VXZ768R.book Page 395 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
Gratos pela aquisição deste produto Clarion.
• Leia completamente este manual do proprietário antes de operar este equipamento.
• Após a leitura deste manual, certifique-se de guardá-lo num local de fácil acesso (por exemplo: porta-luvas).
• Verifique o conteúdo da carta de garantia anexa e guarde-a cuidadosamente com este manual.
• Este manual inclui os procedimentos operacionativos do permutador de CDs, do sintonizador DAB e de TV
ligados por meio do cabo CeNET. O permutador de CDs e o sintonizador de TV possuem os seus próprios
manuais, entretanto, as explicações de como operá-los não estão descritas.
VXZ768R 395
Português
VXZ768R.book Page 396 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
leitor for usado logo após o aquecedor ter
sido activado, poderá formar-se humidade no
Português
disco ou nas partes ópticas do leitor e pode
não ser possível realizar uma reprodução
apropriada. Se se formar humidade sobre o
disco, remova-a com um pano macio. Se se
formar humidade sobre as partes ópticas do
leitor, não utilize o aparelho durante cerca de
uma hora. A condensação desaparecerá
naturalmente, consentindo o funcionamento
normal.
396VXZ768R
2. Conduzir o automóvel em estradas
extremamente irregulares que provocam
violentas vibrações poderá ocasionar o salto
do som.
AVISO AOS UTENTES:
ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES NESTE
PRODUTO NÃO APROVADAS PELO
FABRICANTE INVALIDARÃO A GARANTIA.
VXZ768R.book Page 397 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
Painel basculante
PRECAUÇÕES
Este aparelho utiliza uma estrutura basculante
que possibilita exibições em tamanho grande.
3. Não utilize o PAINEL BASCULANTE como
uma bandeja para colocar objectos quando o
painel estiver aberto.
!
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado para não prender os dedos
quando for abrir e fechar o PAINEL
BASCULANTE. Existe o risco de lesar os dedos.
1. Utilize este aparelho sempre com o PAINEL
BASCULANTE fechado.
2. Não force nenhuma operação nem utilize
este dispositivo de forma incomum quando
4. Não prima o botão [OPEN] quando for fechar
o PAINEL BASCULANTE.
5. Fortes impactos na secção operacional ou na
seção do mostrador podem causar avarias
ou deformações.
6. Se o PAINEL BASCULANTE não se abrir
completamente, abra-o levemente com a sua
mão.
for abrir ou fechar o PAINEL BASCULANTE.
Manuseamento de discos compactos
•
Utilize somente discos compactos que possuem
a marca ou .
Não reproduza discos compactos cordiformes,
octogonais ou com outros formatos especiais.
Alguns CDs gravados no modo CD-R/CD-RW
podem não ser utilizáveis.
Manuseamento
• Em comparação com os CDs de música comum,
tanto os CD-Rs (discos compactos graváveis)
como os CD-RWs (discos compactos regraváveis)
são facilmente afectados pela alta temperatura e
humidade, e alguns CD-Rs e CD-RWs poderão
não ser reproduzidos.
Portanto, não os deixe no interior de um
automóvel durante muito tempo.
• Discos novos podem conter alguma rugosidade
ao redor das bordas. O leitor poderá não
funcionar ou o som poderá saltar, no caso de
utilizar tais discos. Use uma caneta esferográfica
ou algo semelhante para retirar a rugosidade das
bordas do disco.
Caneta esferográfica
Aspereza
• Jamais cole etiquetas na superfície do disco
compacto e tampouco marque a superfície com
um lápis ou caneta.
•
Jamais reproduza um disco compacto com fita celofane
ou qualquer outro tipo de cola aderido, ou com marcas
de desprendimento. Caso tente reproduzir um disco
compacto nessas condições, poderá não ser capaz de
conseguir retirá-lo do leitor de CDs ou poderá avariar o
próprio leitor de CDs.
Não utilize discos compactos que possuem grandes
riscos, erros de formato, rachaduras, etc. O uso de tais
discos poderá provocar falhas ou danos.
•
Para retirar um disco compacto do seu estojo de
armazenamento, pressione o centro do estojo e retire o
disco, segurando-o cuidadosamente pelas bordas.
• Não utilize capas de protecção de CDs
disponíveis no comércio nem discos equipados
com estabilizadores, etc. Esses podem avariar o
disco ou provocar falhas no mecanismo interno.
Armazenamento
• Não exponha os discos compactos à luz solar
directa ou a qualquer fonte de calor.
• Não exponha os discos compactos à humidade
ou poeira excessiva.
• Não exponha os discos compactos ao calor
directo de aquecedores.
Limpeza
• Para retirar impressões digitais e sujidades, utilize
um pano macio e limpe em linha recta a partir do
centro do disco compacto até a circunferência.
• Não utilize nenhum solvente, tal como limpadores
disponíveis no comércio, pulverizador antiestático
ou dissolventes para limpar discos compactos.
•
Depois de utilizar um limpador especial de disco compacto,
deixe o disco compacto secar-se antes de reproduzi-lo.
!
Acerca do CD simples (CD de 8 cm)
Visto que o aparelho não é compatível com um
•
CD simples, não o carregue no aparelho.
•
Tenha em mente o facto de que um CD simples
não pode ser reproduzido, mesmo que utilize
um adaptador para CD simples no aparelho.
•
Caso tente pressioná-lo para dentro do aparelho
forçosamente sem removê-lo, o CD não poderá
ser ejectado. Isto irá resultar em avarias no
mecanismo. Nunca faça isto.
Português
ADVERTÊNCIA
VXZ768R 397
VXZ768R.book Page 398 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
3. NOMENCLATURA
Nota:
•
Lembre-se de ler este capítulo referente aos diagramas frontais do capítulo “2. CONTROLOS” na página 5
(abrir).
Nome dos botões e suas funções
Botão [OPEN]
• Carregue a fundo o botão para desbloquear o
painel basculante.
Botão [ADJ]
• Comuta para o modo de ajuste.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para
mudar para o modo RDS. (somente modos Rádio
e DAB)
• Pressione e mantenha premido durante 1
segundo ou mais para exibir o menu principal de
ajuste enquanto estiver no modo DVD.
Botão [PS/AS], []
• Reproduz ou pausa um CD ou DVD enquanto
estiver no modo DVD.
• Pressione e mantenha premido durante 1
segundo ou mais no modo DVD para interromper
a reprodução.
• Executa a exploração programada no modo rádio.
• Mantenha pressionado durante 2 segundos ou
mais para executar o armazenamento automático
no modo rádio.
• Confirma vários ajustes.
Botão [TA]
• Activa e desactiva TA (Anúncio de Tráfego).
Botão []
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para
ligar ou desligar o modo 2-ZONE.
• Prima para comutar a zona de controlo entre zona
principal e zona secundária, enquanto o modo
2-ZONE estiver activado.
Botão [Z+]
• Utilize o botão para seleccionar um dos 4 tipos de
sons característicos já armazenados na memória.
• Mantenha-o premido durante 1 segundo ou mais
para retornar para o valor predefinido de “FLAT”.
Português
Botão [MENU]
• O Menu DVD é exibido enquanto um DVD está
em reprodução.
• Pressionando e mantendo pressionado durante 1
segundo ou mais, exibe também o écran de títulos
do DVD.
• O MENU VCD é exibido enquanto um CD Vídeo
está em reprodução (quando PBC está ligado).
Botão [TITLE]
• Alterna os títulos.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para
introduzir ou rolar o título.
Botão [DISP]
• Comuta a indicação do mostrador (mostrador
principal, mostrador do relógio).
• Mantenha-o premido durante 1 segundo ou mais,
porém, menos de 4 segundos, para comutar para
o modo de ajuste do mostrador.
• Mantenha-o premido por 4 segundos ou mais
para desligar o mostrador.
Botão [BND]
• Comuta a banda.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para
comutar para a sintonização por busca ou para a
sintonização manual.
• Volta para a primeira cena ou pista enquanto
estiver no modo DVD.
Botões [UP], [DN]
• Selecciona a pasta enquanto um disco MP3/WMA
está em reprodução.
IR-Receiver
• Receptor da unidade de telecomando. (Gama de
funcionamento: 30°em todas as direcções)
Botões [DIRECT]
• Armazena uma estação na memória ou
rechama-a directamente enquanto estiver no
modo de rádio.
Botão [RDM]
• Executa a reprodução aleatória enquanto estiver
no modo DVD.
• Mantenha-o premido durante 1 segundo ou mais
para executar a reprodução aleatória das pastas
enquanto um disco MP3/WMA estiver em
reprodução.
Botão [RPT]
• Repete a reprodução enquanto estiver no modo
DVD.
• Mantenha-o premido durante 1 segundo ou mais
para executar a reprodução repetida das pastas
enquanto um disco MP3/WMA estiver em
reprodução.
Botão [SCN]
• Executa a reprodução por exploração introdutória
de cada faixa durante 10 segundos, enquanto
estiver no modo DVD.
• Mantenha-o premido durante 1 segundo ou mais
para executar a reprodução introdutória das
pastas enquanto um disco MP3/WMA estiver em
reprodução.
398VXZ768R
VXZ768R.book Page 399 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
NOMENCLATURA
Botão [SRC]
• Prima-o para ligar a alimentação do aparelho.
• Mantenha-o premido durante 1 segundo ou mais
para desligar o aparelho.
• Comuta o modo de operação entre o modo de
rádio, etc.
Botão [A-M]
• Comuta para o modo de áudio (CENTER-VOL,
SUB-WOOF VOL, Z-Enhancer Plus, BASS,
TREBLE, BALANCE, FADER).
• Mantenha-o premido durante 1 segundo ou mais
para activar ou desactivar MAGNA BASS
EXTENDED.
Alavanca [] / []
• Selecciona uma estação enquanto estiver no
modo de rádio ou selecciona uma cena ou pista
enquanto estiver no modo de DVD.
•
Esta alavanca é utilizada para efectuar vários ajustes.
• Mova-a durante 1 segundo ou mais para comutar
entre o avanço-rápido/rebobinagem rápida.
Botão [ROTARY]
• Rode-o para ajustar o volume.
• Executa vários ajustes.
[DVD/CD SLOT]
• Ranhura de inserção de disco.
[Botão []
• Ejecta um disco introduzido no aparelho.
Operações dos principais botões quando um
equipamento externo estiver ligado a este aparelho
z
Quando o permutador de CDs estiver ligado
• Quanto aos pormenores, consulte a secção
“Operações do permutador de CDs” (P. 440).
Botão []
• Reproduz ou pausa um CD.
Botão [TITLE]
• Alterna os títulos.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para
introduzir ou rolar o título.
Botão [DISP]
• Comuta a indicação do mostrador (mostrador
principal, mostrador do relógio).
• Mantenha-o premido durante 1 segundo ou mais,
porém, menos de 4 segundos, para comutar para
o modo de ajuste do mostrador.
• Mantenha-o premido por 4 segundos ou mais
para desligar o mostrador.
Botão [BND]
• Avança para o próximo disco.
Botões [UP], [DN]
• Selecciona o disco.
Botão [RDM]
• Executa a reprodução aleatória.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para
executar a reprodução aleatória do disco.
Botão [RPT]
• Executa a reprodução repetida.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para
executar a reprodução repetida do disco.
Botão [SCN]
• Executa a reprodução por exploração introdutória
durante 10 segundos de cada pista.
•
Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para executar a
reprodução por exploração introdutória do disco.
Alavanca [] / []
•
Repete ou avança uma pista durante a audição de um disco.
• Mova-a durante 1 segundo ou mais para comutar
entre o avanço-rápido/rebobinagem-rápida.
zQuando um TV/DAB estiver ligado
• Quanto aos pormenores, consulte a secção
“Operações de TV” (P. 442) ou “Operações do
Rádio Digital / DAB” (P. 444).
Botão [ADJ]
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para
comutar ao modo de imagem de TV ou ao modo
de imagem de VTR (externo).
•
Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para comutar ao
modo RDS. (somente modo de Rádio e modo DAB)
botão [PS/AS]
•
Executa a exploração programada no modo de TV.
•
Mantenha-o premido por 2 segundos ou mais para
executar o armazenamento automático no modo de TV.
• Executa a exploração de serviço no modo DAB.
Botão [TA]
• Ajusta o modo de espera TA (Anúncio de Tráfego)
no modo DAB. (Esta função está disponível
somente para o sintonizador DAB).
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para
ligar ou desligar o modo INFO. (Esta função está
disponível somente para o sintonizador DAB).
Botão [BND]
• Comuta a banda.
•
Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para comutar
para a sintonização por busca ou para a sintonização manual.
Botões [DIRECT]
• Armazena uma estação na memória ou
rechama-a directamente.
Alavanca [] / []
• Selecciona uma estação.
Português
VXZ768R 399
VXZ768R.book Page 400 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
NOMENCLATURA
Itens do Mostrador
Indicação do estado de funcionamento e modo de função
Os títulos, hora (relógio) e os nomes de modo
seleccionados, etc., são exibidos.
: Indicação 2-ZONE
: Indicação principal
: Indicação secundária
:
: Indicação de exploração
: Indicação de repetição
: Indicação aleatória
: Indicação MAGNA BASS EXTEND
: Indicação Z-Enhancer Plus
: Indicação de Silenciamento
Indicação do tempo de reprodução,
indicação de frequência
: Indicação da faixa de recepção
: Indicação do número da faixa (disco
CD/V-CD/MP3/WMA)
: Indicação do número do capítulo (disco DVD)
: Indicação do número do título (disco DVD)
: Indicação do número da pasta (disco MP3/WMA)
Português
Écran do mostrador
Quando for submetido a um frio rigoroso, o movimento do écran pode ficar mais lento e o écran pode
ficar mais escuro, mas isto é normal. O écran restabelecerá ao seu funcionamento normal quando for
submetido à temperatura ambiente.
A cor do écran do mostrador pode variar conforme o aquecimento do aparelho ou à temperatura no
interior do seu automóvel. Este é um fenômeno específico dos aparelhos de iluminação; e, portanto,
não é nenhum defeito.
O écran restabelecerá o seu funcionamento normal quando for submetido à temperatura ambiente.
400VXZ768R
VXZ768R.book Page 401 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
4.
DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL)
O painel de controlo pode ser retirado para
evitar roubos. Quando retirar o painel de
controlo, guarde-o no estojo do DCP (Painel de
Controlo Destacável) para evitar arranhões.
Recomendamos que leve consigo o DCP
quando sair do automóvel.
Remoção do DCP
1. Prima o botão [SRC] durante 1 segundo ou
mais para desligar o aparelho.
2. Carregue a fundo no botão [OPEN] para
destravar o painel basculante.
• Se o painel basculante não se abrir
completamente, abra-o levemente com a sua
mão.
Botão [OPEN]
DCP
3. Puxe o DCP (painel de controlo destacável)
na sua direcção e retire-o.
DCP
4. Feche a ABA DE RETENÇÃO.
!
PRECAUÇÃO
Por segurança, lembre-se de fechar a ABA
DE RETENÇÃO quando for remover o DCP.
Fixação do DCP
1. Insira o lado direito do DCP na Unidade
principal.
2. Insira o lado esquerdo do DCP na Unidade
principal.
2.
DCP
!
PRECAUÇÃO
• O DCP pode ficar facilmente avariado
devido a choques mecânicos. Após
retirá-lo, tome cuidado para não derrubá-lo
e tão-pouco o sujeite a choques violentos.
• Se o PAINEL BASCULANTE for deixado
aberto, o DCP poderá cair devido à
vibração produzida pelo movimento do
automóvel. Isto irá resultar em avarias no
DCP. Portanto, feche o PAINEL
BASCULANTE ou remova o DCP para
guardá-lo no estojo.
• O dispositivo de ligação que liga a unidade
fonte e o DCP é uma peça extremamente
importante. Tome cuidado para não
avariá-lo, pressionando-o com as unhas,
chaves de fendas, etc.
Nota:
•
Se o DCP estiver sujo, limpe a sujidade somente
com um pano macio e seco.
1.
Português
ABA DE RETENÇÃO
VXZ768R 401
VXZ768R.book Page 402 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
5. SISTEMA DE VÍDEO DVD
O vídeo DVD é uma fonte vídeo digital de alta qualidade que fornece imagens com contrastes
acentuados e nítidos. Um disco de 12 cm pode conter um filme ou quatro horas de música.
z Características do DVD Vídeo
Esta unidade está equipada com as seguintes
funções, além da alta qualidade da imagem e
do som do vídeo DVD.
Notas:
•
As funções, por exemplo, o idioma gravado,
sub-títulos, ângulos, etc. diferem consoante o
disco vídeo DVD. Consulte as instruções
fornecidas com o vídeo DVD.
•
Algumas funções de disco podem funcionar
diferentemente da forma descrita neste manual.
z Nota sobre os números regionais
O sistema de vídeo DVD atribui um número
regional aos leitores de vídeo DVD e de discos
DVD para a área de venda.
Este leitor pode reproduzir “ALL” e “2” (e “2”
inclusive). Consulte “Lista de códigos dos Países” (P. 429) para a verificação de
informações acerca do reconhecimento de “2”.
O número regional do vídeo DVD está marcado
na capa do disco como ilustrado.
z Função Multi-som
O vídeo DVD pode armazenar até 8 idiomas
para cada filme; seleccione o seu idioma de
preferência.
• Os idiomas armazenados no disco são indicados
por ícones como ilustrado.
z Função Multi-ângulo
Um vídeo DVD que foi filmado de múltiplos
ângulos permite-lhe seleccionar o ângulo
pretendido.
Português
• O número de ângulos gravados está indicado pelo
ícone tal como mostrado.
• O número de idiomas dos sub-títulos gravados é
indicado pelo ícone tal como mostrado.
z Função Multi-história
Quando um vídeo DVD contiver mais de uma
história para um filme, poderá seleccionar a
história que pretende assistir. Os procedimentos
operacionais variam conforme o disco; observe
as instruções fornecidas para seleccionar uma
história durante uma reprodução.
z Dolby Digital
Dolby Digital habilita a reprodução de áudio até
no máximo 5.1 múltiplos canais independentes,
o mesmo tipo de sistema perimétrico que
também é utilizado nas salas de cinema.
z DTS
DTS (Digital Theater System) é um sistema
sonoro que difere do sistema Dolby Digital. DTS
fornece uma maior quantidade de dados que o
Dolby Digital consentindo uma reprodução
perimétrica de alta qualidade e engloba um
software CD DTS para música como um
software DVD consente a reprodução de áudio
de 5.1 múltiplos canais independentes.
z Écrans de Menu
Os menus podem ser chamados durante a
reprodução do vídeo DVD para executar o
ajuste do menu.
z Função sub-figuras (sub-títulos)
Um vídeo DVD permite gravar sub-títulos em
até 32 idiomas e é possível seleccionar o
idioma do sub-título com o qual pretende
assistí-lo.
402VXZ768R
z Sistema de cores de TV
Este leitor de DVD reproduz unicamente discos
NTSC e PAL e não pode ser utilizado para a
reprodução de discos SECAM.
VXZ768R.book Page 403 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
SISTEMA DE VÍDEO DVD
z Discos reproduzíveis
Este leitor de vídeo DVD pode reproduzir os
seguintes discos.
Discos reproduzíveis
Discos de vídeo DVD
CDs de áudioMP3 ID3 TAG
CDs de vídeo
WMA
z Discos MP3/WMA
Este aparelho pode reproduzir discos
CD-R/CD-RW e DVD±R/RW nos quais foram
gravados dados musicais MP3/ WMA. Para
informações detalhadas, consulte a página com
o título “Audição de um MP3/WMA” (P. 423).
z Discos CD-Extra
Um CD-Extra é um disco no qual foram
gravados um total de duas sessões. A primeira
sessão é uma sessão de áudio e a segunda
sessão é uma sessão de dados.
Os CDs personalizados criados contendo mais
do que duas sessões gravadas não podem ser
reproduzidos neste leitor de vídeo DVD.
Nota:
•
Quando reproduzir um disco de CD Extra,
somente a primeira sessão será reconhecida.
z Discos que não podem ser reproduzidos
Este leitor de DVD vídeo não pode reproduzir
DVD-Audio, DVD-RAM, Photo CDs, etc.
Notas:
•
Este aparelho não pode reproduzir discos de 8
cm.
•
Também não é possível reproduzir CDs gravados
em unidades de CD-R e CD-RW. (Causa:
características do disco, rachas, poeira/sujidade,
poeira/sujidade nas lentes do leitor, etc.)
•
Se um disco CD-R ou CD-RW que não foi
finalizado for reproduzido, o disco levará muito
tempo para iniciar a reprodução. Ademais, pode
não ser possível reproduzí-lo dependendo das
suas condições de gravação.
•
Não é possível reproduzir CDs de Super Áudio. A
reprodução da camada do CD não será suportada
mesmo que o CD seja um disco híbrido.
z Acerca da reprodução de um disco de
CD-R/CD-RW (MP3, WMA)
Este leitor pode reproduzir discos de
CD-R/CD-RW previamente gravados no formato
de CD de música (MP3, WMA)ou CD de vídeo.
z Acerca da reprodução de um disco de
DVD±R/RW
Este leitor não pode reproduzir discos de
DVD ±R/RW previamente gravados no formato
de CD de vídeo.
Entretanto, os ficheiros MP3/WMA gravados em
discos de DVD±R/RW podem ser reproduzidos.
Acerca das marcas registadas, etc.
• Este produto incorpora tecnologia de protecção
dos direitos do autor que está protegida por
concessões de determinadas patentes dos E.U.A.
e outros direitos de propriedade intelectual
pertencentes à Macrovision Corporation e aos
demais proprietários de direitos autorais. O uso
desta tecnologia de protecção dos direitos do
autor deve ser autorizada pela Macrovision
Corporation, e é entendido somente para o uso
em casa e outros usos limitados, salvo se
autorizado pela Macrovision Corporation. Não é
permitido analisar, descompilar, desassemblar ou
submeter a outros métodos de engenharia
inversa (reverse engineering).
• Fabricado sob licença de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo de duplo D são
marcas de fábrica de Dolby Laboratories.
• Fabricado sob licença de Digital Theater Systems,
Inc.U.S. Pat. No’s. 5,451,942; 5,956,674;
5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 e
outras patentes dos E.U.A. e patentes mundiais
emitidas e pendentes. “DTS” e “DTS Digital
Surround” são marcas registadas de Digital
Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2003
Digital Theater Systems, Inc. Todos os Direitos
reservados.
• Windows Media™ e o logotipo Windows ® são
marcas de fábrica ou marcas registadas da
Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou
outros Países.
Português
VXZ768R 403
VXZ768R.book Page 404 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
6. TELECOMANDO
Português
404VXZ768R
VXZ768R.book Page 405 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
Botões utilizados no modo de DVD (Durante a
reprodução de DVD/VCD)
TELECOMANDO
Botão [P.TIME]
Utilizado para comutar entre as indicações do
tempo de reprodução.
Botões [0-9] (botões de dez teclas)
Usado para introduzir números.
Botão [MENU]
DVD VÍDEO: Visualiza o écran do menu.
V-C D: Exibe o menu PBC.
Botão [RTN]
Volta para o menu anterior.
Botões [], [], [], [] (botões do
cursor)
Quando seleccionar os ítens do menu
apresentados no écran do monitor, utilize os
botões do cursor para mover o cursor para cima
e para baixo, e para esquerda e direita.
Botão [ENT]
Pressione este botão para ingressar o ítem de
ajuste.
Botão [DVD TITLE]
DVD VÍDEO: Exibe o écran de títulos.
Botão [SET UP]
Exibe o écran de ajuste do aparelho.
Botão [PBC]
Activa/Desactiva a função de controlo de
reprodução (PBC)
Botão [AUDIO]
DVD VÍDEO: Comuta entre os idiomas,
para áudio.
V-C D: Comuta entre os métodos de saída
de áudio.
Botão [SUB TITLE]
Comuta entre os idiomas para os subtítulos.
Botão [ANGLE]
Comuta entre os ângulos enquanto o DVD está
em reprodução.
(Este botão está disponível somente nos DVDs
com múltiplos ângulos)
Botão [SLOW]
Enquanto este botão for mantido pressionado, é
executada a reprodução lenta.
Botão [SEARCH MODE]
Depois de ter pressionado este botão, digite os
números utilizando os botões de dez-teclas.
DVD VÍDEO: Número do Título/Capítulo
(TITLE/CHAPTER).
V-C D: Número da PISTA (As digitações
com teclas serão aceitas somente quando
o PBC estiver desactivado.)
CD: Número da PISTA (TRACK).
MP3/WMA: Número de PASTA/PISTA
Botão [RPT]
Reprodução repetida. (Durante a reprodução do
DVD-video)
• É impossível a efectuar a reprodução por
exploração/repetida/aleatória durante a
reprodução do VCD.
Português
VXZ768R 405
VXZ768R.book Page 406 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
TELECOMANDO
Botões utilizados em outros modos
Modo
Botão
[DISC UP],
[VOLUME]
[] , []
[RPT], [AF]
Português
[2-ZONE]
[SRC]
[BND]
[]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[SCN],
[PS/AS]
[RDM],
[PTY]
Rádio (RDS) /DABDVDPermutador de CDsTV
Comuta entre rádio, DVD, permutador de CDs, TV e AUX. Pressione para cancelar uma
transmissão do anúncio de tráfego, uma transmissão de emergência e, uma transmissão PTY
durante uma interrupção de TA, ALARM ou PTY (excepto no modo de TV).
Comuta a banda de
recepção.
Aumenta ou diminui o volume (em todos os modos).
Desloca os canais
pré-seleccionados em
ordem ascendente e
descendente.
Nenhuma função.Comuta entre
Activa e desactiva o silenciamento.
Activa e desactiva TA.
Prima-o para cancelar uma transmissão de anúncio de tráfego durante
uma interrupção TA.
Comuta entre o mostrador principal e o mostrador do relógio, e apaga o mostrador.
Quando mantido premido por 1 segundo ou mais: Comuta os títulos (excepto no modo de TV).
Exploração
programada.
Quando mantido
premido por 2
segundos ou mais:
Armazenamento
automático.
Activa e desactiva a
função AF.
Quando mantido premido
por 1 segundo ou mais:
Activa e desactiva a
função REG
Prima-o para cancelar uma transmissão de emergência durante uma
interrupção de ALARM.
Activa e desactiva o
modo PTY.
Prima-o para cancelar uma transmissão de PTY durante uma interrupção PTY.
Prima para comutar a zona de controlo entre zona principal e zona secundária, enquanto o
modo 2-ZONE estiver activado.
Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para activar ou desactivar o modo 2-ZONE.
Retorna para a
primeira pista.
Desloca as faixas em ordem ascendente e
descendente.
Quando mantido premido por 1 segundo ou mais:
Avanço-rápido/Rebobinagem-rápida.
reprodução e pausa.
Quando for mantido
pressionado durante 1
segundo ou mais para
interromper a reprodução.
Reprodução por
exploração introdutória.
Quando mantido premido
por 1 segundo ou mais:
Reprodução por
exploração introdutória
das pastas (disco
MP3/WMA).
Reprodução repetida.
Quando mantido premido
por 1 segundo ou mais:
Reprodução repetida
das pastas (disco
MP3/WMA).
Reprodução aleatória.
Quando mantido premido
por 1 segundo ou mais:
Reprodução aleatória das
pastas (disco MP3/WMA).
Move-se para o próximo
disco por ordem crescente.
Comuta entre
reprodução e pausa.
Reprodução por
exploração introdutória.
Quando mantido
premido por 1
segundo ou mais:
Reprodução por
exploração
introdutória do disco.
Reprodução repetida.
Quando mantido
premido por 1
segundo ou mais:
Reprodução repetida
do disco.
Reprodução aleatória.
Quando mantido
premido por 1 segundo
ou mais: Reprodução
aleatória do disco.
Comuta a banda de
recepção.
Desloca os canais
pré-seleccionados em
ordem ascendente e
descendente.
Nenhuma função.
Nenhuma função.
Exploração
programada.
Quando mantido
premido por 2
segundos ou mais:
Armazenamento
automático.
Nenhuma função.
Nenhuma função.
Comuta entre TV e
VTR.
Nenhuma função.
• Alguns dos botões correspondentes na unidade principal e no telecomando possuem funções diferentes.
• O botão [DISC SEL] e o botão [REVERSE] não podem ser utilizados para este aparelho.
• A função 2-ZONE não está disponível quando DAB estiver conectado neste aparelho.
406VXZ768R
VXZ768R.book Page 407 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
TELECOMANDO
Gama operacional da unidade de telecomando
Receptor da unidade
de telecomando
Gama de funcionamento :
°
em todas as direcções
30
Transmissor de
sinais
Inserção de pilhas
1. Abra a tampa traseira do compartimento de
pilhas.
Tampa traseira
2. Insira as duas pilhas fornecidas de formato
AA (SUM-3, R6/1,5V), orientando os pólos
positivo e negativo das mesmas tal como
indicado pelos símbolos <+> e <∠> no
interior do compartimento de pilhas. Feche a
tampa do compartimento de pilhas.
Notas:
O uso de pilhas incorrectas pode provocar uma
explosão das mesmas. Tome nota dos seguintes
pontos:
•
Quando substituir as pilhas, substitua ambas por
pilhas novas.
•
Não curto-circuite, desmonte nem aqueça as
pilhas.
•
Não deite as pilhas no fogo ou chamas.
•
Elimine correctamente as pilhas consumidas.
VXZ768R 407
Português
VXZ768R.book Page 408 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
7. OPERAÇÕES
Operações básicas
Nota:
•
Lembre-se de ler este capítulo referente aos diagramas frontais do capítulo “2. CONTROLOS” na página 5
(abrir).
!
PRECAUÇÃO
Certifique-se de reduzir o volume antes de
desactivar o aparelho ou a chave de ignição.
A unidade memoriza o último ajuste de
volume. Se desactivar o aparelho com o
volume alto, quando voltar a activá-lo, o
volume repentinamente alto poderá
prejudicar a sua audição ou avariar o
aparelho.
Verificação do sistema e
ajustamento dos altifalantes
A primeira vez que activar a alimentação deste
aparelho, este efectuará um procedimento de
verificação do sistema.
Este procedimento verifica todos os dispositivos
ligados por meio de CeNET. Quaisquer
dispositivos CeNET adicionais ligados ao
aparelho após a activação inicial accionarão o
procedimento de verificação do sistema.
1. Quando se liga o aparelho,
aparecerá no mostrador se as ligações dos
fios foram modificadas.
A verificação do sistema inicia-se
automaticamente no aparelho.
2. Quando a verificação do sistema for
completada,
mostrador. Execute o ajustamento dos
altifalantes.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] para
seleccionar o sistema de altifalantes.
• O ajuste predefinido de fábrica é “2ch”.
Português
(Ajustamento 2ch/5.1ch)
• Para desfrutar do som perimétrico de 5.1 canais
mais efectivamente, recomendamos o altifalante
central e o sub-woofer.
4. Prima o botão [].
• O ajustamento é completado e o mostrador
comuta para o modo de rádio.
“SP-SET” aparecerá no
“SYSTEM”
Activação/desactivação da
alimentação do aparelho
Nota:
•
Tenha cuidado quanto a utilizar este aparelho por
muito tempo sem ligar o motor do veículo. Se
descarregar excessivamente a bateria do
automóvel, poderá não ser capaz de accionar o
motor e, a vida útil da bateria poderá ser reduzida.
1. Prima o botão [SRC].
2. A iluminação e o mostrador do aparelho
acendem-se. O aparelho memoriza
automaticamente o seu último modo
operativo e comutará automaticamente para
mostrar tal modo.
3. Mantenha premido o botão [SRC] durante 1
segundo ou mais para desligar a alimentação
do aparelho.
Selecção de um modo
1. Prima o botão [SRC] para mudar o modo da
fonte de operação.
2. Cada vez que se pressiona o botão [SRC], o
modo de operação muda na seguinte
seqüência:
Modo de rádio ➜ (Modo DAB) ➜ Modo de
DVD ➜ (Modo de permutador de CDs) ➜
(Modo de TV) ➜ Modo AUX ➜ Modo de
rádio...
• O equipamento externo não conectado com
CeNET não será exibido.
Ajuste do volume
1. Gire o botão rotatório [ROTARY] para ajustar
o volume.
• O nível de volume varia de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Comutação do mostrador
1.
Cada vez que se premir o botão [
mostrador comutar-se-á na seguinte sequência:
Mostrador principal ➜ Mostrador do
relógio ➜ Mostrador principal...
DISP
], o
408VXZ768R
VXZ768R.book Page 409 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
OPERAÇÕES
• Uma vez seleccionado, o mostrador preferido
torna-se o mostrador predefinido. Quando uma
função de ajuste tal como, volume for efectuada, o
écran irá comutar-se momentaneamente para tal
mostrador de função e, em seguida, retornará
para o mostrador escolhido alguns segundos
após o ajuste.
1. Mantenha o botão [DISP] premido por 4
segundos ou mais para desligar o mostrador.
2. Para activar o mostrador, prima novamente o
botão [DISP].
Função de CT (Hora do relógio)
A função CT (Hora do relógio) recebe dados CT
enviados por uma estação RDS e exibe a hora.
1. Prima o botão [DISP] para comutar para o
mostrador de CT (Hora do relógio).
• Se um dado de CT não estiver a ser recebido,
“CT––:––” aparece no mostrador.
Nota:
•
Os dados CT não são transmitidos em alguns
países e por algumas estações de radiodifusão.
Ademais, em algumas zonas, CT (Hora do
relógio) pode não ser exibido com precisão.
Ajuste de MAGNA BASS EXTEND
O MAGNA BASS EXTEND não ajusta a área de
sons baixos tal como a função de ajuste do som
normal, mas intensifica a área de som de
graves profundos para prover-lhe de um som
dinâmico.
• Esta função não pode ser ajustada nos seguintes
casos: Se “Pro Logic” estiver ajustado em “ON”,
o sistema de altifalantes estiver ajustado em
“5.1ch”, DVD/DTS-CD estiver em reprodução.
• O ajuste predefinido de fábrica é “OFF”.
1. Mantenha o botão [A-M] premido por 1
segundo ou mais para ligar o mostrador.
2. Mantenha o botão [A-M] premido por 1
segundo ou mais para desligar o mostrador.
Ajustamento de Z-Enhancer Plus
Este aparelho vem equipado com 4 tipos de
efeitos de tonalidade sonora guardados na
memória. Seleccione aquele que preferir.
• Esta função não pode ser ajustada nos seguintes
casos: Se “Pro Logic” estiver ajustado em “ON”,
o sistema de altifalantes estiver ajustado em
“5.1ch”, DVD/DTS-CD estiver em reprodução.
• O ajuste predefinido de fábrica é “Z + OFF”.
1.
Cada vez que se pressiona o botão [Z+], o efeito
da tonalidade mudará na seguinte seqüência:
casos: Se “Pro Logic” estiver ajustado em “ON”,
o sistema de altifalantes estiver ajustado em
“5.1ch”, DVD/DTS-CD estiver em reprodução.
• Esta função não pode ser ajustada quando a
saída do altifalante central estiver ajustada “OFF”
ou o sistema de altifalantes estiver ajustado em
“2ch”. Quanto aos pormenores acerca de como
ajustar o altifalante central, consulte a
subsecção“Activação/Desactivação dos
altifalantes” (P. 431) na seção “Modificação
dos Ajustes Iniciais, tais como Idioma do
Menu, etc.”.
• O ajuste predefinido de fábrica é “C-VOL 0”.
1. Prima o botão [A-M] e seleccione “C-VOL 0”.
2. Rode o botão rotatório [ROTARY] para
seleccionar de -4 a +8 ou OFF.
3. Quando o ajuste for completado, prima o
botão [A-M] várias vezes até atingir o modo
de função pretendido.
Ajustamento do subwoofer
• Esta função não pode ser ajustada nos seguintes
casos: Se “Pro Logic” estiver ajustado em “ON”,
o sistema de altifalantes estiver ajustado em
“5.1ch”, DVD/DTS-CD estiver em reprodução.
• Esta função não pode ser ajustada quando a
saída do altifalante de graves auxiliar estiver
ajustada em “OFF”. Quanto aos pormenores
acerca de como ajustar o altifalante de graves
auxiliar, consulte a
subsecção“Activação/Desactivação dos
altifalantes” (P. 431) na secção “Modificação
dos Ajustes Iniciais, tais como Idioma do
Menu, etc.”.
• O ajuste predefinido de fábrica é “SW-VOL 0”.
1. Prima o botão [A-M] e seleccione “SW-VOL
0”.
2. Gire o botão rotatório [ROTARY] para
seleccionar de -6 a +6 ou OFF.
3. Quando o ajuste for completado, prima o
botão [A-M] várias vezes até atingir o modo
de função pretendido.
Português
VXZ768R 409
VXZ768R.book Page 410 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
OPERAÇÕES
Ajustamento de Z-Enhancer Plus
• Esta função não pode ser ajustada nos seguintes
casos: Se “Pro Logic” estiver ajustado em “ON”,
o sistema de altifalantes estiver ajustado em
“5.1ch”, DVD/DTS-CD estiver em reprodução.
• Mantenha o botão [Z+] premido por 1 segundo ou
mais, e então o parâmetro de ajuste de
graves/agudos será iniciado com um mostrador
“Z+FLAT”.
1. Prima o botão [Z+] button e seleccione o
modo Z-Enhancer Plus a ajustar.
2. Prima o botão [A-M] e seleccione “B-BST 0”
ou “IMPACT 0” ou “EXCITE 0”.
3. Gire o botão rotatório [ROTARY] para
seleccionar de -3 a +3.
4. Quando o ajuste for completado, prima o
botão [A-M] várias vezes até atingir o modo
de função pretendido.
Ajuste dos graves
(Ganho, Frequência, Curva Q)
• Esta função não pode ser ajustada nos seguintes
casos: Se “Pro Logic” estiver ajustado em “ON”,
o sistema de altifalantes estiver ajustado em
“5.1ch”, DVD/DTS-CD estiver em reprodução.
• Este ajuste pode ser executado somente quando
Z-Enhancer Plus estiver ajustado em “CUSTOM”.
1. Prima o botão [A-M] e seleccione “BASS”.
2. Gire o botão rotatório [ROTARY] para ajustar
os graves.
• O ajuste predefinido de fábrica é “B<G 0>”.
(Gama de ajuste: de -6 a +8)
3. Mova a alavanca [] / [] para
seleccionar “B<F 50>”.
4. Gire o botão rotatório [ROTARY] para
seleccionar a frequência.
• O ajuste predefinido de fábrica é “B<F 50>”.
(Ajuste a 50/80/120 HZ)
5. Mova a alavanca [] / [] para
Português
seleccionar “B<Q 1>”.
6. Gire o botão rotatório [ROTARY] para
seleccionar a curva Q.
• O ajuste predefinido de fábrica é “B<Q 1>”.
(Ajuste 1/1.25/1.5/2)
7. Quando o ajuste for completado, prima o
botão [A-M] várias vezes até atingir o modo
de função pretendido.
Ajuste dos agudos
(Ganho, Frequência)
• Esta função não pode ser ajustada nos seguintes
casos: Se “Pro Logic” estiver ajustado em “ON”,
o sistema de altifalantes estiver ajustado em
“5.1ch”, DVD/DTS-CD estiver em reprodução.
• Este ajuste pode ser executado somente quando
Z-Enhancer Plus estiver ajustado em “CUSTOM”.
1.
Prima o botão [
2. Gire o botão rotatório [ROTARY] para ajustar
os agudos.
• O ajuste predefinido de fábrica é “T<G 0>”.
(Gama de ajuste: de -6 a +6)
3. Mova a alavanca [] / [] para
seleccionar “T<F 12K>”.
4. Gire o botão rotatório [ROTARY] para
seleccionar a frequência.
• O ajuste predefinido de fábrica é “T<F 12K>”.
(Ajuste 8 kHz/12 kHz)
5. Quando o ajuste for completado, prima o
botão [A-M] várias vezes até atingir o modo
de função pretendido.
A-M
] e seleccione “TREBLE
”.
Ajustar balanço
• Esta função não pode ser ajustada nos seguintes
casos: Se “Pro Logic” estiver ajustado em “ON”,
o sistema de altifalantes estiver ajustado em
“5.1ch”, DVD/DTS-CD estiver em reprodução.
1. Prima o botão [A-M] e seleccione “BAL 0”.
2. Gire o botão rotatório [ROTARY] para ajustar
o balanço dos altifalantes esquerdo e direito.
• O ajuste predefinido de fábrica é “BAL 0”. (Gama
de ajuste: de L13 a R13)
3. Quando o ajuste for completado, prima o
botão [A-M] várias vezes até atingir o modo
de função pretendido.
Ajuste de fader
• Esta função não pode ser ajustada nos seguintes
casos: Se “Pro Logic” estiver ajustado em “ON”,
o sistema de altifalantes estiver ajustado em
“5.1ch”, DVD/DTS-CD estiver em reprodução.
1. Prima o botão [A-M] e seleccione “FAD 0”.
2. Gire o botão rotatório [ROTARY] para ajustar
o balanço dos altifalantes frontais e traseiros.
• O ajuste predefinido de fábrica é “FA D 0 ”. (Gama
de ajuste: de F12 a R12)
3. Quando o ajuste for completado, prima o
botão [A-M] várias vezes até atingir o modo
de função pretendido.
410VXZ768R
VXZ768R.book Page 411 Tuesday, December 27, 2005 10:08 PM
Operações do rádio
OPERAÇÕES
Escutar o rádio
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o
modo de rádio. A frequência ou PS
aparecem no mostrador.
• PS : Nome do serviço de programa
2.
Prima o botão [
rádio. Cada vez que premir o botão, a banda de
recepção de rádio mudará na seguinte sequência:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜
FM1...
3. Mova a alavanca [] / [] para sintonizar
a estação desejada.
BND
] para seleccionar a banda de
Sintonização
Existem 3 tipos de modos de sintonização
disponíveis: sintonização por busca, sintonização
manual e sintonização pré-seleccionada.
Sintonização por busca
1. Prima o botão [BND] e seleccione a banda
pretendida (FM ou AM (MW, LW)).
2. Sintonize uma estação.
•Se “MANU” estiver acesa no mostrador,
mantenha premido o botão [BND] por 1 segundo
ou mais. “MANU” desaparece do mostrador e a
sintonização por busca torna-se disponível.
•Se “TA ” estiver acesa no mostrador, as
estaçõesTP serão buscadas automaticamente.
z DX SEEK
1. Mova a alavanca [] / [] para buscar
automaticamente uma estação.
2. Quando a alavanca é movida para cima, a
estação é buscada na direcção de
frequências mais altas; se a alavanca é
movida para baixo, a estação é buscada na
direcção de frequências mais baixas.
• Quando iniciar a sintonização por busca, “DX
SEEK” aparecerá no mostrador.
z BUSCA LOCAL
1. Se mover a alavanca [] / [] durante 1
segundo ou mais, será realizada a
sintonização por busca local.
Estações de radiodifusão com boa sensibilidade
de recepção são seleccionadas.
• Quando iniciar a busca local, “LO SEEK”
aparecerá no mostrador.
Sintonização manual
São 2 as maneiras disponíveis: Sintonização
rápida e sintonização por passos.
Quando estiver no modo de sintonização por
passos, a frequência mudará um passo por vez.
No modo de sintonização rápida, é possível
sintonizar rapidamente a frequência pretendida.
1. Prima o botão [BND] e seleccione a banda
desejada (FM ou AM (MW, LW)).
• Se a indicação “MANU” não estiver acesa no
mostrador, mantenha premido o botão [BND] por
1 segundo ou mais. A indicação “MANU”
acender-se-á no mostrador e a sintonização
manual passará então, a estar disponível.
2. Sintonize uma estação.
z Sintonização rápida:
1. Mova a alavanca [] / [] durante 1
segundo ou mais para sintonizar uma
estação.
z Sintonização por passos:
1. Mova a alavanca [] / [] para sintonizar
manualmente uma estação.
Rechamada de uma estação
programada
Existe um total de 24 posições de programação
(6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) para armazenar
estações de rádio individuais na memória.
Prima o botão [DIRECT] correspondente para
rechamar a freqüência de rádio armazenada
automaticamente.
1. Prima o botão [BND] e seleccione a banda
desejada (FM ou AM (MW, LW)).
2. Prima o botão [DIRECT] correspondente
para rechamar a estação armazenada.
• Mantenha premido um dos botões [DIRECT] por 2
segundos ou mais para armazenar a estação na
memória programada.
Memória manual
1. Seleccione a estação desejada com a
sintonização por busca, sintonização manual
ou sintonização programada.
2. Pressione e mantenha premidos os botões
[DIRECT] durante 2 segundos ou mais para
armazenar a estação actual na memória
programada.
Português
VXZ768R 411
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.