Clatronic BBA 3505 User Manual [de]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Instruction Manual • Használati útmutató
BROTBACKAUTOMAT
Broodbakautomaat • Four á pain automatique • Máquina de hacer pan casero
Bread baking machine • Kenyérsütő automata
BBA 3505
DEUTSCH
Übersicht der Bedienelemente ...............................................Seite 3
Inhaltsverzeichnis .................................................................... Seite 4
Bedienungsanleitung ...............................................................Seite 4
Technische Daten ....................................................................Seite 14
Garantie ...................................................................................Seite 14
Entsorgung ..............................................................................Seite 14
NEDERLANDS
Contents
Locatie van bedieningselementen .......................................Pagina 3
Inhoudsopgave ....................................................................Pagina 15
Gebruiksaanwijzing ..............................................................Pagina 15
Technische specicaties ......................................................Pagina 24
Verwijdering ..........................................................................Pagina 24
FRANÇAIS
Table des matières
Liste des différents éléments de commande .........................Page 3
Table des matières ..................................................................Page 25
Mode d'emploi .........................................................................Page 25
Caractéristiques techniques ...................................................Page 34
Elimination ...............................................................................Page 35
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles ...................................................Página 3
Índice .....................................................................................Página 36
Instrucciones de uso ............................................................Página 36
Especicaciones técnicas ....................................................Página 45
Eliminación ...........................................................................Página 45
ENGLISH
Contents
Location of Controls ................................................................Page 3
Table of Contents ....................................................................Page 46
Use Instructions .......................................................................Page 46
Technical Specications ..........................................................Page 55
Disposal ...................................................................................Page 55
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése .............................................oldal 3
Tartalom ....................................................................................oldal 56
Használati útmutató..................................................................oldal 56
Műszaki adatok.........................................................................oldal 65
Hulladékkezelés .......................................................................oldal 65
2
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes • Ubicación de los controles
Location of Controls • A kezelőszervek elhelyezkedése
3
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung ..................................................................................4
Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................4
Sicherheitsvorschriften ...............................................................................4
Auspacken des Gerätes ............................................................................5
Inbetriebnahme des Gerätes .....................................................................5
Übersicht der Bedienelemente ..................................................................6
Bedienfeld ...................................................................................................6
Erläuterungen zum Bedienfeld ..................................................................6
Funktionsweise des Gerätes .....................................................................7
Der Programmablauf des Brotbackautomaten .........................................7
Reinigung ....................................................................................................8
Aufbewahrung ............................................................................................8
Fragen zum Backen ...................................................................................8
Fragen zum Brotbackautomaten ...............................................................9
Fehler bei den Rezepten ......................................................................... 10
Anmerkungen zu den Rezepten ..............................................................11
Klassische Brotrezepte ........................................................................... 12
Teigzubereitung ....................................................................................... 13
Kontüren ................................................................................................ 13
Technische Daten .................................................................................... 14
Hinweis zur Richtlinienkonformität .......................................................... 14
Garantie ................................................................................................... 14
Entsorgung .............................................................................................. 14
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
• Der Brotbackautomat bietet 12 fest installierte Programme mit insgesamt 39 verschiedenen Einstellungsmöglichkeiten an. Völlig neu ist ein Backprogramm, mit dem Sie nur backen oder bereits gebackenes Brot nachbacken können, um es dunkler werden zu lassen.
• In fast allen Backprogrammen haben Sie die Wahl zwischen 2 Gewichtsstufen für kleinere oder größere Brote.
• Sie können mit dem Brotbackautomaten zeitversetzt backen. Das Programmende lässt sich bis zu 13 Stunden verschieben.
Das Gerät arbeitet vollautomatisch und ist äußerst bedienungsfreund­lich. Sie nden im Folgenden Rezepte für die Zubereitung von
• Weißbrot, dunklem Sauerteigbrot, hellerem Mischbrot, Brot mit Körnern,
• Teig, den man anderweitig weiterverarbeitet,
• Marmelade, die der Brotbackautomat kochen kann.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verlet­zungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegen­stände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerbli­chen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, di­rekter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssig­keiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plas­tikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG: Brandgefahr!
• Betreiben Sie das Gerät grundsätzlich nur unter Aufsicht. Stellen Sie beim zeitversetzten Backen die Zeit immer so ein, dass das Gerät während des Betriebes unter geeigneter Aufsicht steht.
• Halten Sie mindestens 10 cm Abstand zu anderen Gegenständen, wenn der Automat in Betrieb ist.
• Decken Sie das Gerät während der Benutzung niemals mit einem Handtuch oder anderen Materialien ab! Hitze und Dampf müssen entweichen können. Es besteht Brandgefahr, wenn das Gerät mit brennbarem Material abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z.B. mit Gardinen.
• Legen Sie keine Metallfolien oder andere Materialien in den Backraum. Es besteht das Risiko eines Brandes oder Kurzschlusses.
4
WARNUNG: Brandgefahr!
• Wenn Teig aus der Backform überläuft und in das Gehäuse oder auf das Heizelement gerät, besteht Brandge­fahr.
• Füllen Sie nie mehr Zutaten ein, als im Rezept angegeben ist.
• Achten Sie darauf, dass das Gewicht der Zutaten 750 g in Gewichtsstufe I bzw. 1000 g in Gewichtsstufe II nicht überschreitet.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre
und älter und werden beaufsichtigt.
• Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Achten Sie darauf, dass Netzkabel und Gerät nie auf heißen Ober­ächen oder in der Nähe von Wärmequellen platziert werden. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht verrutschen kann. Wenn schwerer Teig geknetet wird, könnte das Gerät in Bewegung geraten. Stellen Sie das Gerät bei glattem Untergrund auf eine dünne Gummimatte.
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit beiden Händen!
• Nehmen Sie die Backform niemals während des Betriebes heraus!
• Bei Betrieb von Elektro-Wärmegeräten entstehen hohe Temperaturen, die zu Verbrennungen führen können (z.B. Backform, Heizelement).
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Beim Anfassen oder Entfernen von heißen Komponenten benutzen Sie unbedingt Topappen oder Kochhand­schuhe!
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen.
• Benutzen Sie das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen, keinesfalls für andere Zwecke. Wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß gebraucht oder falsch bedient wird, kann für daraus entstehende Schäden keine Haftung übernommen werden!
Auspacken des Gerätes
• Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllma­terial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
• Prüfen Sie den Lieferumfang.
• Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
• Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Elektrischer Anschluss
1. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu nden Sie auf dem Typenschild.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Es ertönt ein Signalton und das Display zeigt die Grundeinstellung (siehe „Erläuterung zum Bedienfeld“, „1 LCD Display“). Das Gerät ist betriebs- bereit.
Inbetriebnahme des Gerätes
5
Übersicht der Bedienelemente
A Netzkabel B Bedienfeld mit Display C Griff am Deckel D Lüftung E Deckel mit Sichtfenster F Seitliche Lüftung G Backform H Knethaken I Gehäuse J Kontrollleuchte
Zubehör:
a) Messbecher b) Messlöffel c) Hakenspieß zum Entfernen des Knethakens
Bedienfeld
1 LCD Display
zeigt Informationen zu der gewünschten Programm-Nummer, Bräu­nungsstufe, Brotgewicht (gekennzeichnet durch einen Pfeil) und die Zeitangabe an.
2
FARBE Taste
zur Einstellung der gewünschten Bräunung
AUSWAHL Taste
3
zum Auswählen der Programme, die im Kapitel „Programmablauf des Brotbackautomaten” beschrieben sind.
START/STOPP Taste
4
zum Starten und Abbrechen des Programmablaufs
5 Betriebskontrollleuchte
6
7
TEIGMENGE Taste
zur Einstellung in 2 Gewichtsstufen, wie nachstehend beschrieben
/ Zeit Tasten
zur Eingabe der Vorprogrammierungszeit
Erläuterungen zum Bedienfeld
1 LCD Display NORMAL EINSTELLUNG (Startbild)
Mit dieser Anzeige wird die Betriebsbereitschaft signalisiert. Sie ent­spricht dem Normalprogramm. Es erscheint im Display „I 3:00”. Die „I” sagt aus, in welchem Programm Sie sich benden, „3:00” weist auf die Programmdauer hin. Die Positionen zweier Pfeile geben Auskunft über den gewählten Bräunungsgrad und das Gewicht. Die Basiseinstellung nach dem Einschalten ist: “Höheres Gewicht” (Stufe II) und “Mittlerer Bräunungsgrad” (MITTEL). Während des Betriebes kann der Program­mablauf an den rückwärts laufenden Zeitangaben im Display abgelesen werden.
2
FARBE Taste
Mit dieser Taste lässt sich der gewünschte Bräunungsgrad einstellen: HELL - MITTEL – DUNKEL.
AUSWAHL Taste
3
Mit der AUSWAHL-Taste rufen Sie die einzelnen Programme auf. Man verwendet die Programme für folgende Zubereitungen:
Nr. Name
1 NORMAL 3:00 Für Weiß- und Mischbrot. Dieses Programm wird am häugsten verwendet. ja 2 WEISSBROT 3:50 Zur Zubereitung von besonders lockerem Weißbrot. nein
3 VOLLKORN 3:40 Für Vollkornbrote ja 4 SCHNELL 1:40 Zur schnellen Zubereitung von Weiß- und Mischbrot nein 5 SÜSSES BROT 2:55 Zur Zubereitung von süßem Hefebrot nein 6 ULTRA SCHNELL I 0:58 Zum Kneten und Backen von Broten bis zu einem Gewicht von 750 g nein
7 ULTRA SCHNELL II 0:58 Zum Kneten und Backen von Broten bis zu einem Gewicht von 1000 g nein 8 TEIG 1:30 Zur Herstellung von Teig nein 9 MARMELADE 1:20 Zum Kochen von Marmelade und Kontüre nein
10 KUCHEN 2:50 Für Gebäck, das mit Backpulver gebacken wird ja 11 SANDWICH 3:00 Zur Zubereitung von lockerem Sandwichbrot ja 12 BACKEN 1:00 Zum Nachbacken von Brot oder Kuchen nein
4
START / STOPP Taste
zum Starten und Beenden des Programmablaufs.
• Sobald die Punkte zwischen der Zeitangabe. Die Kontrollleuchte leuchtet.
• Mit der jeder Position abbrechen. Halten Sie die Taste so lange gedrückt,
bis ein längerer Signalton zu hören ist. Die Kontrollleuchte erlischt. Im Display erscheint die Anfangsposition des oben genannten Start­programms. Wenn Sie ein anderes Programm verwenden wollen,
wählen Sie dieses mit der gem Betriebsmodus müssen Sie hierfür eventuell eine Abkühlphase
abwarten.
START/STOPP-Taste gedrückt wird, blinken die
START/STOPP-Taste können Sie das Programm in
Dauer in
h:mm
AUSWAHL-Taste. Je nach vorheri-
Beschreibung
HINWEIS:
Drücken Sie nicht während eines Programms auf die STOPP-Taste, wenn Sie noch Zutaten hinzuzufügen wollen! Das
Programm wäre damit beendet.
6
Es lassen sich damit in einigen Programmen folgende Stufen einstellen: Stufe I = für ein kleineres Brotgewicht bis 750 g
Stufe II = für ein größeres Brotgewicht bis 1000 g Die Stufen beeinussen die Programmdauer.
TEIGMENGE Taste
Signalton zum
Beifügen von
Zutaten
START/
6
7
/ Zeit Tasten
Sie können mit Hilfe der Timer-Funktion den Zeitpunkt bestimmen, an dem ein ausgewähltes Programm beendet sein soll. Dies ist bei folgen­den Programmen möglich:
NORMAL WEISSBROT VOLLKORN SCHNELL SÜSSES BROT TEIG KUCHEN SANDWICH BACKEN.
Die Programme ULTRA SCHNELL und MARMELADE können nicht zeitverzögert gestartet werden.
WARNUNG:
Stellen Sie sicher, dass beim zeitversetzten Backen das Gerät wäh­rend des Betriebes immer unter geeigneter Aufsicht steht.
• Stellen Sie mit den Tasten gramm fertig sein soll.
HINWEIS:
• Jedes Drücken der Tasten Programms um 10 Minuten.
• Die max. Verschiebung des Programmendes beträgt 13 Stunden.
• Wenn Sie ein anderes Programm wählen, wird die vorherige Timer-Einstellung gelöscht.
• Benutzen Sie die Timer-Funktion nicht für Rezepte, die frische Zutaten enthalten, wie Milch, Eier, Früchte, Joghurt, Zwiebeln etc.!
Beispiel: Es ist 20:30 Uhr und ihr Brot soll am nächsten Morgen um 7:00 Uhr fertig sein, also in 10 Stunden und 30 Minuten. Dieser Wert (10:30) muss auf dem Display eingestellt werden. Sie brauchen die Anzahl der Stunden zwischen der Programmdauer (z. B. 3:00) und dem gewünsch­ten Ende nicht zu berechnen. Der Programmstart erfolgt automatisch, so dass das Brot in der eingestellten Zeit fertig ist.
• Mit der Taste Die Punkte zwischen der Zeitangabe blinken. Die Kontrollleuchte
leuchtet.
• Möchten Sie die Timer-Funktion abbrechen, drücken Sie erneut die
START / STOPP-Taste bis ein Signalton zu hören ist.
START/STOPP aktivieren Sie die Timer-Funktion.
/ die Zeit ein, in der das Pro-
/ verschiebt das Ende des
Funktionsweise des Gerätes
Signaltöne
Das Gerät erzeugt verschiedene Signaltöne:
1 langer Signalton - beim Anschluss an das Stromnetz
- beim manuellen Abbruch eines Pro­gramms
- am Ende der Warmhaltephase
1 kurzer Signalton Quittierung eines Tastendrucks 5 Signaltöne
nacheinander
10 Signaltöne nacheinander während eines Programms
Die Temperatur des Gerätes ist zu hoch, um ein neues Programm zu starten. Das Display zeigt „HHH“.
Der zweite Knetvorgang hat begonnen. Sie können in verschiedenen Programmen noch Zutaten (Körner, Früchte, Nüsse etc.) hinzufü-
gen.
10 Signaltöne nacheinander am Ende eines Programms
Programmspeicherung
Bei Stromausfall setzt das Gerät das Programm automatisch fort, wenn der Strom innerhalb von 15 Minuten wieder zugeschaltet wird. Wenn die Stromversorgung länger unterbrochen wird, muss der Brotbackau­tomat erneut gestartet werden. Dies ist nur dann praktikabel, wenn sich der Teig, beim Abbruch des Programmablaufs noch in der Knetphase befand. War das Brot bereits angebacken, müssen Sie von vorne begin-
nen!
Sicherheitsfunktion
Nach Ablauf eines Backprogramms muss sich das Gerät abkühlen, be­vor Sie ein neues Back- oder Knetprogramm starten können (Ausnahme: die Programme „9. MARMELADE“ und „12. BACKEN“). Das Gerät warnt Sie mit 5 Signaltönen und zeigt im Display die Meldung „HHH“, wenn die Temperatur im Innenraum des Gerätes noch zu hoch ist.
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Entnehmen Sie die Backform mit Hilfe von Topappen.
3. Lassen Sie den Deckel offen und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Diese Zeit variiert je nach vorheriger Anwendung.
Das Programm ist beendet. Das Display zeigt neben der Programmnummer „0:00“. Bei allen Backprogrammen beginnt danach eine Warmhaltephase von 1 Stunde.
Der Programmablauf des Brotbackautomaten
ACHTUNG: Brandgefahr!
• Füllen Sie die Zutaten zu Beginn Ihres Backvorhabens niemals in die Backform, wenn diese sich noch im Innenraum des Gerätes bendet.
• Wenn Sie beim 2. Knetvorgang weitere Zutaten (wie Körner, Früchte, Nüsse) hinzufügen, achten Sie darauf, dass diese nicht in den Innenraum des Gerätes fallen.
1. Die Backform entnehmen
Öffnen Sie den Deckel. Drehen Sie die Backform ein Stück gegen den Uhrzeigersinn, bis sie entriegelt ist. Ziehen Sie die Backform an ihrem Griff heraus. Stellen Sie sie auf eine ebene Arbeitsäche.
2. Den Knethaken einsetzen
Stülpen Sie die halbrunde Bohrung des Knethakens über die Antriebswelle in der Backform. Dabei muss der Kragen der Bohrung unten sein. Beachten Sie die Abachung an der Welle. Der Knetha­ken schließt bündig mit dem Boden der Backform ab.
3. Zutaten einfüllen
Achten Sie darauf, dass die Zutaten in der angegebenen Reihenfol­ge des jeweiligen Rezeptes in die Backform eingefüllt werden.
4. Die Backform einsetzen
Setzen Sie die Backform auf den Sockel im Innenraum des Ge­rätes. Halten Sie die Backform dabei diagonal. Drehen Sie sie ein Stück im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Schließen Sie den Deckel des Brotbackautomaten.
5. Programm starten
1. Wählen Sie das gewünschte Programm mit der Taste AUSWAHL.
2. Wählen Sie das Gesamtgewicht Ihrer Zutaten mit der Taste
TEIGMENGE.
3. Wählen Sie eine helle, mittlere oder dunkle Bräunung der Brot­kruste mit der Taste
FARBE.
7
4. Mit den Tasten / können Sie den Start des Program­mes verzögern.
5. Drücken Sie die Taste pelpunkt zeigt Ihnen den Programmstart an. Die Kontrollleuchte
leuchtet.
6. Teig gehen lassen
Nach dem letzten Knetvorgang erzeugt der Brotbackautomat die optimale Temperatur zum Aufgehen des Teiges. Er heizt sich auf 25°C auf, wenn die Raumtemperatur darunter liegt.
7. Backen
Der Brotbackautomat reguliert die Backtemperatur automatisch. Sollte nach Beendigung des Backprogrammes das Brot noch zu hell sein, können Sie dieses im Programm BACKEN nachbacken.
8. Warmhalten (ausgenommen die Programme „8. TEIG“ und „9. MARMELADE“)
Wenn der Backvorgang beendet ist, ertönt mehrmals ein Signalton, um anzuzeigen, dass das Brot oder die Speisen entnommen wer­den können. Gleichzeitig beginnt damit eine Warmhaltephase von 1 Stunde. Die Kontrollleuchte brennt weiterhin. Das Display zeigt neben der Programmnummer „0:00“. Die Trennzeichen „:“ blinken. Nach 1 Stunde ertönt ein Signalton. Das Warmhalten wird beendet. Die Kontrollleuchte erlischt. Das Display zeigt das Startbild. Ziehen Sie den Netzstecker.
9. Programm „12. BACKEN“ (Nachbacken)
1. Bendet sich das Gerät noch in der Phase „Warmhalten“,
drücken Sie die Taste hören ist. Die Kontrollleuchte erlischt.
2. Starten Sie das Programm „12. BACKEN“.
3. Wenn die gewünschte Bräunung erreicht ist, beenden Sie mit
der Taste leuchte erlischt.
4. Ziehen Sie den Netzstecker.
10. Ende des Programmablaufs
Halten Sie einen Rost bereit und ziehen Sie den Netzstecker. Nach Beendigung des Programmablaufs die Backform mit Hilfe von Topappen herausnehmen, umdrehen und, sofern das Brot nicht gleich auf den Rost fällt, den Knetantrieb von unten einige Male hin und her bewegen, bis das Brot herausfällt. Bleibt der Knethaken im Brot stecken, nehmen Sie den mitgelieferten Hakenspieß zur Hand. Führen Sie ihn an der Unterseite des noch warmen Brotes in die halbrunde Öffnung des Knethakens und verkanten Sie den Haken­spieß am unteren Rand des Knethakens, am besten an der Stelle, an der sich der Flügel des Knethakens bendet. Ziehen Sie dann den Knethaken mit dem Hakenspieß vorsichtig nach oben. Dabei kann man sehen, an welcher Stelle im Brot sich der Flügel des Knethakens bendet. Sie können dort das Brot leicht einschneiden und danach den Knethaken ganz herausziehen.
START/STOPP das Programm. Die Kontroll-
START/STOPP. Der blinkende Dop-
START/STOPP, bis ein Signalton zu
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Das Gerät und die Backform auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Füllen Sie kein Wasser in die Backkammer. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegen­stände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
HINWEIS:
Die Backform ist antihaftbeschichtet. Es ist normal, dass sich die Far­be der Beschichtung mit der Zeit verändert, die Funktion wird dadurch nicht beeinträchtigt.
• Entfernen Sie alle Zutaten und Krümel von Deckel, Gehäuse und Backkammer mit einem feuchten Tuch.
• Die Backform außen mit einem feuchten Tuch abwischen. Von innen kann die Form mit Wasser unter Zugabe von etwas Spülmittel ausgespült werden.
• Sowohl Knethaken als auch Antriebswelle sollten sofort nach der Verwendung gereinigt werden. Falls der Knethaken in der Form bleibt, ist er später schwer zu entfernen. In diesem Fall für ca. 30 Minuten warmes Wasser in den Behälter einfüllen. Danach lässt sich der Knethaken herausnehmen.
Deckel abnehmen und montieren
Zur leichteren Reinigung können Sie den Deckel vollständig abnehmen. Dafür muss die Scharnierabdeckung an der Rückseite des Gerätes entfernt werden. Sie benötigen einen Schlitzschraubendreher.
1. Schließen Sie den Deckel.
2. Drücken Sie die Spitze des Schraubendrehers in die Schlitze an der Scharnierabdeckung. Hebeln Sie die Abdeckung leicht nach oben.
3. Greifen Sie unter die Abdeckung und klappen Sie diese nach oben. Dabei löst sich die obere Halterung der Abdeckung.
4. Öffnen Sie den Deckel. Drücken Sie ihn in Höhe des Scharniers leicht nach hinten, um ihn vollständig abzunehmen.
5. Lassen Sie den Deckel nach der Reinigung vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder montieren.
6. Halten Sie den Deckel senkrecht und drücken Sie die Scharnier­stange von hinten in das Scharnier.
7. Schließen Sie den Deckel.
8. Drücken Sie den oberen Teil der Scharnierabdeckung auf die Scharnierstange. Die obere Halterung rastet ein.
9. Drücken Sie den unteren Teil der Scharnierabdeckung hinein, bis sie hörbar einrastet.
Aufbewahrung
• Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegstellen, vergewissern Sie sich, dass es vollständig abgekühlt, gereinigt und getrocknet ist. Lagern Sie das Gerät mit geschlossenem Deckel.
• Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung aufzube­wahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
• Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Fragen zum Backen
• DasBrotklebtnachdemBackenimBehälter
Das Brot im Behälter ca. 10 Minuten auskühlen lassen - Behälter umdrehen - nötigenfalls den Knethakenantrieb leicht hin- und her bewegen. Den Knethaken vor dem Backen mit etwas Fett einrei-
ben.
• WielassensichdieLöcherimBrot(durchKnethaken)verhin­dern
Sie können mit bemehlten Fingern den Knethaken entnehmen, bevor der Teig zum letzten Mal aufgeht. Das Display muss, je nach Programm noch eine Gesamtlaufzeit von ca. 1:30 Std. anzeigen. Sollten Sie das nicht wünschen, verwenden Sie nach dem Backen den Hakenspieß. Wenn man vorsichtig vorgeht, lässt sich ein grö­ßeres Loch vermeiden.
8
• DerTeigläuftbeimAufgehenüberdieBackform
Das passiert insbesondere bei Verwendung von Weizenmehl, das aufgrund des höheren Kleberanteils besser aufgeht.
Abhilfe:
a) Die Mehlmenge reduzieren und die übrigen Zutaten angleichen.
Das fertige Brot hat nach wie vor ein großes Volumen.
b) 1 EL erhitzte, üssige Margarine auf das Mehl geben.
• DasBrotgehtauf,fälltjedochbeimBackenein
a) Wenn in der Mitte des Brotes eine “V”-förmige Kuhle entsteht,
fehlt dem Mehl Kleber, was daran liegt, dass das Getreide zu wenig Eiweiß enthält (kommt bei verregneten Sommern vor), oder das Mehl zu feucht ist.
Abhilfe:
Dem Brotteig für 500 g Mehl 1 EL Weizenkleber beifügen.
b) Wenn das Brot trichterförmiq in der Mitte einfällt, kann das
daran liegen, dass
- die Wassertemperatur zu hoch war,
- zu viel Wasser verwendet wurde,
- dem Mehl Kleber fehlt,
- Zugluft, durch Öffnen des Deckels während des Backens entstand.
• WannkannmandenDeckeldesBrotbackautomatenwährend
des Backvorgangs öffnen?
Grundsätzlich ist dies immer dann möglich, wenn der Knetvorgang läuft. In dieser Zeit kann man nötigenfalls noch geringe Mengen Mehl oder Flüssigkeit ergänzen. Soll das Brot nach dem Backen ein bestimmtes Aussehen haben, gehen Sie wie folgt vor: Öffnen Sie vor dem letzten Aufgehen (Im Display muss, je nach Programm, die Zeit noch ca. 1:30 Std. betra­gen) vorsichtig und kurz den Deckel und ritzen Sie z.B. mit einem scharfen, vorgewärmten Messer die sich bildende Brotkruste ein oder streuen Sie Körner darauf, oder bestreichen Sie die Brotkruste mit einer Stärkemehl/Wasser-Mischung, so dass sie nach dem Backen glänzt. In dem angegebenen Zeitabschnitt ist das Öffnen des Brotbackautomaten letztmalig möglich, da das Brot anderenfalls zusammenfällt.
• WasbedeutendieTypen-ZahlenbeimMehl?
Je niedriger die Typen-Zahl, desto weniger Ballaststoffe enthält das Mehl und umso heller ist es.
• WasistVollkornmehl?
Aus allen Getreidesorten lässt sich Vollkornmehl herstellen, d.h. auch aus Weizen. Die Bezeichnung Vollkorn bedeutet, dass das Mehl aus dem ganzen Korn gemahlen wird und einen entsprechend höheren Ballaststoffgehalt hat. Weizenvollkornmehl ist deshalb etwas dunkler. Vollkornbrot muss aber kein dunkles Brot ergeben, wie meist angenommen wird.
Was ist bei der Verwendung von Roggenmehl zu beachten?
Roggenmehl enthält keinen Kleber und das Brot daraus geht
deshalb kaum auf. Der Verträglichkeit wegen muss deshalb ein “ROGGEN VOLLKORN-BROT“ mit Sauerteig hergestellt werden.
Der Teig geht nur dann auf, wenn man bei Verwendung von Rog­genmehl, das keinen Kleber enthält, mindestens ¼ der angegebe­nen Menge mit Mehl der Type 550 austauscht.
Was ist Kleber im Mehl?
Je höher die Typen-Zahl, desto weniger Kleber enthält das Mehl und um so weniger geht der Teig auf. Den höchsten Kleberanteil enthält Mehl mit der Typen-Zahl 550.
Welche unterschiedlichen Mehlsorten gibt es und wie werden
sie verwendet?
a) Mais-, Reis-, Kartoffelmehl eignet sich insbesondere für Gluten-
Allergiker, oder solche, die an “Sprue” oder “Zöliakie” leiden.
b) Dinkelmehl ist sehr teuer, aber auch vollkommen frei von che-
mischen Mitteln, da Dinkel, der auf sehr kargen Böden wächst, keine Düngemittel aufnimmt. Dinkelmehl eignet sich deshalb insbesondere für Allergiker. Es können alle Rezepte, die die Mehltypen 405, 550 oder 1050 tragen, wie in der Bedienungs­anleitung beschrieben, verwendet werden.
c) Hirsemehl eignet sich insbesondere für Mehrfachallergiker. Es
können alle Rezepte, die die Mehltypen 405, 550 oder 1050 tragen, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet werden.
d) Hartweizenmehl (DURUM) eignet sich aufgrund seiner Konsis-
tenz insbesondere für Baguette-Brote und kann durch Hartwei­zengrieß ersetzt werden.
Wie ist frisches Brot besser verträglich?
Wenn man 1 pürierte gekochte Kartoffel auf das Mehl gibt und unterknetet, ist frisches Brot besser verträglich.
In welchem Verhältnis verwendet man Treibmittel?
Sowohl bei Hefe als auch beim Sauerteig, welche es in unterschied­lichen Mengen zu kaufen gibt, muss man sich an die Angaben der Hersteller auf der Verpackung halten und die Menge ins Verhältnis zu der verwendeten Mehlmenge setzen.
Waskannmantun,wenndasBrotnachHefeschmeckt?
a) Reduzieren Sie die Zuckermenge, sofern Zucker verwendet
wurde. Das Brot wird dann allerdings auch etwas heller.
b) Dem Wasser ganz gewöhnlichen Branntweinessig zusetzen.
Für ein kleines Brot = 1 ½ EL, für ein großes Brot 2 EL.
c) Das Wasser durch Buttermilch oder Ker ersetzen, was übri-
gens bei allen Rezepten möglich ist und sich wegen der Frische des Brotes empehlt.
Warum schmeckt das Brot aus dem Backofen anders als aus
dem Brotbackautomaten?
Das liegt an der unterschiedlichen Feuchtigkeit: Im Backofen wird das Brot durch den größeren Backraum wesentlich trockener aus­gebacken. Aus dem Brotbackautomaten ist das Brot feuchter.
Fragen zum Brotbackautomaten
Fehler Ursache Beseitigung
Rauch entweicht aus der Backkammer oder den Lüftungsöffnungen Brot ist teilweise zusammen­gefallen und an der Unterseite feucht
Zutaten kleben an der Backkammer oder an der Außenseite der Form
Brot ist nach dem Backen und Warmhal­ten zu lange in der Form geblieben
Netzstecker ziehen, Gerät abkühlen lassen, Form entnehmen und Außen­seite der Form sowie Backkammer reinigen.
Brot spätestens nach Ablauf der Warmhaltefunktion aus der Form nehmen.
9
Fehler Ursache Beseitigung
Brot lässt sich schlecht aus der Form entnehmen
Zutaten sind nicht gemischt oder Brot nicht richtig durchge­backen.
Gerät lässt sich nicht starten. Es ertönen 5 Signaltöne. Das Display zeigt „HHH“.
Die Unterseite des Brotes hängt am Knethaken fest.
Falsche Programmeinstellung Überprüfen Sie nochmals das gewählte Menü und die anderen Ein-
START/STOPP Taste wurde be-
rührt, während die Maschine in Betrieb war (Das Programm wurde vorzeitig beendet.) Deckel wurde während des Betriebs mehrfach geöffnet
Längerer Stromausfall während des Betriebs Die Rotation des Knethakens ist blockiert
Das Gerät ist vom vorherigen Backvor­gang noch zu heiß
Knethaken und –welle nach jedem Backvorgang reinigen. Dazu falls erfor­derlich warmes Wasser für 30 Minuten in die Form füllen. Dann lässt sich der Knethaken leicht entnehmen und reinigen.
stellungen. Zutaten nicht mehr verwenden und neu beginnen
Der Deckel darf nur geöffnet werden, wenn im Display die Zeit mehr als 1:30 Std. angezeigt wird. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel nach dem Öffnen ordnungsgemäß verschlossen wurde. Zutaten nicht mehr verwenden und neu beginnen.
Prüfen, ob der Knethaken durch Körner etc. blockiert ist. Backform entneh­men und prüfen, ob sich der Mitnehmer dreht. Sollte dies nicht der Fall sein, das Gerät an den Kundendienst einsenden. Stecker ziehen. Backform entnehmen und auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Danach Stecker einstecken und erneut starten.
Fehler bei den Rezepten
Fehler Ursache Behebung
Brot geht zu stark auf zu viel Hefe, zu viel Mehl, zu wenig Salz, oder mehrere dieser Ursachen a/b Brot geht nicht oder nicht genug auf keine oder zu wenig Hefe a/b
alte oder überlagerte Hefe d Flüssigkeit zu heiß c Hefe mit Flüssigkeit in Kontakt gekommen c falsches oder altes Mehl d/l zu viel oder zu wenig Flüssigkeit a/b/g
zu wenig Zucker a/b Teig geht zu sehr auf und läuft über die Backform Brot ist zusammengefallen Brotvolumen größer als Form, daher zusammengefallen a/f
Schwere, klumpige Struktur zu viel Mehl oder zu wenig Flüssigkeit a/b/g
In der Mitte nicht durchgebacken zu viel oder zu wenig Flüssigkeit a/b/g
Offene, grobe oder löchrige Struktur zu viel Wasser f/g
Pilzartige, nicht gebackene Oberäche
Brotscheiben werden ungleichmäßig oder klumpen in der Mitte
Mehlrückstände an der Brotkruste Mehl wird beim Kneten an den Seiten nicht richtig untergearbeitet k
sehr weiches Wasser lässt die Hefe stärker gären f/k
zu viel Milch beeinusst die Hefegärung c
zu frühe oder schnelle Hefegärung durch zu warmes Wasser, warme Backkammer, hohe
Feuchtigkeit. Warme Flüssigkeiten lassen den Teig zu schnell aufgehen und ihn dann vor dem
Backen zusammenfallen.
kein Salz oder zu wenig Zucker a/b
zu viel Flüssigkeit f/g
zu wenig Hefe oder Zucker a/b
zu viel Früchte, Vollkorn oder sonstige Zutaten b
altes oder schlechtes Mehl d
hohe Feuchtigkeit g
Rezepte mit feuchten Zutaten, wie z.B. Joghurt f
kein Salz b
hohe Feuchtigkeit, zu warmes Wasser f/h
zu heiße Flüssigkeit c
Brotvolumen größer als Form a/e/j
Mehlmenge zu groß, besonders bei Weißbrot e
zu viel Hefe oder zu wenig Salz a/b/j
zu viel Zucker a/b
süße Zutaten zusätzlich zum Zucker b
Brot nicht ausreichend abgekühlt (Dampf entwichen)
c/h/l
i
10
Behebung der Fehlerpunkte
a) Messen Sie die Zutaten korrekt ab. b) Passen Sie die Zutatenmenge entsprechend an und prüfen Sie, ob
eine Zutat vergessen wurde.
c) Nehmen Sie eine andere Flüssigkeit oder lassen Sie diese auf
Raumtemperatur abkühlen. Fügen Sie die Zutaten in der im Rezept genannten Reihenfolge zu. Drücken Sie ein kleines Loch in die Mitte und geben Sie dort die zerbröckelte Hefe oder die Trockenhefe hin-
ein. Vermeiden Sie den direkten Kontakt von Hefe und Flüssigkeit. d) Verwenden Sie nur frische und richtig gelagerte Zutaten. e) Vermindern Sie die Gesamtzutatenmenge, nehmen Sie keinesfalls
mehr als die angegebene Mehlmenge. Reduzieren Sie ggf. alle
Zutaten um 1/3. f) Korrigieren Sie die Flüssigkeitsmenge. Falls feuchte Zutaten ver-
wendet werden, muss die Flüssigkeitsmenge entsprechend verrin-
gert werden. g) Bei sehr feuchtem Wetter 1-2 EL weniger nehmen. h) Bei warmem Wetter nicht die Zeitwahlfunktion verwenden. Verwen-
den Sie kalte Flüssigkeiten. i) Nehmen Sie das Brot sofort nach dem Backen aus der Form und
lassen Sie es auf einem Rost mind. 15 Minuten auskühlen, bevor
Sie es anschneiden. j) Verringern Sie die Hefe oder ggf. die gesamten Zutaten um 1/4 der
angegebenen Mengen. k) Fetten Sie niemals die Form ein! l) Fügen Sie dem Teig 1 EL Weizenkleber bei.
Anmerkungen zu den Rezepten
1. Zutaten
Da jede Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des Brotes spielt, ist das Abmessen ebenso wichtig wie die richtige Reihenfolge beim Zugeben der Zutaten.
• Die wichtigsten Zutaten, wie Flüssigkeit, Mehl, Salz, Zucker und
Hefe (sowohl Trocken- als auch Frischhefe kann verwendet wer-
den) beeinussen das erfolgreiche Ergebnis bei der Zubereitung
von Teig und Brot. Verwenden Sie daher immer die entsprechenden
Mengen im richtigen Verhältnis zueinander.
• Verwenden Sie die Zutaten lauwarm, wenn Sie den Teig sofort
zubereiten. Wenn Sie das Programm zeitverzögert starten wollen,
sollten die Zutaten kalt sein, damit die Hefe nicht zu früh gärt.
• Margarine, Butter und Milch beeinussen lediglich den Geschmack
des Brotes.
• Zucker kann um 20% reduziert werden, damit die Kruste heller und
dünner wird, ohne dass damit das sonstige Backergebnis beein-
trächtigt wird. Falls Sie eine weichere und hellere Kruste bevorzu-
gen, können Sie den Zucker durch Honig ersetzen.
• Gluten, das beim Kneten im Mehl entsteht, sorgt für die Struktur des
Brotes. Die ideale Mehlmischung besteht aus 40% Vollkornmehl
und 60% Weißmehl.
• Wenn Sie ganze Getreidekörner zugeben wollen, weichen Sie diese
vorher über Nacht ein. Verringern Sie entsprechend die Mehlmenge
und die Flüssigkeit (bis zu 1/5 weniger).
• Sauerteig ist bei Verwendung von Roggenmehl unentbehrlich. Er
enthält Milch- und Essigsäurebakterien, die bewirken, dass das Brot
locker wird und fein gesäuert ist. Man kann ihn selbst herstellen,
was allerdings einiger Zeit bedarf. Deshalb verwenden wir in den
nachstehenden Rezepten Sauerteigpulver konzentriert, das es in
Päckchen zu 15 g (für 1 kg Mehl) zu kaufen gibt. Die Angaben in
den Rezepten (½, ¾, bzw. 1 Pckg.) müssen eingehalten werden.
Geringere Mengen lassen das Brot krümeln.
• Sofern Sie Sauerteigpulver in anderer Konzentration (Päckchen zu 100 g für 1 kg Mehl) verwenden, müssen Sie 1 kg Mehlmenge um ca. 80 g reduzieren, bzw. entsprechend dem Rezept anpassen.
• Flüssiger Sauerteig, den es abgepackt in Beuteln zu kaufen gibt, lässt sich ebenfalls gut verwenden. Richten Sie sich bezüglich der Menge nach den Angaben auf der Verpackung. Füllen Sie den üs­sigen Sauerteig in den Messbecher und füllen Sie mit der im Rezept angegebenen Flüssigkeitsmenge auf.
• Weizensauerteig, den es ebenfalls getrocknet zu kaufen gibt, ver­bessert die Teigbeschaffenheit, Frischhaltung und den Geschmack. Er ist milder als Roggensauerteig.
• Backen Sie Sauerteigbrot im NORMAL- oder VOLLKORN- Pro­gramm, damit es richtig aufgehen und backen kann. Backferment ersetzt den Sauerteig und ist reine Geschmackssache. Man kann damit im Brotbackautomaten sehr gut backen.
• Weizenkleie fügen Sie dem Teig bei, wenn Sie ein besonders bal­lastreiches und lockeres Brot haben möchten. Verwenden Sie 1 EL für 500 g Mehl und erhöhen Sie die Flüssigkeitsmenge um ½ EL.
• Weizenkleber ist ein natürlicher Helfer aus Getreideeiweiß. Er bewirkt, dass das Brot lockerer wird, ein besseres Volumen hat, seltener einfällt und bekömmlicher ist. Insbesondere bei Vollkorn­backwaren und Backwaren aus selbst gemahlenem Mehl ist die Wirkung sehr deutlich.
• Farbmalz, das wir in einigen Rezepten angeben, ist ein dunkel geröstetes Gerstenmalz. Man verwendet es, um eine dunklere Krume und Kruste zu erhalten (z.B. bei Schwarzbrot). Erhältlich ist auch Roggenmalz, das nicht so dunkel ist. Man erhält dieses Malz in Bioläden.
• Brotgewürz können Sie allen unseren Mischbroten zusätzlich beifügen. Die Menge richtet sich nach Ihrem Geschmack und den Angaben des Herstellers.
• Rein Lecithin-Pulver ist ein natürlicher Emulgator, der das Backvolu­men steigert, die Krume zarter und weicher macht, und die Frisch­haltung verlängert.
2. Anpassen der Zutaten
Sofern Sie die Zutaten erhöhen oder vermindern, beachten Sie, dass die Mengenverhältnisse dem Originalrezept entsprechen müssen. Da­mit ein perfektes Ergebnis erzielt wird, sind die folgenden Grundregeln für die Anpassung der Zutaten zu beachten:
• Flüssigkeiten/Mehl: Der Teig sollte weich sein (nicht zu weich), leicht kleben, aber keine Fäden ziehen. Eine Kugel ergibt sich bei leichten Teigen. Bei schweren Teigen, wie Roggenvollkorn, oder Körnerbrot ist das nicht der Fall. Prüfen Sie den Teig 5 Minuten nach dem ersten Kneten. Falls er noch zu feucht ist, geben Sie Mehl hinzu, bis der Teig die richtige Konsistenz hat. Ist der Teig zu trocken, löffelwei­se Wasser unterkneten lassen.
• Ersetzen von Flüssigkeit: Falls Sie bei einem Rezept Zutaten einsetzen, die Flüssigkeit enthalten (z.B. Frischkäse, Joghurt usw.), muss die entsprechende Flüssigkeitsmenge reduziert werden. Bei Verwendung von Eiern, schlagen Sie diese in den Messbecher und füllen mit der Flüssigkeit bis zur vorgeschriebenen Menge auf.
Falls Sie in großer Höhe wohnen (ab 750 m) geht der Teig schneller auf. Die Hefe kann in diesen Gegenden um ¼ bis ½ TL verringert werden, um übermäßiges Aufgehen zu vermeiden. Dasselbe gilt für Gegenden, in welchen besonders weiches Wasser anzutreffen ist.
3. Beifügen und Abmessen der Zutaten und Mengen
• Immer zuerst die Flüssigkeit und zuletzt die Hefe zugeben. Damit die Hefe nicht zu schnell geht (insbesondere bei Verwendung der Zeitvorwahl), ist ein Kontakt zwischen der Hefe und der Flüssigkeit zu vermeiden.
11
• Verwenden Sie beim Abmessen immer die gleichen Messeinheiten, d.h. verwenden Sie bei der Angabe von EL und TL entweder die dem Brotbackautomaten beigefügten Messlöffel oder Löffel, wie Sie diese im Haushalt verwenden.
• Die Grammangaben sollten Sie wegen der Genauigkeit abwie-
gen.
• Für die Milliliter-Angaben können Sie den beigefügten Messbecher verwenden, der eine Skala von 50 ml – 250 ml hat.
Die Abkürzungen in den Rezepten bedeuten: EL = Esslöffel gestrichen (oder Messlöffel groß) TL = Teelöffel gestrichen (oder Messlöffel klein) g = Gramm ml = Milliliter Päckchen (Pckg) = Trockenhefe von 7 g Inhalt für 500 g Mehl -
entspricht 20 g Frischhefe
• Zugaben von Früchten, Nüssen oder Körnern. Wenn Sie weitere Zutaten beifügen wollen, können Sie dies in einigen Programmen, wenn die 10 Signaltöne zu hören sind. Falls Sie die Zutaten zu früh zugeben, werden diese von den Knethaken zermahlen.
4. Rezeptangaben für den Brotbackautomaten
Die nachstehenden Rezepte sind für verschieden große Brote vorgese­hen. In einigen Programmen wird zwischen den Gewichten unterschie­den. Wir empfehlen: Die Einstellung Stufe I (ULTRA SCHNELL I) für ein Brotgewicht von ca. 750 g. Die Einstellung Stufe II (ULTRA SCHNELL II) für ein Brotgewicht von ca. 1000 g.
• Sollte das Brot nach dem Backen zu hell sein, können Sie dieses im Programm BACKEN sofort nachbacken.
Klassische Brotrezepte
Klassisches Weißbrot
Zutaten
Wasser oder Milch 300 ml Margarine/Butter 1 ½ EL Salz 1 TL Zucker 1 EL Mehl Type 550 540 g Trockenhefe 1 Pckg.
Programm „NORMAL“
Rosinen-Nuss-Brot
Zutaten
Wasser oder Milch 350 ml Margarine/Butter 1 ½ EL Salz 1 TL Zucker 2 EL Mehl Type 405 540 g Trockenhefe 1 Pckg. Rosinen 85 g gehackte Walnüsse 3 EL Programm „NORMAL“
ACHTUNG:
• Passen Sie bitte die Rezepte dem jeweiligen Gewicht an.
• Achten Sie darauf, dass das Gewicht der Zutaten 750 g in Ge-
wichtsstufe I bzw. 1000 g in Gewichtsstufe II nicht überschreitet.
5. Brotgewichte und Volumen
• In den nachstehenden Rezepten nden Sie genaue Angaben zum Brotgewicht. Sie werden feststellen, dass die Gewichte bei reinem Weißbrot geringer sind als bei Vollkornbrot. Das hängt damit zu­sammen, dass Weißmehl stärker aufgeht und von daher Grenzen gesetzt sind.
• Trotz dieser genauen Gewichtsangaben kann es zu geringfügigen Abweichungen kommen. Das tatsächliche Brotgewicht hängt sehr wesentlich von der Luftfeuchtigkeit ab, die bei der Zubereitung herrscht.
• Alle Brote mit überwiegendem Weizenanteil erreichen ein größeres Volumen und übersteigen in der höchsten Gewichtsklasse nach dem letzten Aufgehen den Behälterrand. Sie laufen aber nicht über. Der Brotwulst über dem Behälterrand ist deshalb etwas schwächer gebräunt, als das Brot im Behälter.
• Wenn bei süßen Broten das Programm SCHNELL oder ULTRA SCHNELL vorgeschlagen wird, dann können Sie die kleineren Men­gen (nur diese) der jeweiligen Rezeptvorschläge auch im Programm SÜSSES BROT backen, womit das Brot lockerer wird.
6. Backergebnisse
• Das Backergebnis hängt insbesondere von den Umständen vor Ort ab (weiches Wasser - hohe Luftfeuchtigkeit - große Höhe - Beschaf­fenheit der Zutaten etc.). Deshalb sind die Rezeptangaben Anhalts­punkte, die man eventuell anpassen muss. Wenn das eine oder andere Rezept nicht auf Anhieb gelingt, verlieren Sie nicht den Mut, sondern versuchen Sie die Ursache herauszunden und probieren Sie z.B. andere Mengenverhältnisse.
Rosinen und Nüsse nach dem 1. Knetvorgang zufügen (signalisiert durch 10 Signaltöne).
Vollkornbrot
Zutaten
Wasser 300 ml Margarine/Butter 1 ½ EL Ei 1 Salz 1 TL Zucker 2 TL Mehl Type 1050 360 g Weizenvollkornmehl 180 g Trockenhefe 1 Pckg. Programm „VOLLKORN“
Falls Sie den Programmstart mit der Timer-Funktion verzögern, verwen­den Sie statt dem Ei etwas mehr Wasser.
Buttermilchbrot
Zutaten
Buttermilch 300 ml Margarine/Butter 1 ½ EL Salz 1 TL Zucker 2 EL MehI Type 1050 540 g Trockenhefe 1 Pckg. Programm „NORMAL“
12
Zwiebelbrot
Zutaten
Wasser 250 ml Margarine/Butter 1 EL Salz 1 TL Zucker 2 EL Große gehackte Zwiebeln 1 Mehl Type 1050 540 g Trockenhefe 1 Pckg.
Programm „NORMAL“ oder „ULTRA SCHNELL“
Siebenkornbrot
Zutaten
Wasser 300 ml Butter/Margarine 1 ½ EL Salz 1 TL Zucker 2 ½ EL Mehl Type 1150 240 g Vollkornmehl 240 g 7-Korn-Flocken 60 g Trockenhefe 1 Pckg. Programm „VOLLKORN“
Sofern Sie ganze Körner verwenden, bitte vorher einweichen
Sonnenblumenbrot
Zutaten
Wasser 350 ml Butter 1 EL Mehl Type 550 540 g Sonnenblumenkerne 5 EL Salz 1 TL Zucker 1 EL Trockenhefe 1 Pckg. Programm „NORMAL“
ACHTUNG:
• Passen Sie bitte die Rezepte dem jeweiligen Gewicht an.
• Achten Sie darauf, dass das Gewicht der Zutaten 750 g in Ge-
wichtsstufe I bzw. 1000 g in Gewichtsstufe II nicht überschreitet.
Teigzubereitung
Französisches Baguette
Zutaten
Wasser 300 ml Honig 1 EL Salz 1 TL Zucker 1 TL Mehl Type 550 540 g Trockenhefe 1 Pckg. Programm „TEIG“
Den fertigen Teig in 2-4 Teile teilen, längliche Laibe formen und 30-40 Minuten gehen lassen. Oberseite jeweils schräg einschneiden und im Backofen backen.
Pizza
Zutaten
Wasser 300 ml Salz ¾ TL Olivenöl 1 EL Mehl Type 405 450 g Zucker 2 TL Trockenhefe 1 Pckg. Programm „TEIG“
• Teig auswellen, in eine runde Form geben und 10 Min. gehen lassen. Dann einige Male mit einer Gabel einstechen.
• Pizzasauce auf dem Teig verstreichen und den gewünschten Belag darauf verteilen.
• 20 Minuten backen.
Tipp: Sonnenblumenkerne können auch durch Kürbis-Kerne ersetzt werden. Rösten Sie die Kerne einmal in der Pfanne an, sie erhalten dadurch einen intensiveren Geschmack.
Bauernweißbrot
Zutaten
Milch 300 ml Margarine/Butter 2 EL Salz 1 ½ TL Zucker 1 ½ TL Mehl Type 1050 540 g Trockenhefe 1 Pckg. Programm „NORMAL“, „SCHNELL“ oder „ULTRA SCHNELL“
Sauerteigbrot
Zutaten
Trockensauerteig 50 g Wasser 350 ml Margarine/Butter 1 ½ EL Salz 3 TL Zucker 2 EL Mehl Type 1150 180 g Mehl Type 1050 360 g Hefe ½ Pckg. Programm „NORMAL“
Konfitüren
Konfitüre
Zutaten
Früchte 500 g Gelierzucker „2:1“ 250 g Zitronensaft 1 EL
Programm „MARMELADE“
• Die Früchte bitte vorher entsteinen und klein schneiden.
• Für diese Rezeptangaben sind folgende Früchte sehr gut geeignet: Erdbeeren, Brombeeren, Heidelbeeren ggf. auch eine Mischung aus diesen Früchten.
• Die Marmelade dann in saubere Gläser füllen, den Deckel schlie­ßen und das Glas dann ca. 10 Minuten auf den Deckel stellen (so stellen Sie sicher, dass der Deckel später fest verschlossen ist!
Orangenmarmelade
Zutaten
Orangen 400 g Zitronen 100 g Gelierzucker „2:1“ 250 g Programm „MARMELADE“
Die Früchte bitte schälen und in kleine Würfel oder Streifen schneiden.
13
Technische Daten
Modell: .........................................................................................BBA 3505
Spannungsversorgung: ........................................................230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ..........................................................................600 W
Schutzklasse: ..............................................................................................I
Füllmenge: ......................................................................................... 2 Liter
(entspricht ca. 1000 g Brotgewicht)
Nettogewicht: ................................................................................ca. 5,5 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktent­wicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät BBA 3505 in Über­einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantie­scheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Aus­land, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantiean­spruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Man­gel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Be­handlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantie­ansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantiean­sprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24StundenamTag,7TageinderWoche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklama­tionsanmeldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Ser­viceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwick­lung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpa­ckung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Service­partner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entste­hen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Haus­müll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsor­gung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik­Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
14
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing .................................................................................15
Algemene veiligheidsrichtlijnen ............................................................... 15
Voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid .............................................. 15
Uitpakken ................................................................................................. 16
Opstarten ................................................................................................. 16
Bedieningsorganen. ................................................................................ 16
Bedieningspaneel .................................................................................... 16
Beschrijving Bedieningspaneel ............................................................... 17
Functies van broodbakmachine ............................................................. 18
Programmavolgorde van de broodmachine .......................................... 18
Reiniging .................................................................................................. 19
Opbergen ................................................................................................. 19
Vragen en antwoorden over bakken ...................................................... 19
Vragen over de broodbakautomaat ........................................................ 20
Vergissingen met de recepten ................................................................ 21
Tips voor recepten ................................................................................... 21
Klassieke broodrecepten ........................................................................ 23
Deegrecepten .......................................................................................... 24
Jam ......................................................................................................... 24
Technische specicaties ......................................................................... 24
Verwijdering ............................................................................................. 24
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe broodbakmachine. Wij hopen dat u het apparaat met veel plezier zult gebruiken.
• De broodbakmachine biedt 12 vooraf geïnstalleerde programma’s met een totaal van 39 verschillende instellingen. Het bakprogramma om alleen te bakken of gebakken brood te verwarmen voor een donkere korst is geheel nieuw.
• Bijna alle bakprogramma’s bieden u de keuze tussen 2 gewichtin­stellingen voor kleinere of grotere broden.
• U kunt de broodbakmachine gebruiken om te bakken met uitstel, d.w.z. het programma einde kan worden uitgesteld met maximaal 13 uur.
Het apparaat werkt volledig automatisch en is zeer gebruikers-vriende­lijk. U zult verderop recepten aantreffen voor:
• Witbrood, donker zuurdesem brood, lichtbruin brood, brood met zaden,
• Deeg, dat op andere wijze wordt verwerkt
• Jam, gekookt in de broodmachine.
Symbolenindezegebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen.
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal verwon­dingsgevaar.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwer­pen.
OPMERKING:
Duidt op tips en informatie voor u.
Algemeneveiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
• Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het tegen hitte, direct zonlicht, vocht (in geen geval onderdompelen in water) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met natte handen. Als het apparaat nat wordt, onmiddellijk de stekker eruit trekken.
• Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker eruit (aan de stekker trekken, niet aan het snoer) wanneer u het apparaat niet gebruikt, of wanneer u hulpstukken bevestigd, tijdens het schoon­maken of een storing.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. Schakel het apparaat altijd uit bij het verlaten van de kamer. Haal de stekker uit het stopcontact.
• Controleer het apparaat en het netsnoer regelmatig op beschadigin­gen. Blijf het apparaat niet gebruiken in het geval van beschadiging.
• Gebruik alleen originele onderdelen.
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid
WAARSCHUWING: Brandgevaar!
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter. Stel de starttijd voor vertraagde start van het programma zodanig in dat u aanwezig bent als het apparaat in werking is.
• Houd tenminste 10 cm afstand tot andere voorwerpen als het apparaat in werking is.
• Dek het apparaat niet af met handdoeken of andere materialen als het in werking is! Hitte en stoom moeten kun­nen ontsnappen. Er doet zich brandgevaar voor als het apparaat wordt afgedekt, of als in aanraking komt met brandbare materialen, zoals gordijnen.
• Doe geen metalen folie of andere materialen in het apparaat. Risico op kortsluiting en brand.
• Er doet zich brandgevaar voor als het deeg vanuit het bakblik in de behuizing of op het verwarmingselement stroomt.
15
WAARSCHUWING: Brandgevaar!
• Gebruik niet meer ingrediënten dan aangegeven in het recept.
• Zorg ervoor dat het gewicht van de ingrediënten de 750 g op niveau I of 1000 g op niveau II niet overschrijdt.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminder-
de lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en begeleid worden.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Gebruik het apparaat niet met een exteme timer of vergelijkbaar systeem op afstand.
• Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
• Zet het apparaat op een vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat het netsnoer en het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken of warmtebronnen wordt geplaatst. Houd het netsnoer uit de buurt van scherpe voorwerpen.
• Zorg dat het apparaat stevig staat en niet weg kan glijden. Het apparaat kan bewegen bij het kneden van zwaar deeg. Zet het apparaat op een rubber mat als het werkvlak te glad is.
• Verplaats het apparaat niet als het in werking is en til het ook niet op. Schakel het eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact. Draag het apparaat altijd met beide handen!
• Verwijder het bakblik niet tijdens het bakken!
• Het gebruik van elektrisch verwarmde apparaten genereert hoge temperaturen, die brandwonden kunnen veroor­zaken (bijv. bakblik, verwarmingselement).
WAARSCHUWING: Gevaar op brandwonden!
Het aanraken of verwijderen van hete onderdelen dient altijd gedaan te worden met ovenwanten!
• Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
• Gebruik dit apparaat alleen voor de bereiding van levensmiddelen; gebruik het niet voor andere doeleinden. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik of onjuiste bediening!
Uitpakken
• Verwijder het apparaat uit de geschenkverpakking.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals plastic folie, vulmateria­len, kabelklemmen en karton.
• Controleer dat alle accessoires zich in de doos bevinden.
• Controleer het apparaat voor mogelijke transportschade om gevaar te voorkomen.
• In geval van onvolledige levering of schade, dient het apparaat niet te worden gebruikt. Het apparaat dient onmiddellijk te worden terug­gebracht naar de dealer.
• Reinig het apparaat zoals beschreven in hoofdstuk “Reiniging”.
Opstarten
Elektrische aansluiting
1. Controleer dat de netvoeding bij u thuis overeenkomt met de spe­cicaties op het typeplaatje, voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
2. Sluit het apparaat aan op een goed geïnstalleerd stopcontact met.
Er klinkt een zoemtoon en het scherm geeft de basisinstelling weer (zie “Beschrijving bedieningspaneel”, “1 LCD-scherm”). Het apparaat is dan klaar voor gebruik
A Netsnoer B Bedieningspaneel met display C Deksel handle D Ventilatiesleuven E Deksel met kijkvenster F Ventilatiesleuven aan de zijkant G Bakblik H Kneedhaak I Behuizing J Statusindicator
Accessoires:
a) Maatbeker b) Maatlepel c) Haak voor verwijderen van de kneedhaak
1 LCD-scherm
toont informatie over gewenst programmanummer, bruinen, gewicht van het brood (gemarkeerd met pijl) en baktijd.
Bedieningsorganen
Bedieningspaneel
16
2 FARBE toets
Voor het instellen van de gewenste bruining
AUSWAHL toets
3
Om de programma’s te selecteren zoals beschreven in hoofdstuk “Programmavolgorde van de broodmachine”.
START/STOPP toets
4
Voor het starten en beëindigen van het programma
5 Statusindicator
6
7
TEIGMENGE toets
Voor het instellen van de 2 gewichtsniveaus, zoals verderop wordt beschreven.
/ Tijdtoets
Voor het invoeren van de instelling van de programma timer.
BeschrijvingBedieningspaneel
1 LCD-scherm BASIC SETTING (start-afbeelding)
Dit geeft de slaapstand aan. Dit komt overeen met het basisprogramma. Het scherm toont “I 3:00”. De “I ” staat voor het gekozen programma; “3:00” staat voor de duur van het programma. De plaats van de twee pijlen geeft de gekozen bruining en het gewicht aan. De basisinstelling nadat het apparaat wordt ingeschakeld is: “Hoger gewicht” (Niveau II) en “Middelmatige bruining” (MITTEL). Wanneer het apparaat in werking is, toont het scherm het aftellen van de duur van het programma.
2
FARBE Toets
Druk deze toets om de gewenste bruining in te stellen: HELL - MITTEL ­DUNKEL.
AUSWAHL Toets
3
Druk de AUSWAHL toets om naar de individuele programma’s te gaan. De programma’s worden gebruikt voor de volgende broodsoorten:
Nr. Programmanaam Tijdinu:mm Beschrijving
1 NORMAL 3:00 voor wit- en bruinbrood. Dit programma wordt het meest gebruikt. ja 2 WEISSBROT 3:50 voor speciaal licht witbrood. nee
3 VOLLKORN 3:40 voor volkorenbrood. ja 4 SCHNELL 1:40 voor snel bereiden van wit- en bruinbrood. nee 5 SÜSSES BROT 2:55 voor het bereiden van zoet zuurdesembrood nee 6 ULTRA SCHNELL I 0:58 voor kneden en bakken van brood tot 750 g. nee
7 ULTRA SCHNELL II 0:58 voor kneden en bakken van brood tot 1000 g. nee 8 TEIG 1:30 voor de bereiding van deeg. nee 9 MARMELADE 1:20 voor het koken van jam en marmelade. nee
10 KUCHEN 2:50 voor gebak dat bakpoeder bevat. ja 11 SANDWICH 3:00 voor de bereiding van licht sandwichbrood. ja 12 BACKEN 1:00 voor het langer bak-ken van brood of cake. nee
4
START/STOPP toets
Voor het starten en beëindigen van het programma.
• Na het drukken van de pen op het tijdscherm te knipperen.
• Druk op ieder willekeurig moment de het programma te annuleren. Druk hem in en houd hem vast totdat
er een lang geluidssignaal hoorbaar is. De statusindicator gaat uit. Het scherm toont de beginstand van bovenstaand start programma.
Druk de Afhankelijk van de stand van het apparaat, kan het zijn dat u dient
te wachten totdat het apparaat is afgekoeld.
OPMERKING:
Terwijl het programma in werking is, de indrukken als u nog ingrediënten wilt toevoegen! Anders wordt het pro-
gramma onderbroken.
6
In sommige programma’s kunt u de volgende niveaus in stellen: Niveau I = een lager broodgewicht tot 750 g
Niveau II = voor hoger broodgewicht tot 1000 g De niveaus van invloed op de baktijd.
7
Gebruik de timerfunctie voor het instellen van de eindtijd van een gekozen programma. Deze functie is beschikbaar voor de volgende programma’s:
AUSWAHL toets om een ander programma te kiezen.
TEIGMENGE toets
/ Tijdtoetsen
START/STOPP toets beginnen de stip-
START/STOPP toets om
START/STOPP-toets niet
NORMAL WEISSBROT VOLLKORN SCHNELL SÜSSES BROT TEIG KUCHEN SANDWICH BACKEN
De programma’s ULTRA SCHNELL en MARMELADE kunnen niet met vertraging gestart worden.
WAARSCHUWING:
Bij gebruik van de functie uitgesteld bakken, ervoor zorgen dat het apparaat tijdens uitvoering van het programma niet onbeheerd wordt achtergelaten.
• Druk de stellen.
OPMERKING:
• Druk herhaaldelijk gramma met stappen van 10 minuten te verkorten/verlengen.
• Het einde van het programma kan met maximaal 13 uur worden uitgesteld.
• Als ander programma wordt geselecteerd, wordt de vorige timerin­stelling gewist.
• De timerfunctie niet gebruiken voor recepten met bederfelijke ingrediënten zoals melk, eieren, fruit, yoghurt, uien, etc.!
/ toetsen om de eindtijd voor het programma in te
/ toetsen om de eindtijd van het pro-
Zoemer voor extra
ingrediënten
17
Voorbeeld: Het is nu 20:30 u. en u wilt de volgende morgen om 7:00 u het brood gereed hebben, dat is 10 uur en 30 minuten later. Stel dan deze waarde (10:30) in op het scherm. Het is niet nodig om de uren te berekenen tussen de gewenste begin en einde van het programma (bijvoorbeeld 03:00 ). Het programma start automatisch om het brood op de ingestelde tijd klaar te hebben.
• Druk op de ren. De stippen in de tijdweergave knipperen en de statusindicator
licht op.
• Druk opnieuw op de hoort om de timerfunctie uit te schakelen.
START/STOPP-toets om de timerfunctie te active-
START/STOPP-toets totdat u een zoemer
Functies van broodbakmachine
Zoemergeluiden
Het apparaat gebruikt verschillende zoemergeluiden:
1 lang zoemgeluid - bij het aansluiten van het apparaat op het
lichtnet
- bij het handmatig beëindigen van een programma
- aan het einde van de warmhoudfunctie
1 kort zoemgeluid Bij het loslaten van een toets. 5 achtereenvolgende
zoemgeluiden
10 achtereenvolgende zoemgeluiden tijdens een programma
10 achtereenvolgende zoemgeluiden aan het einde van een programma
Programmageheugen
Het programma wordt hervat na stroomuitval van minder dan 15 minuten. Na een langere stroomuitval dient de broodmachine her­start te worden. Dit is alleen praktisch als het deeg zich op dat moment nog in de kneedfase bevond. U dient vanaf het begin te beginnen, als het bakken al was gestart!
Veiligheidsfunctie
Nadat een programma klaar is, moet het apparaat afkoelen voordat u weer begint met een programma voor bakken of het kneden (behalve voor de programma’s “9. MARMELADE” en “12. BACKEN” ). Het apparaat geeft 5 zoemgeluiden en het display toont “HHH”, wat aangeeft dat de temperatuur in de ovenruimte te hoog is.
1. Verwijder het netsnoer.
2. Gebruik ovenwanten om de bakvorm te verwijderen.
3. Laat het deksel open en wacht tot het apparaat volledig is afge­koeld. De afkoelingsperiode is afhankelijk van de vorige program­ma-instellingen.
De temperatuur van het apparaat is te hoog en voorkomt dat een nieuw programma wordt gestart. Op het display verschijnt "HHH".
Het tweede kneden begint. Tijdens bepaal­de programma's kunt u extra ingrediënten (zaden, vruchten, noten, enz. ) toevoegen.
Het programma stopt. “0:00” verschijnt op het display naast het programmanummer. Voor alle programma's begint daarna een warm­houden fase van 1 uur.
Programmavolgorde van de broodmachine
LET OP: Brandgevaar!
• Geen ingrediënten toevoegen aan het het begin van het bakken terwijl de bakvorm nog in het apparaat staat.
• Bij het toevoegen van ingrediënten (zaden, vruchten, noten) tijdens het tweede kneden, ervoor zorgen dat ze niet in de oven­ruimte van het apparaat vallen.
1. Debakvormverwijderen
Open de klep. Draai de bakvorm iets naar links totdat deze vergren­delt. Trek de bakvorm naar boven met de handle en plaats deze op een vlakke ondergrond.
2. Invoeren van de kneedhaak
Plaats de halfronde opening van de kneedhaak over de aandrijf­as in het bakblik. De ens van de opening dient naar beneden te wijzen. Let op de groef in de as. De kneedhaak bevindt zich gelijk op gelijke hoogte met de bodem van het bakblik.
3. Toevoegen ingrediënten
Zorg ervoor dat de ingrediënten in de in het recept aangegeven volgorde in het bakblik worden gedaan.
4. De bakvorm inbrengen
Plaats de bakvorm op de as in de overruimte terwijl de bakvorm diagonaal wordt gehouden. Draai de bakvorm iets naar rechts totdat deze vergrendelt. Sluit het deksel.
5. Een programma starten
1. Druk op de te selecteren.
2. Druk op de uw ingrediënten te selecteren.
3. Druk op de donker in te stellen.
4. Druk op de voor uitgesteld bakken.
5. Druk op de punt geeft aan dat het programma is gestart. Het statusindicator
gaat branden.
6. Laathetdeegrijzen
Na de laatste keer kneden stelt de broodmachine de optimale temperatuur in voor het rijzen van het deeg. Hij verwarmt tot 25°C als de kamertemperatuur lager is.
7. Bakken
De broodmachine past de baktemperatuur automatisch aan. Kies het BACKEN programma om het bakproces te verlengen als het brood nog te licht is na het bakken.
8. Warmhouden (behalve voor programma’s “8. TEIG” en “9. MARMELADE”)
De zoemer klinkt herhaaldelijk nadat het bakprogramma is beëin­digd en het brood of de levensmiddelen uit het apparaat genomen kunnen worden. Op hetzelfde moment begint de 1-uur warmhoud­fase. “0:00” verschijnt op het display naast het programmanummer. De dubbelepunt “:” knippert. De statusindicator is nog steeds aan. Na 1 uur klinkt de zoemer en de warmhoudfase wordt beëindigd. De statusindicator gaat uit. Het display toont de startafbeelding. Haal de stekker uit het stopcontact.
9. Programma “12. BACKEN” (verlengd bakken)
1. Druk terwijl de fase “warmhouden” nog werkt op de
STOPP-toets totdat u een zoemergeluid hoort. Het statusindica­tor gaat uit.
2. Start het programma “12. BACKEN”.
3. Wanneer de gewenste bruining is bereikt, het programma
stoppen door op de statusindicator gaat uit.
4. Haal de stekker uit het stopcontact.
AUSWAHL-toets om het gewenste programma
HEIGMENGE-toets om het totale gewicht van
FARBE-toets om het bruinen op licht, midden of
/ -toetsen om de timerfunctie te gebruik
START/STOPP-toets. De knipperende dubbele
START/STOPP-toets te drukken. De
START/
18
10. Beëindiging van het programma
Zorg dat u een rooster gereed hebt en haal de stekker uit het stop­contact.Verwijder het bakblik met ovenwanten nadat het programma is beëindigd, keer het ondersteboven en schudt voorzichtig; draai aan de onderkant van de kneedhaak als het brood niet gelijk uit het bakblik komt. Gebruik de meegeleverde haak als de kneedhaak vast zit in het brood. Steek hem in de halfronde opening van de kneedhaak onderin het warme brood en haak hem in de onderste rand (bij de vleugel van de kneedhaak). Trek voorzichtig de kneed­haak naar buiten met de haak. U kunt zien in welk deel van het brood de vleugel van de kneedhaak vast zit. Snij het brood op die plaats open en verwijder de kneedhaak.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voor het reinigen.
• Dompel het apparaat en het bakblik niet onder in water. Doe geen water in de bakruimte, tere voorkoming van het risico op elektri­sche schokken en brand.
LET OP:
• Gebruik geen staalborstel of andere schurende voorwerpen voor het reinigen.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen.
OPMERKING:
Het bakblik is voorzien van een antiaanbaklaag. Het is normaal dat de kleur van de laag in de loop van de tijd veranderd, dit heeft geen nade­lige invloed op het functioneren.
• Verwijder alle ingrediënten en kruimels met een vochtige doek van het deksel, de behuizing en de bakruimte.
• Veeg het bakblik aan de buitenkant af met een vochtige doek. De binnenkant kan gereinigd worden met water en een zacht schoon­maakmiddel.
• De kneedhaken en assen na gebruik onmiddellijk schoonmaken. De kneedhaken zijn later mogelijk moeilijk te verwijderen als ze in de bakvorm worden achtergelaten. Als dit het geval is, doe dan gedurende ong. 30 minuten warm water in het bakblik. De kneedha­ken kunnen dan gemakkelijk verwijderd worden.
Declekselverwijdereneninstalleren
Om het reiniging te vergemakkelijken, kunt u de cleksel afnemen door het verwijderen van de gescharnierde kap aan de achterkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een platte schroevendaaier.
1. De cleksel sluiten.
2. Steek de punt van de schroevendraaier in de sleuven van de gescharnierde kap. Duw the kap iets naar boven.
3. Reik onder de kap en klap deze open, en laat de bovenste deel van de kap los.
4. Open de cleksel. Iets naar achteren schuiven wanneer het op dezelf­de hoogte is met het scharnier om het deksel volledig te verwijderen.
5. Laat het deksel na het reiniging volledig drogen voordat het wordt terug geplaats.
6. Houd het deksel verticaal en duw de scharnierende stang vanaf de achterkant in het scharnier.
7. De cleksel sluiten.
8. Druk het bovenste gedeelte van de gescharnierde kap op de schar­nierende stang. De bovenste houder moet op zijn plaats vastklik-
ken.
9. Druk het onderste deel van het scharnierende deksel naar beneden totdat deze vastklikt.
Opbergen
• Zorg ervoor dat het apparaat is schoon en droog en volledig afge­koeld is voordat het wordt opgeborgen. Berg het apparaat op met gesloten deksel.
• We adviseren het toestel in de orginial verpakking te bewaren wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt.
• Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen en op een goed geventileerde droge ruimte.
Vragen en antwoorden over bakken
• Hetbroodplaktaanhetbakbliknahetbakken.
Laat het brood tenminste 10 minuten afkoelen na het bakken – keer het bakblik ondersteboven. Beweeg indien nodig, de as van de kneedhaak heen en weer. Vet de kneedhaak in voor het
bakken.
• Hoevoorkomtuhetontstaanvangateninhetbroodalsgevolg
van de aanwezigheid van de kneedhaak?
U kunt de kneedhaak voor de laatste keer rijzen van het deeg ver­wijderen. Bedek hiervoor eerst uw vingers met bloem. Het scherm dient een resterende bereidingstijd van ong. 1:30 uur te tonen, afhankelijk van het programma. Als u dit niet wilt doen, gebruik dan de haak na het bakken. Als u voorzichtig te werk gaat, kunt u het ontstaan van een groot gat voorkomen.
• Hetdeegstroomtovertijdenshetrijzen.
This happens in particular when wheat our is used owing to its greater content of gluten.
Remedie:
a) Reduceer de hoeveelheid bloem en pas de hoeveelheden van
de andere ingrediënten aan. Wanneer het brood gereed is, zal het nog steeds een groter volume hebben.
b) Sprenkel een eetlepel met verwarmde, gesmolten margarine
over de bloem.
• Hetbroodrijstenstroomtnogsteedsover
a) Als er zich een V-vormige gleuf vormt in het midden van het
brood, dan zitten er niet genoeg gluten in de bloem. Dit bete­kent dat de tarwe te weinig proteïnen bevat (dit gebeurt tijdens bijzonder regenachtige zomers) of dat de bloem te vochtig is.
Remedie:
Voeg per 500 g tarwebloem één eetlepel tarwegluten toe.
b) Als er een trechtervormig gat in het midden van het brood zit,
dan heeft dit mogelijk één van de volgende oorzaken:
- de temperatuur van het water was te hoog,
- er werd te veel water gebruikt,
- de bloem was arm aan gluten,
- tocht bij het openen van het deksel tijdens het bakken.
• Wanneerkanhetdekselvandebroodmachinewordenge­opendtijdenshetbakken?
In het algemeen is het altijd mogelijk tijdens het kneden. Tijdens deze fase kunnen nog kleine hoeveelheden bloem of vloeistoffen worden toegevoegd. Als het brood een bepaald uiterlijk dient te hebben na het bakken, ga dan als volgt te werk: open het deksel voorzichtig voor de laatste keer rijzen (het scherm dient een resterende bereidingstijd van ong. 1:30 uur aan te geven, afhankelijk van het programma) en snij de korst van het brood, terwijl die wordt gevormd, met een scherp voor­verwarmd mes, strooi er granen op of besmeer de korst met een mengsel van aardappelmeel en water om hem te laten glanzen. Dit is de laatste keer dat het deksel geopend kan worden; anders zal het brood in het midden inzakken.
19
• Watbetekenendetypenummersvoorbloem?
Hoe lager het typenummer, hoe minder vezels de bloem bevat en hoe lichter hij zal zijn.
• Watisvolkorenbloem?
Volkorenbloem wordt gemaakt van alle soorten granen, inclusief tarwe. De term “volkoren” betekent dat de bloem werd gemalen van de hele graankorrels, waardoor het een hoger gehalte aan vezels bevat, waardoor de volkorenbloem donkerder wordt. Het gebruik van volkorenbloem maakt het brood echter niet donkerder, zoals meestal wordt geloofd.
Watdientergedaantewordenbijhetgebruikvanroggemeel?
Roggebloem bevat geen gluten en het brood rijst nauwelijks. Om het gemakkelijk verteerbaar te maken dient VOLKOREN ROGGE­BROOD met zuurdesem te worden gemaakt.
Het deeg zal alleen rijzen als één deel bloem type 550 wordt toege­voegd aan iedere vier delen roggemeel zonder gluten.
Watzijngluteninbloem?
Hoe hoger het typenummer, hoe lager het gehalte aan gluten van de bloem is en hoe minder het deeg zal rijzen. Bloem type 550 heeft het hoogste gehalte aan gluten.
Hoeveelverschillendesoortenbloemzijnerenhoewordenze
gebruikt?
a) Maïs-, rijst- en aardappelmeel zijn geschikt voor mensen die
allergisch zijn voor gluten of voor diegenen die lijden aan spruw of gluten enteropathy.
b) Speltbloem is erg duur, maar het is vrij van chemische toe-
voegingen omdat spelt op zeer arme grond groeit en geen meststoffen vereist. Speltbloem is in het bijzonder geschikt voor mensen die allergisch zijn. Het kan gebruikt worden in alle recepten die beschreven worden in de gebruiksaanwijzing en die bloemtypes 405, 550 of 1050 vereisen.
c) Gierstbloem is in het bijzonder geschikt voor mensen die lijden
aan vele allergieën. Het kan worden gebruikt in alle recepten die bloemsoorten 405, 550 of 1050 vereisen, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
d) Durumtarwebloem is geschikt voor baguettes, dankzij zijn
consistentie. Het kan ook vervangen worden door durumtar­wegriesmeel.
Hoekanversbroodgemakkelijkerverteerbaargemaaktwor-
den?
Als een gekookte en gepureerde aardappel wordt toegevoegd aan de bloem en wordt gekneed met het deeg, wordt het verse brood gemakkelijker verteerbaar.
Welkedoseringenrijsmiddeldienenergebruiktteworden? Volg de aanwijzingen op de verpakking van de fabrikant van de gist en de zuurdesem, die in verschillende hoeveelheden gekocht dienen te worden. Pas de hoeveelheid aan aan de hoeveelheid gebruikte bloem.
Wat kan er gedaan worden als het brood naar gist smaakt? a) Vaak wordt er suiker toegevoegd om deze smaak te elimi-
neren. Het toevoegen van suiker maakt het brood lichter van kleur.
b) Voeg voor een klein brood 1 ½ eetlepel azijn toe aan het water
en 2 eetlepels voor een groot brood.
c) Gebruik karnemelk of ker in plaats van water. Dit is mogelijk
voor alle recepten en het wordt aanbevolen voor de versheid van het brood.
Waarom smaakt brood dat in een oven werd gebakken anders
dan brood dat is gemaakt met de broodmachine?
Dat is afhankelijk van de verschillende mate van luchtvochtigheid. Brood dat gebakken wordt in een oven is droger vanwege de grotere bakruimte, terwijl brood dat gemaakt is in de broodmachine vochtiger is.
Vragen over de broodbakautomaat
Probleem Oorzaak Remedie
Er komt rook uit de bakruimte of uit de ventilatie-openingen.
Het brood zakt in het midden in en is vochtig aan de onder­kant. Het is moeilijk om het brood uit het bakblik te halen.
De ingrediënten zijn niet gemengd of het brood is niet goed gebakken.
Het apparaat start niet. De zomer klinkt 5 keer. Het display toont “HHH”.
De ingrediënten plakken aan de bak­ruimte of aan de buitenkant van het bakblik. Het brood is te lang in het bakblik gela­ten na het bakken en het warmhouden.
De onderkant van het brood plakt aan de kneedhaken.
Onjuiste program-ma-instelling Controleer het gekozen menu en de andere instellingen. De
START/STOPP toets werd
aangeraakt terwijl de machine in werking was. (Het programma was voortijdig afgesloten.) Het deksel werd verschillende keren geopend terwijl de broodmachine in
werking was.
Langdurige stroomuitval terwijl de ma­chine in werking was. Het draaien van de kneedhaak is geblok­keerd.
Het apparaat is nog heet na de laatste bakcyclus.
Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen, en reinig de buitenkant van het bakblik of de bakruimte.
Haal het brood uit het bakblik voordat de warmhoudfunctie voorbij is.
Reinig de kneedhaak en as na het bakken. Vul indien nodig het bakblik gedurende 30 minuten met warm water. Daarna kan de kneedhaak gemak­kelijk verwijderd en gereinigd worden.
Gebruik de ingrediënten niet en begin opnieuw.
Open het deksel niet na de laatste keer rijzen (als tenminste “1:30” op het scherm wordt weergegeven). Zorg ervoor dat het deksel goed wordt geslo­ten na het openen. Gebruik de ingrediënten niet en begin opnieuw.
Controleer of de kneedhaak is geblokkeerd door granen enz. Haal het bakblik uit de machine en controleer of de aandrijfas draait. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de klantenservice. Stroomtoevoer onderbreken. Bakvorm verwijderen en laten afkoelen tot op kamertemperatuur. Daama stroomtoevoer aansluiten en opnieuw staten.
20
Loading...
+ 46 hidden pages