулятора установите необходимую мощность.
4. Пылесосьте с равномерной скоростью. Давить нет необходимости.
5. Внимание: следите за радиусом захвата пылесоса, ограниченного
длиной отмотанного кабеля!
Рюкзак
Пылесос можно удобно носить в рюкзаке на спине. Следите за тем, чтобы
кабель не закрывал вентиляционные отверстия, это может привести к
перегреву пылесоса.
RUS
59
Page 60
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 60
Регулятор мощности:
RUS
Слабая мощность:для занавесей, тонкой материи
Средняя мощность: для велюровых и текстильных полов
Большая мощность:для грубых ковров и полов
Механизм сматывания сетевого шнура:
Пожалуйста не вытягивайте сетевой шнур далее желтой метки. И ни в коем
случае не вытягивайте его до красной метки, это может привести к поломке
механизма сматывания. Подобные поломки не попадают под гарантию.
Сматывание:
Нажмите на кнопку механизма сматывания и помаленьку подавайте кабель.
Держите кабель крепко в руках, чтобы предотвратить его хлестание.
Сопла-насадки:
Узкие сопла, длинное и
короткое, насадка-щетка:для удаления пыли в щелях и пазах
Пылесосная щетка:для удаления пыли с ковров и гладких
Учтите, щетка представляет собой насадку, сконструированную по принципу
2 в 1. Для гладких полов используйте щетку без насадки. Удалите насадку с
нижней части щетки, вытянув запоры из замка и одновременно потянув их
вверх.
Воздушная заслонка:
Для регулировки потока воздуха или для освобождения сопла от
присосавшихся к нему предметов откройте воздушную заслонку,
находящуюся на рукоятке.
Фильтр:
Прибор оснащен тремя фильтрами.
лавный фильтр (в пылесборнике)
1. Г
• Так как пылесос оснащен вынимающимся и моющимся фильтром, то
отпадает неприятная забота постоянно подкупать запасные фильтры.
• Откройте пылесборник. Выньте держатель фильтра. Вытрясите
содержимое мешка-пылесборника и прочистите его постукиванием.
• Сильные загрязнения удаляются промыванием под проточной водой,
против направления движения воздушного потока через фильтр.
• После полного просыхания вставьте его обратно.
с длинным ворсом
поверхностей.
60
Page 61
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 61
2. Защитный фильтр мотора (входной фильтр):
• Впускной фильтр находится в пылесборнике.
• Фильтр размещен вертикально в задней части отсека пылесборника.
• Вытяните фильтр наружу. Прочищайте защитный фильтр мотора после
каждой 10 чистки мешка-пылесборника. При необходимости его можно
промыть в теплой воде, без добавок.
• Вставляйте его обратно только после полной просушки!
3. Выпускной филь
• Кроме всего электроприбор оснащен выпускным фильтром.
• Этот фильтр находится на правой стороне пылесоса за одним из
вентиляционных отверстий.
• Откройте вентиляционное отвестие, потянув за рычажок над
вентиляционным отверстием.
• Выньте фильтр и прочистите его, как это уже было описано.
• Вставьте фильтр обратно и закройте вентиляционную решетку в
обратной последовательности.
тр:
Чистка и хранение
Чистка:
• Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки!
• Протрите корпус сухой тряпкой.
• Прочищайте защитный фильтр мотора после каждой 10 чистки мешкапылесборника. Промойте фильтр в теплой воде, без добавок. После
полного высыхания вставьте его обратно.
Хранение:
• Полностью смотайте кабель.
• Установите пылесос в вертикальное положение и вставьте крюк,
находящийся на сопле, в отверстие на задней стороне.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
RUS
61
Page 62
4....-05-BS 1229 10.09.2003 2:52 Uhr Seite 62
RUS
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и
т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
Гарантийное обязательство
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.