Clatronic BS 1228 User Manual [nl]

Page 1
R
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/garanti
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Руководство по эксплуатации/Гарантия
A használati utasítás/garancia
Bodenstaubsauger
Stofzuiger Aspirateur-traîneau
Aspiradora Aspirador
Aspirapolvere a carrello Gulvstøvsuger
Floor-type vacuum cleaner Odkurzacz
Porszívó
Vysavač koberců
Пылесос
BS 1228
Page 2
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 2
Inhalt
Contents
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 12
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
F
Mode demploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 18
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
P
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 24
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 28
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per luso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 33
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 3
N
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 34
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 37
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 38
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 41
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 43
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 47
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
CZ
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 49
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 52
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 54
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 57
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
RUS
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 59
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 63
Inhoud Sommaire Indice • Índice Indice
Spis treści Obsah Tartalom Conflinut • Содержание
Pagina 29
Page 3
ö
f
f
n
e
n
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 3
Abb. 1
Abb. 2 Abb. 3
3
Page 4
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 4
D
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
Spezielle Sicherheitshinweise
Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände!
Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen!
Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter
nach dem Einsetzen!
Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der Staubsaugerdüse fern!
Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw. fern!
4
Page 5
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 5
Übersicht der Bedienelemente
1 Abdeckung Auslassfilter 7 Räder 2 Schlauchanschluss 8 Zubehörschublade 3 Tragegriff Inhalt: Polster-/Bürstdüse, Fugendüse 4 Saugleistungsregler 9 Ein/Aus-Schalter 5 Taste zum Öffnen des Staubbehälter 10 Taste zur Kabelaufwicklung 6 Parkhilfe 11 Kabel
Inbetriebnahme
Stecken Sie den Saugschlauch in den Sauganschluss, bis er mechanisch einrastet. Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie auf den Knopf am Saugschlauch. Halten Sie den Knopf gedrückt und ziehen Sie dann den Schlauch heraus. Stecken Sie ggf. das Saugrohr am Griffstück auf.
Benutzen des Gerätes
1. Montieren Sie das Zubehör.
2. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab, stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz und schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter ein.
3. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler ein.
4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig.
5. Hinweis: Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite!
Saugleistungsregler:
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empfindliche Stoffe. Mittlere Saugleistung: Für hochflorige Veloursteppiche und Textilböden. Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und Fußböden.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel:
Bitte ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markierung. Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch.
Aufwickeln:
Drücken Sie die Taste für Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein herumschlagen zu vermeiden.
Teleskop-Saugrohr:
Durch das höhenverstellbare Saugrohr, wird eine individuelle Anpassung auf Ihre Körpergröße ermöglicht.
Entriegeln Sie die Kupplung durch Drücken der Taste in Pfeilrichtung.
Verschieben Sie die Saugrohre wie gewünscht.
D
5
Page 6
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 6
Zum Verriegeln lösen Sie die Taste, bis es deutlich hörbar einrastet.
D
Düsenaufsätze:
Hinweis: Das Zubehör finden Sie in der Zubehörschublade (8) unter dem Gerät. Bodendüse: Zur Reinigung von Teppichen oder glatten Flächen.
Fugendüse: Zum Saugen in Ecken und Schlitzen Polster-/Bürstdüse: Bitte beachten Sie, dass es sich bei der Polster/Bürstdüse
Luftschieber:
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung oder, um an der Düse haftende Teile zu lösen.
Filter:
Ihr Gerät verfügt über 3 Filtersysteme.
ransparenter Staubauffangbehälter
1. T
Das herkömmliche Staubbeutelsystem wurde ersetzt durch einen transparenten Staubauffangbehälter. In ihm werden grober Schmutz und kleinste Schwebe­partikel durch die hohe Strömungsgeschwindigkeit aus der "Saugluft" gewirbelt.
An dem leicht zu entleerenden Behälter lässt sich die Staubmenge jeder Zeit gut ablesen.
Der lästige Erwerb von Staubeuteln entfällt.
2. Motorschutzfilter (im Staub
Haben die Staubrückstände die MAX-Marke am Staubbehälter erreicht, gehen Sie wie folgt vor:
1. Entnehmen Sie den Staubbehälter (siehe Abb. 1).
2. Entleeren Sie den Inhalt des Staubbehälters (siehe Abb. 2).
3. Entnehmen Sie den Filtereinsatz (siehe Abb. 3) und reinigen Sie den Motorschutzfilter durch Ausklopfen und sanftes Ausbürsten.
4. Setzen Sie die Bauteile wieder ein.
Nach jedem dritten Entleeren oder bei stärkeren Verschmutzungen reinigen Sie den Filter, indem Sie fließendes Wasser entgegen der Blasrichtung durch das Filtervlies laufen lassen. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein!
uslassfilter (Hepafilter):
3. A
Des weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslassfilter.
Um eine einwandfreie Funktion des Filters zu gewährleisten, empfehlen wir den Filter alle 6 Monate zu wechseln.
6
um einen "2 in 1" Aufsatz handelt. Für Polster benutzen Sie bitte die Düse ohne den Aufsatz. Der Bürstaufsatz wird an der Polsterdüse untergehakt.
behälter)
Page 7
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 7
Sie finden diesen Filter an der linken Seite Ihres Gerätes hinter einem Lüftungsgitter.
•Öffnen Sie das Lüftungsgitter durch Ziehen des Hebels seitlich des Lüftungsgitters.
Ziehen Sie den Filter heraus und ersetzen Sie ihn durch einen neuen Filter.
Ersatz Auslassfilter, sowie Hauptfilter erhalten Sie bei unserer Hotline.
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigung:
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose!
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
Reinigen Sie den Motorschutzfilter bei etwa jeder 3. Entleerung. Reinigen Sie
den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet ein.
Aufbewahrung
Rollen Sie das Kabel komplett ein.
Stecken Sie den Haken der Düse an der Seite des Gerätes in die Parkhilfe (6).
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Sie können uns jedoch auch unter der unten stehenden E-mail Adresse erreichen.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
D
7
Page 8
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 8
D
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon­Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
Nach der Garantie
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter fol­gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
hotline@clatronic.de
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
8
Page 9
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 9
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor­den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij­pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak­man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande Speciale veiligheidsinstructies in acht.
niet zonder toezicht werken. Schakel het
Speciale veiligheidsinstructies
Zuig nooit vocht of vloeistoffen op
Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten!
Zuig nooit zonder filter. Controleer altijd of de filter en na het plaatsen correct
zit!.
Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond verwijderd!
Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels enz.!
NL
9
Page 10
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 10
NL
1 Afdekking uitlaatfilter 7 Wielen 2 Slangaansluiting 8 Lade hulpstukken 3 Handvat Inhoud: Kussen-/borstelmondstuk, 4 Zuigkrachtregelaar voegenmondstuk 5 Toets voor het openen van 9 Aan-/uitschakelaar
6 Parkeerhulp 11 Kabel
Overzicht van de bedieningselementen
het stofvak 10 Toets voor kabeloprolling
Ingebruikname
1. Steek de zuigslang in de opening van het stofvak totdat hij mechanisch inklikt.
2. Druk op de knop aan de zuigslang om de slang weer los te maken.
3. Houd de knop ingedrukt en een trek de slang eruit.
4. Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep.
Bediening van het apparaat
1. Monteer het hulpstuk.
2. Rol de benodigde kabel lengte af, sluit de netsteker aan op een correct geïn- stalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz en schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar.
3. Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtregelaar.
4. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen.
5. Opmerking: let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
Zuigkrachtregelaar
Geringe zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige stoffen Gemiddelde zuigkracht: voor hoogpolige tapijten en textiele vloerbedekkingen Hoge zuigkracht: voor robuuste tapijten en men vloerbedekking in
Oprolvoorziening voor netkabel
Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering. Trek de netkabel in geen geval uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan wor­den. Dergelijke schade valt niet onder de garantieverlening.
Oprollen:
Druk op de toets voor de kabeloprolling en voer de kabel met u mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Telescopische zuigbuis:
De zuigbuis is in de hoogte verstelbaar, hierdoor kunt u de buis naar wens aan uw lichaamshoogte aanpassen.
Druk op de toets in pijlrichting om de koppeling te ontgrendelen.
10
Page 11
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 11
Verschuif de zuigbuis naar wens.
Voor de vergrendeling laat u de toets los totdat zij duidelijk hoorbaar inklikt
Mondstukken:
Opmerking : het toebehoren vindt u in de hulpstukkenlade (8) onder het apparaat Vloermondstuk: voor de reiniging van vloerbedekking of gladde
Voegenmondstuk: voor het zuigen in hoeken en spleten
Kussen-/ borstelmondstuk: let op dat het bij het kussen/borstelmondstuk gaat om een
Luchtschuif:
Open de luchtschuif aan de slanggreep om de luchttoevoer te regelen of om aan het mondstuk hangende deeltjes te verwijderen.
Filter:
Uw apparaat beschikt over 3 filtersystemen.
ransparante stofopvangbak
1. T
Het gebruikelijke stofzaksysteem werd door een transparante stofopvangbak vervangen. In deze bak worden grove verontreinigingen en kleinste zweefdeelt­jes door de hoge stroomsnelheid uit de zuigluchtgewerveld.
Aan de eenvoudig te legen stofbak kunt u te allen tijde de stofhoeveelheid goed aflezen.
Het lastige bijkopen van stofzakken behoort tot het verleden.
veiligheidsfilter (in de stofopvangbak)
2. Motor
Wanneer de stofresten de MAX-markering hebben bereikt, voert u de volgende stappen uit:
1. Verwijder de stofopvangbak (zie afbeelding 1).
2. Leeg de stofopvangbak (zie afbeelding 2).
3. Verwijder het filterelement (zie afbeelding 3) en reinig de motorveiligheidsfilter door deze uit te kloppen en zacht uit te borstelen.
4. Plaats de onderdelen weer terug.
Reinig de filter na ieder derde leging of bij sterkere verontreinigingen, door stro­mend water tegen de blaasrichting in door het filtervlies te laten lopen. Plaats de fil­ter pas weer wanneer deze volledig gedroogd is!
3. Uitlaatfilter (Hepafilter):
Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatfilter.
oppervlakken.
2 in 1-hulpstuk. Gebruik het mondstuk voor kussens zon­der het hulpstuk. Haak het borstelhulpstuk onder aan het kussenmondstuk.
NL
11
Page 12
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 12
Om ervoor te zorgen dat de filter perfect functioneert, raden we u aan om de fil-
NL
ter om de 6 maanden te vervangen.
De filter bevindt zich aan de linkerzijde van uw apparaat achter het ventilatieroo­ster.
Open het ventilatierooster door aan de hendel aan de zijde van het ventila­tierooster te trekken.
Trek de filter uit en plaats een nieuwe filter.
Reinigen en bewaren
Reinigen
Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos!
Reinig de buitenkant met een droge doek.
Reinig de motorbeveiligingsfilter na ongeveer iedere 3 leging. De filter bevindt
zich achter de stofzak. Reinig de filter in warm water zonder toevoegingen en plaats hem pas wanneer hij volledig gedroogd is.
Bewaren
Rol de kabel volledig op.
Steek de haak van het mondstuk opzij aan het apparaat in de parkeerhulp (6).
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
12
Page 13
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 13
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
13
Page 14
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 14
F
Lisez attentivement ce mode demploi avant de mettre lappareil en marche pour la première fois. Conservez le mode demploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec lemballage se trouvant à lintérieur.
Nutilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil nest pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne lutilisez pas en plein air (sauf sil est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de lhumidité (ne le plon­gez en aucun cas dans leau) et des objets tranchants. Nutilisez pas cet appareil avec des mains humides. Sil arrive que de lhumidité ou de leau att­eignent lappareil, débranchez aussitôt le câble dalimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
Arrêtez lappareil et débranchez toujours le câble dalimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous nutilisez pas lappareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez pareil ou débranchez le câble dalimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de lappareil et que lappareil ne soit pas
à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement lappareil et le câble. Ne mettez pas lappareil en mar- che sil est endommagé.
Ne réparez pas lappareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
Nutilisez que les accessoires dorigine.
Respectez les conseils de sécurité spécifiques à cet appareil ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
jamais fonctionner lappareil sans surveillance. Arrêtez toujours lap-
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
Naspirez jamais demplacement humide ou de liquide !
Naspirez jamais de cendres chaudes, dobjets pointus ou tranchants !
Nutilisez jamais cet appareil dans des endroits humides !
Naspirez jamais sans filtre. Vérifiez toujours que le filtre est correctement installé !
Napprochez jamais les embouts de lappareil en utilisation de cheveux, vête-
ments et parties du corps !
Maintenez laspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours, etc. !
14
Page 15
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 15
Liste des différents éléments de commande
1 Chape filtre de sortie 7 Roues 2 Raccordement du tuyau 8 Tiroir à accessoires 3 Poignée Contenu: buse pour meubles 4 Variateur de puissance rembourrés / buse à brosse,
daspiration buse pour fentes
5 Touche pour louverture du 9 Bouton Marche / Arrêt
bac à poussière 10 Bouton de rangement du câble
6 Position parking 11 Câble
Avant la première utilisation
1. Introduisez le tuyau daspiration dans louverture du compartiment à sac à poussière jusqu’à ce que celui-ci se bloque.
2. Pour retirer le tuyau daspiration, appuyer sur le bouton.
3. Maintenez le bouton enfoncé tout en retirant le tuyau de louverture.
4. Fixer si nécessaire le tuyau daspiration à la poignée.
Utilisation de l’appareil
1. Fixez laccessoire souhaité.
2. Déroulez la longueur de câble désirée. Branchez-le dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. et mettez lappareil en marche à laide du bouton Marche/Arrêt.
3. Réglez la puissance daspiration à laide du variateur de puissance.
4. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile dexercer une pression pendant que vous aspirez.
5. Remarque : tenez compte du rayon daction limité dû à la longueur de câble!
Variateur de puissance daspiration:
Faible puissance: pour rideaux, tissus fragiles. Puissance moyenne: pour tapis à poil long et revêtements de sol textiles Forte puissance: pour tapis et moquettes robustes
Dispositif de rangement du câble d’alimentation:
Vous êtes priés de ne dérouler le câble dalimentation que jusqu’à la marque jaune. Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela risque dendommager le dispositif. Tout endommagement de ce type nest pas couvert par la garantie.
Rangement du câble:
Appuyez sur le bouton de rangement du câble tout en guidant le câble. Maintenez le câble fermement entre vos doigts pour éviter quil ne sagite de façon incontrôlée.
F
15
Page 16
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 16
Tuyau daspiration télescopique:
F
Grâce au tuyau daspiration réglable en hauteur, il est possible d’adapter lappareil à votre taille.
Déverrouillez laccouplement en pressant sur la touche en direction de la flèche
Faites glisser les tuyaux daspiration comme vous le souhaitez.
Pour verrouiller, déverrouillez la touche jusqu’à emboîtement par un bruit sec.
Embouts:
Remarque: Vous trouverez les accessoires dans le tiroir à accessoires (8) sur le fond de l’aspirateur.
Bec pour sols: pour le nettoyage de tapis et moquettes ou
Embout suceur: pour aspirer dans les coins et les fentes. Buse pour meubles rembourrés / buse à brosse: La buse pour meubles rembourrés / buse à brosse
Régulateur dair:
Ouvrez le régulateur dair situé sur la poignée du tuyau pour contrôler le débit dair ou libérer un objet plaqué sur lembout.
Filtre:
Votre aspirateur dispose de 3 systèmes de filtres:
1. Un bac tr
Le système habituel de sac à poussière a été remplacé par un bac transparent
La quantité de poussière peut facilement être relevée à tout moment sur le bac
Plus besoin de penser à lachat astreignant des sacs à poussière.
2. Filtre de protection du moteur (dans le bac à poussière)
Lorsque les résidus de poussière auront atteint les valeurs maximales près du bac à poussière, vous procéderez comme suit:
1. Ôtez le bac à poussière (voir fig. 1)
2. Videz le contenu du bac à poussière (voir fig. 2)
3. Ôtez le récipient du filtre (voir fig. 3) et nettoyez le filtre de protection du moteur
16
ansparent de récupération de la poussière
de récupération de la poussière par lequel les particules de poussière les plus grosses comme les plus fines sont récupérées dans lair aspiré grâce à la gran- de vitesse du flux dair.
facile à vider.
en le tapotant légèrement et le brossant avec précaution.
de surfaces lisses.
est un accessoire à double fonction. Pour les meubles rembourrés, veuillez employer la buse sans la brosse. La brosse est accrochée en-dessous de la buse pour meubles rembourrés.
Page 17
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 17
4. Remettez les éléments en place. À chaque troisième vidange ou en cas de salissures importantes, nettoyez le filtre
en faisant couler de leau à travers le tissé du filtre dans le sens contraire du flux dair. Ne le remettez en place quune fois le filtre entièrement séché !
3. Filtre d’échappement (Filtre Hepa): Votre appareil est en outre équipé dun filtre d’échappement.
Afin que le filtre fonctionne parfaitement, nous vous conseillons de le remplacer tous les 6 mois.
Vous trouverez ce filtre sur le côté gauche de votre aspirateur, derrière un grilla- ge d’aération.
Ouvrez le grillage daération en tirant latéralement sur le levier du grillage daération.
Retirez le filtre et remplacez le par un nouveau filtre.
Entretien et rangement
Entretien:
Débranchez toujours le câble dalimentation de la prise de courant avant le net­toyage!
Nettoyez les parois de lappareil avec un torchon sec.
Lavez le filtre de protection du moteur après avoir vidé le bac à poussière env. 3
fois. Celui-ci se trouve derrière le sac à poussière. Lavez le filtre à l’eau chaude, sans détergent. Placez-le à nouveau dans lappareil lorsquil est complètement sec.
Rangement:
Enroulez complètement le câble.
Placez le crochet de la buse dans le dispositif prévu à cet effet (6) sur le côté
de laspirateur.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
F
17
Page 18
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 18
F
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date dachat (ticket de caisse) pour lappareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de lappa­reil ou des accessoires *) découlant dun vice de matériau ou de fabrication au moyen dune réparation ou, selon notre estimation, au moyen dun remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces daccessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de lappareil complet. Contactez alors notre centrale télépho- nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces dusure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies dentraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, lentretien ou le remplacement de pièces dusure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Garantie
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
18
Page 19
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 19
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon­ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa­rato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser­vicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones especiales
•¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
•¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes!
•¡No utilice el aparato en locales húmedos!
Nunca aspire sin filtro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que
acaba de colocar!
•¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
•¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas etc.!
E
19
Page 20
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 20
E
Vista general de los elementos de mando
1 Cobertura filtro de salida 7 Ruedecillas 2 Conexión de la manguera 8 Cajón de accesorios 3 Asa de transporte Contenido: Tobera para tapicería / 4 Regulador de la potencia tobera de cepillo, tobera para juntas
de aspiración 9 Conectador / desconectador
5 Tecla para abrir el depósito del filtro 10 Tecla para el enrollamiento de cable
de llenado de polvo 11 Cable
6 Ayuda para estacionar el aparato
Puesta en marcha
1. Introduzca la manguera aspirante en la apertura del compartimiento para la bolsa de aspirador, hasta que encaje mecánicamente.
2. Para soltar de nuevo la manguera aspirante, presione el botón en la manguera aspirante!
3. Mantenga el botón apretado y retire ahora la manguera.
4. En caso de que sea necesario, encaje el tubo aspirador en la empuñadura.
Uso del aparato
1. Monte el accesorio.
2. Desenrolle el cable necesitado, introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50 Hz instalada según reglamento y conecte el aparato con el conectador / desconectador.
3. Ajuste el poder de aspiración con el regulador de poder de aspiración.
4. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario apretar.
5. Nota: ¡Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es limitado!
Regulador de poder de aspiración:
Poder de aspiración bajo: Para cortinas, telas delicadas. Poder de aspiración medio: Para moquetas de terciopelo
Poder de aspiración alto: Para moquetas robustas y suelos.
Dispositivo para el enrollamiento de cable:
Por favor tire del cable solamente hasta la marcación amarilla. Nunca tire hasta la marcación roja, ya que el enrollamiento de cable se podría estropear. Dichos daños no caen en la garantía.
Enrollamiento:
Presione la tecla para el enrollamiento de cable y guie el cable. Mantenga el cable para evitar que se enrolle.
con pelo alto o suelos de textil.
20
Page 21
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 21
Tubo telescópico de aspiración:
Gracias al tubo aspirador regulable en altura es posible adaptarlo de forma indi­vidual a su medida.
Desbloquee el acoplamiento presionando la tecla en dirección de la flecha
Ajuste los tubos aspiradores a la medida que desee.
Para el bloqueo suelte la tecla hasta que se oiga notablemente el encajar.
Boquillas:
Advertencia: El accesorio lo encuentra en el cajón de accesorios (8) debajo del aparato.
Tobera para el suelo: Para la limpieza de moquetas o superficies llanas. Tobera para juntas: Para la aspiración en esquinas y ranuras. Tobera para tapicería / tobera de cepillo: Se ruega tener atención que en respecto a la tobera para
Pasador de aire:
Abra el pasador de aire en la empuñadura de la manguera para la regulación de aire o para soltar piezas que se hayan quedado pegadas en la boquilla.
Filtro:
Su aparato dispone de un sistema de filtros de 3 filtros.
1. Recipiente colector de polv
El sistema convencional de filtro de llenado de polvo se ha sustituido por un recipiente colector de polvo en transparente. Este es capaz de absorber, por su alta velocidad de circulación, impurezas graves y mínimas partículas flotantes del aire aspirado.
En el filtro de fácil vaciado se puede comprobar en todo momento la cantidad de polvo.
Se ahorra la molesta compra de filtros de llenado de polvo.
2. Filtro protector del motor (en el recipiente colector de polv
Si los residuos de polvo han alcanzado la indicación MAX en el recipiente colector de polvo, proceda como indicado a continuación:
1. Aparte el recipiente colector de polvo (véa imagen 1).
2. Vacie el contenido del recipiente colector de polvo (véa imagen 2).
3. Aparte el elemento filtrante (véa imagen 3) y limpie el filtro protector del motor dando golpes suaves y cepillándolo.
4. Inserte de nuevo los elementos.
tapicería / de cepillo se trata de una pieza sobrepuesta “2 en 1. Para el tapizado solamente use la tobera sin la pieza sobrepuesta. La pieza sobrepuesta de cepillo se engancha en la tobera para tapicería.
o en transparente
o)
E
21
Page 22
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 22
En cada tercer vaciado o en caso de que haya graves impurezas debe limpiar el fil-
E
tro, dejando pasar agua corriente por el filtro de tela no tejida y en contra de la dirección de soplado.
3. Filtro de salida (Filtro HEP Su aparato también dispone de un filtro de salida.
Para garantizar el funcionamiento perfecto del filtro se recomienda cambiarlo cada 6 meses.
Este filtro lo encuentra en la parte izquierda de su aparato detrás de una rejilla de aireación.
Abra la rejilla de aireación tirando la palanca que se encuentra al lado de la rejilla de aireación.
Extraiga el filtro y sustitúyalo por otro nuevo.
A):
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
•¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchufe!
Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo.
Limpie el filtro protector del motor aproximadamente después de cada 3. vacia-
do. En caso de que sea necesario, lave el filtro en agua caliente, sin aditivos. Solamente coloque de nuevo el filtro, cuando está seco por completo.
Almacenamiento
Enrolle el cable por completo.
Meta el gancho de la tobera que se encuentra a un lado del aparato en la
ayuda de estacionamiento (6).
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
22
Page 23
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 23
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com­probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
E
23
Page 24
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 24
P
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte­riores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui­dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
O aparelho do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam che­gar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida­mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi­cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
•É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções gerais de segurança
não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar
Instruções especiais de segurança
Não aspire humidades nem líquidos!
Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou aguçados!
Não utilize o aparelho em divisões com solos molhados!
Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco, verifique sempre se o mesmo se encontra na posição correcta!
Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os cabelos afastados
do bocal do aspirador!
Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais como radiadores, fogões, etc.!
24
Page 25
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 25
Elementos do aparelho
1 Tampa do filtro de escape 7 Rodas 2 Ligação para o tubo flexível 8 Gaveta de acessórios 3 Punho para transporte Conteúdo: Bocal para estofos com 4 Regulador do volume de aspiração escova, bocal para frestas 5 Tecla para abertura do depósito de pó 9 Interruptor de ligar/desligar
depósito de pó 10 Botão para enrolamento do fio
6 Suporte de arrumação 11 Fio
Primeira utilização
1. Introduza o tubo flexível na abertura do compartimento do saco, até ficar enga­tado.
2. Para voltar a tirar o tubo flexível, pressione o botão do mesmo tubo.
3. Mantenha o botão pressionado e retire o tubo.
4. Se necessário, introduza o tubo de aspiração na extremidade do tubo flexível.
Utilização do aparelho
1. Faça a montagem dos acessórios.
2. Desenrole o fio até ter o comprimento pretendido, introduza a ficha numa toma­da com protecção de contactos, de 230 voltes, 50 Hz, devidamente instalada, e ligue o aparelho carregando no interruptor.
3. Seleccione a potência de aspiração no respectivo regulador.
4. Aspire agora a uma velocidade constante. Não é necessário exercer qualquer pressão.
5. Nota: tome em consideração que o comprimento do fio é limitado!
Regulador da potência de aspiração:
Potência de aspiração baixa: para cortinas, tecidos delicados. Potência de aspiração média: para alcatifas de pelo alto e solos têxteis. Potência de aspiração elevada: para alcatifas, tapetes e solos robustos.
Dispositivo de enrolamento do fio:
Para desenrolar o fio, é favor puxá-lo, no máximo, até à marcação amarela. Não o puxe até à marcação vermelha, pois o dispositivo poderá estragar-se.Tais estragos não estão incluídos na garantia.
Enrolamento:
Pressione o botão para enrolamento e vá puxando o fio. Segure neste para evitar que o mesmo bate contra qualquer lado.
P
25
Page 26
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 26
Tubo de Aspiração Telescópico:
P
Através do tubo de aspiração ajustável na altura é possível uma adaptação individual para a sua altura corporal.
Proceda ao desbloqueio do acoplamento deslocando a tecla na direcção da seta.
Desloque o tubo de aspiração para a posição desejada.
Para bloquear, solte a tecla, até se ouvir que o acoplamento ficou engatado.
Bocais:
Nota: Os acessórios encontram-se na gaveta (8) da parte inferior do aparelho Bocal de aspirar o chão: para aspirar tapetes, alcatifas ou superfícies lisas.
Bocal para fissuras: para aspirar cantos e frestas. Bocal para estofos com escova: Este bocal é praticamente o que se pode denominar
Entrada de ar:
Abra a entrada do ar que se encontra na extremidade do tubo flexível, no caso de pretender regular o ar ou para soltar as peças que se encontrem no bocal.
Filtros:
O aspirador dispõe de 3 sistemas de filtragem
1. Recipiente tr
O sistema tradicional de sacos foi substituído por um recipiente transparente. Em consequência da alta velocidade com que funciona, este remove não só a sujidade mais grosseira mas também as partículas mais pequenas que se encontram no ar aspirado”.
Poderá ver-se a qualquer altura a quantidade de lixo que se encontra no recipi­ente. Esvaziá-lo é uma questão extremamente fácil.
Torna-se desnecessária a incómoda compra de sacos novos.
2. Filtro par
Logo que a quantidade de lixo tenha atingido a marcação MAX, proceda da forma seguinte:
1. Retire o recipiente do lixo (consulte a fig. 1).
2. Deite fora o conteúdo do recipiente (consulte a fig. 2).
3. Remova o dispositivo de filtragem (consulte a fig. 3) e limpe o filtro para a pro­tecção do motor, sacudindo-o e escovando-o cuidadosamente.
4. Torne a montar as peças.
ansparente
a protecção do motor (no recipiente do lixo
duas peças numa. Para os estofos, utilize o bocal sem a peça de escova. Quando se desejar usar esta peça, a mesma terá de ser acoplada ao bocal para estofos.
26
Page 27
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 27
De três em três esvaziamentos do recipiente do lixo, proceda à lavagem do filtro à torneira, deixando correr a água no sentido contrário ao da aspiração. Torne a montá-lo só depois de se encontrar completamente enxuto!
3. Filtro de saída (Filtro Hepa): O aspirador dispõe ainda de um filtro de saída.
Para garantir uma função perfeita do filtro, recomendamos trocar o filtro a cada seis meses.
Encontrará este filtro no lado esquerdo do aspirador, por trás de uma grelha de ventilação.
Abra a grelha de ventilação puxando a patilha que se encontra na parte lateral da grelha.
Puxe o filtro para fora e substitua por um novo.
Limpeza e arrecadação
Limpeza:
Antes de limpar o aspirador, retire a ficha da tomada.
Limpe a caixa com um pano seco.
Proceda à limpeza do filtro protector ao motor depois de ca. 3. esvaziamentos.
O filtro encontra-se por trás do saco. Lave-o em água quente, sem detergentes. Volte a colocá-lo só depois de ter enxugado completamente.
Arrecadação:
Enrole o fio até ao fim.
Introduza no dispositivo de arrumação (6), o gancho do bocal que se encontra
na parte lateral do aspirador.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
P
27
Page 28
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 28
P
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre­stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos­sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática­mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli­ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu­tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Garantia
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes­soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
28
Page 29
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 29
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per luso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare lapparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo allaperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso allaperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dallesposizione diretta ai raggi sola­ri e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare lapparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca lapparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con lacqua.
Disattivare lapparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza lapparecchio, quando si applicano degli acces­sori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione lapparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse
assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre lapparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo allapparecchio stesso.
Controllare periodicamente lapparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione lapparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare lapparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare linsorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza
Non utilizzare lapparecchio per aspirare sostanze liquide o umide.
Non utilizzare lapparecchio per aspirare ceneri ancora calde oppure oggetti
affilati o acuminati.
Non utilizzare lapparecchio in ambienti umidi.
Non utilizzare mai lapparecchio senza filtro. Dopo aver usato l’aspirapolvere,
accertarsi sempre che il filtro sia installato correttamente nella posizione corris­pondente.
Durante lutilizzo dellapparecchio, tenere la bocchetta dellaspiratore lontana da capelli, abiti e da altre parti del corpo.
Tenere laspiratore lontano dalle fonti di calore quali i radiatori, il forno, ecc.
I
29
Page 30
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 30
I
1 Coperchio filtro di scarico 7 Ruote 2 Collegamento del tubo flessibile 8 Cassetto accessori 3 Impugnatura Contenuto: 4 Regolatore della potenza bocchetta divani/spazzola, lancia
5 Tasto di apertura per il sacchetto 10 Pulsante del sistema avvolgicavo
6 Facile da riporre con
Schema degli elementi di comando
di aspirazione 9 Interruttore On/Off
raccoglipolvere 11 Cavo
apposito supporto
Messa in funzione
1. Inserire il tubo flessibile di aspirazione nellapposita apertura dello scomparto del sacchetto di spolvero, finché esso non si innesti correttamente in posizione.
2. Per staccare nuovamente il tubo flessibile, è sufficiente premere il pulsante situato sullo stesso tubo flessibile di aspirazione.
3. Tenere premuto il pulsante ed estrarre quindi il tubo flessibile.
4. Eventualmente infilare il tubo di aspirazione nell’impugnatura.
Utilizzo dell’apparecchio
1. Montare gli accessori.
2. Srotolare il cavo in modo da ottenere la lunghezza desiderata e collegare quindi la spina in una presa con messa a terra da 230 V, 50 Hz installata conforme­mente alle disposizioni vigenti in materia. Successivamente, mettere in funzione lapparecchio azionando linterruttore di attivazione/disattivazione (ON/OFF).
3. Regolare la potenza di aspirazione servendosi dellapposito regolatore di potenza.
4. Utilizzare quindi lapparecchio operando in modo da usare una velocità sempre costante. Non è necessario esercitare pressione sullapparecchio.
5. Avvertenza: prestare attenzione al raggio dazione consentito, il quale dipende dalla lunghezza del cavo!
Regolatore della potenza di aspirazione:
Potenza di aspirazione bassa: per tende e materiali delicati Potenza di aspirazione media: per tappeti in velluto a pelo lungo e
Potenza di aspirazione elevata: per pavimenti e tappeti robusti
Dispositivo avvolgicavo per il cavo di allacciamento alla rete:
Si raccomanda di estrarre il cavo soltanto fino al contrassegno in colore giallo. Non tirare mai, in nessun caso, il cavo sino al contrassegno rosso, in quanto il dispositi­vo avvolgicavo potrebbe danneggiarsi. I danni di questo genere non sono coperti da garanzia.
per pavimenti in tessuto
30
Page 31
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 31
Riavvolgimento del cavo:
Premere il pulsante relativo al dispositivo avvolgicavo e accompagnare il cavo con la mano. Si consiglia di tenere il cavo, in modo da impedire movimenti violenti e dis­ordinati del medesimo.
Tubo di aspirazione a telescopio:
Grazie al tubo di aspirazione regolabile in altezza è possibile un adattamento ottimale alle condizioni fisiche.
Sbloccare laggancio premendo il tasto in direzione della freccia
Portare il tubo di aspirazione allaltezza desiderata.
Per bloccare sganciare il tasto fino allo scatto.
Bocchette:
Attenzione: gli accessori si trovano nel vano accessori (8) sotto lapparecchio. Spazzolone per pavimenti: per la pulizia di tappeti o superfici lisce.
Bocchetta per fessure: per la pulizia in corrispondenza di angoli e fessure. Bocchetta divani/spazzola: La bocchetta divani/spazzola è un accessorio 2 in 1“.
Valvola di registro dell’aria:
Aprire la valvola di registro dellaria situata sullimpugnatura del tubo flessibile in modo da regolare la quantità di aria oppure per staccare le parti rimaste aderenti alla bocchetta.
Filtri:
L’apparecchio dispone di 3 sistemi di filtri.
1. Raccoglipolvere trasparente
Il sistema tradizionale di raccolta della polvere in un sacchetto è stato sostituito da un raccoglipolvere trasparente. In questo raccoglipolvere tutto viene girato a mulinello grazie allelevata velocità di corrente dallaria aspirata: dai pezzi di sporco più grossi alle particelle di polvere più fini.
Il raccoglipolvere è facile da svuotare e possiede un indicatore per rilevare la quantità del contenuto.
Non serve più ricomprare i sacchetti.
2. Filtro salv
Quando i residui di polvere hanno raggiunto la tacca MAX sul raccoglipolvere, pro­cedere come qui di seguito descritto:
1. Togliere il raccogli polvere (v. fig. 1).
2. Svuotarlo v. fig.2).
amotore (nel raccoglipolvere)
Per i divani utilizzare la bocchetta senza spazzola. La spazzola viene agganciata alla bocchetta.
I
31
Page 32
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 32
3. Togliere il filtro (v. fig. 3) e pulire il salvamotore sbattendolo e spazzolando leg-
I
germente.
4. Reinserire i pezzi. Dopo aver svuotato il raccoglipolvere tre volte o nel caso di molto sporco, pulire il
filtro mettendolo sotto lacqua corrente nella direzione opposta allaspirazione. Reinserirlo solo quando è completamente asciutto!
3. Filtro di scar L’apparecchio dispone inoltre di un filtro di scarico.
Per garantire un perfetto funzionamento di questo filtro ne consigliamo la sostituzione a intervalli di 6 mesi.
Questo filtro si trova sul lato sinistro dellapparecchio dietro ad una grata di aerazione.
Aprire la grata di aerazione tirando la leva a lato della grata medesima.
Estrarre questo filtro e sostituirlo con uno nuovo
ico (filtro Hepa):
Pulizia e conservazione
Pulizia:
Prima di procedere alla pulizia, è indispensabile staccare la spina dalla presa di rete.
Pulire lalloggiamento servendosi di un panno asciutto.
Pulire il filtro di protezione del motore ogni 3. svuotamenti. Questo filtro è situato
dietro il sacchetto di spolvero. Pulire il filtro utilizzando dellacqua calda senza additivi. Si raccomanda di inserire il filtro esclusivamente dopo averlo asciugato perfettamente.
Conservazione:
Riavvolgere completamente il cavo.
Infilare il gancio della bocchetta a lato dellapparecchio nel supporto di appog-
gio (6).
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
32
Page 33
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 33
Garanzia
Per lapparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dellap­parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan­doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore lapparecchio completo in ogni sua parte, nellimballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’- apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo­nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli­gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi duso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa­statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
I
33
Page 34
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 34
N
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med inn­vendig emballasje.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer.Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignen­de kvalifisert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisningernedenfor.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Spesielle sikkerhetsanvisninger
Ikke sug opp fuktighet eller væsker!
Ikke sug opp varm aske, spisse eller skarpe gjenstander!
Ikke bruk apparatet i våtrom!
Bruk aldri støvsugeren uten filter. Kontroller at filteret sitter korrekt etter at du
har satt det inn!
Hold hår, klær og kroppsdeler borte fra støvsugermunnstykket når støvsugeren er i drift!
Hold støvsugeren borte fra varmekilder som radiatorer, ovner osv.!
Oversikt over betjeningselementer
1 Deksel utsugingsfilter 5 Knapp til å åpne 2 Slangetilkobling lstøvbeholderen med 3 Bærehåndtak 6 Parkeringshjelp 4 Sugeeffektregulator 7 Hjul
34
Page 35
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 35
8 Tilbehørsskuff 9 Bryter
Innhold: ekstil-/ tbørstemunnstykke, 10 Knapp til ledningsoppkveiling fugemunnstykke 11 Ledning
Ta i bruk apparatet
1. Stikk slangen inn i sugetilkoblingen til den går mekanisk i lås.
2. For å løsne slangen igjen trykker du på knappen på slangen.
3. Hold knappen inne og dra deretter ut slangen.
4. Fest ev. røret til håndtaksdelen.
Bruke apparatet
1. Monter tilbehøret.
2. Kveile ut nødvendig ledningslengde, stikk deretter støpselet inn i en forskrifts- messig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz, og slå apparatet på med bryteren.
3. Still inn sugeeffekten med sugeeffektregulatoren.
4. Arbeid med jevn hastighet. Det er ikke nødvendig å presse.
5. Tips: Husk på at lengden på ledningen gir deg begrenset rekkevidde!
Sugeeffektregulator:
Lav sugeeffekt: til gardiner, ømfintlige stoffer. Middels sugeeffekt: til langhårede velurtepper og tekstilgulv. Høy sugeeffekt: til robuste tepper og gulv.
Oppkveilingsmekanisme for ledningen:
Ledningen må bare trekkes ut til det gule merket. Trekk aldri ledningen helt til det røde merket, da ledningsoppkveilingen kan ta skade av det. Slike skader går ikke inn under garantien.
Oppkveiling:
Trykk på knappen for ledningsoppkveiling og styr ledningen i riktig retning. Hold fast ledningen for å unngå at den slår rundt.
Teleskoprør:
Røret kan justeres i høyden og dermed tilpasses individuelt til din kroppshøyde.
sne koblingen ved å trykke på knappen i pilretningen.
Skyv på rørene etter behov.
For å låse dem løsner du knappen til du hører at den går i lås
Munnstykkeelement:
Tips: Tilbehøret finner du i tilbehørsskuffen (8) under apparatet Gulvmunnstykke: til rengjøring av tepper eller glatte flater,
N
35
Page 36
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 36
Fugemunnstykke: til suging i hjørner og spalter,
N
Tekstil-/ børstemunnstykke: Legg merke til at tekstil-/børstemunnstykket er et to i ett”-
Luftspjeld:
Åpne luftspjeldet på slangehåndtaket for å regulere luften eller for å løsne deler som har festet seg til munnstykket.
Filter:
Apparatet har tre filtersystemer.
1. Gjennomsiktig stø
Det tradisjonelle systemet med støvsugerposer har blitt erstattet av en gjennom­siktig støvbeholder. Den høye strømningshastigheten gjør at alt fra grovt smuss til de fineste svevepartikler virvles ut av sugeluftenog inn i støvbeholderen.
Beholderen er enkel å tømme, og det er lett å lese av støvmengden.
Du slipper bryet med å kjøpe støvsugerposer.
2. Beskyttelsesfilter f
Hvis støvrestene har nådd MAX-merket på støvbeholderen, går du fram på følgen- de måte:
1. Ta ut støvbeholderen (se ill. 1).
2. Tøm ut innholdet i støvbeholderen (se ill. 2).
3. Ta ut filterinnlegget (se ill. 3) og rengjør beskyttelsesfilteret for motoren ved å dunke ut innholdet og børste forsiktig ut av det.
4. Sett komponentene inn igjen.
Etter hver tredje tømming eller ved kraftigere skitt rengjør du filteret ved å helle ren- nende vann gjennom filterfleecen mot blåseretningen. Ikke sett det inn igjen før det er helt tørt!
3. Utsugingsfilter (Hepa-filter):
Apparatet har i tillegg et utsugingsfilter.
For å sikre at filteret fungerer upåklagelig, anbefaler vi å skifte filter hver sjette måned.
Du finner dette filteret på venstre side av apparatet bak et ventilasjonsgitter.
• Åpne ventilasjonsgitteret ved å trekke i spaken på siden av gitteret.
Trekk ut filteret og skift det ut med et nytt.
sett. Til tekstiler bruker du munnstykket uten børstedelen. Børstedelen hektes på under tekstilmunnstykket
vbeholder
or motoren (i stø
vbeholderen)
36
Page 37
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 37
Rengjøring og oppbevaring
Rengjøring:
Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring!
Rengjør kassen med en tørr klut.
Rengjør beskyttelsesfilteret for motoren ca. ved hver 3. tømming.
Rengjør filteret i varmt vann, uten tilsetningsmidler. Ikke sett det inn igjen før det har tørket helt.
Oppbevaring
Rull inn hele ledningen.
Stikk kroken på munnstykket inn i parkeringshjelpen (6) på siden av apparatet
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostnin­ger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasj­on eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette! Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige! Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekro­ker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
N
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghande­len eller reparasjonsservice mot betaling.
37
Page 38
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 38
GB
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope­ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi­ble, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur­pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate­ly. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
not operate the machine without supervision. If you should leave the work-
Do place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appli­ance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
General Safety Instructions
Special Safety Instructions
Do not suck up liquids!
Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!
Do not use the appliance in humid rooms!
Never use without the filter.Check that the filter is inserted correctly!
hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle during use!
Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.!
Overview of the Components
1 Cover of outlet filter 7 Wheels 2 Hose connection 8 Accessories drawer 3 Carrying handle Contents: Upholstery/brush nozzle, 4 Suction power regulator crevice nozzle 5 Button for opening 9 On/off switch
the dust container 10 Cable-winding key
6 Parking assistance 11 Cable
38
Page 39
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 39
Start-up
1. Insert the vacuum hose in the opening in the dust bag compartment until it locks in mechanically.
2. To release the hose, press the button on the vacuum hose.
3. Keep the button pressed and pull out the hose.
4. Insert the vacuum tube into the handle if required.
Using the Appliance
1. Fit on the accessory.
2. Unwind the necessary length of cable and insert the plug in a duly installed 230V/50Hz protective contact socket.
3. Set the vacuum power with the vacuum power regulator.
4. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert pressure.
5. Attention: pay attention to the range that can be covered with the cable length.
Vacuum power regulator
Low vacuum power: For curtains and delicate fabrics Medium vacuum power: For long-pile velour carpets and textile flooring High vacuum power: For sturdy rugs and floors
Cable winding device:
Pull out the cable up to the maximum length indicated with the yellow mark. Never pull the cable out up to the red mark as the cable winding can be damaged. Said damages are not covered by the warranty.
Winding
Press the cable winding button and guide the cable. Hold the cable to avoid wrap­ping.
Telescope Vacuum Pipe:
The height-adjustable vacuum pipe enables individual alignment to your height.
Unlock the coupling by pressing the key in the direction of the arrow
Slide the vacuum pipe to the desired length.
To lock the device, release the key until you hear it lock in place.
Nozzle accessories:
Note: The accessories are in the accessories drawer (8) under the machine Floor nozzle: For cleaning carpets or smooth surfaces.
Crevice nozzle: To vacuum corners and slits
GB
39
Page 40
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 40
Upholstery/Brush Nozzle: Please note that the upholstery/brush nozzle is a "two-
GB
Damper
Open the damper on the hose handle to adjust the airflow or to release objects clin­ging to the nozzle.
Filter:
Your machine has three filter systems.
ransparent dust collection container
1. T
The traditional dust bag system has been replaced by a transparent dust collec­tion container in which coarse dirt particles and tiny particles floating in the air are swirled out of the suction air by the high speed of the air current.
The quantity of dust can be easily read off at any time on the container, which is also very easy to empty.
The purchase of dust bags is no longer necessary.
2. Motor Protectiv
Once the dust level has reached the MAX mark on the dust container, please pro­ceed as follows:
1. Remove the dust container (see illustration 1).
2. Remove the contents of the dust container (see illustration 2).
3. Remove the filter insert (see illustration 3) and clean the motor protective filter by knocking out and gentle brushing.
4. Now replace the components.
Every third time the dust container is emptied, or in the case of severe soiling, clean the filter by allowing water to flow through the filter fabric against the direction in which the vacuum cleaner blows.The dust container should only be reinserted when it is completely dry!
3. Outlet filter (Hepa Filter):
The appliance is also equipped with an outlet filter.
We recommend replacing the filter every 6 months in order to guarantee perfect working order.
You will find this filter on the left side of your machine behind a ventilation grid.
Open the ventilation grid by pulling the lever next to it.
Remove the filter and replace it with a new filter.
in-one" attachment. For upholstery please use the nozzle without the attachment. The brush attachment is hooked under the upholstery nozzle.
e Filter (in the Dust Container)
40
Page 41
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 41
Cleaning and storage
Cleaning
Pull the plug out of the socket before cleaning!
Clean the casing with a dry cloth.
Clean the motor protection filter approximately every 3. time the vacuum cleaner
is emptied. Clean the filter in hot water without additives. Put it back into place only once it is completely dry.
Storage
Wind the cable completely.
Insert the hook of the nozzle on the side of the machine into the parking assi-
stance (6).
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba­ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai­ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
GB
41
Page 42
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 42
GB
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
After the expiry of the guarantee
42
Page 43
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 43
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago­nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządze­nia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urząd­zenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wil­goci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamonto­wać jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia czają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urząd­zenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za kabel).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłącz­alny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach doty­czących bezpieczecznego użytkowania“
nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opusz-
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy odkurzacza
• Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci!
• Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów ostrych i ostro zakończonych!
• Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach!
• Proszę nigdy nie odkurzać bez filtra. Po włożeniu filtra proszę sprawdzić, czy został założony prawidłowo!
PL
43
Page 44
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 44
• Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i części ciała z
PL
daleka od końcówki!
• Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich jak promienniki, piece itd.!
Zestawienie elementów obsługi
1 Osłona filtra wylotu 7 Kółka 2 Przyłączenie węża 8 Szuflada akcesoriów 3 Uchwyt do przenoszenia Zawartość: dysza do mebli 4 Regulator mocy zasysania tapicerowanych/dysza ze szczotką,
5 Przycisk do otwierania 9 Włącznik/wyłącznik
pojemnika kurzowego
6 Pomoc postojowa 11 Kabel
dysza do fug
10 Przycisk zwijania kabla
Uruchomienie
1. Proszę włożyć węża odkurzacza do otworu kieszeni na worki do kurzu; rura umieszczona została poprawnie wtedy, gdy usłyszycie Państwo mecha­niczne „kliknięcie”
2. Aby wyjąć węża należy wcisnąć przycisk znajdujący się na wężu.
3. Proszę trzymać guzik wciśnięty i wyciągać rurę.
4. Proszę wsunąć rurę zasysającą w uchwyt.
Używanie urządzenia
1. Proszę zamontować akcesoria.
2. Proszę wyciągnąć potrzebną długość kabla, włożyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego gniazda ze stykiem ochronnym 230 V, 50 Hz, a następnie uruchomić urządzenie wciskając włącznik.
3. Siłę ssania proszę ustawić regulatorem siły ssania.
4. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym tempie. Nie ma konieczności dociskania końcówek do odkurzanej powierzchni.
5. Wskazówka: proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza ograniczony jest długością kabla!
Regulator siły ssania:
Niski stopień ssania: Do firanek, materiałów delikatnych. Średni stopień ssania: Dywany welurowe i wykładziny dywanowe. Wysoki stopień ssania: Do mocnych dywanów i podłóg.
Zwijarka do kabla sieciowego:
Kabel sieciowy można wyciągać maksymalnie do żółtego znacznika. W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do czerwonego znacznika, gdyż
44
Page 45
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 45
można w ten sposób uszkodzić funkcję zwijania kabla. Tego typu uszkodzenia nie są objęte gwarancją.
Zwijanie:
Proszę wcisnąć przycisk zwijania kabla i wprowadzać przewód do odkurzacza. Proszę mocno trzymać przewód, żeby zapobiec jego niekontrolowanym ruchom.
Teleskopowa rura ssąca:
Ze względu na możliwość regulowania wysokości rury ssącej możliwe jest jej indywidualne dopasowywanie do wzrostu użytkownika.
• Proszę zwolnić blokadę łączenia naciskając przycisk w kierunku strzałki.
Wyciągnąć rurę ssącą na żądaną długość.
• Po zwolnieniu przycisku umożliwiającego ponowne zaryglowanie, powinni Państwo usłyszeć charakterystyczny dźwięk.
Końcówki odkurzacza:
Wskazówka: akcesoria znajdą Państwo w szufladzie z akcesoriami (8) pod urządzeniem.
Dysza do podłogi: Służy do czyszczenia dywanów i powierzchni gładkich. Dysza do fug Dysza do mebli tapicerowanych/ dysza ze szczotką: Proszę pamiętać, że w przypadku dyszy do mebli tapi-
Zasuwa powietrza:
Zasuwę powietrzną na uchwycie rury otwiera się w celu regulacji powietrza lub aby umożliwić wypadnięcie przedmiotów, które znajdują się w końcówce i nie mogą zostać wciągnięte przez odkurzacz.
Filtr:
Państwa urządzenie wyposażone jest w 3 systemy filtrujące:
1. Przeźroczysty pojemnik pochłaniania kurzu
• Powszechnie stosowany system worków kurzowych został zastąpiony
: Do odkurzania w kątach i szczelinach.
cerowanych/ dyszy ze szczotką, chodzi o nasadkę „2 w 1”. Do mebli tapicerowanych proszę używać dyszy bez nasadki. Nasadkę ze szczotką zagina się pod dyszę do mebli tapicerowanych.
przeźroczystym pojemnikiem pochłaniania kurzu. Pojemnik ten pochłania większe zabrudzenia oraz niewielkie cząsteczki kurzu wprowadzane razem z silnym strumieniem powietrza zasysającego.
PL
45
Page 46
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 46
• Pojemnik łatwo się czyści i w każdej chwili można zobaczyć ilość nagromad-
PL
zonego w nim kurzu.
• Nie ma konieczności stałego kupowania nowych worków kurzowych.
2. Filtr ochrony silnika (w pojemniku kurzowym Jeżeli kurz nagromadzony w pojemniku kurzowym osiągnął oznaczenie MAX,
proszę postępować w następujący sposób:
1. Proszę wyjąć pojemnik kurzowy (patrz rys. 1).
2. Proszę opróżnić pojemnik kurzowy z zawartości (patrz rys. 2).
3. Proszę wyjąć wkład filtra (patrz rys. 3) i oczyścić filtr ochrony silnika wytrze­pując go i czyszcząc szczotką.
4. Proszę ponownie zamontować poszczególne elementy.
Po co trzecim opróżnieniu lub w przypadku szczególnie silnych zabrudzeń proszę czyścić filtr pod bieżącą wodą, przepuszczając wodę przez tworzywo fil­tra w kierunku odwrotnym do pęcherzyków. Filtr proszę ponownie zakładać dopiero po jego całkowitym wyschnięciu!
3. Filtr wylotowy (Filtr Hepa):
Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w filtr wylotowy.
Aby filtr funkcjonował nienagannie, zaleca się jego wymianę co 6 miesięcy
• Filtr ten znajduje się po lewej stronie urządzenia za kratką wentylacyjną
• Proszę otworzyć kratkę wentylacyjną odciągając dźwignie znajdującą się z boku kratki wentylacyjnej.
Należy wyciągnąć filtr i zastąpić go nowym.
Czyszczenie i przechowywanie
Czyszczenie:
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazda!
• Obudowę należy czyścić suchą szmatką.
• Filtr zabezpieczający silnik proszę czyścić mniej więcej po co 3. opróżnieniu. Filtr można umyć w ciepłej wodzie bez dodawania środków czyszczących. Można go ponownie założyć wtedy, gdy jest całkowicie suchy.
Przechowywanie:
• Proszę w całości schować przewód.
• Proszę wsunąć hak dyszy znajdujący się z boku urządzenia w element wspomagający parkowanie (6).
46
Page 47
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 47
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa­nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek­tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie­odpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
w miarę możliwości w
PL
47
Page 48
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 48
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
PL
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
48
Page 49
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 49
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhko­stí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hrana­mi. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl­hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč­ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu stit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opu-
Speziální bezpečnostní pokyny
• Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny!
• Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty!
• Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech!
• Nikdy nevysávejte bez filtrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte správné usazení filtrů!
• Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti sacích nástavců nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla!
• Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např. radiátory, kamna atd.!
CZ
49
Page 50
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 50
CZ
1 Kryt filtru na výstupu 8 Přihrádka pro příslušenství
2 Připojení hadice Obsah: Kartáčový nástavec/ 3 Transportní rukojeť nástavec na čalounění, nástavec 4 Regulátor výkonu pro vysávání spár 5 Tlačítko pro otevření 9 Vypínač
odlučovače prachu
6 Zařízení pro odstavení vysavače přívodního kabelu 7 Kolečka 11 Kabel
Ovládací prvky
10 Tlačítko pro navíjení
Uvedení do provozu
1. Zastrčte sací hadici do otvoru přihrádky pro pytlík na prach, az mechanicky zaklapne.
2. K uvolnění hadice stiskněte tlačítko na sací hadici.
3. Drzte tlačítko stisknuté a hadici vytáhněte.
4. Na rukojeť eventuálně nasaďte sací trubku.
Pouzívání přístroje
1. Namontujte příslušenství.
2. Kabel odviňte v potřebné délce, zástrčku zastrčte do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz a zapněte přístroj tlačítkem Zapnuto/Vypnuto (Ein/ Aus).
3. Pomocí regulátoru sacího výkonu nastavte pozadovaný sací výkon.
4. Vysávejte nyní rovnoměrnou rychlostí. Přitlačování nástavce k podkladu není nutné.
5. Upozornění: Mějte na paměti, ze délka dosah vysavače je omezen délkou kabelu!
Regulátor sacího výkonu:
Nízký sací výkon: pro záclony, citlivé materiály. Střední sací výkon: pro velurové koberce a textilní podlahové krytiny­Vysoký sací výkon: pro robustní koberce a podlahy.
Zařízení pro navíjení přívodního kabelu:
Prosíme, vytahujte kabel maximálně jen ke zlutému označení. Nevytahujte kabel v zádném případě az k červenému označení, protoze by mohlo dojít k poškození samonavíjecího zařízení. Takovéto závady pak nespadají do záručního plnění.
Navíjení:
Stiskněte tlačítko pro navíjení kabelu a “doveďte” kabel az do tělesa přístroje. Drzte jej pevně, aby nedošlo k nezádoucímu úderu do přístroje.
50
Page 51
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 51
Teleskopická sací trubice:
Výšková přestavitelnost sací trubice umožňuje její individuální přizpůsobení Vaší tělesné výšce.
• Odjistěte spojku stlačením tlačítka ve směru šipky.
Nastavte délku sací trubice podle potřeby.
• K opětovnému zajištění tlačítko uvolněte, až slyšitelně zaklapne.
Nástavce:
Upozornění: Příslušenství se nachází v přihrádce pro příslušenství (8) ve spodní straně přístroje.
Podlahový nástavec: K čištění koberců nebo hladkých ploch. Nástavec pro vysávání: K vysávání rohů a mezer. Kartáčový nástavec/ nástavec na čalounění: Mějte na paměti, že se jedná o nástavec typu “2 v
Vzduchové šoupátko:
Vzduchové šoupátko na rukojeti hadice otevřete buďto k regulaci vzduchu nebo k uvolnění částic, ulpívajících na nástavci.
Filtry:
Váš přístroj je vybaven 3 filtračními systémy.
1. Transparentní nádobka odlučovače prachu
• Obvyklý systém s pytlíkem na prach byl nahrazen transparentní nádobkou odlučovače prachu. V něm jsou hrubé nečistoty a nejmenší neusazující se částice v důsledku vysoké rychlosti proudění z “nasávaného vzduchu” odloučeny.
• Na odlučovači, který se snadno vyprazdňuje, lze kdykoliv dobře rozpoznat množství prachu.
• Odpadá obtěžující nákup pytlíků na prach.
2. Ochranný filtr motoru (v odlučovači prachu)
Jestliže množství prachu dosáhne značky MAX na odlučovači prachu, postupuj­te následovně:
1. Vyjměte nádobku odlučovače prachu (viz obr. 1).
2. Zbavte odlučovač prachu jeho obsahu (viz obr. 2).
3. Vyjměte filtrační vložku (viz obr. 3) a ochranný filtr motoru vyčistěte vyklepáním a vykartáčováním měkkým kartáčem.
4. Součásti opět namontujte.
1”. Pro čištění čalouněných povrchů použijte trysku bez nástavce. Kartáčový nástavec na nástavec pro čištění čalounění zavěsí.
CZ
51
Page 52
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 52
Po každém třetím vyprázdnění nebo v případě silného znečistění filtr vyčistěte
CZ
tak, že necháte tekoucí vodu proudit filtrační vložkou proti směru proudění vzduchu. Filtrační vložku nasaďte zpět až poté, co dobře vyschne!
3. Filtr odpadního vzduchu (Hepa-filtr): Váš přístroje je dále vybaven filtrem odpadního vzduchu.
Aby byla zaručena bezchybná funkce filtru, doporučujeme jej vyměňovat
každých 6 měsíců.
• Tento filtr najdete na levé straně Vašeho přístroje za ventilační mřížkou.
• Větrací mřížku otevřete zatažením za páčku na straně větrací mřížky.
Filtr vytáhněte a nahra4te jej novým filtrem.
Čištění a ulození
Čištění:
• Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky!
• Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem.
• Ochranný filtr motoru čistěte přibližně po každém 3. vyprázdnění. Filtr čistěte v teplé vodě, bez přísad. Zpět jej nasazujte jen tehdy, jestlize je zcela suchý.
Ulození:
• Zcela naviňte kabel.
• Nasaďte hák trysky na straně přístroje do parkovací pomůcky (6).
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko­napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně­technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode­je (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
52
Page 53
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 53
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
CZ
53
Page 54
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 54
H
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból! Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
• mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
Általános biztonsági rendszabályok
Speciális biztonsági rendszabályok
• Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat!
• Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat!
• Ne használja a készüléket vizeshelyiségekben!
• Soha ne porszívózzon filter nélkül! Behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy a filter megfelelően fekszik-e fel.
• Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától, ruházatától és a testrészeitől! Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a radiátorok, kályha stb.!
54
Page 55
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 55
A kezelőelemek áttekintése
1 Kibocsátó filter borítása 7 Kerekek 2 Tömlőcsatlakozó 8 Tartozékfiók 3 Hordozófül Tartalma: 4 Szívóteljesítmény-szabályozó párnaszívó/kefés fej, résszívó fej 5 A portartály felnyitógombja 9 Ki-/bekapcsológomb 6 Letámasztó 10 Kábelfelcsévélő gomb
11 Kábel
Használatba vétel
1. Dugja be a szívótömlőt a porzsáktartó rekesz nyílásába úgy, hogy mechani­kusan bekattanjon!
2. A tömlő kioldásához nyomja meg a szívótömlőn lévő gombot!
3. Tartsa a gombot lenyomva, és így húzza ki a tömlőt!
4. Ha szükséges, húzza rá a szívócsövet a fogantyúra!
A készülék használata
1. Szerelje fel a tartozékokat!
2. A kívánt hosszban húzza ki kábelt, dugja a dugaszt előírásszerűen felszerelt 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba, és a ki-/bekapcsológombbal kapcsolja be a készüléket!
3. Állítsa be a szabályozóval a kívánt szívóteljesítményt!
4. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell rányomni a felületre!
5. Figyelem: Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott hatótávolságra!
Szívóteljesítmény-szabályozó:
Kis szívóteljesítmény: függönyökhöz, érzékeny anyagokhoz Közepes szívóteljesítmény: erősen bolyhos velúrszőnyegekhez és
szőnyegpadlóhoz
Nagy szívóteljesítmény: masszív szőnyegekhez és padlóhoz.
Kábelfelcsévélő szerkezet:
A hálózati kábelt csak a sárga jelölésig húzza ki! Semmi esetre se húzza egés­zen a piros jelölésig, mert megsérülhet a kábelfelcsévélő. Az ilyen meghibáso­dásokra nem érvényes a garancia!
Felcsévélés:
Nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot, és vezesse meg kézzel a begördülő kábelt! Tartsa biztosan, hogy nehogy összetekeredjen!
H
55
Page 56
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 56
Teleszkópos szívócső:
H
Az állítható hosszúságú szívócsővel a testmérethez tetszőlegesen lehet iga­zodni.
• Oldja az összekapcsolás rögzítését úgy, hogy a nyíl irányába nyomja a gom­bot!
Állítsuk a csöveket a kívánt hosszra.
• A rögzítéshez oldja ki a gombot, míg jól hallhatóan be nem kattan!
Szívófejek:
Figyelem: A tartozékot a készülék alatti tartozékfiókban (8) találja. Kefés fej: Szőnyegek vagy sima felületek tisztítására.
Résszívófej Párnaszívó/kefés fej: Vegye figyelembe, hogy a párnaszívó/kefés fej esetében
Levegőszabályozó tolattyú:
Nyissa fel a tömlőnyélen lévő levegőszabályozó tolattyút, hogy leválassza a szívófejen megtapadt részeket!
Filter:
A készüléknek 3 szűrőrendszere van.
1. Átlátszó porgyűjtő tartály
• A hagyományos porzsákos rendszert átlátszó porgyűjtő tartály helyettesíti.
• A könnyen üríthető tartályon a pormennyiség bármikor jól leolvasható.
• Szükségtelenné válik a terhes porzsákbeszerzés.
2. Motorvédő filter (a portartályban)
Ha a pormaradványok szintje elérte a portartályon lévő MAX jelzés szintjét, a következőképpen járjon el:
1. Vegye ki a portartályt! (lásd 1. ábra)
2. Borítsa ki a portartály tartalmát! (lásd 2. ábra)
3. Vegye ki a szűrőbetétet (lásd 3. ábra), és kiporolással és finom kikeféléssel
4. Helyezze vissza az alkatrészeket!
Minden harmadik ürítés után vagy nagyobb elszennyeződés esetén tisztítsa meg a filtert úgy, hogy a fúvásiránnyal szemben vízsugarat folyat át a szűrőgyapjún. Csak teljes megszáradás után helyezze vissza a filtert!
: A sarkok és rések tisztítására.
„2 az 1-ben” fejről van szó. Párnák porszívózásához használja a fejet rátét nélkül. A kefés rátétet alul akaszt­hatja rá a párnaszívó fejre.
Ebben kavarog a nagy áramlási sebesség folytán a nagyobb szennyeződés csakúgy, mint a legapróbb lebegő porrészecskék.
tisztítsa meg a motorvédő filtert!
56
Page 57
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 57
3. Kibocsátófilter (Hepafilter): A porszívónak van még egy kibocsátófiltere is.
A szűrő hibátlan működésének biztosításához javasoljuk 6 havi cseréjét.
• Ezt a filtert a készülék bal oldalán egy szellőzőrács mögött találja.
• Az oldalán lévő kar meghúzásával nyissa fel a szellőzőrácsot!
Húzzuk ki a szűrőt és szükség szerint cseréljük ki.
Tisztítás és tárolás
Tisztítás:
• Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
• A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára!
• Kb. minden 3. ürítés után tisztítsa meg a motorvédő szűrőt! Mossa ki a filtert meleg vízben, adalékszer nélkül! Akkor helyezze vissza, amikor már teljesen megszáradt.
Tárolás:
• Csévélje fel teljesen a kábelt!
• Dugja a fej kampóját a készülék oldalán lévő leállítási segédletbe (6)!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, ame­lyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgál­tatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
H
57
Page 58
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 58
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére.
H
Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol­gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
58
Page 59
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 59
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель). Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
• возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод­изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по технике безопасности ...".
Специальные указания по технике безопасности
• Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной пыли или жидкостей!
• Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие предметы!
• Не пользуйтесь электроприбором во влажных помещениях!
• Ни в коем случае не работайте без фильтра. После каждой cмены фильтра обязательно проверьте его правильную посадку!
• Во время работы держите пылесосную трубу на расстоянии от волос, одежды и частей тела!
• Держите пылесос на расстоянии от источников тепла таких как: радиаторы, печи и т.д..
RUS
59
Page 60
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 60
RUS
1 Кожух выпускного фильтра 8 Выдвижная полка для 2 Разъем для подключения принадлежностей
пылесосного шланга Содержимое: комбинированное
3 Ручка для переноски сопло - щетка/щетка для мягкой 4 Pегулятором мощности мебели, узкое сопло 5 Кнопка открывания 9 Выключатель
пылесборника
6 Устройство крепления сетевого шнура
пылесосной трубы
7 Колеса
Перечень деталей прибора
10 Кнопка механизма сматывания
11 Сетевой шнур
Подготовка к работе
1. Вставьте пылесосный шланг в отверстие отсека мешка-пылесборника, проследите чтобы он механически зафиксировался.
2. Чтобы снять шланг обратно, нажмите на кнопку около него.
3. Держите кнопку нажатой и потяните за шланг.
4. При необходимости вставьте пылесосную трубу в рукоятку.
Порядок работы с электроприбором
1. Насадите необходимую принадлежность.
2. Отмотайте кабель на необходимую длину, вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz, оснащенную устройством токовой защиты и установленную в соответствии с предписаниями, затем включите электроприбор, нажав на выключатель ВКЛ/ВЫКЛ.
3. При помощи регулятора установите необходимую мощность.
4. Пылесосьте с равномерной скоростью. Давить нет необходимости.
5. Внимание: следите за радиусом захвата пылесоса, ограниченного длиной отмотанного кабеля!
Регулятор мощности:
Слабая мощность: для занавесей, тонкой материи Средняя мощность: для велюровых и текстильных полов
Большая мощность: для грубых ковров и полов
Механизм сматывания сетевого шнура:
Пожалуйста не вытягивайте сетевой шнур далее желтой метки. И ни в коем случае не вытягивайте его до красной метки, это может привести к поломке механизма сматывания. Подобные поломки не попадают под гарантию.
с длинным ворсом
60
Page 61
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 61
Сматывание:
Нажмите на кнопку механизма сматывания и помаленьку подавайте кабель. Держите кабель крепко в руках, чтобы предотвратить его хлестание.
лскоск сс уб:
 дл сс уб оол  одоб удоб у дл го ос боу соу.
• Разблокируйте соединение, нажав кнопку в направлении стрелки.
Сд л д сс уб кк  уо.
• Для фиксации отпустите кнопку, до четко слышимого щелчка.
Сопла-насадки:
Примечание: принадлежности размещены в выдвижной полке (8) под пылесосом.
Пылесосная щетка: для удаления пыли с ковров и гладких поверхностей. Узкие сопла: для удаления пыли в щелях и пазах Комбинированное сопло - щетка/щетка для мягкой мебели: Обратите внимание на то, что комбинированное сопло
Воздушная заслонка:
Для регулировки потока воздуха или для освобождения сопла от присосавшихся к нему предметов откройте воздушную заслонку, находящуюся на рукоятке.
Фильтр:
Пылесос оснащен системой 3-х кратного фильтрования.
1. Прозрачный контейнер-пылесборник
• Обычная система с фильтром-пылесборником заменена прозрачным контейнером-пылесборником. Крупная и мелкая пыль отфильтровывается, благодаря мощной, закрученной струе воздуха.
• Уровень заполнения контейнера всегда видно, он легко очищается.
• Закупка новых разовых фильтров отпадает.
2. Защитный филь
Когда уровень заполнения пылесборника достигнет метки "МАХ" поступайте следующим образом:
- щетка/щетка для мягкой мебели является насадкой "2 в 1". Для мягкой мебели используйте щетку без насадки. Щетка при этом утопляется в насадке.
тр мотора (в пылесборнике)
RUS
61
Page 62
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 62
1. Снимите пылесборник (см. рис. 1).
RUS
2. Опорожните его (см. рис. 2).
3. Выньте из него фильтровальную вставку (см. рис. 3) и прочистите защитный фильтр мотора, выстучав и аккуратно прочистив его кисточкой.
4. Вставьте все детали обратно.
После каждой третьей очистки или при сильном загрязнении промойте фильтр под проточной водой, направив струю воды против направления всасывания воздуха. После полного просыхания фильтра вставьте его обратно!
3. Выпускной филь
Кроме всего электроприбор оснащен выпускным фильтром.
Дл обс буо бо фл  коду
оод су   с с.
• Этот фильтр находится на левой стороне пылесоса за вентиляционной решеткой.
• Снимите решетку, потянув за рычаг рядом с вентиляционной решеткой.
 фл   го о.
тр (ГЕПА-фильтр)):
Чистка и хранение
Чистка:
• Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки!
• Протрите корпус сухой тряпкой.
• Прочищайте защитный фильтр мотора после каждой 3. чистки мешка­пылесборника. Промойте фильтр в теплой воде, без добавок. После полного высыхания вставьте его обратно.
Хранение:
• Полностью смотайте кабель.
• Вставьте крюк сопла в механизм крепления пылесосной трубы (6).
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
62
Page 63
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 63
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
RUS
63
Page 64
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 64
Technische Daten
Modell: BS 1228 Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: P
Schutzklasse:
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
1400 W
nom.
1700 W
P
max.
ΙΙ
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings, Krefeld 12/02
Loading...