VXZ768R.book Page 283 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
Muchas gracias por adquirir este producto Clarion.
• Antes de utilizar este equipo, lea completamente este manual de instrucciones.
• Después de haber le do este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
• Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este manual.
• Este manual incluye los procedimientos operativos del cambiador de CD y del sintonizador de TV y DAB
conectados a través del cable CeNET. El cambiador de CD y sintonizador de TV tienen sus propios
manuales, pero no contienen descripciones sobre su funcionamiento.
VXZ768R 283
Español
VXZ768R.book Page 284 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
y el reproductor se utiliza nada más
encender la calefacción, es posible que se
forme humedad en el disco o en las piezas
ópticas del reproductor y no funcione
correctamente. Si se forma humedad en el
disco, límpiela pasándole un paño suave. Si
se forma humedad en las piezas ópticas del
reproductor, no lo utilice durante una hora. La
condensación desaparecerá de forma natural
permitiendo el correcto funcionamiento del
reproductor.
284VXZ768R
2. La conducción por carreteras muy
accidentadas que causen vibraciones
notables puede producir saltos en el sonido.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES QUE SE
REALICEN A ESTE PRODUCTO SIN EL
VISTO BUENO DEL FABRICANTE
ANULARÁN LA GARANTÍA.
VXZ768R.book Page 285 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
Panel abatible
PRECAUCIONES
Esta unidad utiliza una estructura abatible que
permite visualizar indicaciones de gran tamaño.
!
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado para no pillarse los dedos al
abrir y cerrar el PANEL ABATIBLE. Podría
hacerse daño.
Utilice esta unidad con el PANEL ABATIBLE cerrado.
1.
2.
No fuerce las operaciones o utilice este aparato de
forma anómala al abrir o cerrar el PANEL ABATIBLE.
3. No utilice el PANEL ABATIBLE como bandeja
para colocar objetos cuando esté abierto.
4. Al cerrar el PANEL ABATIBLE, no pulse el
botón [OPEN].
5. Los impactos fuertes en la sección operativa
o de visualización pueden producir daños o
deformación.
6. Si el PANEL ABATIBLE no se abre del todo,
ábralo con cuidado con la mano.
Manejo de los discos compactos
Utilice únicamente discos compactos que
porten la marca o .
No reproduzca discos compactos con forma de
corazón, octagonales u otras formas especiales.
Es posible que algunos discos grabados en
modo CD-R/CD-RW no puedan utilizarse.
Manejo
• A diferencia de los CD de música ordinarios, los
discos CD-R y CD-RW son muy sensibles a las
altas temperaturas y a la humedad, y algunos de
ellos puede que ni siquiera se puedan reproducir.
Así pues, no los deje durante mucho tiempo en el
interior del automóvil.
• Los discos nuevos pueden presentar asperezas
en los bordes. Si de utilizan estos discos, es
posible que el reproductor no funcione o que el
sonido salte. Utilice un bolígrafo o similar para
eliminar las asperezas del borde del disco.
Bolígrafo
Asperezas
• Para extraer el disco compacto de su caja,
presione el centro de la caja hacia abajo y levante
el disco para sacarlo, sujetándolo por los bordes
con cuidado.
• No utilice las hojas protectoras para CD
disponibles en comercios ni discos dotados de
estabilizadores, etc. Estos podrían dañar el disco
u ocasionar la rotura del mecanismo interno.
Almacenamiento
• No exponga los discos compactos a la luz directa
del sol o a ninguna fuente de calor.
• No exponga los discos compactos a ambientes
con exceso de humedad o polvo.
• No exponga los discos compactos al calor directo
de los calefactores.
Limpieza
• Para eliminar las huellas y el polvo, utilice un paño
suave y páselo en línea recta desde el centro del
CD hasta la circunferencia.
• No utilice disolventes, tales como los limpiadores
de tipo comercial, sprays antiestáticos o
diluyentes para limpiar los discos compactos.
• Después de utilizar un limpiador de compacto
discos especial, deje que el disco se seque bien
ante de usarlo.
Español
• No pegue etiquetas sobre la superficie del disco
compacto ni la rotule con un lápiz o bolígrafo.
• No reproduzca un disco compacto que tenga cinta
celofán u otro adhesivo adherido o marcas
despegables. Si intenta reproducir un disco
compacto de este tipo, es posible que no pueda
extraerlo del reproductor de CD o que lo dañe.
• No utilice discos compactos que tengan grandes
ralladuras, estén deformados, agrietados, etc. El
uso de tales discos puede ocasionar el
malfuncionamiento del aparato o incluso daños al
mismo.
!
ADVERTENCIA
Acerca de los discos compactos sencillos
(CD de 8 cm)
• Puesto que la unidad no es compatible con
discos compactos sencillos, absténgase
de cargarlos.
• Tenga presente este aparato no puede
reproducir discos compactos sencillos
aunque se utilice un adaptador para discos
compactos sencillos con la unidad.
• Si intenta forzarlo dentro de la unidad y no
lo extrae, el CD no se podrá expulsar. Esto
terminará dañando el mecanismo. No
realice jamás esta operación.
VXZ768R 285
VXZ768R.book Page 286 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
3. NOMENCLATURA
Nota:
•
Lea este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTROLES” en la página
5 (desplegada).
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [OPEN]
• Púlselo a fondo para liberar el panel abatible.
Botón [ADJ]
• Cambia al modo de ajuste.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para cambiar al modo RDS. (sólo en modo
de radio, DAB)
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para ver el menú principal de configuración
en el modo DVD.
Botón [PS/AS], []
• Reproduce o interrumpe la reproducción de un
CD o un DVD en el modo DVD.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más en el modo DVD para detener la
reproducción.
• Realiza una exploración de presintonías en el
modo de radio.
• Púlselo prolongadamente durante 2 segundos o
más para realizar una memorización automática
en el modo de radio.
• Confirma varios ajustes.
Botón [TA]
Español
• Activación y desactivación de TA (Información
sobre el tráfico).
Botón []
• Pulse el botón prolongadamente durante 1
segundo o más para activar o desactivar el modo
2-ZONE.
• Púlselo para alternar entre zona de control
principal y zona de control secundaria con el
modo 2-ZONE activado.
Botón [Z+]
• Utilice este botón para seleccionar uno de los 4
tipos de características de sonido ya
memorizadas.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para volver a “FLAT”, valor predeterminado.
Botón [MENU]
• El menú DVD aparece durante la reproducción de
un DVD.
• Si pulsa este botón prolongadamente durante 1
segundo o más, también aparecerá la pantalla de
título de DVD.
• El menú VCD aparece durante la reproducción de
un CD de video (si PBC está activado, "ON").
Botón [TITLE]
• Cambia los títulos.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para introducir o desplazar el título.
Botón [DISP]
• Cambia de visualización (visualización principal,
visualización del reloj).
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más pero menos de 4 para cambiar al modo de
ajuste de la visualización.
• Púlselo prolongadamente durante 4 segundos o
más para apagar la pantalla.
Botón [BND]
• Cambia de banda.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para cambiar a sintonización de búsqueda o
manual.
• Retrocede a la primera escena o pista en el modo
DVD.
Botones [UP], [DN]
• Seleccionan la carpeta mientras se reproduce un
disco MP3/WMA.
Receptor IR
• Receptor de la unidad de control remoto. (Radio
de acción: 30° en todas las direcciones)
Botones [DIRECT]
• Memorizan una emisora o la recuperan
directamente en el modo de radio.
Botón [RDM]
•
Realiza una reproducción aleatoria en el modo DVD.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para realizar la reproducción aleatoria de
carpetas mientras se reproduce un disco
MP3/WMA.
Botón [RPT]
• Repite la reproducción en el modo DVD.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para realizar la reproducción repetida de
carpeta mientras se reproduce un disco
MP3/WMA.
Botón [SCN]
• Reproduce con exploración 10 segundos de cada
pista en el modo DVD.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para realizar la reproducción con exploración
de carpetas mientras se reproduce un disco
MP3/WMA.
286VXZ768R
VXZ768R.book Page 287 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
NOMENCLATURA
Botón [SRC]
• Púlselo para conectar la alimentación.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para desconectar la alimentación.
• Cambia el modo de funcionamiento entre el modo
de radio, etc.
Botón [A-M]
• Cambia al modo de audio (CENTER-VOL,
SUB-WOOF VOL, Z-Enhancer, BASS, TREBLE,
BALANCE, FADER).
• Pulse el botón prolongadamente durante 1
segundo o más para activar o desactivar MAGNA
BASS EXTENDED.
Palanca [] / []
•
Selecciona una emisora en el modo de radio, o bien
selecciona una escena o una pista en el modo DVD.
• Se utiliza para realizar diversos ajustes.
• Muévala durante 1 segundo o más para avanzar o
retroceder rápidamente.
Mando [ROTARY]
• Gírelo para ajustar el volumen.
• Este mando realiza varios ajustes.
[DVD/CD SLOT]
• Ranura de inserción del disco.
Botón []
• Expulsa el disco que está cargado en la unidad.
Funciones principales de los botones cuando se
conecta un equipo externo a esta unidad
zCuando el cambiador de CD está
conectado
•
Para obtener más información, consulte la sección
“Operaciones del cambiador de CD” (P. 328)
Botón []
•
Reproduce o interrumpe la reproducción de un CD.
Botón [TITLE]
• Cambia los títulos.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para introducir o desplazar el título.
Botón [DISP]
• Cambia de visualización (visualización principal,
visualización del reloj).
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más pero menos de 4 para cambiar al modo de
ajuste de la visualización.
• Púlselo prolongadamente durante 4 segundos o
más para apagar la pantalla.
Botón [BND]
• Avanza al disco siguiente.
Botones [UP], [DN]
• Selecciona el disco.
Botón [RDM]
• Realiza una reproducción aleatoria.
•
Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más
para realizar una reproducción aleatoria de discos.
Botón [RPT]
• Realiza una reproducción repetida.
•
Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más
para realizar una reproducción repetida de discos.
Botón [SCN]
•
Reproduce con exploración 10 segundos de cada pista.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para realizar una reproducción con
exploración de discos.
.
Palanca [] / []
•
Repite o avanza una pista mientras escucha un disco.
• Muévala durante 1 segundo o más para avanzar o
retroceder rápidamente.
zCuando TV/DAB está conectado
• Para obtener más información, consulte la
sección “Operaciones del televisor” (P. 330) o
“Operaciones de la radio digital/DAB” (P. 332).
Botón [ADJ]
•
Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más
para cambiar al modo de imagen de la televisión o al
modo de imagen del video (externa).
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para cambiar al modo RDS. (sólo en modo
de radio, DAB)
Botón [PS/AS]
•
Realiza una exploración de presintonías en el modo TV.
• Púlselo prolongadamente durante 2 segundos o
más para realizar una memorización automática
en el modo de televisión.
•
Realiza una exploración de servicio en el modo DAB.
Botón [TA]
• Ajusta el modo de espera de TA (Información
sobre el tráfico) en el modo DAB (Esta función
sólo está disponible en el sintonizador DAB.)
•
Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más
para activar o desactivar el modo INFO. (Esta función
sólo está disponible en el sintonizador DAB.)
Botón [BND]
• Cambia de banda.
•
Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más
para cambiar a sintonización de búsqueda o manual.
Botones [DIRECT]
•
Memorizan una emisora o la recuperan directamente.
Palanca [] / []
• Selecciona una emisora.
Español
VXZ768R 287
VXZ768R.book Page 288 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
NOMENCLATURA
Elementos de visualización
Indicación de función
Español
Indicación de estado de funcionamiento y del modo de función
Muestra los títulos, el reloj (CT) y los nombres de del modo
seleccionado, etc.
: Indicación 2-ZONE
: Indicación principal
: Indicación secundaria
Indicación de tiempo de reproducción,
Indicación de frecuencia
:
: Indicación de exploración
: Indicación de repetición
Indicación de reproducción aleatoria
:
: Indicación MAGNA BASS EXTEND
: Indicación Z-Enhancer Plus
: Indicación de silenciamiento
: Indicación de número de título (disco DVD)
: Reproducción de número de carpeta (disco MP3/WMA).
Pantalla de visualización
A temperaturas extremadamente bajas, es posible que el movimiento de la pantalla sea más lento y la
pantalla se oscurezca, si bien esto es normal. La pantalla recuperará su estado habitual cuando
vuelva a una temperatura normal.
El color de la pantalla de visualización puede variar por recalentamiento de la unidad o según la
temperatura en el interior del automóvil. Se trata de un fenómeno propio del iluminante, no es una
avería.
La pantalla recuperará su estado habitual cuando vuelva a una temperatura normal.
288VXZ768R
VXZ768R.book Page 289 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
4. DCP
El panel de control podrá desmontarse como
medida antirrobo. Después de haber
desmontado el panel de control, guárdelo en la
caja para el PANEL DE CONTROL
DESMONTABLE (DCP) para evitar que se raye.
Se recomienda llevar el DCP consigo al
abandonar el automóvil.
Extracción del panel de control
desmontable (DCP)
1. Pulse el botón [SRC] durante 1 segundo o
más para desconectar la alimentación.
2. Pulse a fondo el botón [OPEN] para liberar el
panel abatible.
• Si el panel abatible no se abre del todo, ábralo
con cuidado con la mano.
[OPEN] button
DCP
3. Tire del DCP hacia usted y extráigalo.
DCP
4. Cierre la solapa de sujeción.
!
PRECAUCIÓN
Por seguridad, asegúrese de cerrar la
SOLAPA DE SUJECIÓN cuando extraiga el
DCP.
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
1. Inserte la parte derecha del DCP en la
unidad principal.
2. Inserte la parte izquierda del DCP en la
unidad principal.
2.
DCP
!
PRECAUCIÓN
• El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído,
colóquelo en su caja, y tenga cuidado de
no dejarlo caer ni de someterlo a golpes
fuertes.
• Si el panel abatible se deja abierto, el DCP
podría caerse a causa de la vibración del
automóvil. Esto ocasionaría daños al DCP.
Así pues, cierre el PANEL ABATIBLE o
extraiga el DCP para guardarlo en su
funda.
• El conector de la unidad fuente al DCP es
una pieza extremadamente importante.
Tenga cuidado de no dañarlo
presionándolo con sus uñas, bolígrafos,
destornilladores, etc.
Nota:
•
Si el DCP se ensucia, frótelo solamente con un
paño suave y seco.
1.
Español
SOLAPA DE SUJECIÓN
VXZ768R 289
VXZ768R.book Page 290 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
5. SISTEMA DE VIDEO DVD
El video DVD es una fuente de video digital de alta calidad que proporciona imágenes nítidas y claras.
Un disco de 12 cm puede contener una película o cuatro horas de música.
z Características del video DVD
Además de la alta calidad de imagen y de
sonido propia del video DVD, este aparato
ofrece las siguientes funciones.
Notas:
•
Las funciones, por ejemplo, de idioma, subtítulos,
ángulos, etc, varían según el disco de video DVD.
Consulte las instrucciones que acompañan al
DVD de video.
•
Es posible algunas funciones tengan un
funcionamiento distinto al descrito en este
manual.
z Nota sobre los números de región
El sistema de video DVD asigna un número de
región a los reproductores de video DVD y a los
discos DVD por zona de ventas.
Este aparato puede reproducir “ALL” y “2” (y “2”
inclusive). Para obtener información sobre el
reconocimiento de “2”, consulte “Lista de códigos de país” (P. 317). El código de región
del DVD video aparece indicado en la caja
como se muestra en la imagen.
Español
z Función multisonido
El video DVD puede almacenar hasta 8 idiomas
para una película, lo que le permite elegir el
idioma que prefiera.
• El número de idiomas almacenados en el disco
aparece indicado mediante el siguiente icono.
z Función de subtítulos
Un video DVD puede incluir subtítulos hasta en
32 idiomas, lo que le permite elegir el idioma en
que desea leer dichos subtítulos.
• El número de idiomas de subtítulos grabados
aparece indicado mediante el siguiente icono.
z Función multiversión
Cuando un video DVD contiene una película
con más de una trama, puede seleccionar la
trama que más le guste. Los procedimientos de
funcionamiento varían según el disco; consulte
las instrucciones de selección de trama que se
ofrecen durante la reproducción.
z Dolby Digital
Dolby Digital permite reproducir hasta 5.1
canales de audio independientes, el mismo tipo
de sistema envolvente (surround) que se utiliza
en las salas de cine.
z DTS
DTS (Digital Theater System) es un sistema de
sonido distinto al sistema Dolby Digital. DTS
proporciona una cantidad de datos mayor que
Dolby Digital, lo que permite una reproducción
surround de alta calidad e incorpora un software
DTS-CD para música que al igual que el
software DVD permite una reproducción de
audio de 5.1 canales independientes.
z Función multiángulo
Un video DVD grabado desde varios ángulos le
permite seleccionar el ángulo que desee.
• El número de ángulos grabados aparece indicado
mediante el siguiente icono.
290VXZ768R
z Pantallas de menús
Durante la reproducción de un video DVD se
pueden visualizar los menús para configurarlos.
VXZ768R.book Page 291 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
z Sistema de televisión en color
El reproductor de DVD sólo reproduce discos
PAL y discos NTSC, por lo que no puede
utilizarse para reproducir discos SECAM.
z Discos reproducibles
El reproductor de video DVD puede reproducir
los discos siguientes.
Disco reproducible
Discos de video DVD
Discos CD de audioMP3 ID3 TAG
Discos CD de video
WMA
z Discos MP3/WMA
Esta unidad puede reproducir discos
CD-R/CD-RW y DVD±R/RW que tengan
grabada música en formato MP3/WMA. Para
obtener información más detallada, consulte la
página titulada “Escucha de MP3/WMA” (P. 311).
z Discos CD Extra
Los discos CD Extra son discos en los que se
han grabado dos secciones. La primera es una
sección de audio y la segunda es una sesión de
datos.
Los discos CD creados personalmente con más
de dos sesiones de datos no se pueden
reproducir en este reproductor de video DVD.
Nota:
•
Cuando se reproduce un disco CD Extra, sólo se
reconoce la primera sección.
z Discos que no se pueden reproducir
Este reproductor de video DVD no puede
reproducir los discos DVD-Audio, DVD-RAM,
Photo CD, etc.
Notas:
•
Esta unidad no puede reproducir discos de 8 cm.
•
Tampoco puede reproducir discos CD grabados
en una unidad CD-R o en una unidad CD-RW.
(Causa: características del disco, grietas,
polvo/suciedad, polvo/suciedad en la lente del
reproductor, etc.)
•
Si se reproduce un CD-R o un CD-RW aún sin
finalizar, la reproducción tardará cierto tiempo en
comenzar. Es más, es posible que no se pueda
reproducir según las condiciones de grabación.
SISTEMA DE VIDEO DVD
•
No se pueden reproducir discos Super Audio CD.
No se puede reproducir la capa del CD aunque se
trate de un disco híbrido.
z Acerca de la reproducción de discos
CD-R/CD-RW (MP3, WMA)
Este reproductor puede reproducir discos
CD-R/CD-RW previamente grabados en formato
CD (MP3, WMA) de música o formato CD de
video.
z Acerca de la reproducción de discos
DVD±R/RW
Este reproductor no puede reproducir discos
DVD ±R/RW previamente grabados en formato
CD de video.
Sin embargo, sí que puede reproducir archivos
MP3/WMA grabados en discos DVD±R/RW.
Acerca de las marcas registradas
etc.
• Este producto incorpora tecnología de protección
del copyright que a su vez está protegida por
reivindicaciones de métodos de varias patentes
estadounidenses y otros derechos de propiedad
intelectual propiedad de Macrovision Corporation
y otros propietarios de derechos. La utilización de
esta tecnología de protección del copyright
deberá contar con la autorización de Macrovision
Corporation, y ha sido diseñada para ser utilizada
en el hogar y con otros fines de visión limitados,
salvo que Macrovision Corporation autorice lo
contrario. El desmontaje o la reversión de la
tecnología están prohibidos.
• Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo D doble son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
• Fabricado con licencia de Digital Theater
Systems, Inc.Nº de patente USA 5.451.942;
5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.226.616;
6.487.535 y otras patentes USA e internacionales
emitidas y pendientes. “DTS” y “DTS Digital
Surround” son marcas comerciales registradas de
Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996,
2003 Digital Theater Systems, Inc. Reservados
todos los derechos.
• Windows Media™ y el logotipo Windows® son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos de América y/u otros países.
Español
VXZ768R 291
VXZ768R.book Page 292 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
6. CONTROL REMOTO
Español
292VXZ768R
VXZ768R.book Page 293 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
CONTROL REMOTO
Botones utilizados en el modo DVD (durante la
reproducción de un DVD/VCD)
Botón [P.TIME]
Se utiliza para cambiar de visualización de
tiempo de reproducción.
Botones [0-9] (Teclado de diez botones)
Se utiliza para introducir números.
Botón [MENU]
DVD VIDEO: Muestra la pantalla de
menús.
V-C D: Muestra el menú PBC.
Botón [RTN]
Retrocede al menú anterior.
Botones [], [], [ ], [ ] (botones de
cursor)
Al seleccionar los elementos de menú que se
muestran en la pantalla del monitor, utilice estos
botones para desplazar el cursor arriba y abajo,
a la derecha e izquierda.
Botón [ENT]
Pulse este botón para registrar el parámetro de
ajuste.
Botón [DVD TITLE]
DVD VIDEO: Muestra la pantalla de título.
Botón [SET UP]
Muestra la pantalla de configuración de la
unidad.
Botón [PBC]
Activa/desactiva la función de control de
reproducción (PBC).
Botón [AUDIO]
DVD VIDEO: Cambia de idioma de audio.
V-C D: Cambia de método de salida de
audio.
Botón [SUB TITLE]
Cambia de idioma de subtítulos.
Botón [ANGLE]
Cambia de ángulo durante la reproducción de
un DVD.
(Este botón sólo está disponible en discos DVD
con varios ángulos.)
Botón [SLOW]
La reproducción se ralentiza el tiempo que el
botón se mantenga pulsado.
Botón [SEARCH MODE]
Cuando pulse este botón, introduzca a
continuación los números a través del teclado
de diez botones.
DVD-VIDEO: Número TITLE/CHAPTER
(Título/capítulo).
V-C D: Número TRACK (Pista) (sólo se
puede introducir información a través del
teclado cuando PBC está desactivado.)
CD: Número TRACK (Pista).
MP3/WMA: Número FOLDER/TRACK
(Carpeta/pista).
Botón [RPT]
Reproducción repetida. (Durante la
reproducción de video DVD.)
• La reproducción con
exploración/repetida/aleatoria no se puede
realizar durante la reproducción de un disco VCD.
Español
VXZ768R 293
VXZ768R.book Page 294 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
CONTROL REMOTO
Botones utilizados en otros modos
Modo
Botón
[SRC]
[DISC UP],
[BND]
[VOLUME]
[] , []
[]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[SCN],
[PS/AS]
Español
[RPT], [AF]
[RDM],
[PTY]
[2-ZONE]
Radio (RDS) /DABDVDCambiador de CDTV
Cambia entre radio, DVD, cambiador de CD, TV y AUX. Púlselo para cancelar una emisión de
información sobre el tráfico, una emisión de emergencia y una emisión PTY durante una
interrupción de TA, ALARM o PTY (salvo en el modo TV).
Cambia de banda de
recepción.
Aumenta o disminuye el volumen (en todos los modelos).
Mueve los canales
preprogramados hacia
arriba y hacia abajo.
Sin función.
Activa y desactiva el silenciamiento.
Activación y desactivación de TA.
Púlselo para cancelar una emisión de información sobre el tráfico
durante una interrupción de TA.
Cambia entre la visualización principal y la visualización del reloj y apaga la pantalla.
Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más: Cambia de título (salvo en el modo TV).
Exploración de
presintonías.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 2 segundos o
más:
Memorización
automática.
Activación y desactivación
de la función AF.
Cuando se pulsa
prolongadamente durante 1
segundo o más:
Activación y desactivación
de la función REG
Púlselo para cancelar una emisión de emergencia durante una interrupción de ALARM.
Activación y
desactivación del
modo PTY.
Púlselo para cancelar una emisión PTY durante una interrupción de PTY.
Púlselo para alternar entre zona de control principal y zona de control secundaria con el modo 2-ZONE activado.
Pulse el botón prolongadamente durante 1 segundo o más para activar o desactivar el modo 2-ZONE.
Vuelve a la primera
pista.
Mueve las pistas hacia arriba y hacia abajo.
Cuando se pulsa prolongadamente durante 1
segundo o más:
Avance rápido/rebobinado rápido.
Cambia entre reproducción
e interrupción (pausa).
Cuando se pulsa
prolongadamente durante 1
segundo o más para
detener la reproducción.
Reproducción con
exploración.
Cuando se pulsa
prolongadamente durante 1
segundo o más:
Reproducción con
exploración de carpetas
(disco MP3/WMA).
Reproducción repetida.
Cuando se pulsa
prolongadamente durante 1
segundo o más:
Reproducción
repetida de carpetas
(disco MP3/WMA).
Reproducción aleatoria.
Cuando se pulsa
prolongadamente durante 1
segundo o más:
Reproducción aleatoria de
carpetas (disco MP3/WMA).
Mueve el siguiente disco
en orden ascendente.
Cambia entre
reproducción e
interrupción (pausa).
Reproducción con
exploración.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 1 segundo o
más: Reproducción con
exploración de discos.
Reproducción
repetida.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 1 segundo o
más: Reproducción
repetida de discos.
Reproducción aleatoria.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 1 segundo o
más: Reproducción
aleatoria de discos.
Cambia de banda de
recepción.
Mueve los canales
preprogramados hacia
arriba y hacia abajo.
Sin función.
Sin función.
Exploración de
presintonías.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 2 segundos o
más: Memorización
automática.
Sin función.
Sin función.
Cambia entre TV y
VTR.
Sin función.
•
Algunos de los botones correspondientes en la unidad principal y en la unidad de control remoto tienen funciones diferentes.
• Los botones [DISC SEL] y [REVERSE] no se pueden utilizar en esta unidad.
• La función 2-ZONE no está disponible cuando se conecta DAB a esta unidad.
294VXZ768R
VXZ768R.book Page 295 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
CONTROL REMOTO
Radio de acción de la unidad de control remoto
Receptor para el
controlador remoto
Margen de operación: 30°
en todas las direcciones
Transmisor de
señal
Colocación de la batería
1. Abra la cubierta posterior de las baterías.
Cubierta posterior
2. Inserte las dos baterías tamaño AA (SUM-3,
R6/1,5V) que se suministran haciendo
coincidir los polos positivo y negativo de las
baterías, cómo se indica, con las marcas <+>
y <−> en el interior del compartimento de las
baterías. Cierre la tapa de las baterías.
Notas:
El uso incorrecto de las baterías podría provocar la
explosión de éstas. Tenga en cuenta los siguientes
puntos:
•
Cuando cambie las baterías, cambie las dos por
otras dos nuevas.
•
No provoque un cortocircuito con las baterías ni
las desmonte o caliente.
•
No arroje las baterías al fuego o a las llamas.
•
Deshágase de las baterías agotadas
adecuadamente.
VXZ768R 295
Español
VXZ768R.book Page 296 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
7. OPERACIONES
Operaciones básicas
Nota:
•
Lea este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTROLES” en la página
5 (desplegada).
!
PRECAUCIÓN
Antes de apagar la unidad o el motor del
automóvil, baje el volumen del aparato. La
unidad memoriza el nivel de volumen que se
utilizó la última vez. Si apaga la unidad con
el volumen alto, cuando vuelva a encenderla,
el alto volumen inesperado podría dañar su
oído y la unidad.
Comprobación del sistema y
configuración de los altavoces
La primera vez que enciende la unidad, ésta
realiza un proceso de comprobación del
sistema.
Este procedimiento comprueba todos los
dispositivos que estén conectados mediante el
cable CeNET. Cada vez que se conecte un
dispositivo CeNET adicional a la unidad
después del primer encendido, se iniciará el
proceso de comprobación del sistema.
1. Al conectar la alimentación después de
Español
modificar las conexiones, en el visualizador
aparece
La unidad automáticamente realiza una
compra comprobación del sistema.
2. Una vez finalizada la comprobación del
sistema, aparecerá
Configure los altavoces.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
sistema de altavoces.
• El valor preajustado de fábrica es “2ch”. (Ajuste
2ch/5.1ch)
• Para disfrutar del sonido surround 5.1ch de forma
efectiva, recomendamos utilizar el altavoz central
y el altavoz de subgraves.
4. Pulse el botón [].
• La configuración ha finalizado y la pantalla
cambia al modo de radio.
“SYSTEM”.
“SP-SET” en la pantalla.
Encendido y apagado
Nota:
•
Tenga cuidado cuando utilice esta unidad durante
un tiempo prolongado con el motor apagado. Si
agota la batería del automóvil, no podrá encender
el motor y ello podría reducir la vida útil de la
batería.
1. Pulse el botón [SRC].
2. Se enciende la iluminación y la visualización
de la unidad. La unidad memoriza
automáticamente el último modo de
funcionamiento y cambia la pantalla
automáticamente a dicho modo.
3. Pulse prolongadamente el botón [SRC]
durante 1 segundo o más para desconectar
la alimentación de la unidad.
Selección de modo
1. Pulse el botón [SRC] para cambiar de modo
de fuente de funcionamiento.
2. Cada vez que pulsa el botón [SRC], el modo
de funcionamiento cambia en el orden
siguiente:
Modo Radio➜ (modo DAB) ➜ modo DVD
➜ (modo Cambiador de CD) ➜ (modo TV)
➜ modo AUX ➜ modo Radio...
• Los equipos externos que no estén conectados
con CeNET no se mostrarán.
Ajuste del volumen
1. Gire el mando [ROTARY] para ajustar el
volumen.
• El nivel de volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio de visualización
1. Cada vez que pulsa el botón [DISP], la
visualización cambia en el orden siguiente:
Visualización principal ➜ Visualización
de reloj ➜ Visualización principal...
296VXZ768R
VXZ768R.book Page 297 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
OPERACIONES
• Una vez seleccionada, la visualización elegida se
convierte el la visualización predeterminada.
Cuando se realiza un ajuste de función, como el
volumen, la pantalla cambia momentáneamente a
la visualización de dicha función, y luego vuelve a
la visualización elegido al cabo de unos
segundos.
1. Púlselo prolongadamente el botón [DISP]
durante 4 segundos o más para apagar la
pantalla.
2. Para encender la pantalla, vuelva a pulsar el
botón [DISP].
Función CT (Hora del reloj)
Esta función recibe datos CT enviados desde
una emisora RDS y visualizar la hora.
1. Pulse el botón [DISP] para pasar a la
visualización CT.
• Si no se está recibiendo ningún dato CT,
“CT––:––” aparecerá en el visualizador.
Nota:
•
Los datos CT no se emiten en algunos países y
en algunas emisoras de radio. También es posible
que en algunas zonas la función CT no se
visualice correctamente.
Ajuste de MAGNA BASS EXTEND
MAGNA BASS EXTEND no ajusta la zona
acústica como lo hace la función de ajuste de
sonido normal, sino que resalta la zona de los
graves profundos para proporcionarle un sonido
dinámico.
• Esta función no se puede ajustar en los siguientes
casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el
sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se
está reproduciendo un DVD/DTS-CD.
• El valor preajustado de fábrica es “OFF”.
1. Pulse prolongadamente el botón [A-M]
durante 1 segundo o más para activarla.
2. Pulse prolongadamente el botón [A-M]
durante 1 segundo o más para desactivarla.
Configuración del Z-Enhancer Plus
Esta unidad dispone de 4 tipos de efectos de sonido
memorizados. Seleccione el que prefiera.
• Esta función no se puede ajustar en los siguientes
casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el
sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se
está reproduciendo un DVD/DTS-CD.
• Esta función no se puede ajustar en los siguientes
casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el
sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se
está reproduciendo un DVD/DTS-CD.
• Esta función no se puede ajustar si la salida del
altavoz central está desactivada (“OFF”) o si el
sistema de altavoces está ajustado en “2ch”. Para
obtener más información sobre cómo ajustar el
altavoz central, consulte el apartado “Activación y desactivación de los altavoces” (P. 319) de la
sección “Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc.”.
• El valor preajustado de fábrica es “C-VOL 0”.
1. Pulse el botón [A-M] para seleccionar
“C-VOL 0”.
2. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar un
valor entre -4 y +8 u OFF.
3. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón
[A-M] varias veces hasta llegar al modo de
función.
Ajuste de subgraves
• Esta función no se puede ajustar en los siguientes
casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el
sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se
está reproduciendo un DVD/DTS-CD.
• Esta función no se puede ajustar cuando la salida
de subgraves está ajustada en “OFF”. Para
obtener más información sobre cómo ajustar el
altavoz de subgraves, consulte el apartado
“Activación y desactivación de los altavoces”
(P. 319) de la sección “Modificación de ajustes
iniciales como el Idioma del menú, etc.”.
• El valor preajustado de fábrica es “SW-VOL 0”.
1. Pulse el botón [A-M] para seleccionar
“SW-VOL 0”.
2. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar un
valor entre -6 y +6 u OFF.
3. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón
[A-M] varias veces hasta llegar al modo de
función.
Español
VXZ768R 297
VXZ768R.book Page 298 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
OPERACIONES
Ajuste del Z-Enhancer Plus
• Esta función no se puede ajustar en los siguientes
casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el
sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se
está reproduciendo un DVD/DTS-CD.
• Pulse prolongadamente el botón [Z+] durante 1
segundo o más, y acto seguido, el valor de ajuste
de graves/agudos se inicializará con una
indicación “Z+FLAT”.
1. Pulse el botón [Z+] y seleccione el modo
Z-Enhancer Plus para ajustarlo.
2. Pulse el botón [A-M] y seleccione “B-BST 0”
o “IMPACT 0” o “EXCITE 0”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar un
valor entre -3 y +3.
4. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón
[A-M] varias veces hasta llegar al modo de
función.
Ajuste de graves
(Ganancia, Frecuencia, Curva de Q)
• Esta función no se puede ajustar en los siguientes
casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el
sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se
está reproduciendo un DVD/DTS-CD.
• Este ajuste sólo se puede realizar cuando
Z-Enhancer Plus está ajustado en “CUSTOM”.
1. Pulse el botón [A-M] y seleccione “BASS”.
Español
2. Gire el mando [ROTARY] para ajustar los
graves.
• El valor preajustado de fábrica es “B<G 0>”.
(Margen de ajuste: de -6 a +8)
3. Mueva la palanca [] / [] para
seleccionar “B<F 50>”.
4. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar la
frecuencia.
• El valor preajustado de fábrica es “B<F 50>”.
(Ajuste 50/80/120 Hz)
5. Mueva la palanca [] / [] para
seleccionar “B<Q 1>”.
6. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar la
curva de Q.
• El valor preajustado de fábrica es “B<Q 1>”.
(Ajuste 1/1,25/1,5/2)
7. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón
[A-M] varias veces hasta llegar al modo de
función.
Ajuste de agudos
(Ganancia, Frecuencia)
• Esta función no se puede ajustar en los siguientes
casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el
sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se
está reproduciendo un DVD/DTS-CD.
• Este ajuste sólo se puede realizar cuando
Z-Enhancer Plus está ajustado en “CUSTOM”.
1. Pulse el botón [A-M] y seleccione “TREBLE”.
2. Gire el mando [ROTARY] para ajustar los
agudos.
• El valor preajustado de fábrica es “T<G 0>”.
(Margen de ajuste: de -6 a +6)
3. Mueva la palanca [] / [] para
seleccionar “T<F 12K>”.
4. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar la
frecuencia.
• El valor preajustado de fábrica es “T<F 12K>”.
(Ajuste 8 kHz/12 kHz)
5. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón
[A-M] varias veces hasta llegar al modo de
función.
Ajuste del balance
• Esta función no se puede ajustar en los siguientes
casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el
sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se
está reproduciendo un DVD/DTS-CD.
1. Pulse el botón [A-M] y seleccione “BAL 0”.
2.
Gire el mando [
de los altavoces izquierdos y derechos.
• El valor preajustado de fábrica es “BAL 0”
(Margen de ajuste: de L13 a R13)
3. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón
[A-M] varias veces hasta llegar al modo de
función.
ROTARY
] para ajustar el balance
Ajuste del desvanecedor
• Esta función no se puede ajustar en los siguientes
casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el
sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se
está reproduciendo un DVD/DTS-CD.
1. Pulse el botón [A-M] y seleccione “FAD 0”.
2.
Gire el mando [
de los altavoces delanteros y traseros.
• El valor preajustado de fábrica es “FAD 0”
(Margen de ajuste: de F12 a R12)
3. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón
[A-M] varias veces hasta llegar al modo de
función.
ROTARY
] para ajustar el balance
298VXZ768R
VXZ768R.book Page 299 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
Operaciones de radio
OPERACIONES
Escuchar la radio
1.
Pulse el botón [
radio. Se visualizará la frecuencia o PS.
• PS : Programme Service Name (Nombre de
servicio del programa)
2.
Pulse el botón [
radio. Cada vez que pulsa el botón, la banda de
radio cambia en el orden siguiente:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜
FM1...
3. Mueva la palanca [] / [] para sintonizar
la emisora deseada.
SRC
] para seleccionar el modo de
BND
] para seleccionar la banda de
Sintonización
Hay 3 tipos de modos de sintonización
disponibles: sintonización de búsqueda, manual
y presintonización.
Sintonización de búsqueda
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW, LW)).
2. Sintonice una emisora.
•Si “MANU” se ilumina en el visualizador, pulse
prolongadamente el botón [BND] durante 1
segundo o más. “MANU” se apaga en el
visualizador dejando disponible la sintonización
de búsqueda.
•Si “TA ” se ilumina en el visualizador, las emisoras
TP se buscarán automáticamente.
z DX SEEK
1. Mueva la palanca [] / [] para buscar
una emisora automáticamente.
Si mueve la palanca hacia arriba, la emisora se
2.
buscará en el sentido de las frecuencias
superiores, y si la mueve hacia abajo, se buscará
en el sentido de las frecuencias inferiores.
• Cuando comienza la sintonización de búsqueda,
“DX SEEK” aparece en el visualizador.
z LOCAL SEEK
1. Mueva la palanca [] / [] durante 1
segundo o más y comenzará la sintonización
de búsqueda local.
Se seleccionan las emisoras de radio con
buena sensibilidad de recepción.
• Cuando comienza la búsqueda local, “LO SEEK”
aparece en el visualizador.
Sintonización manual
Existen 2 métodos: sintonización rápida y
sintonización por pasos.
Cuando utiliza el modo de sintonización por
pasos, las frecuencias cambian una a una. En
el modo de sintonización rápida, puede
sintonizar la frecuencia deseada al instante.
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
•Si “MANU” no se ilumina en el visualizador, pulse
prolongadamente el botón [BND] durante 1
segundo o más. “MANU” se ilumina en el
visualizador dejando disponible la sintonización
manual.
2. Sintonice una emisora.
z Sintonización rápida
1. Mueva la palanca [] / [] durante un
segundo o más para sintonizar una emisora.
z Sintonización por pasos:
1. Mueva la palanca [] / [] para buscar
manualmente una emisora.
Recuperación de emisoras
preprogramadas
Existe un total de 24 memorias de sintonización
(6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) para memorizar
emisoras de radio individuales. Al pulsar el
botón [DIRECT] correspondiente, se recupera
automáticamente la frecuencia de la emisora
almacenada.
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Pulse el botón [DIRECT] correspondiente
para recuperar una emisora memorizada.
• Pulse prolongadamente uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más para
guardar la emisora en cuestión en una memoria
preprogramada.
Memoria manual
1. Seleccione la emisora deseada mediante la
sintonización de búsqueda, la sintonización
manual, o la presintonización.
2. Pulse prolongadamente uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más para
guardar la emisora actual en una memoria
preprogramada.
Español
VXZ768R 299
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.