Clarion VXZ758R User Manual [pt]

Gratos pela aquisição deste produto Clarion.
Leia completamente este manual do proprietário antes de operar este equipamento.Após a leitura deste manual, certifique-se de guardá-lo num local de fácil acesso (por exemplo:
porta-luvas).
Verifique o conteúdo da carta de garantia anexa e guarde-a cuidadosamente com este manual.Este manual inclui os procedimentos operacionais do permutador de CDs, do sintonizador DAB e
de TV ligado por meio do cabo CeNET. O permutador de CDs, e o sintonizador de TV possuem os seus próprios manuais, entretanto, as explicações de como operá-los não estão descritas.
+VXZ758R_08-395-Por.p65 05.3.8, 1:13 PM395
Português
VXZ758R 395
280-8178-00
Conteúdos
1. PRECAUÇÕES ........................................................................................................................... 396
Manuseamento de discos compactos ......................................................................................... 397
2. CONTROLOS .................................................................................................................................. 5
3. NOMENCLATURA ...................................................................................................................... 398
Nome dos botões e suas funções ............................................................................................... 398
Operações dos principais botões
quando um equipamento externo está ligado a este aparelho ............................................. 399
Indicações do Mostrador ............................................................................................................. 400
Écran LCD ................................................................................................................................... 400
4. DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL) ........................................................................ 401
5. SISTEMA DVD VÍDEO ................................................................................................................ 402
6. TELECOMANDO ........................................................................................................................ 403
Botões utilizados no Modo DVD .................................................................................................. 403
Inserção de pilhas ....................................................................................................................... 404
Funções dos botões da unidade de telecomando ....................................................................... 405
7. OPERAÇÕES .............................................................................................................................. 406
Operações básicas ...................................................................................................................... 406
Operações do rádio ..................................................................................................................... 409
Operações do RDS ..................................................................................................................... 410
Operações DVD .......................................................................................................................... 414
Operações DVD-Video ................................................................................................................ 415
Assistir a um vídeo CD (V-CD) .................................................................................................... 419
Escutar um CD ............................................................................................................................ 422
Escutar um MP3/WMA ................................................................................................................ 423
Mudar os Ajustes Iniciais tais como Idioma do Menu, etc. .......................................................... 428
Operações comuns ..................................................................................................................... 436
8. OPERAÇÕES DOS ACESSÓRIOS ............................................................................................ 440
Operações do permutador de CDs .............................................................................................. 440
Operações de TV......................................................................................................................... 442
Operações Rádio / DAB .............................................................................................................. 444
9. NO CASO DE SURGIR ALGUM PROBLEMA ........................................................................... 447
10. ERROR DISPLAYS ..................................................................................................................... 448
11. ESPECIFICAÇÕES ..................................................................................................................... 449
1. PRECAUÇÕES
1. Esta unidade é aplicável somente em veícu­los rodoviários de 4 rodas. O uso deste apa­relho não é apropriado em tractores,
Português
empilhadores de forquilha, tractores de terraplanagem, veículos de todo-o-terreno, bi­cicletas motorizadas de 2 ou 3 rodas, barcos ou outros veículos destinados para outros propósitos especiais.
2. Quando no interior do carro estiver muito frio e o leitor for usado logo após o aquecedor ter sido activado, poderá formar-se humidade no disco ou nas partes ópticas do leitor e pode não ser possível realizar uma reprodução apropriada. Se se formar humidade sobre o disco, remova-a com um pano macio. Se se
396 VXZ758R
+VXZ758R_08-395-Por.p65 05.3.10, 1:30 PM396
formar humidade sobre as partes ópticas do leitor, não utilize o aparelho durante cerca de uma hora. A condensação desaparecerá na­turalmente, consentindo o funcionamento normal.
3. Conduzir o automóvel em estradas extrema­mente irregulares que provocam violentas vi­brações poderá ocasionar o salto do som.
AVISO AOS UTENTES:.
ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES NESTE PRODUTO NÃO APROVADAS PELO FABRI­CANTE INVALIDARÃO A GARANTIA.
280-8178-00
Manuseamento de discos compactos
Utilize somente discos compactos que possuem a marca ou . Não reproduza discos compactos cordiformes,
octogonais ou discos com outros formatos espe­ciais.
Alguns CDs gravados no modo CD-R/CD-RW podem não ser utilizáveis.
Manuseamento
• Em comparação com os CDs de música co­mum, tanto os CD-Rs (discos compactos graváveis) como os CD-RWs (discos compac­tos regraváveis) são facilmente afectados pela alta temperatura e humidade e alguns CD-Rs e CD-RWs poderão não ser reproduzidos.
Portanto, não os deixe no interior de um auto­móvel durante muito tempo.
• Discos novos podem conter alguma rugosidade ao redor das bordas. O leitor pode­rá não funcionar ou o som poderá saltar, no caso de utilizar tais discos. Use uma caneta esferográfica ou algo semelhante para retirar a rugosidade das bordas do disco.
Caneta esferográfica
Aspereza
Armazenamento
• Não exponha os discos compactos à luz solar directa ou à qualquer fonte de calor.
• Não exponha os discos compactos à humidade ou poeira excessiva.
• Não exponha os discos compactos ao calor di­recto de aquecedores.
Limpeza
• Para retirar impressões digitais e sujidades, utilize um pano macio e limpe em linha recta a partir do centro do disco compacto até a cir­cunferência.
• Não utilize nenhum solvente, tal como limpa­dores disponíveis no comércio, pulverizador antiestático, ou dissolventes para limpar discos compactos.
• Depois de utilizar um limpador especial de dis­co compacto, deixe o disco compacto secar antes de reproduzi-lo.
• Jamais cole etiquetas na superfície do disco compacto e tampouco marque a superfície com um lápis ou caneta.
• Jamais reproduza um disco compacto com fita celofane ou qualquer outro tipo de cola aderi­do, ou com marcas de desprendimento. Caso tente reproduzir um disco compacto nessas condições, poderá não ser capaz de conseguir retirá-lo do leitor de CDs ou poderá avariar o próprio leitor de CDs.
• Não utilize discos compactos que possuem grandes riscos, erros de formato, rachaduras, etc. O uso de tais discos poderá provocar fa­lhas ou danos.
• Para retirar um disco compacto do seu estojo de armazenamento, pressione o centro do es­tojo e retire o disco, segurando-o cuidadosa­mente pelas bordas.
• Não utilize capas de protecção de CDs dispo­níveis no comércio nem discos equipados com estabilizadores, etc. Esses podem avariar o disco ou provocar falhas no mecanismo inter­no.
+VXZ758R_08-395-Por.p65 05.3.8, 1:13 PM397
Português
VXZ758R 397
280-8178-00
3. NOMENCLATURA
Nota:
• Leia o capítulo relativo aos diagramas frontais do capítulo “2. CONTROLOS” na página 5 (desdobrar).
Nome dos botões e suas funções
Botão [RELEASE]
• Carregue a fundo o botão para desbloquear o DCP.
IR-Receiver
• Receptor da unidade de telecomando. (Gama de funcionamento: 30° em todas as direcções)
Botão rotatório [ROTARY]
• Rode para ajustar o volume.
• Executa vários ajustes.
[DVD/CD SLOT]
• Ranhura para introduzir o Disco.
Botão [Q]
• Ejecta um disco introduzido no aparelho.
Botão [Z+]
• Utilize o botão para seleccionar um dos 4 tipos de sons característicos já armazenados na memória. Pressione e mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para voltar para o “FLAT” o valor predefinido.
Botões [SCN], [MENU]
• Executa a reprodução introdutória de cada pis­ta, durante 10 segundos, enquanto estiver no modo DVD.
• Mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para executar a reprodução introdutória das pastas enquanto um disco MP3/WMA está em reprodução.
•O Menu DVD é exibido enquanto um DVD está em reprodução. Pressionando e mantendo pressionado durante 1 segundo ou mais, exibe também o écran de títulos do DVD.
O MENU VCD é exibido enquanto um CD Vídeo está em reprodução (quando PBC está ligado).
Botão [RPT]
• Reprodução repetida enquanto estiver no modo DVD.
Português
• Mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para executar a reprodução repetida das pastas enquanto um disco MP3/WMA está em reprodução.
• Pressione e mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para repetir o título enquanto um DVD está em reprodução.
Botão [RDM]
• Executa a reprodução aleatória enquanto esti­ver no modo DVD.
• Mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para executar a reprodução aleatória das pastas enquanto um disco MP3/WMA está em reprodução.
Botões [DIRECT]
• Armazena uma estação na memória ou cha­ma-a directamente enquanto estiver no modo rádio.
Botão [P.LIST]
• Pressione e mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para activar ou desactivar o modo lista de reprodução. (somente disco MP3/WMA)
Botões [UP], [DN]
• Selecciona a pasta enquanto um disco MP3/ WMA está em reprodução.
• Seleccionam a lista de reprodução enquanto estiver no modo lista de reprodução.
Botão [TA]
• Activar e desactivar TA (Anúncio de Tráfego).
Botão [TITLE]
• Alterna os títulos.
• Pressione e mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para introduzir ou rolar o títu­lo.
Botão [BND]
• Comuta a banda.
• Pressione e mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para comutar para o modo sintonização por busca ou manual.
•Volta para a primeira cena ou pista enquanto estiver no modo DVD.
Botão [DISP]
• Comuta a indicação do mostrador (mostrador principal, mostrador do relógio).
• Mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para comutar para o modo de ajuste.
Botão [SRC]
• Pressione para ligar o aparelho.
• Pressione e mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para desligar o aparelho.
• Alterna o modo de operação entre o modo rá­dio, etc.
Botão [A-M]
• Comuta para o modo áudio (CENTER-VOL, SUB-WOOF VOL, BASS, TREBLE, BALAN­CE, FADER, Z-Enhancer Plus).
• Pressione e mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para activar ou desactivar MAGNA BASS EXTENED.
398 VXZ758R
+VXZ758R_08-395-Por.p65 05.3.8, 1:13 PM398
280-8178-00
Nome dos botões e suas funções
Botão [ADJ]
• Comuta para o modo ajuste.
• Pressione e mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para mudar para o modo RDS. (somente rádio, modo DAB)
• Pressione e mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para exibir o menu principal de ajuste enquanto estiver no modo DVD.
botões [a] / [d]
• Seleccionam uma estação enquanto estiver no modo rádio ou seleccionam uma cena ou pista enquanto estiver no modo DVD.
• Estes botões são utilizados para efectuar vári­os ajustes.
• Pressione e mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para comutar o avanço-rápi­do/retrocesso-rápido.
botão [PS/AS], [ ]
• Reproduz ou pausa um CD ou DVD enquanto estiver no modo DVD.
• Pressione e mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais no modo DVD para interrom­per a reprodução.
Executa a exploração programada no modo rádio.
• Mantenha pressionado durante 2 segundos ou mais para executar o armazenamento automá­tico no modo rádio.
• Confirma vários ajustes.
Operações dos principais botões quando um equipa­mento externo está ligado a este aparelho
Quando o permutador de CDs estiver ligado
Quanto aos pormenores, consulte a secção
Operações do permutador de CDs
Botão [SCN]
• Executa a reprodução introdutória durante 10
segundos para cada pista.
• Mantenha pressionado durante 1 segundo ou
mais para executar a reprodução introdutória do disco.
Botão [RPT]
• Executa a reprodução repetida.
• Mantenha pressionado durante 1 segundo ou
mais para executar a reprodução repetida do disco.
Botão [RDM]
• Executa a reprodução aleatória.
• Mantenha pressionado durante 1 segundo ou
mais para executar a reprodução aleatória do disco.
Botões [UP], [DN]
• Selecciona o disco.
Botão [TITLE]
• Alterna os títulos.
Pressione e mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para introduzir ou rolar o título.
Botão [BND]
•Avança para o próximo disco.
Botão [DISP]
• Comuta a indicação do mostrador (mostrador
principal, mostrador do relógio).
botões [a] / [d]
• Repetem ou avançam uma pista quando se
escuta um disco.
• Pressione e mantenha pressionado durante 1
segundo ou mais para comutar o avanço-rápi­do/retrocesso-rápido.
Botão [ ]
• Reproduz ou pausa um CD.
Quando um TV/DAB estiver ligado
Quanto aos pormenores, consulte a secção
Operações de TV” ou “Operações DAB”.
Botões [DIRECT]
• Armazena uma estação na memória ou cha­ma-a directamente.
Botão [TA]
• Ajusta o modo de espera TA (Anúncio de Trá­fego) no modo DAB. (Esta função está dispo­nível somente para o sintonizador DAB.)
• Pressione e mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para ligar ou desligar o modo INFO. (Esta função está disponível somente para o sintonizador DAB.)
Botão [BND]
• Comuta a banda.
• Pressione e mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para comutar para o modo sintonização por busca ou manual.
Botão [ADJ]
• Mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para comutar o modo de imagem TV ou modo de imagem VTR (externo).
• Pressione e mantenha pressionado durante 1 segundo ou mais para mudar para o modo RDS. (somente rádio, modo DAB)
botões [a] / [d]
• Selecciona uma estação.
botão [PS/AS]
Executa a exploração programada no modo TV.
• Mantenha pressionado durante 2 segundos ou mais para executar o armazenamento automá­tico no modo TV.
Executa a exploração de serviço no modo DAB.
VXZ758R 399
Português
+VXZ758R_08-395-Por.p65 05.3.8, 1:13 PM399
280-8178-00
Indicações do Mostrador
Indicação MAGNA BASS EXTEND
Indicação do estado de funcionamento e modo de função Títulos, relógio e nomes do modo que está a ser selecionado, são exibidos.
Indicação da função
: Indicação Stereo : Indicação Manual : Indicação de Mute : Indicação MP3 : Indicação WMA
: Indicação do canal pré-seleccionado (1 a 6)
Indicação Z-Enhancer Plus
Indicação do tempo de reprodução, indicação de Frequência
: Exploração Disco (pasta) etc. : Indicação de exploração : Indicação de repetição : Indicação aleatória
: Indicação faixa de recepção
: Indicação do número da pista
: Indicação do número dos discos (de 1 a 12)
Écran LCD
Quando faz muito frio, o movimento do écran pode diminuir e o écran pode escurecer, mas isso é nor­mal. O écran restabelece-se quando volta para a temperatura normal.
Português
400 VXZ758R
+VXZ758R_08-395-Por.p65 05.3.10, 1:30 PM400
280-8178-00
4.
DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL)
O painel de controlo pode ser retirado para desencorajar os roubos. Quando retirar o painel de controlo, guarde-o no estojo do DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL) para prevenir arranhões.
Recomendamos que leve consigo o DCP (painel de controlo destacável) quando sair do automó­vel.
Retirada do DCP (painel de controlo destacável)
1. Pressione o botão [SRC] durante 1 segundo ou mais para desligar o aparelho.
2. Pressione completamente o botão [RELEASE] para abrir o DCP (painel de con­trolo destacável).
Botão [
RELEASE
3. Puxe o DCP (painel de controlo destacável) na sua direcção e retire-o.
DCP
]
Fixação do DCP (painel de controlo destacável)
1. Insira o DCP (painel de controlo destacável) de maneira que a secção A do lado direito do DCP se encaixe no gancho B da unidade.
2. Pressione cuidadosamente o lado esquerdo C do DCP para encaixá-lo.
PRECAUÇÃO
•O DCP pode ficar facilmente avariado devi-
do a choques mecânicos. Após retirá-lo, tome cuidado para não derrubá-lo e tãopouco o sujeite a choques violentos.
• Se o botão [RELEASE] for pressionado e o
DCP não estiver preso no lugar, este pode­rá cair devido às vibrações do carro e que­brar- se; portanto, após retirá-lo, instale-o na unidade ou guarde-o no seu estojo.
•O dispositivo de ligação que liga a unidade
e o DCP é uma peça extremamente impor­tante. Tome cuidado para não avariá-lo, pressionando com as unhas, chaves de fendas, etc.
Português
+VXZ758R_08-395-Por.p65 05.3.8, 1:13 PM401
Nota:
• Se o DCP estiver sujo, limpe a sujidade somente
com um pano macio e seco.
VXZ758R 401
280-8178-00
5. SISTEMA DVD VÍDEO
O DVD vídeo é uma fonte vídeo digital de alta qualidade que fornece imagens vivas e limpas. Um dis­co de 12 cm contém quer um filme quer quatro horas de música.
Características do DVD Vídeo
Esta unidade está equipada com as seguintes funções em aditamento a qualidade da imagem e do som do DVD vídeo.
Notas:
As funções, por exemplo, o idioma gravado, sub-títulos, ângulos. etc. diferem consoante o disco vídeo DVD. Consulte as instruções fornecidas com o vídeo DVD.
• Algumas funções de disco podem funcionar diferente­mente da forma descrita neste manual.
Função Multi-som
O DVD vídeo pode armazenar até 8 idiomas para cada filme; seleccione o seu idioma de preferência.
• Os idiomas armazenados no disco são in­dicados por ícones como mostrado.
2
Função Multi-ângulo
Um DVD vídeo que foi filmado de ângulos múlti­plos consente de selecionar o ângulo pretendido.
•O número de ângulos gravados está indi­cado pelo ícone tal como mostrado.
Função sub-figuras (sub-títulos)
Um DVD vídeo pode gravar sub-títulos até 32 idiomas e é possí­vel seleccionar o idioma do sub-título que pretende ver.
•O número de idiomas dos sub-títulos grava­dos é indicado pelo ícone tal como mostrado.
Função Multi-história
Quandoo um DVD contém mais do que uma história para um filme, é possível seleccionar a história que quer assistir. Os procedimentos operacionais variam com o disco; observe as instruções fornecidas, para se­leccionar uma história durante uma reprodução.
Dolby Digital
Dolby Digital habilita a reprodução áudio até um máximo de 5.1 canais múltiplos independentes, o mesmo tipo de sistema surround que também é utilizado nos teatros.
DTS
DTS (Digital Theater System) é um sistema sonoro que dife­re do sistema Dolby Digital. DTS fornece uma maior quanti­dade de dados que o Dolby Digital consentindo uma repro­dução surround de alta qualidade e engloba um software DTS-CD para música como um software DVD consente a reprodução áudio de 5.1 canais multi-canais independentes.
Écrans de Menu
Os menus podem ser chamados durante a reprodução do DVD vídeo para executar o ajuste do menu.
Português
Discos
Discos
reproduzíveis
Este leitor de DVD vídeo pode reproduzir os seguintes discos.
Nota:
• Quando reproduzir um disco CD Extra, somente a primeira sessão será reco­nhecida.
Main Menu
Discos reproduzíveis
Discos DVD vídeo
CDs áudio
CDs vídeo
MP3 ID3 TAG
WMA
402 VXZ758R
Acerca dos CDs-Extra
Um CD-Extra é um disco no qual foram gravados um total de duas sessões. A primeira sessão é uma sessão Áudio e a segunda sessão é uma sessão de Dados. Os CDs criados pessoalmente por si com mais do que duas sessões gravadas não podem ser reproduzidos neste leitor de DVD vídeo.
Acerca da reprodução de um disco CD-R/ CD-RW, DVD±R/RW
Este leitor pode reproduzir discos CD-R/CD-RW, DVD±R/RW precedentemente gravados no formato CD música ou CD vídeo.
Discos que não podem ser reproduzidos
Este leitor de DVD vídeo não pode reproduzir DVD­Audio, DVD-RAM, Photo CDs, etc.
Notas:
•T
ambém não é possível reproduzir CDs gravados numa unidade CD-R e CD-RW. (Causa: características do dis­co, rachas, sujidade, sujidade nas lentes do leitor, etc.)
• Se um disco CD-R ou CD-RW que não foi acabado é reproduzido, esse levará muito tempo para iniciar a reprodução. Também, pode não ser possível reprodu­zi-lo dependendo das suas condições de gravação.
• Não é possível reproduzir um Super Audio CDs. A re-
2
produção do CD layer não é suportada mesmo se esse é um disco híbrido.
Nota sobre os números regionais
O sistema DVD vídeo atribui um número regional ao leitor de DVD vídeo e de discos DVD para a área de venda. Este leitor pode reproduzir “ALL” e “2” ( e “2” incluído). Para verifi­car as informações sobre o reconhecimento de “2”, consulte a pá­gina 431 “Lista dos códigos dos Países”. O número regional do DVD vídeo está mar­cado na capa do disco como ilustrado.
Sistema do cores TV
O leitor DVD reproduz unicamente discos PAL e NTSC e não pode ser utilizado para a reprodução de discos SECAM.
Acerca da reprodução de MP3/WMA
Este aparelho pode reproduzir discos CD-R/CD-RW nos quais foram gravados dados musicais MP3/ WMA. Para informações mais detalhadas, consulte a página com o título “Escutar um MP3/ WMA”.
ALL
Acerca das marcas registadas etc.
Este produto incorpora tecnologia de protecção dos di­reitos do autor que está protegida por concessões de de­terminadas patentes U.S. e outros direitos de proprieda­de intelectual pertencentes à Macrovision Corporation e outros direitos do proprietário. O uso desta tecnologia de protecção dos direitos do autor deve ser autorizada pela Macrovision Corporation, e é entendido somente para o uso em casa e outros usos limitados salvo se autorizado pela Macrovision Corporation. Não é permitido analisar, descompilar, desassemblar ou submeter a outros méto­dos de engenharia inversa (reverse engineering).
• Fabricado sob licença dos Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo double-D são marcas de fábrica dos Dolby Laboratories. Fabricado sob licença dos Digital Theater Systems, Inc.U.S. Pat.
• No’s. 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 e outras patentes U.S. e mundiais passadas e pen­dentes. “DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas registadas dos Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Todos os Direitos reservados.
PAL
2
4
2
6
+VXZ758R_08-395-Por.p65 05.3.8, 1:13 PM402
280-8178-00
6. TELECOMANDO
Botões utilizados no Modo DVD
[MUTE]
[DISC UP][BND]
[SRC]
[0-9]
(Dez teclas)
[SEARCH MODE]
[RTN]
[ ] [ ] [ ] [ ]
[ENT]
[SET UP]
[a ] [ d]
[SCN] [PS/AS]
[RPT][AF]
[AUDIO]
[SUB TITLE]
Botão [P.TIME]
Utilizado para comutar entre os mostradores do tempo de reprodução.
Botões [0-9] (botões de dez teclas)
Usado para introduzir números.
Botão [MENU]
V-CD (com PBC): Exibe o menu PBC. DVD VÍDEO: Visualiza o écran do menu.
Botão [RTN]
Volta para o menu anterior.
[VOLUME]
[P.TIME]
[DISP]
[ ]
[MENU]
[DVD TITLE]
[TA] [PBC]
[RDM][PTY] [SLOW] [ANGLE]
Botões [ ], [ ], [ ], [ ] buttons (botões cursor)
Quando seleccionar os indicadores do menu apresentados no écran do monitor, use os bo­tões cursor para mover o cursor para cima e para baixo, e para esquerda e direita.
Português
Botão [ENT]
Pressione este botão para introduzir o indicador de ajuste.
Botão [DVD TITLE]
DVD VÍDEO: Visualiza o écran de títulos.
Botão [SET UP]
Visualiza o écran de ajuste do aparelho.
VXZ758R 403
+VXZ758R_08-395-Por.p65 05.3.8, 1:13 PM403
280-8178-00
Botão [PBC]
Activa/desactiva a função controlo da reprodu­ção (PBC) para V-CDs equipados com a mesma.
Botão [AUDIO]
DVD VÍDEO: Alterna entre os idiomas do áudio (para DVDs com dois ou mais idiomas).
V-CD: Alterna entre métodos de saída áudio.
Botão [SUB TITLE]
Alterna entre os idiomas para os sub-títulos.
Botão [ANGLE]
Alterna entre os ângulos enquanto o DVD está em reprodução.
(Este botão está disponível somente nos DVDs com ângulos múltiplos.)
Botão [SLOW]
Enquanto este botão for mantido pressionado, é executada a reprodução lenta.
Botão [SEARCH MODE]
Depois de ter pressionado este botão, introduza os números utilizando os botões de dez-teclas.
DVD-VIDEO: Executa a busca com um nú-
mero de título /capítulo.
MP3/WMA: Número de PASTA/PISTA V-CD (introduções de teclas são aceites so-
mente quando o PBC está desactivado.): Número PISTA
CD: Número PISTA.
Receptor da unidade de te-
lecomando Gama de funcionamento : 30° em todas as direcções
Transmissor de sinais
Inserção de pilhas
1. Abra a tampa traseira da bateria. Tampa traseira
Português
404 VXZ758R
+VXZ758R_08-395-Por.p65 05.3.8, 1:13 PM404
2. Insira as duas baterias fornecidas formato AA (SUM-3, R6/1.5V) orientando os pólos mais e menos das mesmas tal como mostrado pelos símbolos + e - no interior do compartimen­to da bateria. Feche a tampa da bateria.
Notas:
O uso de baterias impróprias pode causar a explo­são das mesmas. Tome nota dos seguintes pontos:
• Quando substituir as baterias, substitua ambas
com baterias novas.
• Não curto-circuitar, desassemblar ou aquecer as
baterias.
• Não deitar as baterias no fogo ou chamas.
• Elimine correctamente as baterias consumidas.
280-8178-00
Funções dos botões da unidade de telecomando
Modo
Botão
[SRC]
[DISC UP],
[BND]
[VOLUME ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[SCN],
[PS/AS]
[RPT], [AF]
[RDM],
[PTY]
Alguns dos botões correspondentes na unidade principal e no telecomando possuem funções diferentes.
Rádio (RDS) /DAB
Alterna entre rádio, DVD(CD/MP3/WMA), permutador de CDs, TV e AUX. Pressione para cancelar uma transmissão do anúncio de tráfego, uma transmissão de emergência e, uma transmissão PTY durante uma interrupção de TA, ALARM ou PTY (excepto no modo TV).
Comuta a banda de recepção.
Aumenta ou diminui o volume (em todos os modos).
Desloca os canais pré-seleccionados em ordem ascendente ou descendente.
Nenhuma função. Nenhuma função.
Activa e desactiva o silenciamento.
Activa e desactiva TA. Pressione para cancelar uma transmissão de anúncio de tráfego durante uma interrupção TA.
Comuta entre o mostrador principal e o mostrador do relógio. Quando pressionado e mantido pressionado durante 1 segundo ou mais: Alterna os títulos (excepto no modo TV).
Exploração programada. Quando pressionado e mantido pressionado durante 2 segundos ou mais: Armazenamento automático.
Activa e desactiva a função AF. Quando pressionado e mantido pressionado durante 1 segundo ou mais: Activa e desactiva a função REG.
Pressione para cancelar uma transmissão de emergência durante uma interrupção de ALARM.
Activa e desactiva o modo PTY.
Pressione para cancelar uma transmissão de PTY durante uma interrupção PTY.
DVD
(CD/MP3/WMA)
Volta para a primeira pista.
Desloca as pistas em ordem ascendente e descendente. Quando pressionado e mantido pressionado durante 1 segundo ou mais: Avanço-rápido/retrocesso-rápido.
Comuta entre reprodução e pausa. Quando pressionado e mantido pressionado durante 1 segundo ou mais para interromper a reprodução.
Reprodução introdutória. Quando pressionado e mantido pressionado durante 1 segundo ou mais: Reprodução introdutória das pastas (disco MP3/WMA).
Reprodução repetida. Quando pressionado e mantido pressionado durante 1 segundo ou mais: Reprodução repetida das pastas (disco MP3/WMA).
Reprodução aleatória. Quando pressionado e mantido pressionado durante 1 segundo ou mais: Reprodução aleatória das pastas (disco MP3/WMA).
Permutador de CDs
Move-se para o próximo disco por ordem crescente.
Comuta entre reprodução e pausa.
Reprodução introdutória. Quando pressionado e mantido pressionado durante 1 segundo ou mais: Reprodução introdutória do disco.
Reprodução repetida. Quando pressionado e mantido pressionado durante 1 segundo ou mais: Reprodução repetida do disco.
Reprodução aleatória. Quando pressionado e mantido pressionado durante 1 segundo ou mais: Reprodução aleatória do disco.
TV
Comuta a banda de recepção.
Desloca os canais pré-seleccionados em ordem ascendente ou descendente.
Nenhuma função.
Exploração programada. Quando pressionado e mantido pressionado durante 2 segundos ou mais: Armazenamento automático.
Nenhuma função.
Nenhuma função.
Alterna entre TV e VTR.
Nenhuma função.
VXZ758R 405
Português
+VXZ758R_08-395-Por.p65 05.3.8, 1:13 PM405
280-8178-00
7. OPERAÇÕES
Operações básicas
PRECAUÇÃO
Acerte-se ajustar o volume para o nível míni­mo antes de desligar o aparelho ou a chave de ignição. A unidade memoriza o último ajuste de volume. Se desligar o aparelho com o volume alto, quando voltar a ligá-lo, o volu­me excessivamente alto poderá prejudicar a sua audição ou danificar a unidade.
Verificação do sistema e ajus­tamento dos altifalantes
A primeira vez que ligar esta unidade, essa efec­tua um procedimento de verificação do sistema.
Este procedimento verifica todos os dispositivos conectados por meio de CeNET. Qualquer dispo­sitivo adicional de CeNET ligado à unidade após a ligação inicial fará iniciar o procedimento de verificação do sistema.
Quando se liga o aparelho, no mostrador apare­ce “SYSTEM CHK” se as ligações dos fios foram modificadas.
A verificação do sistema inicia automaticamente no aparelho.
Quando a verificação do sistema é completada, “SP-SETTING” aparece no mostrador. Execute o ajustamento dos altifalantes.
1. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar o sistema de altifalantes. O ajuste feito na fábrica é “2ch”. (Ajusta-
mento 2ch/5.1ch)
2. Pressione o botão [ ]. O ajustamento está completado e o mos-
trador comuta para o modo rádio.
Ligar/Desligar o aparelho
Nota:
•Tenha cuidado quando usar esta unidade por mui-
to tempo sem ligar o motor do veículo. Se descar­regar excessivamente a bateria do automóvel, po-
Português
derá não ser capaz de accionar o motor e, a vida útil da bateria poderá ser reduzida.
1. Pressione o botão [SRC].
2. A iluminação e o mostrador na unidade acen­dem-se. A unidade memoriza automatica­mente a sua última operação e irá comutar automaticamente para mostrar esse modo.
3. Pressione e mantenha pressionado o botão [SRC] durante 1 segundo ou mais para desli­gar o aparelho.
406 VXZ758R
Nota: Leia o capítulo relativo aos diagramas frontais do capítulo
2. CONTROLOS” na página 5 (desdobrar).
Seleccionar um modo
1. Pressione o botão [SRC] para mudar o modo fonte da operação.
2. Cada vez que se pressiona o botão [SRC], o modo de operação muda nesta seqüência:
Modo Rádio Modo DAB Modo DVD Modo permutador de CDs Modo TV Modo AUX Modo Rádio...
Equipamento externo não conectado a
CeNET não é exibido.
Ajuste do volume
Rode o botão rotatório [ROTARY] para ajustar o volume.
O nível de volume varia de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Mudar o mostrador
Quando o aparelho está ligado
Cada vez que pressionar o botão [DISP], o mos­trador comuta nesta seqüência:
Mostrador principalMostrador do relógio ➜ Mostrador principal ...
Uma vez seleccionado, o mostrador preferido
torna-se o mostrador predefinido. Quando uma função de ajuste tal como, volume é feita, o écran irá comutar momentaneamente para aquele mostrador da função e, em seguida, volta de novo para o mostrador preferido al­guns segundos após o ajuste.
Função de CT (Hora de relógio)
A função de CT recebe dados CT enviados de uma estação RDS e exibe a hora. Pressione o botão [DISP] para comutar para o mostrador de CT.
Se os dados de CT não estiverem a ser recebidos,
––:––CT” aparece no mostrador.
Nota:
• Os dados de CT não são transmitidos em alguns
países e por algumas estações de radiodifusão. Também, em algumas zonas, CT pode não ser exibido com precisão.
Ajustamento de Z-Enhancer Plus
Esta unidade vem equipada com 4 tipos de efei­tos de tonalidade sonora guardados na memória. Seleccione aquela que preferir.
Esta função não pode ser ajustada nos seguin-
tes casos: “Pro Logic” está ajustado para “ON”, o sistema de altifalantes está ajustado para “5.1ch”, DVD/DTS-CD está em reprodu­ção.
+VXZ758R_08-406-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM406
280-8178-00
Operações básicas
O ajuste feito na fábrica é “Z+ OFF”. Cada vez que se pressiona o botão [Z+], o efeito de tonalidades muda nesta seqüência:
Z+ OFFBASS BOOSTIMPACTEXCITECUSTOMZ+ OFF”...
BASS BOOST: graves acentuados
IMPACT: graves e agudos acentuados
EXCITE: graves e agudos acentuados, médios não acentuados
CUSTOM: personalização do utilizador
Z+ OFF: nenhum efeito sonoro
Ajustamento de Z-Enhancer Plus
Esta função não pode ser ajustada nos seguin-
tes casos: “Pro Logic” está ajustado para “ON”, o sistema de altifalantes está ajustado para “5.1ch”, DVD/DTS-CD está em reprodu­ção.
1. Pressione o botão [Z+] button e seleccione o
modo Z-Enhancer Plus a ajustar.
2. Pressione o botão [A-M] e rode o botão rota-
tório [ROTARY] para definir o ajustamento.
Quando “B-BOOST 0” está seleccionado, é possível ajustar os graves num intervalo de –3 a 3.
Quando “IMPACT 0” está seleccionado, é possível ajustar os graves e os agudos num intervalo de –3 a 3.
Quando “EXCITE 0” está seleccionado, é possível ajustar os graves e os agudos num intervalo de –3 a 3.
Quando Z-Enhancer Plus está selecciona-
do, pressione a mantenha pressionado o botão [Z+] durante 1 segundo ou mais para mudar para o modo “CUSTOM”. As carac­terísticas dos Graves/agudos tornam-se uniformes e a indicação “Z+ FLAT” é exibi- da no mostrador.
Ajuste da tonalidade
Esta função não pode ser ajustada nos seguin-
tes casos: “Pro Logic” está ajustado para “ON”, o sistema de altifalantes está ajustado para “5.1ch”, DVD/DTS-CD está em reprodu­ção.
Pressione o botão [A-M] e seleccione o indicador para ajustar. Cada vez que pressionar o botão [A-M], o indicador muda nesta sequência:
Quando “BASS BOOST” está ajustado
“CTR-VOL 0” “SW-VOL 0” “B-BOOST 0” “BAL 0” “FAD 0” Modo última função.
Quando “IMPACT” está ajustado
“CTR-VOL 0” “SW-VOL 0” “IMPACT 0” “BAL 0” “FAD 0” Modo última fun­ção.
Quando “EXCITE” está ajustado
“CTR-VOL 0” “SW-VOL 0” “EXCITE 0” “BAL 0” “FAD 0” Modo última fun­ção.
Quando “CUSTOM” está ajustado
“CTR-VOL 0” “SW-VOL 0” “BASS” “TREBLE” “BAL 0” “FAD 0” Modo última função.
Quando “Z+ OFF” está ajustado
“CTR-VOL 0” “SW-VOL 0” “BAL 0” “FAD 0” Modo última função.
CTR-VOL” não aparecerá quando o sistema
de altifalantes está ajustado para “2ch”.
O mostrador volta automaticamente para o
modo anterior quando não é executada nenhu­ma operação.
Ajustamento do altifalante central
Esta função não pode ser ajustada nos seguin-
tes casos: “Pro Logic” está ajustado para “ON”, o sistema de altifalantes está ajustado para “5.1ch”, DVD/DTS-CD está em reprodu­ção.
Esta função não pode ser ajustada quando a
saída do altifalante central está ajustada para “OFF” ou o sistema de altifalantes está ajusta­do para “2ch”. Para maiores detalhes sobre como ajustar o altifalante central, consulte a subsecção “Ligar/desligar os altifalantes” na secção “Mudança dos Ajustamentos Iniciais tais como Idioma do Menu, etc.
O ajuste feito na fábrica é “CTR-VOL 0”.
1. Pressione o botão [A-M] e seleccione “CTR- VOL 0”.
2. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar de –4 a +8 ou OFF.
3. Quando o ajuste está concluído, pressione o botão [A-M] por algum tempo até chegar ao modo de função.
Ajustamento do subwoofer
Esta função não pode ser ajustada nos seguin-
tes casos: “Pro Logic” está ajustado para “ON”, o sistema de altifalantes está ajustado para “5.1ch”, DVD/DTS-CD está em reprodu­ção.
Esta função não pode ser ajustada quando a
saída do subwoofer está ajustada para “OFF”. Para maiores detalhes sobre como ajustar o subwoofer, consulte a subsecção “Ligar/desli-
gar os altifalantes” na secção “Mudança dos Ajustamentos Iniciais tais como Idioma do Menu, etc.
O ajuste feito na fábrica é “SW-VOL 0”.
1. Pressione o botão [A-M] e seleccione “SW- VOL 0”.
2. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar de –6 a +6 ou OFF.
3. Quando o ajuste está concluído, pressione o botão [A-M] por algum tempo até chegar ao modo de função.
Português
+VXZ758R_08-406-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM407
VXZ758R 407
280-8178-00
Operações básicas
Ajuste dos graves (Ganho, Frequência, Curva Q)
Esta função não pode ser ajustada nos seguin­tes casos: “Pro Logic” está ajustado para “ON”, o sistema de altifalantes está ajustado para “5.1ch”, DVD/DTS-CD está em reprodução.
Este ajuste pode ser executado somente
quando Z-Enhancer Plus está ajustado para “CUSTOM”.
1. Pressione o botão [A-M] e seleccioneBASS”.
2. Rode o botão rotatório [ROTARY] para ajus- tar os graves. O ajuste feito na fábrica é “B
(Gama de ajuste: de –6 a +6)
3. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionar
ÅÅ
B
ÅF 60Γ.
ÅÅ
Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar a frequência. O ajuste feito na fábrica é “B
(Ajuste a 60/100/200 HZ)
4. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionar
ÅÅ
B
ÅQ 1Γ.
ÅÅ
Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar a curva Q. O ajuste feito na fábrica é “B
(Ajuste 1/1.25/1.5/2)
5. Quando o ajuste está concluído, pressione o botão [A-M] por algum tempo até chegar ao modo de função.
ÅÅ
ÅGAIN 0Γ.
ÅÅ
ÅÅ
ÅF 60Γ.
ÅÅ
ÅÅ
ÅQ 1Γ.
ÅÅ
Ajuste de agudos (Ganho, Frequência)
Esta função não pode ser ajustada nos seguin­tes casos: “Pro Logic” está ajustado para “ON”, o sistema de altifalantes está ajustado para “5.1ch”, DVD/DTS-CD está em reprodução.
Este ajuste pode ser executado somente
quando Z-Enhancer Plus está ajustado para “CUSTOM”.
1. Pressione o botão [A-M] e seleccioneTREBLE”.
2. Rode o botão rotatório [ROTARY] para
Português
ajustar os agudos.
O ajuste feito na fábrica é “T
0Γ. (Gama de ajuste: de –6 a +6)
3. Pressione o botão [a]/[d] para seleccio-
4. Quando o ajuste está concluído, pressione
ÅÅ
nar “T
ÅF 15kΔ.
ÅÅ
Rode o botão rotatório [ROTARY] para se- leccionar a frequência. O ajuste feito na fábrica é “T
(Ajuste 10 kHz/15 kHz)
o botão [A-M] por algum tempo até chegar ao modo de função.
ÅÅ
ÅGAIN
ÅÅ
ÅÅ
ÅF 15kΓ.
ÅÅ
408 VXZ758R
Ajuste do balanço
Esta função não pode ser ajustada nos seguin-
tes casos: “Pro Logic” está ajustado para “ON”, o sistema de altifalantes está ajustado para “5.1ch”, DVD/DTS-CD está em reprodu­ção.
1. Pressione o botão [A-M] e seleccione “BAL 0”.
2. Rode o botão rotatório [ROTARY] para ajus- tar o balanço do altifalante esquerdo e direi­to. O ajuste feito na fábrica é “BAL 0”. (Gama
de ajuste: de L13 a R13)
3. Quando o ajuste está concluído, pressione o botão [A-M] por algum tempo até chegar ao modo de função.
Ajuste de fader
Esta função não pode ser ajustada nos seguin-
tes casos: “Pro Logic” está ajustado para “ON”, o sistema de altifalantes está ajustado para “5.1ch”, DVD/DTS-CD está em reprodu­ção.
1. Pressione o botão [A-M] e seleccione “FAD 0”.
2. Rode o botão rotatório [ROTARY] para ajus- tar o balanço dos altifalantes anterior e pos­terior. O ajuste feito na fábrica é “FAD 0”. (Gama
de ajuste: de F12 a R12)
3. Quando o ajuste está concluído, pressione o botão [A-M] por algum tempo até chegar ao modo de função.
Ajuste de MAGNA BASS EXTEND
O MAGNA BASS EXTEND não ajusta a área de som baixos tal como a função de ajuste do som normal, mas intensifica a área de som graves profundos para prover-lhe de um som dinâmico.
Esta função não pode ser ajustada nos seguin-
tes casos: “Pro Logic” está ajustado para “ON”, o sistema de altifalantes está ajustado para “5.1ch”, DVD/DTS-CD está em reprodu­ção.
O ajuste feito na fábrica é “OFF”.
1. Mantenha pressionado o botão [A-M] durante um segundo ou mais para activar o efeito MAGNA BASS EXTEND. “M-B EX” aparece no mostrador.
2. Mantenha pressionado o botão [A-M] durante um segundo ou mais para desactivar o efeito MAGNA BASS EXTEND. “M-B EX” desapa­rece do mostrador.
+VXZ758R_08-406-Por.p65 05.3.10, 1:32 PM408
280-8178-00
Operações do rádio
Ouvir o rádio
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o modo rádio. A frequência ou PS aparecem no mostrador.
PS: Nome do serviço de programa
2. Pressione o botão [BND] para seleccionar a faixa rádio. Cada vez que pressionar o botão, a faixa de recepção rádio muda nesta seqüência:
FM1 FM2 FM3 AM (MW/LW) FM1...
3. Pressione o botão [a]/[d] para sintonizar a estação desejada.
Sintonização
Existem 3 tipos de modos de sintonização dispo­níveis, sintonização por busca, sintonização ma­nual e sintonização pré-seleccionada.
Sintonização por busca
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a ban- da pretendida (FM ou AM (MW, LW)).
2. Sintonize uma estação.
Se “MANU” estiver iluminado no mostrador,
pressione e mantenha pressionado o botão [BND] durante 1 segundo ou mais. “MANU” desaparece do mostrador e a sintonização por busca torna-se disponível.
Se “TA” estiver iluminado no mostrador, as es-
tações de TP são buscadas automaticamente.
DX SEEK
Pressione o botão [a]/[d] para buscar auto­maticamente uma estação.
Quando o botão [d] é pressionado, a estação é buscada na direcção de frequências mais altas; se o botão [a] é pressionado, a estação é bus­cada na direcção de frequências mais baixas.
Quando a sintonização por busca começa, “DX
SEEK” aparece no mostrador.
LOCAL SEEK
Se pressionar o botão [a]/[d] durante 1 se­gundo ou mais, é realizada a sintonização por busca local. Estações de radiodifusão com boa sensibilidade de recepção são seleccionadas.
Quando a sintonização por busca local começa, “LO
SEEK” aparece no mostrador.
Sintonização manual
São 2 os modos disponíveis: Sintonização rápi­da e sintonização por passos.
Quando estiver no modo de sintonização por passos, a frequência muda a um passo de cada vez. No modo de sintonização rápida, é possível sintonizar rapidamente a frequência pretendida.
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a ban- da pretendida (FM ou AM (MW, LW)).
Se “MANU” estiver iluminado no mostrador,
pressione e mantenha pressionado o botão [BND] durante 1 segundo ou mais. “MANU” está iluminado no mostrador e a sintonização manual torna-se disponível.
2. Sintonize uma estação.
Sintonização rápida:
Pressione o botão [a]/[d] durante 1 segun­do ou mais para sintonizar uma estação.
Sintonização por passos:
Pressione o botão [a]/[d] para sintonizar manualmente uma estação.
Chamada de uma estação pré­sintonizada
Existe um total de 24 posições de pré-sintonia (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) para armazenar estações de rádio individuais na memória. Pres­sionando o botão [DIRECT] correspondente cha­ma a freqüência de radio armazenada automati­camente.
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a ban- da pretendida (FM ou AM (MW, LW)).
2. Pressione o botão [DIRECT] correspondente para chamar a estação armazenada.
Pressione e mantenha pressionados os botões
[DIRECT] durante 2 segundos ou mais para ar­mazenar esta estação na memória predefinida.
Memória manual
1. Seleccione a estação pretendida com a sinto­nização por busca, sintonização manual ou sintonização pré-seleccionada.
2. Pressione e mantenha pressionado um dos botões [DIRECT] durante 2 segundos ou mais para armazenar a estação actual na memória predefinida.
Português
+VXZ758R_08-406-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM409
VXZ758R 409
280-8178-00
Operações do rádio
Operações do RDS
Armazenamento automático
Armazenamento automático é uma função para armazenar até 6 estações que são automatica­mente sintonizadas em seqüência. Se 6 esta­ções captáveis não podem ser recebidas, uma estação armazenada precedentemente perma­nece não sobrescrita na posição de memória.
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a ban- da pretendida (FM ou AM (MW, LW)).
2. Mantenha pressionado o botão [PS/AS] du- rante 2 segundos ou mais. As estações com boa recepção são armazenadas automatica­mente nas memórias dos canais de pré-se­lecção.
Se o armazenamento automático é executado
nas bandas FM, as estações são armazena­das em FM3 mesmo se FM1 ou FM2 foram es­colhidos para armazenar estações.
Exploração programada
Exploração programada recebe as estações ar­mazenadas na memória de pré-selecção por or­dem. Esta função é útil quando se procura uma estação determinada na memória.
1. Pressione o botão [PS/AS]
2. Quando a estação pretendida está sintoniza­da, pressione de novo o botão [PS/AS] para continuar a receber essa estação.
Nota:
• Preste atenção em não manter pressionado o bo-
tão [PS/AS] durante 2 segundos ou mais, caso contrário, a função de armazenamento automático é activada e a unidade começa a armazenar esta­ções.
Português
410 VXZ758R
RDS (Sistema de Dados por Rádio)
Esta unidade está equipada com um sistema descodificador de RDS incorporado capaz de captar estações de radiodifusão que transmitem dados RDS.
Este sistema pode mostrar o nome da estação de radiodifusão captada (PS) e pode mudar auto­maticamente para a estação de radiodifusão com a melhor recepção à medida que o veículo se desloque por distâncias longas (comutação AF)
Além disso, se um anúncio de tráfico ou tipo de programa é emitido por uma estação de RDS, a transmissão é recebida independentemente do modo corrente de escuta.
Por outro lado, se são recebidas informações EON, estas informações habilitam uma comuta­ção automática de outras estações pré-sintoni­zadas na mesma rede e a interrupção da esta­ção que está a ser recebida com informação de tráfico de outras estações (TP). Esta função não está disponível em algumas áreas.
Quando utilizar a função RDS, coloque sempre o rádio em modo FM.
• AF : Frequência Alternativa
• PS : Nome do serviço de programa
• PTY : Tipo de programa
• EON : Outras redes Transmissoras
• TP : Programa de Tráfego
Interrupção de RDS não funciona durante a recep-
ção AM de rádio.
Quando o aparelho receber o sinal RDS, e pode ler
dados PS, no mostrador aparece a indicação PS.
Mudar o mostrador
Isto consente a comutação da indicação durante a recepção RDS.
1. Cada vez que se pressiona o botão [TITLE], o mostrador muda nesta seqüência:
PS-NAME PTY
Função AF
A função AF muda para uma frequência diferente na mesma rede de modo a manter uma óptima recepção.
O ajuste feito na fábrica é “ON”.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão [ADJ] durante 1 segundo ou mais para mudar para o modo RDS.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarAF”.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar “ON” ou “OFF”.
ON:
AF” está iluminado no mostrador e activa-se a função AF.
OFF:
AF” desaparece do mostrador e desactiva­se a função AF.
+VXZ758R_08-406-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM410
280-8178-00
Operações do RDS
4. Pressione o botão [ADJ] para retornar ao modo precedente.
Se a recepção da estação de radiodifusão actual se
deteriorar, aparece “PI SEARCH” no mostrador, e o rádio procura uma outra frequência para o mesmo programa.
Função AF entre RDS e DAB
Quando o mesmo programa é transmitido tanto por RDS como por DAB, e esta função está acti­vada, a unidade muda para receber automatica­mente a radiodifusão com a melhor recepção.
Esta função opera somente quando a unidade
DAH923 ou DAH913 DAB, vendida separadamen­te, está conectada.
O ajuste feito na fábrica é “ON”.
1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar o modo de ajuste.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarLINK ACT”.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar “ON” ou “OFF”.
ON:
Comutação AF entre DAB e RDS habilitada.
OFF:
Comutação AF entre DAB e RDS desabilitada.
4. Pressione o botão [ADJ] para retornar ao modo precedente.
Função REG (Programa regional)
Quando a função REG está activada, pode ser captada a melhor estação regional. Quando esta função está desactivada, se a área da estação regional mudar durante o deslocamento do veí­culo, é captada uma estação regional para aque­la região.
O ajuste feito na fábrica é “OFF”.
Notas:
• Esta função desactiva-se quando uma estação
nacional, tal como BBC R2 é sintonizada.
•O ajuste ON/OFF da função REG é válido quando
a função AF está activada.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão [ADJ] durante 1 segundo ou mais para mudar para o modo RDS.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarREG”.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar “ON” ou “OFF”.
ON:
REG” está iluminado no mostrador e activa­se a função REG.
OFF:
REG” desaparece do mostrador e desactiva­se a função REG.
4. Pressione o botão [ADJ] para retornar ao modo precedente.
Sintonização manual de uma estação regional na mesma rede
1. Esta função é válida quando a função AF está activada e a função REG está desactivada.
Nota:
• Esta função pode ser usada quando uma estação
radiofónica regional da mesma rede é recebida.
2. Pressione um dos botões [DIRECT] para ac- cionar a estação regional.
3. Se a condição de recepção da estação accio­nada for má, pressione o botão [DIRECT] do mesmo número. A unidade recebe a estação local na mesma rede.
TA (Anúncio de Tráfego)
No modo de espera TA, quando começa uma transmissão de anúncio de tráfego, a transmis­são de anúncio de tráfego é recebida como prio­ridade máxima, indiferentemente do modo de função, para possibilitar a sua audição. Também é possível a sintonia automática do programa de tráfego (TP).
Esta função só pode ser usada quando “TP” está
iluminado no mostrador. Quando “TP” está ilumina­do, isto significa que a estação de radiodifusão de RDS sintonizada tem programas de anúncio de trá­fego.
Activar o modo de espera TA
Se pressionar o botão [TA] quando só “TP” esti­ver iluminado no mostrador, “TP” e “TA” iluminar­se-ão se no mostrador e a unidade activará o modo de espera TA até que um anúncio de tráfe­go seja transmitido. Quando inicia uma transmis­são de anúncio de tráfego, “TRA INFO” aparece no mostrador. Se pressionar o botão [TA] duran­te uma recepção de anúncio de tráfego, a trans­missão de anúncio de tráfego é cancelada e a unidade entra em modo de espera TA.
Cancelar o modo de espera TA
Com os indicadores “TP” e “TA” acesos no mos­trador, pressione o botão [TA] ou [SRC]. O indi­cador “TA” no mostrador apaga-se e o modo de espera TA é cancelado.
Se “TP” não estiver iluminado, pressionar o botão
[TA] acciona uma busca de estação de TP.
Buscar uma estação de TP
Se pressionar o botão [TA], quando “TP” não es­tiver iluminado, “TA” ilumina-se no mostrador e a unidade sintoniza automaticamente uma estação de TP através de “TP-SEEK”.
Nota:
• Se não for sintonizada uma estação de TP, a uni-
dade continua a operação de busca. Pressionar de novo o botão [TA], faz desaparecer a indicação “TA” do mostrador e interrompe a busca de uma estação de TP.
Português
+VXZ758R_08-406-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM411
VXZ758R 411
280-8178-00
Operações do RDS
Função de armazenamento au­tomático para estações de TP
É possível armazenar automaticamente até 6 es­tações de TP na memória de pré-sintonia. Se o número de estações de TP que podem ser sinto­nizadas for inferior a 6, as estações de radiodifu­são já armazenadas na memória e permanecem registadas.
Assim que o indicador “TA” ilumina-se no mos­trador, pressione e mantenha pressionado o bo­tão [PS/AS] durante 2 segundos ou mais. As es­tações de TP com boa sensibilidade de recep­ção são armazenadas na memória de pré­sintonia.
Mesmo que se seleccione FM1 ou FM2, a estação
de TP é armazenada na memória para FM3.
PTY
Esta função consente-lhe ouvir uma estação radiofónica do tipo de programa seleccionado mesmo quando o aparelho estiver num modo de função diferente do modo rádio.
O ajuste feito na fábrica é “OFF”.
Alguns Países ainda não têm transmissão de PTY.No modo de espera TA, uma estação de TP tem
prioridade sobre uma estação de transmissão de PTY.
Activar/Cancelar o modo de espera PTY
1. Pressione e mantenha pressionado o botão [ADJ] durante 1 segundo ou mais para mudar para o modo RDS.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarPTY”.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar “ON” ou “OFF”.
Não é possível seleccionar “ON” ou “OFF” du-
rante uma interrupção TA, ALLARM ou PTY.
ON:
PTY” ilumina-se no mostrador e activa-se o
Português
modo de espera PTY.
OFF:
PTY” desaparece do mostrador e desactiva­se o modo de espera PTY.
4. Pressione o botão [ADJ] para retornar ao modo precedente.
Cancelar uma transmissão de interrupção
PTY
Pressione o botão [TA] ou [SRC] durante a transmissão de PTY, a interrupção de PTY é cancelada e a unidade retorna para o modo de espera de PTY.
412 VXZ758R
Seleccionar PTY
1. Pressione e mantenha pressionado o botão [ADJ] durante 1 segundo ou mais para mudar para o modo RDS.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarPTY SEL
Não é possível seleccionar “PTY SEL
rante uma interrupção TA, ALARM ou PTY.
3. Pressione o botão [ ] para ir para o modo de selecção de PTY.
4. Pressione um dos botões [DIRECT]. Alternati- vamente, rode o botão rotatório [ROTARY] para seleccionar o PTY pretendido.
A seguir estão os ajustes predefinidos armaze-
nados na fábrica para os botões [DIRECT].
Números de pré-selecção
5. O modo de selecção de PTY é cancelado au­tomaticamente e volta para o modo RDS 7 segundos depois da selecção de PTY.
EE
E”.
EE
EE
E” du-
EE
Indicador de PTY
ENGLISH Conteúdos
1 News Notícias 2 Info Informação 3 Pop M Música pop 4 Sport Desportos 5 Classics Música clássica solene 6 Easy M Música Ligeira
Busca de PTY
1. Pressione e mantenha pressionado o botão [ADJ] durante 1 segundo ou mais para mudar para o modo RDS.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarPTY SEL
3. Pressione o botão [ ] para ir para o modo de selecção de PTY.
4. Seleccionar PTY.
5. Pressione o botão [a]/[d]. Se pressionar o botão [d], a unidade busca uma transmis- são de PTY em ordem crescente de freqüências; se pressionar o botão [a], a busca é feita em ordem decrescente de freqüências.
Se não for possível a recepção de nenhuma
estação emissora com o PTY seleccionado, o aparelho retorna ao modo anterior.
EE
E”.
EE
+VXZ758R_08-406-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM412
280-8178-00
Operações do RDS
Memória de pré-selecção de PTY
1. Pressione e mantenha pressionado o botão
5. Se mantiver pressionado um dos botões [DIRECT] durante 2 segundos ou mais, o PTY é armazenado nesse canal de memória de pré-selecção.
[ADJ] durante 1 segundo ou mais para mudar para o modo RDS.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarPTY SEL
EE
E”.
EE
3. Pressione o botão [ ] para ir para o modo de selecção de PTY.
4. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar o PTY pretendido.
É possível seleccionar os 29 tipos de PTY in­dicados a seguir.
Indicador de PTY
ENGLISH DEUTSCH SVENSKA FRANÇAIS Conteúdos News Nachrich Nyheter Infos Notícias Affairs Aktuell Aktuellt Magazine Actualidade Info Service Info Services Informação Sport Sport Sport Sport Desportos Educate Bildung Utbildn Educatif Educação Drama Hör + Lit Teater Fiction Culture Kultur Kultur Culture Cultura Science Wissen Vetenskp Sciences Ciência Varied Unterh Underh Divers Variedades Pop M Pop Pop M Pop Música Pop Rock M Rock Rock M Rock Música rock Easy M U-Musik Lättlyss Chansons Música fácil Light M L-Musik L klass M Cl Lég Clássica ligeira Classics E-Musik Klassisk Classiq Música Clássica Other M - - Musik Övrig m Autre M Outras músicas Weather Wetter Väder Météo Metereologia Finance Wirtsch Ekonomi Economie Economia Children Kinder För barn Enfants Social Soziales Socialt Société Sociais Religion Religion Andligt Religion Religião Phone In Anruf Telefon Forum Travel Reise Resor Voyages Viagens Leisure Freizeit Fritid Loisirs Lazer Jazz Jazz Jazz Jazz Jazz Country Country Country Country Música Country Nation M Landes M Nation m Ch pays Música nacional Oldies Oldies Oldies Rétro Antiga Folk M Folklore Folkm Folklore Música folk Document Feature Dokument Document Documentários
Transmissões de emergência
Se é recebida uma transmissão de emergência, todas as operações de modo de funções são in­terrompidas. Aparece o indicador “ALARM” no mostrador e a transmissão de emergência é ou­vida.
Cancelar uma transmissão de emergência
Se pressionar o botão [TA] ou [SRC], cancela-se a recepção da transmissão de emergência.
Teatro Radiofónico
Programas infantis
Telefonemas dos ouvintes
Português
+VXZ758R_08-406-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM413
VXZ758R 413
280-8178-00
Operações do RDS
Operações DVD
Mudar o idioma de exibição do PTY
Pode seleccionar entre os 4 idiomas (Inglês, Ale­mão, Sueco ou Francês) para o PTY exibido no mostrador.
O ajuste feito na fábrica é “ENGLISH” (Inglês).
1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar o modo de ajuste.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarLANGUAGE”.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar o idioma pretendido.
4. Pressione o botão [ADJ] para retornar ao modo precedente.
Ajuste de volume das trans­missões de TA, de emergên­cia (ALARM) e de PTY
O volume das interrupções de TA, ALARM e PTY pode ser ajustado durante a interrupção de TA, ALARM ou PTY.
O ajuste feito na fábrica é “15”.
Durante a interrupção de TA, ALARM ou PTY, rode o botão rotatório [ROTARY] para ajustar o volume ao nível pretendido (de 0 a 33).
Quando a interrupção TA, ALARM ou PTY terminar,
o volume retorna para o nível que tinha antes da interrupção.
Português
414 VXZ758R
Introduzir um disco
Introduza o disco na ranhura de inserção do DVD/CD com o lado com a etiqueta virado para cima e, em seguida, começa a reprodução do disco.
Para discos Para discos single de 5-inch (12 cm) de 3-inch (8 cm)
Notas:
• Nunca introduza objectos estranhos na ranhura do DVD/CD.
• Se o disco não entrar facilmente, pode estar outro disco no aparelho, ou o mesmo pode estar a ne­cessitar de reparação.
Introdução de discos compactos de 8 cm
Não é necessário nenhum adaptador para re-
produzir um CD de 8 cm.
Introduza o CD de 8 cm no centro da ranhura
de inserção.
Função de Ejecção de Segu­rança
A pressão do botão [Q] ejecta o disco mesmo se o aparelho está desligado.
Pressione o botão [Q] e, em seguida o disco será ejectado.
Nota:
• Se o disco ejectado é deixado onde se encontra, passados 15 segundos, o mesmo será introduzido novamente. Todavia, CDs single não serão intro­duzidos novamente e portanto acerte-se de tê-los removido.
PRECAUÇÃO
• Não tente introduzir a mão ou os dedos na
ranhura de inserção do disco. Além disso, nunca introduza objectos estranhos na ra­nhura.
• Não introduza discos com autocolante de
celofane ou rótulos de discos alugados descolados, ou discos com marcas deixa­das por autocolante de celofane ou de rótu­los descolados. Pode ser impossível retirar este tipo de discos, além de poderem avari­ar o aparelho.
+VXZ758R_08-406-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM414
280-8178-00
Operações DVD
Operações DVD-Video
Escutar um disco já inserido no aparelho
Pressione o botão [SRC] para seleccionar o modo DVD.
Quando o aparelho entra no modo DVD, a repro­dução começa automaticamente.
Se não foi introduzido nenhum disco, aparece a indicação “
NO DISC
” no mostrador.
Assistir a um DVD-Video
Após a inserção do disco, o modo reprodução activa-se automaticamente.
•A operação de botões pode não ser
consentida dependendo da história do disco.
Em seguida, é exibido o écran do
menu
Para discos DVD-Video, aparece o écran do menu.
Após a exibição do écran do menu, seleccione um indicador nas operações seguintes e reproduza-o.
Selecção do menu DVD
1. Pressione o botão [MENU] durante a repro-
dução. Aparece o menu DVD. Os conteúdos exibidos podem diferir depen­dendo do software do DVD.
• Exemplo ilustrativo do mostrador de menu.
Main Menu
2. Seleccione um indicador, pressionando os
botões [ ] e [ ] e pressione o botão [ENT] para entrar. Caso contrário, seleccione um indicador com os botões de dez teclas do telecomando e pressione o botão [ENT] para entrar. As imagens vídeo do indicador selecciona-
do são reproduzidas.
• Dependendo do disco, pode não ser possí­vel seleccionar os indicadores com os bo­tões de dez teclas.
+VXZ758R_08-406-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM415
Interromper a reprodução
Pressione e mantenha pressionado o botão [ ] durante 1 segundo ou mais durante a re­produção.
A reprodução interrompe-se.
Para retomar a reprodução
• Pressione o botão [ ] e, a reprodução reto­ma pela cena onde a reprodução tinha sido in­terrompida.
Pausar a reprodução
Pressione o botão [ ] durante a reprodução. A reprodução pausa.
Para retomar a reprodução
• Pressione o botão [ ] e, a reprodução reto­ma.
VXZ758R 415
280-8178-00
Português
Operações DVD-Video
Reprodução lenta
Pressione e mantenha pressionado o botão [SLOW] do telecomando durante a reprodução, ou pressione e mantenha pressionado o botão [d] durante a pausa.
Enquanto o botão for mantido pressionado, a
reprodução lenta continua a uma velocidade que é metade da velocidade normal.
• Não é possível executar a reprodução lenta na direcção de retrocesso. Além disso, durante a reprodução lenta o áudio não pode ser repro­duzido.
Saltar um capítulo (busca)
Capítulo significa um pequeno segmento para di­vidir a área de dados do disco.
Pressione o botão Chapter up [a] ou o botão Chapter down [d] durante a reprodução.
Os capítulos são saltados, tantas vezes
quantas o botão for pressionado e, a reprodu­ção começa.
Localização
actual
a d
Capítulo Capítulo Capítulo
Direcção de Direcção de retrocesso reprodução
• Pressione o botão [d] e, a reprodução co­meça pelo início do próximo capítulo.
• Pressione o botão [a] e, a reprodução co­meça pelo início do capítulo actual. Quan­do este botão é pressionado de novo den­tro de aproximadamente 2 segundos, a re­produção inicia pelo início do capítulo pre­cedente.
•O aparelho pode voltar para o écran do menu quando o botão [d] ou o botão [a] é pressionado.
Busca com um número de ca­pítulo/título
Pode localizar o início da cena usando os núme­ros dos capítulos ou títulos gravados no disco DVD-Video.
Esta função pode ser usada somente a partir
do telecomando.
1. Pressione o botão [SEARCH MODE] durante a reprodução e seleccione “[C**]”. Todas as vezes que pressionar o botão, é
possível alternar entre introdução do nú­mero do título “[T**]” e introdução do núme­ro do capítulo “[C**]”.
• Título
Um grande segmento para dividir a área de dados do disco.
• Capítulo
Um pequeno segmento para dividir a área de dados do disco.
2. Introduza o número do título que quer repro­duzir com os botões de dez teclas (de 0 a 9).
• Para introduzir o número do título “12”,
pressione “1” dos botões de dez teclas e em seguida “2”.
Pressione “1”.
Pressione “2”.
3. Pressione o botão [ENT] no telecomando. A reprodução começa pela cena com o nú-
mero do título introduzido ou com o núme­ro do capítulo introduzido.
• Se o número do título introduzido não exis-
te ou a busca com o número do título não é consentida, aparece a seguinte mensagem para invalidar a introdução.
Avanço-rápido e retrocesso­rápido
Português
Pressione e mantenha pressionado o botão Avanço–rápido [d] ou o botão Retrocesso–rápi­do [a] durante a reprodução.
Pressione e mantenha pressionado o botão e,
a velocidade de reprodução torna-se primeiro 4 vezes mais rápida e, 3 segundos mais tarde, 16 vezes mais rápida. Solte o botão e a veloci­dade normal é restabelecida.
• Durante a operação de avanço-rápido e retro­cesso rápido, não é reproduzido nenhum áudio.
•O écran do menu pode aparecer quando o bo­tão é pressionado.
416 VXZ758R
+VXZ758R_08-406-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM416
280-8178-00
Operações DVD-Video
Reprodução repetida
Esta operação reproduz repetidamente capítu­los/títulos gravados no DVD-Video.
Pressione o botão [RPT] para a repetição do ca­pítulo.
Mantenha pressionado o botão [RPT] durante 1 segundo ou mais para repetição do título.
Repetição do capítulo:
Reproduz repetidamente um capítulo.
Repetição de título:
Reproduz repetidamente todos os capítulos den­tro do título.
Pressione o botão [RPT] de novo e, a reprodu­ção repetida desliga-se.
Usar o menu do título
Nos discos DVD que contêm dois ou mais títu­los, é possível seleccioná-los do menu de títulos para a reprodução.
1. Pressione o botão [DVD TITLE] no teleco-
mando ou pressione e mantenha pressiona­do o botão [MENU] durante 1 segundo ou mais nesta unidade durante a reprodução. O écran do menu dos títulos aparece.
• Pressione o botão [MENU] para voltar para a cena antes do écran do menu dos títulos e reproduza o DVD.
• Dependendo do disco, pode não ser possí­vel chamar o menu dos títulos com o botão [DVD TITLE].
2. Pressione os botões [ ], [ ], [ ], [ ] ou use os botões de dez teclas para seleccionar um indicador.
•O movimento do indicador seleccionado
com os botões difere conforme o disco. A selecção usando os botões de dez teclas também difere conforme o disco.
• Dependendo do disco, pode não ser possí-
vel seleccionar os indicadores com os bo­tões de dez teclas.
3. Pressione o botão [ENT].
Mudança entre os idiomas
Nos discos em que foram gravados dois ou mais áudios ou idiomas áudio, é possível alternar en­tre os idiomas áudio durante a reprodução.
Esta função pode ser usada somente a partir
do telecomando.
Pressione o botão [AUDIO] durante a reprodu­ção.
Cada vez que pressionar o botão, pode al-
ternar entre os idiomas áudio.
• Dependendo do disco, podem ser grava­dos até 8 áudios. Para detalhes, veja a marca do disco ( gravados 8 áudios).
• Quando se liga o aparelho ou quando se muda o disco com outro, é seleccionado o idioma ajustado aquando da expedição da fábrica. Se este idioma não foi gravado, o idioma especificado no disco é selecciona­do.
• Dependendo do disco, a mudança pode ser completamente impossível ou impossí­vel em algumas cenas.
• Pode demorar algum tempo comutar entre os áudios.
8
: Indica que foram
Mudança de sub-títulos
Nos discos DVD em que foram gravados dois ou mais idiomas de sub-títulos, é possível alternar entre os idiomas de sub-títulos durante a repro­dução. Esta função pode ser usada somente a partir
do telecomando.
Pressione o botão [SUB TITLE] durante a repro­dução.
Cada vez que pressionar o botão, pode al-
ternar entre os idiomas dos sub-títulos.
• Dependendo do disco, podem ser grava­dos até 32 tipos de sub-títulos. Para deta­lhes, veja a marca do disco (8: Indica que foram gravados 8 tipos de sub-títulos).
• Dependendo do disco, a mudança pode ser completamente impossível ou impossí­vel em algumas cenas.
• Pode demorar algum tempo alternar entre os sub-títulos.
Para desactivar os sub-títulos
Pressione o botão [SUB TITLE] por algum tem­po e, os sub-títulos desactivam-se.
No ajuste inicial:
Off
Sub-título 1
Português
+VXZ758R_08-406-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM417
Sub-título 2
Sub-título X
VXZ758R 417
280-8178-00
Operações DVD-Video
Mudança de ângulos
Nos discos DVD em que as imagens vídeo fo­ram gravadas em dois ou mais ângulos, é possí­vel alternar entre os ângulos durante a reprodu­ção.
Esta função pode ser usada somente a partir
do telecomando.
Pressione o botão [ANGLE] durante a reprodu­ção.
Cada vez que pressionar o botão, pode al-
ternar entre os ângulos.
• Dependendo do disco, podem ser grava­dos até 9 ângulos. Para detalhes, veja a marca do disco (8: Indica multi-ângulos).
• Dependendo do disco, os ângulos podem mudar suavemente ou mudar instantanea­mente com uma imagem fixa.
• Dependendo do disco, a mudança pode ser completamente impossível ou impossí­vel em algumas cenas.
• Pode demorar algum tempo alternar entre os ângulos.
• Dependendo do disco, as cenas gravadas em dois ou mais ângulos podem ser reproduzidas.
Visualização dos estados de reprodução
Esta função pode ser usada somente a partir
do telecomando.
Pressione o botão [P.TIME] durante a reprodu- ção.
Cada vez que pressionar este botão, é pos-
sível alternar entre visualização (ON) e não­visualização (OFF) do estado de reprodu­ção.
Pressionando o botão durante 1 segundo ou mais enquanto o estado de reprodução é exibi­do, é possível alternar entre os mostradores do tempo.
TITLE ELAPSED
TITLE REMAIN
CHAPTER ELAPSED
CHAPTER REMAIN
• TITLE ELAPSED:
Tempo decorrido de um título
• TITLE REMAIN:
Tempo restante de um título
• CHAPTER ELAPSED:
Tempo decorrido de um capítulo
• CHAPTER REMAIN:
Tempo restante de um capítulo
Digital 3/2.1 (Exemplo):
Visualização do formato audio actual
Número do título.
Número do capítulo
Tempo de reprodução
Português
Formato audio
418 VXZ758R
+VXZ758R_08-406-Por.p65 05.3.10, 1:32 PM418
280-8178-00
Assistir a um vídeo CD (V-CD)
Após a inserção do disco, o modo reprodução activa-se automaticamente.
•A operação de botões pode não ser consentida dependendo da história do disco.
Em seguida, é exibido o écran do menu
Para discos V-CD equipados com a função PBC (Play Back Control), aparece o écran do menu. Após a exibição do écran do menu, seleccione um indicador nas operações seguintes e reproduza-o.
Seleccionar o menu V-CD (para discos com PBC)
Esta tecla não funciona em alguns discos.
1. Pressione o botão [MENU] durante a repro-
dução. O menu V-CD aparece. Os conteúdos exibidos podem diferir depen­dendo do software do V-CD.
• Exemplo ilustrativo do mostrador de menu.
O écran do menu pode alternar dependendo do disco a ser reproduzido.
2. Seleccione um indicador com os botões de
dez teclas do telecomando e pressione o bo­tão [ENT] para entrar. As imagens vídeo do indicador selecciona-
do são reproduzidas.
Interromper a reprodução
Pressione e mantenha pressionado o botão [ ] durante 1 segundo ou mais durante a re­produção.
A reprodução interrompe-se.
Para retomar a reprodução
Quando o PBC está ligado
• Quando o botão [ ] é pressionado, o disco reproduz-se do início. Se o aparelho está ligado por meio de CeNET e a função é comutada, o disco reproduz-se do início.
Quando o PBC está desligado
• Pressione o botão [ ] e, a reprodução reto­ma pela cena onde a reprodução tinha sido in­terrompida.
Pausar a reprodução
Pressione o botão [ ] durante a reprodução. A reprodução pausa.
Para retomar a reprodução
• Pressione o botão [ ] e, a reprodução reto­ma.
Reprodução lenta
Pressione e mantenha pressionado o botão [SLOW] do telecomando durante a reprodução, ou pressione e mantenha pressionado o botão [d] durante a pausa.
Enquanto o botão for mantido pressionado, a
reprodução lenta continua a uma velocidade que é metade da velocidade normal.
• Não é possível executar a reprodução lenta na direcção de retrocesso. Além disso, durante a reprodução lenta o áudio não pode ser repro­duzido.
Saltar uma pista (busca)
Pressione o botão TRACK up [d] / botão TRACK down [a] durante a reprodução.
A pista é saltada e a reprodução inicia.
Localização
actual
a d
Pista Pista Pista
Direcção de Direcção de retrocesso reprodução
• Pressione o botão [d] e, a reprodução come­ça pelo início da próxima pista.
• Pressione o botão [a] e, a reprodução come­ça pelo início da pista actual. Quando este bo­tão é pressionado de novo, dentro de aproxi­madamente 2 segundos, a reprodução inicia pelo início da pista precedente.
Esta operação não pode ser executada em al­guns discos com PBC.
VXZ758R 419
Português
+VXZ758R_08-406-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM419
280-8178-00
Assistir a um vídeo CD (V-CD)
Avanço-rápido e retrocesso­rápido
Pressione e mantenha pressionado o botão Avanço–rápido [d] ou o botão Retrocesso–rápi­do [a] durante a reprodução.
Pressione e mantenha pressionado o botão e,
a velocidade de reprodução torna-se primeiro 4 vezes mais rápida e, 3 segundos mais tarde, 16 vezes mais rápida. Solte o botão e a veloci­dade normal é restabelecida.
• Durante a operação de avanço-rápido e retro­cesso rápido, não é reproduzido nenhum áudio.
•O aparelho volta para o écran do menu quan­do o botão é pressionado.
Busca com um número de pista
Esta operação consente de buscar com os nú­meros de pista gravados no vídeo CDs.
Esta função pode ser usada somente a partir
do telecomando.
1. Pressione o botão [SEARCH MODE] durante
a reprodução.
2. Introduza o número da pista que quer repro-
duzir com os botões de dez teclas (de 0 a 9).
• Para introduzir o número da pista “12”, pressione “1” dos botões dez-teclas e em seguida “2”.
Pressione “1”.
Pressione “2”.
3. Pressione o botão [ENT] no telecomando. A reprodução inicia pela cena com o núme-
ro de pista introduzido.
• Se o número da pista introduzido não exis-
Português
te ou a busca com o número da pista não é consentida, aparece a seguinte mensagem para invalidar a introdução.
É impossível efectuar esta operação quando PBC está activado para um disco com funções PBC.
Mudança da saída de áudio
É possível modificar o método de saída áudio. Esta função pode ser usada somente a partir
do telecomando.
Pressione o botão [AUDIO] durante a reprodu­ção.
Cada vez que pressionar o botão, pode al-
ternar entre os métodos de saída de áudio.
LR (Stereo)
LL (Esquerda)
RR (Direita)
Reprodução introdutória
Esta operação explora e reproduz os primeiros 10 segundos de todas as pistas no disco.
Pressione o botão [SCN].
Pressione o botão [SCN] de novo e, a re-
produção introdutória desliga-se. É impossível efectuar esta operação quando PBC está activado para um disco com funções PBC.
Reprodução repetida
Esta operação reproduz repetidamente uma pis­ta gravada no CD vídeo.
Pressione o botão [RPT].
Pressione o botão [RPT] de novo e, a re-
produção repetida desliga-se. É impossível efectuar esta operação quando PBC está activado para um disco com funções PBC.
Reprodução aleatória
Esta operação reproduz todas as pistas de um disco em nenhuma ordem especial.
Pressione o botão [RDM].
Pressione o botão [RDM] de novo e, a re-
produção aleatória desliga-se. É impossível efectuar esta operação quando PBC está activado para um disco com funções PBC.
420 VXZ758R
+VXZ758R_08-406-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM420
280-8178-00
Assistir a um vídeo CD (V-CD)
Visualização dos estados de reprodução
Esta função pode ser usada somente a partir
do telecomando.
Pressione o botão [P.TIME] durante a reprodu- ção.
Cada vez que pressionar este botão, é
possível alternar entre visualização (ON) e não-visualização (OFF) do estado de re­produção.
• Mesmo quando o mostrador do estado de re­produção está desactivado, é possível ver o estado de reprodução utilizando o botão.
• Dependendo do estado de reprodução do dis­co, pode aparecer a seguinte indicação.
Pressionando durante 1 segundo ou mais, é possível alternar entre os mostradores de tempo.
Ligar/Desligar o Controlo da Reprodução
Nos CDs vídeos dotados da função Controlo da Reprodução, é possível ligá-la/desligá-la.
Esta função pode ser usada somente a partir
do telecomando.
Pressione o botão [PBC].
Cada vez que pressionar o botão, pode co-
mutar entre ligar e desligar.
Quando PBC está ligado ou desligado, a
reprodução do disco começa do início.
O ajuste feito na fábrica para PBC é “ON”.
Controlo da reprodução (PBC)
Este sinal de controlo é gravado num CD Vídeo para a versão 2.0 e usado para controlar a re­produção. Utilizando os écrans de menu pré-gra­vados no CD Vídeo com PBC, é possível desfru­tar da reprodução do software com uma função de diálogo simplificada ou de um software com função de busca. Também pode desfrutar de uma imagem fixa com resolução elevada ou standard.
Quando o PBC está ligado
O início de um disco é reproduzido todas as ve­zes que o PBC é ligado ou desligado.
TRACK ELAPSED
TRACK REMAIN
TOTAL ELAPSED
TOTAL REMAIN
Exibido quando o PBC está desligado.
Nota:
• Em alguns discos, a indicação [P.TIME] pode não
ser exibida em algumas cenas. Também, pode acontecer que a operação P.TIME não funcione. Quando isso acontece, a indicação “INVALID” irá parecer.
+VXZ758R_08-406-Por.p65 05.3.10, 1:33 PM421
Português
VXZ758R 421
280-8178-00
Escutar um CD
Este aparelho é um modelo compatível com
CD TEXT.
Este aparelho suporta o mostrador de DISC TITLE, TRACK TITLE e ARTIST do CD TEXT.
Após a inserção do disco, o modo reprodução activa-se automaticamente.
• Exemplo ilustrativo do mostrador CD TEXT.
Nota:
• Este aparelho suporta somente CD TEXT em
alfanuméricos. Além disso, alguns dados de ca­rácter podem não ser reproduzidos correctamente no monitor.
Função topo
A função topo reinicializa o reprodutor de CD co­locando-o na primeira pista do disco. Pressione o botão [BND] para reproduzir a primeira pista (pista N° 1) no disco.
Pausar a reprodução
Pressione o botão [ ] durante a reprodução. A reprodução pausa.
Para retomar a reprodução
• Pressione o botão [ ] de novo e, a re­produção retoma.
Exibição dos títulos dos CDs
Este aparelho pode exibir os dados dos títulos para discos CD-texto e os títulos do utilizador intoduzidos com este aparelho.
Cada vez que se pressiona o botão [TITLE], o tí-
Português
tulo muda nesta seqüência:
Título do utilizador (disco) Título CD-texto (disco) Nome do Artista Título CD-texto (pista) Título do utilizador (disco)...
Nota:
• Se o CD em reprodução não for um CD de forma­to CD-texto ou não tiver sido introduzido nenhum título do utilizador, aparece “NO TITLE” no mos­trador.
Saltar uma pista (busca)
Pressione os botões TRACK up [d] / TRACK down [a].
As pistas são saltadas, tantas vezes
quantas o botão for pressionado e, a repro­dução começa.
• Pressione o botão [d] e, a reprodução co-
meça pelo início da próxima pista.
• Pressione o botão [a] e, a reprodução co-
meça pelo início da pista actual. Quando este botão é pressionado de novo, dentro de aproximadamente 2 segundos, a repro­dução inicia pelo início da pista preceden­te.
Avanço-rápido e retrocesso­rápido
Pressione e mantenha pressionado o botão Avanço-rápido [d] ou o botão Retrocesso-rápi­do [a] durante a reprodução.
Pressione e mantenha pressionado o botão
e, a velocidade de reprodução torna-se pri­meiro 4 vezes mais rápida e, 3 segundos mais tarde, 8 vezes mais rápida. Solte o botão e a velocidade normal é restabelecida.
Busca com um número de pista
Esta operação consente efectuar a busca, utili­zando os números das pistas gravados nos CDs.
Esta função pode ser usada somente a partir
do telecomando.
1. Pressione o botão [SEARCH MODE] durante
a reprodução.
2. Introduza o número da pista que quer repro­duzir com os botões de dez teclas (de 0 a 9).
• Para introduzir o número da pista “12”,
pressione “1” dos botões dez-teclas e em seguida “2”.
Pressione “1”.
Pressione “2”.
3. Pressione o botão [ENT] no telecomando. A reprodução inicia pela pista com o núme-
ro de pista introduzido.
• Se o número da pista introduzido não exis-
te ou a busca com o número da pista não é consentida, aparece a seguinte mensagem para invalidar a introdução.
422 VXZ758R
+VXZ758R_08-422-Por.p65 05.3.10, 1:41 PM422
280-8178-00
Escutar um CD
Escutar um MP3/WMA
Reprodução introdutória
Esta operação explora e reproduz os primeiros 10 segundos de todas as pistas gravadas no dis­co.
Pressione o botão [SCN].
Pressione o botão [SCN] de novo e, a re-
produção introdutória desliga-se.
Reprodução repetida
Esta operação reproduz repetidamente as pistas gravadas no CD.
Pressione o botão [RPT].
Pressione o botão [RPT] de novo e, a re-
produção repetida desliga-se.
Reprodução aleatória
Esta operação reproduz todas as pistas de um disco em nenhuma ordem especial.
A busca de pistas por ordem decrescente
não é válida durante a reprodução aleató­ria.
Pressione o botão [RDM].
Pressione o botão [RDM] de novo e, a re-
produção aleatória desliga-se.
Mudar o mostrador do estado de reprodução
Esta função pode ser usada somente a partir
do telecomando.
Pressionando o botão [P.TIME] durante 1 segun- do ou mais, é possível alternar entre os mostra­dores de tempo.
MP3/WMA O que é MP3?
MP3 é um método de compressão áudio, classi­ficado na terceira camada áudio dos standards MPEG. Este método de compressão áudio pene­trou no mercado de computadores pessoais, tor­nando-se num formato standard.
O MP3 comprime os dados áudio originais para cerca de 10 por cento do seu tamanho original, mantendo uma elevada qualidade sonora. Isto significa que mais de 10 de CDs de música po­dem ser gravados num disco CD-R ou CD-RW, consentindo uma audição prolongada sem ter de o mudar CD.
O que é WMA?
WMA é a abreviação de Windows Media Audio, um formato de ficheiro áudio desenvolvido pela Microsoft Corporation.
Notas:
• Este aparelho não suporta ficheiros WMA protegi-
dos por DRM (Gestor de Direitos Musicais). So­mente os ficheiros com DRM desactivado podem ser reproduzidos.
• Windows Media™, e o logotipo Windows ® são
marcas de fábrica, ou marcas registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros Países.
Para desactivar DRM (Gestor de Direitos
Musicais):
1. Quando utilizar Windows Media Player 8,
clique sobre os separadores TOOLS OPTIONS COPY MUSIC e, em seguida sobre COPY SETTINGS e retire a marca de verificação da caixa de verificação de PROTECT CONTENT. Em seguida, recons­trua os ficheiros.
2. Quando utilizar Windows Media Player 9,
clique sobre os separadores TOOLS OPTIONS MUSIC RECORDER e, em se­guida sobre RECORDING SETTINGS e retire a marca de verificação da caixa de verifica­ção de RECORD PROTECTED MUSIC. Em seguida, reconstrua os ficheiros.
Os ficheiros preparados pessoalmente são utilizados sob a sua responsabilidade.
Português
TRACK ELAPSED
TRACK REMAIN
TOTAL ELAPSED
TOTAL REMAIN
+VXZ758R_08-422-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM423
Precauções na criação de um disco MP3/WMA
Frequências de amostragem e velocidades
de transmissão utilizáveis:
1. MP3: Frequências de amostragem 32 kHz-48
kHz, Velocidades de transmissão: 8 kbps-320 kbps / VBR
2. WMA: Velocidades de transmissão 32 kbps-
192 kbps
VXZ758R 423
280-8178-00
Escutar um MP3/WMA
Extensões dos ficheiros
1. Adicione sempre uma extensão “.MP3” ou.WMA” a um ficheiro MP3 ou WMA utilizando letras de um único byte. Se adicionar uma outra extensão diferente da especificada ou se esquecer de adicionar a extensão, o fi­cheiro não poderá ser reproduzido.
2. Os ficheiros sem os dados MP3/WMA data serão saltados e não poderão ser reproduzi­dos.
Formato lógico (Sistema de ficheiros)
1. Quando escrever um ficheiro MP3/WMA num disco CD-R ou CD-RW, por favor seleccione “ISO9660 level 1, 2 ou JOLIET ou Romeo” como formato de software de escrita. A repro­dução normal não será possível se o disco é gravado num outro formato.
2. O nome da pasta e o nome do ficheiro podem ser exibidos como título durante a reprodução MP3/WMA mas o título deve ter no máximo 62 caracteres ASCII de um único byte (inclu­indo uma extensão).
3. Não atribua um nome a um ficheiro dentro de uma pasta com o mesmo nome.
Estrutura das pastas
1. Não é possível criar discos com mais de 8 ní­veis hierárquicos.
Número de ficheiros ou pastas
1. São reproduzidos no máximo 999 ficheiros/
255 pastas. Mas se houver 999 ficheiros numa pasta, não podem ser reproduzidas outras pastas.
2. As pistas são reproduzidas pela ordem em
que foram gravadas no disco. (As pistas nem sempre podem ser reproduzidas pela ordem exibida no PC.)
3. Pode ser produzido ruído, dependendo do
tipo de software utilizado na gravação.
4. No caso de uma pista gravada com VBR
Português
(variable bit rate), o mostrador do tempo de reprodução da pista pode ser ligeiramente di­ferente do tempo de reprodução actual. Além disso, o valor recomendado para VGR varia de 64 kbps a 320 kbps.
5. Dependendo das condições de danificação
dum ficheiro, pode acontecer que o ficheiro não é reproduzido e como alternativa é re­produzido o ficheiro sucessivo. Além disso, se o dano é sério, a reprodução interrompe-se mostrando “DISC ERROR” no mostrador.
Após a selecção do disco, o modo reprodução activa-se automaticamente.
• Exemplo ilustrativo do mostrador da Eti­queta WMA/ID3.
Nota:
• Este aparelho suporta somente informações da Etiqueta de WMA/ID3 em alfanumérico. Além dis­so, alguns dados de carácter podem não ser re­produzidos correctamente no monitor.
Função topo
A função topo reinicializa o leitor MP3/WMA colo­cando-o na primeira pista da pasta que está a ser reproduzida. Prima o botão [BND] para re­produzir a primeira pista (pista N°1) da pasta.
Pausar a reprodução
Pressione o botão [ ] durante a reprodução.
A reprodução pausa.
Para retomar a reprodução
• Pressione o botão [ ] de novo e, a re­produção retoma.
424 VXZ758R
+VXZ758R_08-422-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM424
280-8178-00
Escutar um MP3/WMA
Exibição dos títulos de MP3/ WMA
Este aparelho pode visualizar os dados dos títu­los de discos MP3/WMA.
Cada vez que se pressiona o botão [TITLE], o tí­tulo muda nesta seqüência:
Pasta PISTA ETIQUETA do Álbum ➜ ETI- QUETA do Artista ETIQUETA do Titulo Pasta...
Notas:
• Se no disco MP3/WMA não foi introduzida a ETI-
QUETA, no mostrador aparece “NO TAG”.
• MP3 suporta Etiquetas ID3 V2.4 / 2.3 / 2.2 / 1.1 /
1.0.
• Mostrador de Etiquetas dá prioridade a V2.4 / 2.3 /
2.2.
• No caso de Etiquetas álbum para WMA, a infor­mação escrita no cabeçalho de extensão é exibi­da.
• Somente caracteres ASCII podem ser exibidos nas Etiquetas.
Saltar uma pista (busca)
Pressione os botões TRACK up [d] / TRACK down [a].
As pistas são saltadas, tantas vezes
quantas o botão for pressionado e, a repro­dução começa.
• Pressione o botão [d] e, a reprodução co­meça pelo início da próxima pista.
• Pressione o botão [a] e, a reprodução co­meça pelo início da pista actual. Quando este botão é pressionado de novo, dentro de aproximadamente 2 segundos, a repro­dução inicia pelo início da pista preceden­te.
Esta operação percorre as pistas que se encon­tram na pasta.
Seleccionar pastas
Esta função consente-lhe seleccionar uma pasta que contém ficheiros MP3/WMA e iniciar a repro­dução pela primeira pista da pasta.
Esta função pode ser usada somente a partir
unidade principal. Pressione o botão [DN] para ir para o modo pre­cedente.
Pressione o botão [UP] para ir para a pasta su­cessiva.
Pressione o botão [UP] enquanto estiver na
pasta final para deslocar-se para a primeira pasta.
Uma pasta sem um ficheiro MP3/WMA não é
seleccionável.
Avanço-rápido e retrocesso­rápido
Pressione e mantenha pressionado o botão Avanço-rápido [d] ou o botão Retrocesso-rápi­do [a] durante a reprodução.
Pressione o botão e, a velocidade de re-
produção torna-se primeiro 4 vezes mais rápida e, 3 segundos mais tarde, 8 vezes mais rápida. Solte o botão e a velocidade normal é restabelecida.
Nota:
•O retrocesso-rápido não pode ser executado en­quanto os ficheiros estão a ser reproduzidos.
Seleccionar uma pista no écran
Esta função pode ser usada somente a partir
do telecomando.
Seleccione um ficheiro pretendido com o botão Cursor (“ ” e “ ”) e pressione o botão [ENT].
Começa a reprodução.
• Exemplo ilustrativo do mostrador da lista de PASTAS.
Fluxo de selecção do écran
Écran do mostrador da Etiqueta de ID3
Écran do mostrador da lista de FICHEIROS
Écran do mostrador da lista de PASTAS
1 Seleccione com o botão Cursor (“ ” e “ ”) e
determine com o botão [ENT].
2 No caso de um ficheiro no qual os dados de
informação da Etiqueta de ID3 foram grava­dos… Se após a selecção do ficheiro, não for efec­tuada nenhuma introdução do botão cursor por um determinado período de tempo, o écran da etiqueta de ID é exibido.
Pressione o botão [RTN] ou o botão [MENU]
VXZ758R 425
Português
+VXZ758R_08-422-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM425
280-8178-00
Escutar um MP3/WMA
Reproduzir seleccionando uma pasta e pista (Modo de selecção directo)
Esta operação consente-lhe de efectuar a busca usando os números de pasta e pista gravados no disco MP3/WMA.
Esta função pode ser usada somente a partir
do telecomando.
1. Pressione o botão [SEARCH MODE] durante a reprodução. Cada vez que pressionar o botão, pode al-
ternar entre “T000” para introdução do nú­mero da pista e “F000” para introdução do número da pasta.
2. Introduza o número da pista ou pasta que quer reproduzir com os botões de dez teclas (de 0 a 9).
3. Pressione o botão [ENT] no telecomando.
Quando seleccionar o número da pasta, a repro­dução começa pela Pista 1 do número da pasta introduzido.
Quando buscar uma outra pasta e pista enquan­to um ficheiro está a ser reproduzido, pressio­nando o botão [MENU] volta ao ficheiro que está a ser reproduzido.
Busca de uma pista específica (Reprodução introdutória de pistas)
Esta operação explora e reproduz todas as pis­tas gravadas no disco, cerca de 10 segundos para cada.
Pressione o botão [SCN].
A reprodução introdutória começa pela pró-
xima pista.
Para cancelar a reprodução introdutória da
pista
Pressione o botão [SCN] de novo.
Busca de uma pasta específi-
Português
ca (Reprodução introdutória de pastas)
Esta operação reproduz a primeira pista de to­das as pastas no disco MP3/WMA, cerca de 10 segundos para cada.
Mantenha pressionado o botão [SCN] durante 1 segundo ou mais.
A reprodução introdutória começa pela pri-
meira pista da próxima pasta para uma que actualmente está a ser reproduzida.
426 VXZ758R
Para cancelar a reprodução introdutória das pastas
Pressione o botão [SCN] de novo.
Escutar repetidamente uma pista (Reprodução repetida de pistas)
Esta operação reproduz repetidamente a pista que actualmente está a ser reproduzida.
Pressione o botão [RPT].
Para cancelar a reprodução repetida da pista
Pressione o botão [RPT] de novo.
Escutar repetidamente as pis­tas que se encontram numa pasta (Reprodução repetida de pastas)
Esta operação reproduz repetidamente as pistas que se encontram numa pasta MP3/WMA.
Mantenha pressionado o botão [RPT] durante 1 segundo ou mais.
Para cancelar a reprodução repetida da pasta
Pressione o botão [RPT] de novo.
Escutar pistas por ordem ale­atória (Reprodução aleatória da pista)
Esta operação reproduz as pistas que se encon­tram numa pasta por ordem aleatória.
Pressione o botão [RDM].
A busca de pistas por ordem decrescente
não é válida durante a reprodução aleató­ria.
Para cancelar a reprodução aleatória da pista
Pressione o botão [RDM] de novo.
Escutar pistas por ordem ale­atória (Reprodução aleatória da pasta)
Esta operação reproduz todas as pistas grava­das num disco sem uma ordem estabelecida.
Mantenha pressionado o botão [RDM] durante 1 segundo ou mais.
Para cancelar a reprodução aleatória da pasta
Pressione o botão [RDM] de novo.
+VXZ758R_08-422-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM426
280-8178-00
Escutar um MP3/WMA
Modo lista de reprodução
Esta função consente-lhe reproduzir pistas, até as últimas 5 marcas de tempo, lendo as informa­ções da lista de reprodução escritas no disco.
Esta função pode ser usada somente a partir
da unidade principal.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão [P.LIST] durante 1 segundo ou mais para acti- var ou desactivar o modo lista de reprodução.
Reproduzir a lista de reprodução é possível so-
mente quando no CD-R/RW existe um ficheiro com extensão “.M3U”.
Podem ser reconhecidas um máximo 5 listas
de reprodução, e podem ser reconhecidos um máximo de 255 ficheiros por lista de reprodu­ção.
2. Pressione o botão [DN] para ir para a lista de reprodução precedente.
Pressione o botão [UP] para ir para a lista de reprodução sucessiva.
Notas:
• As funções SCN/RPT/RDM não podem ser utiliza-
das enquanto se estiver no modo lista de reprodu­ção.
•O título muda de nome da pasta para nome da lis-
ta de reprodução.
Realizar uma lista de reprodu­ção
1. Escreva as pistas pretendidas para um CD-R/ RW, etc. Acerte-se de utilizar os caracteres ASCII para todos os nomes dos ficheiros.
2. Faça uma lista de reprodução utilizando um reprodutor multimídia, etc. e guarde os da­dos. O formato do ficheiro deve ser M3U.
3. De novo, escreva esta lista de reprodução para CD-R/RW, etc.
Notas:
• Quando escrever num CD-R/RW, etc. acerte-se
de utilizar caracteres ASCII.
• Numa lista podem ser reconhecidos um máximo
de 5 camadas. Para escrever listas de reprodu­ção, as últimas 5 listas são reconhecidas na or­dem em que foram escritas.
• Quando escrever um CD-R/RW, etc., desactive a
função Disco Imediato.
• Quando adicionar uma lista de reprodução, é re-
comendável escrever na pasta “Raiz”.
Mudar o mostrador do estado de reprodução
Esta função pode ser usada somente a partir
do telecomando.
Pressionando o botão [P.TIME] durante 1 segun- do ou mais, é possível alternar entre os mostra­dores de tempo.
TRACK ELAPSED
TRACK REMAIN
Português
+VXZ758R_08-422-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM427
VXZ758R 427
280-8178-00
Mudar os Ajustes Iniciais tais como Idioma do Menu, etc.
Selecção do menu do monitor
Notas:
• O menu de ajuste principal aparece somente en-
quanto estiver no modo DVD.
• “PREFERENCES” aparece somente quando não
foi introduzido nenhum disco e a reprodução inter­rompe-se.
• “AUDIO SETUP” aparece somente quando o siste-
ma de altifalantes está ajustado para “5.1ch”.
• Os ajustes do menu descritos nesta secção são
exibidos no monitor. Se o idioma ajustado não foi gravado no disco, o
idioma especificado no disco é utilizado pelo mos­trador.
1. Pressione o botão [SET UP] no telecomando
ou pressione e mantenha pressionado o bo­tão [ADJ] no aparelho durante 1 segundo ou mais no modo DVD para visualizar o menu principal.
2. Seleccione “GENERAL SETUP”,
PREFERENCES”, ou “AUDIO SETUP” com os botões “ ” ou “ ” e pressione [ENT] para entrar.
3. Pressione o botão “ ” ou “ ” para seleccio-
nar o indicador do menu esquerdo.
4. Pressione o botão “ ” para ir para a lista de
opções.
5. Pressione o botão “ ” para voltar para o in-
dicador do menu esquerdo.
6. Pressione o botão [RTN] para visualizar o
menu principal.
7. Pressione o botão [SET UP] no telecomando
ou pressione o botão [ADJ] no aparelho para voltar para o modo original do modo de ajus­te activado.
Unidade principal
Unidade principal
Telecomando
Telecomando
(Menu Principal)
Unidade
Telecomando
principal
(Sub-menu)
Unidade principal
Telecomando
Português
428 VXZ758R
+VXZ758R_08-422-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM428
280-8178-00
Mudar os Ajustes Iniciais tais como Idioma do Menu, etc.
Ajustar o tamanho do écran
Ajuste o tamanho do écran de acordo com o monitor TV ao qual o aparelho está ligado.
O ajuste feito na fábrica é “NORMAL/PS”.
1. Seguindo os passos de 1 a 3 em “Selecção
do menu do monitor”, seleccione “TV DISPLAY” de “GENERAL SETUP”, e pressi-
one o botão “ ” para ir para a lista de op­ções.
2. Pressione o botão “ ” ou “ ” para seleccio-
nar um tamanho de écran. A cor do indicador seleccionado muda.
Quando assistir a televisão através de
monitor TV convencional (4:3)
NORMAL/PS : As zonas mais à esquerda e mais à direita são cortadas.
Quando assistir a televisão através de um monitor TV amplo (16:9)
WIDE (AMPLO):
3. Pressione o botão [ENT] para entrar.
Ajustar o tipo de TV
Ajuste o tipo de TV para NTSC, PAL, MULTI. O valor de ajuste desta função está definido em
PAL” de maneira que não há necessidade de efectuar qualquer operação. Se por engano mo­dificar este valor, execute uma das seguintes operações para voltar para o ajuste.
• Ejecção do disco
• Comutação da fonte
• ACC ON/OFF
O ajuste feito na fábrica é “PAL” ou “MULTI”.
1. Seguindo os passos de 1 a 3 em “Selecção
do menu do monitor”, seleccione “TV TYPE” de “GENERAL SETUP”, e pressione
o botão “ ” para ir para a lista de opções.
Esta função consente a visualização de uma parte importante da imagem a écran comple­to. Em alguns casos, as imagens são visualizadas enquanto estão a ser listadas (deslocadas).
NORMAL/LB : Uma zona preta é criada na parte superior e inferior do écran.
Este método visualiza imagens Cinema Score e Vista Vision sem cortá-las, criando uma zona preta na parte superior e inferior.
+VXZ758R_08-422-Por.p65 05.3.10, 6:08 PM429
2. Pressione o botão “ ” ou “ ” para seleccio­nar “MULTI”, “NTSC” ou “PAL”.
3. Pressione o botão [ENT].
• Este ajuste também pode ser modificado
no Modo Ajuste. Consulte a sub-secção “Ajustar o tipo de TV” na secção “Opera-
ções TV” para maiores detalhes.
Ajustar o mostrador de marca de ângulo
É possível ajustar de maneira que a marca de ângulo aparece nas cenas em que os ângulos podem ser comutados.
O ajuste feito na fábrica é “ON”.
VXZ758R 429
280-8178-00
Português
Mudar os Ajustes Iniciais tais como Idioma do Menu, etc.
1. Seguindo os passos de 1 a 3 em “Selecção do menu do monitor”, seleccione “ANGLE MARK” de “GENERAL SETUP”, e pressione
o botão “ ” para ir para a lista de opções.
2. Pressione o botão “ ” ou “ ” para seleccio­nar “ON” ou “OFF”.
3. Pressione o botão [ENT].
Seleccionar o idioma do áudio
O ajuste feito na fábrica é “ENGLISH” (Inglês).
1. Seguindo os passos de 1 a 3 em “Selecção do menu do monitor”, seleccione “AUDIO” a partir de “PREFERENCES”, e pressione o botão “ ” para ir para a lista de opções.
Seleccionar o idioma do sub­título
O ajuste feito na fábrica é “OFF”.
1. Seguindo os passos de 1 a 3 em “Selecção do menu do monitor”, seleccione “SUBTITLE” a partir de “PREFERENCES”, e pressione o botão “ ” para ir para a lista de opções.
2. Pressione o botão “ ” ou “ ” para seleccio­nar um idioma a utilizar.
SELECCIONE os idiomas na ordem:
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
CHINESE
2. Pressione o botão “ ” ou “ ” para seleccio­nar um idioma a utilizar.
SELECCIONE os idiomas na ordem:
ENGLISH
Português
3. Pressione o botão [ENT].
FRENCH
SPANISH
CHINESE
JAPANESE
430 VXZ758R
+VXZ758R_08-422-Por.p65 05.3.11, 9:48 AM430
JAPANESE
OFF
3. Pressione o botão [ENT].
Seleccionar o idioma do menu do disco
O ajuste feito na fábrica é “ENGLISH” (Inglês).
1. Seguindo os passos de 1 a 3 em “Selecção
do menu do monitor”, seleccione “DISC MENU” a partir de “PREFERENCES”, e pres-
sione o botão “ ” para ir para a lista de op­ções.
280-8178-00
Mudar os Ajustes Iniciais tais como Idioma do Menu, etc.
2. Pressione o botão “ ” ou “ ” para seleccio­nar um idioma a utilizar.
SELECCIONE os idiomas na ordem:
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
CHINESE
JAPANESE
3. Pressione o botão [ENT].
Seleccionar o código do País
Seleccione o código do país para ajustar o nível de controlo parental.
O ajuste feito na fábrica é “8583” (US).
1. Seguindo os passos de 1 a 3 em “Selecção do menu do monitor”, seleccione “LOCALE” a partir de “PREFERENCES”, e pressione o botão “ ” para ir para a lista de opções.
2. Pressione o botão [ENT] para visualizar o écran de entrada.
3. Pressione os botões de dez teclas para intro­duzir o código de 4 dígitos do País.
4. Pressione o botão [ENT].
Lista dos códigos dos Países
Música Country
ALBÂNIA 6576 ANDORRA 6568 ÁUSTRIA 6584 BAREIN 6672 BÉLGICA 6669 BÓSNIA E HERZEGOVINA 6665 BULGÁRIA 6671 CROÁCIA (nome local: Hrvatska) 7282 CHIPRE 6789 REPÚBLICA CHECA 6790 DINAMARCA 6875 EGIPTO 6971
Código de entrada
Música Country
FINLÂNDIA 7073 FRANÇA 7082 (FRANÇA, METROPOLITANA) 7088 ALEMANHA 6869 GRÉCIA 7182 HUNGRIA 7285 ISLÂNDIA 7383 IRÃO (REPÚBLICA ISLÂMICA DO) 7382 IRAQUE 7381 IRLANDA 7369 ISRAEL 7376 ITÁLIA 7384 JAPÃO 7480 JORDÂNIA 7479 KUWEIT 7587 LÍBANO 7666 LESOTO 7683 LIECHTENSTEIN 7673 LUXEMBURGO 7685 MACEDÓNIA, ANTIGA REPÚBLICA JUGOSLAVA DA 7775 MALTA 7784 MÓNACO 7767 PAÍSES BAIXOS 7876 (ANTILLAS HOLANDESAS) 6578 NORUEGA 7879 OMÃ 7977 POLÓNIA 8076 PORTUGAL 8084 CATAR 8165 ROMÊNIA 8279 SÃO MARINHO 8377 ARÁBIA SAUDITA 8365 ESLOVÁQUIA (República Eslovaca) 8375 ESLOVÊNIA 8373 ÁFRICA DO SUL 9065 ESPANHA 6983 SUAZILÂNDIA 8390 SUÉCIA 8369 SUÍÇA 6772 REPÚBLICA ÁRABE DA SÍRIA 8389 TURQUIA 8482 EMIRADOS ÁRABES UNIDOS 6569 REINO UNIDO 7166 Estado da Cidade do Vaticano 8665 Iémen 8969 JUGOSLAVIA 8985 ILHAS FAROE 7079 GIBRALTAR 7173 GRONELÂNDIA 7176 ILHAS SVALBARD AND JAN MAYEN 8374
Código de entrada
Português
+VXZ758R_08-422-Por.p65 05.3.10, 2:06 PM431
VXZ758R 431
280-8178-00
Mudar os Ajustes Iniciais tais como Idioma do Menu, etc.
Ajustar o nível de controlo parental
É possível modificar o nível de controlo parental (restrição áudio-visual).
Esta função consente de cortar cenas que não são aconselháveis para crianças ou de substitui­las automaticamente com outras cenas prepara­das anteriormente. Por exemplo, substituindo ce­nas com muita violência ou representações de sexo com cenas seguras, é possível criar uma história não perturbadora como se fosse assim desde o início.
O ajuste feito na fábrica é nível “8”.
1. Seguindo os passos de 1 a 3 em “Selecção do menu do monitor”, seleccione “PARENTAL” a partir de “PREFERENCES”, e pressione o botão “ ” para ir para a lista de opções.
Seleccionar a palavra-passe para ajustar o nível de contro­lo parental
1. Seguindo os passos de 1 a 3 em “Selecção do menu do monitor”, seleccione
PASSWORD” a partir de “PREFERENCES”, e pressione o botão “ de opções.
2. Pressione o botão [ENT] para visualizar o écran PASSWORD CHANGE.
” para ir para a lista
2. Pressione o botão “ ” ou “ ” para seleccio­nar um nível parental. É possível seleccionar de 1 a 8 ou NO PARENTAL.
3. Pressione o botão [ENT] para visualizar o écran PASSWORD VERIFICATION.
Português
4. Pressione os botões de dez teclas para intro­duzir os 4 dígitos da palavra-passe. O ajuste feito na fábrica é “0000”.
432 VXZ758R
+VXZ758R_08-422-Por.p65 05.3.10, 2:06 PM432
3. Introduza a palavra-passe antiga.
4. Introduza a palavra-passe nova.
5. Introduza a palavra-passe de confirmação.
Recomendamos de fazer um lembrete da pa­lavra-passe e de guardá-la num lugar seguro para evitar de esquecê-la.
Se esquecer da sua palavra-passe, pode se­leccionar uma nova introduzindo [4356] como PALAVRA-PASSE ANTIGA.
Nota: Quando um disco com visão limitada é repro-
duzido
• Quando um disco com visão limitada é reprodu­zido, pode aparecer o écran de entrada que lhe pede de introduzir a palavra-passe. Quando isto acontece, introduza a palavra-passe correcta, caso contrário a reprodução pode não iniciar.
280-8178-00
Mudar os Ajustes Iniciais tais como Idioma do Menu, etc.
Ligar/Desligar os altifalantes
É possível ligar/desligar ou seleccionar o tama­nho dos altifalantes frontais, um altifalante cen­tral, altifalantes periféricos e subwoofer conforme o seu sistema de altifalantes.
1. Siga os passos de 1 a 3 em “Selecção do menu do monitor” seleccione “SP-SEL” a partir de “AUDIO SETUP”.
2. Pressione o botão [ENT] para visualizar o écran SP-SEL.
Cada vez que pressionar o botão [ENT], o indi­cador de ajuste muda nesta sequência:
SP-SEL
FRONT-SP
CENTER-SP
SRD-SP
FRONT-SP LARGE (GRANDE) (Altifalante frontal) SMALL (PEQUENO) CENTER-SP SMALL (PEQUENO) (Altifalante Central) OFF SRD-SP LARGE (GRANDE) (Altifalante periférico) SMALL (PEQUENO)
OFF SUB-WOOFER ON (Subwoofer) OFF
O asterisco () indica o ajuste feito na fábrica.
Quando seleccionar “SMALL” para o FRONT­SP, o ajustamento dos outros altifalantes está sujeito às seguintes restrições.
• SRD-SP não pode ser ajustado para “LARGE”.
• SUB-WOOFER não pode ser ajustado para “OFF”.
• Estão disponíveis somente os seguintes 4 modelos.
FRONT-SP
(Altifalante
frontal) Central) periférico)
SMALL SMALL SMALL
(PEQUENO) (PEQUENO) (PEQUENO)
SMALL SMALL
(PEQUENO) (PEQUENO)
SMALL
(PEQUENO) (PEQUENO)
SMALL
(PEQUENO)
CENTER-SP
SRD-SP SUB-
(Altifalante (Altifalante WOOFER
(Subwoofer)
ON
OFF ON
OFF
SMALL
ON
OFF OFF ON
4. Pressione o botão [ENT].
5. Pressione o botão “ ” para voltar para o quadrado esquerdo.
6. Repita os passos de 2 a 4 para ligar/desligar todos os altifalantes.
Português
SUB-WOOFER
3. Prima o botão “ ” para ir para a lista de op­ções e prima os botões “ ” ou “ ” para se­leccionar o ajuste. É possível seleccionar os ajustes como mos­trado na tabela seguinte.
+VXZ758R_08-422-Por.p65 05.3.10, 3:26 PM433
VXZ758R 433
280-8178-00
Mudar os Ajustes Iniciais tais como Idioma do Menu, etc.
Ajustar o ganho do altifalante
Se seleccionar “OFF” para esta função, não
poderá ajustar o ganho do altifalante.
Esta função aparece somente quando não foi
introduzido nenhum disco ou a reprodução in­terrompe-se.
O ajuste feito na fábrica é “OFF”.
1. Seguindo os passos de 1 a 3 em “Selecção
do menu do monitor”, seleccione “SP-GAIN SET” de “AUDIO SETUP”, e pressione o bo-
tão “ ” para ir para a lista de opções.
3. Pressione os botões “ ” ou “ ” para selecci­onar o altifalante.
Cada vez que pressionar os botões, pode comu­tar entre os altifalantes.
FRONT L
CENTER
FRONT R
2. Pressione os botões “ ” ou “ ” para selecci­onar “ON” ou “OFF”.
3. Pressione o botão [ENT].
Ajustar o ganho do altifalante
Esta função não pode funcionar quando o dis-
co está introduzido ou quando “SP-GAIN SET” está ajustado para “OFF”.
É impossível ajustar o ganho de altifalantes
para altifalantes com “SP-SEL” ajustado para “OFF”.
O ajuste feito na fábrica é “0 dB”.
1. Siga os passos de 1 a 3 em “Selecting the monitor menu” seleccione “SP-GAIN” a par­tir de “AUDIO SETUP”.
Português
2. Pressione o botão [ENT] para visualizar o écran SP-GAIN.
SRD L
SRD R
SUB-WOOFER
A tonalidade de teste em saída do altifalante que seleccionou.
4. Pressione o botão “ ” para ir para o quadra­do direito.
5. Pressione os botões “ ” ou “ ” para ajustar o ganho do altifalante. Os intervalos do nível de ganho vão de “–6dB” a “+6dB”.
6. Pressione o botão “ ” para voltar para o quadrado esquerdo.
7. Repita os passos de 3 a 5 para ajustar o ganho de cada altifalante.
Nota:
• O teste de tonalidade não irá sair quando o DVD
ou CD está em reprodução com silenciamento ac­tivado.
Neste caso, prima o botão [MUTE] no telecoman­do para cancelar o silenciamento, ou ajustar o vo­lume.
Ajustamento do Tempo de atraso do altifalante
O tempo necessário para que o som dos altifalantes chegue aos diferentes ouvintes de­pende da localização dos altifalantes e do tama­nho do automóvel. Ajustando o tempo de atraso de cada altifalante, é possível ouvir o som dos altifalantes frontais e dos outros altifalantes si­multaneamente.
434 VXZ758R
+VXZ758R_08-422-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM434
280-8178-00
Mudar os Ajustes Iniciais tais como Idioma do Menu, etc.
Esta função não pode funcionar quando
CENTER-SP e SRD-SP estão ajustadas para “OFF” em “SP-SEL”.
O ajuste feito na fábrica é “0 ms”.
1. Siga os passos de 1 a 3 em “Selecção do menu do monitor”, seleccione “DELAY” a partir de “AUDIO SETUP”.
2. Pressione o botão [ENT] para visualizar o écran DELAY.
3. Pressione os botões “ ” ou “ ” para selecci­onar o indicador.
Cada vez que pressionar os botões, pode comu­tar entre os altifalantes centrais e periféricos.
CENTER-SP
Ajustamento do intervalo di­nâmico
Esta função consente-lhe de ajustar o intervalo dinâmico, a relação entre os sons mais fortes e os sons mais suaves.
O ajuste feito na fábrica é “MAX”.
1. Siga os passos de 1 a 3 em “Selecção do menu do monitor” seleccione “DRC” a partir de “AUDIO SETUP”.
2. Pressione o botão “ ” para ir para o quadra­do direito.
3. Pressione os botões “ ” ou “ ” para selecci­onar o ajuste. É possível seleccionar o inter­valo dinâmico de “MIN”, “STD”, ou “MAX”.
4. Pressione o botão [ENT].
Seleccionar o processamento de Dolby Pro Logic Decode
É possível seleccionar se processar ou não a fonte de 2 canais com Dolby Pro Logic Decode.
O ajuste feito na fábrica é “ON”.
1. Siga os passos de 1 a 3 em “Selecção do menu do monitor”, seleccione “Dolby PL” a partir de “AUDIO SETUP”.
SRD-SP
4. Pressione o botão “ ” para ir para o quadra­do direito.
5. Pressione os botões “ ” ou “ ” para ajustar o tempo de atraso. Os intervalos para o tem­po de atraso vão de “0 ms” a “5 ms” quando seleccionar “CENTER-SP” (passos de 1ms), ou de “0ms” a “15ms” quando seleccionar “SRD-SP” (passos de 3ms).
6. Pressione o botão [ENT].
+VXZ758R_08-422-Por.p65 05.3.10, 1:43 PM435
Português
2. Pressione o botão “ ” para ir para o quadra­do direito.
3. Pressione os botões “ ” ou “ ” para selecci­onar “ON” ou “OFF”.
4. Pressione o botão [ENT].
VXZ758R 435
280-8178-00
Mudar os Ajustes Iniciais tais como Idioma do Menu, etc.
Operações comuns
Ajustar o down-mix
Esta função consente-lhe seleccionar o método de down-mixing quando o formato do canal e a configuração do canal de saída não são concor­dantes.
Esta função pode funcionar somente quando
altifalantes diferentes de FRONT-SP estão ajustados para “OFF” em “SP-SEL”
O ajuste feito na fábrica é “Lo/Ro”.
1. Siga os passos de 1 a 3 em “Selecção do menu do monitor”, seleccione “DOWN MIX” a partir de “AUDIO SETUP”.
2. Pressione o botão “ ” para ir para o quadra­do direito.
3. Pressione os botões “ ” ou “ ” para selecci­onar “Lo/Ro” ou “Lt/Rt”.Lo/Ro”: Efectua o down-mixing do master discreto de 5 canais etc. para uma pista stereo de 2 canais. “Lt/Rt”: Regista sons matrix-encoded para uma pista stereo de 2-canais.
4. Pressione o botão [ENT].
Português
Modo Ajuste do Mostrador Activar ou desactivar a função
protecção do écran
Esta unidade está dotada de vários modelos de protecção do écran que são exibidos no mostra­dor. Se a protecção do écran não for desejada, essa pode ser desactivada.
Se o botão operativo for executado com a fun­ção protecção do écran activada o mostrador da operação correspondente ao botão operativo é exibido por cerca de 30 segundos e o mostrador volta para o mostrador de protecção do écran.
O ajuste feito na fábrica é “ON”.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão [DISP] durante 1 segundo ou mais para mu­dar para o modo ajuste do mostrador.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarSCREEN SVR”.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar o ajuste. A cada vez que rodar o botão rotatório [ROTARY], o ajuste muda na se- guinte seqüência:
OFF ON MESSAGE
4. Pressione o botão [DISP] para retornar ao modo precedente.
Introdução de INFORMAÇÃO DE MENSAGEM
Quando “MESSAGE” é seleccionada pelo ajuste da protecção do écran, é possível modificar o conteúdo da mensagem.
Podem ser introduzidos um máximo de 30 caracte-
res.
O ajuste feito na fábrica é “Welcome to Clarion”.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão [DISP] durante 1 segundo ou mais para mu­dar para o modo ajuste do mostrador.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarMSG INPUT
3. Pressione o botão [ ].
4. Pressione o botão [a]/[d] para mover o cursor.
5. Pressione o botão [BND] para seleccionar o carácter. Cada vez que se pressiona o botão [BND], o carácter muda nesta seqüência:
Letras maiúsculas letras minúsculas Números e Símbolos Umlaut Letras maiúsculas…
6. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar o carácter pretendido.
7. Repita os passos de 4 a 6 para introduzir um máximo de 30 caracteres por mensagem.
EE
E”.
EE
436 VXZ758R
+VXZ758R_08-422-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM436
280-8178-00
Operações comuns
8. Pressione e mantenha pressionado o botão [ ] durante 2 segundos ou mais para ar­mazenar a mensagem na memória e voltar para o modo de ajuste do mostrador.
Pressione a mantenha pressionado o botão
[BND] durante 1 segundo ou mais para apagar a mensagem. Em, seguida, pressione e man­tenha pressionado o botão [ ] durante 2 segundos ou mais para restabelecer a mensa­gem para predefinição original.
9. Pressione o botão [DISP] para retornar ao modo precedente.
Ajuste do método para rolar o título
Ajuste como rolar em CD-TEXT, MP3/WMA TITLE.
O ajuste feito na fábrica é “ON”.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão [DISP] durante 1 segundo ou mais para mu­dar para o modo ajuste do mostrador.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarAUTO SCROL”.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar “ON” ou “OFF”.
ON:
Rola automaticamente.
OFF:
Rola 1 vez quando o título for modificado ou mantiver pressionado o botão [TITLE] duran­te 1 segundo ou mais.
4. Pressione o botão [DISP] para retornar ao modo precedente.
Controlo do dimmer
Pode ajustar o controlo do dimmer.
O ajuste feito na fábrica é “ON”.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão [DISP] durante 1 segundo ou mais para mu­dar para o modo ajuste do mostrador.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarDIMMER”.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar “ON” ou “OFF”.
4. Pressione o botão [DISP] para retornar ao modo precedente.
Ajustamento do contraste do mostrador
É possível ajustar o contraste do mostrador mais adequado para o ângulo de instalação da unida­de.
O ajuste feito na fábrica é “5”. (Nível de ajustamen-
to: de 1 a 16)
1. Pressione e mantenha pressionado o botão [DISP] durante 1 segundo ou mais para mu­dar para o modo ajuste do mostrador.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarCONTRAST“.
3. Rode o botão [ROTARY] para ajustar o con- traste.
4. Pressione o botão [DISP] para retornar ao modo precedente.
Modo ajuste Ajustar o filtro passa baixo
Esta função pode ser ajustada somente quando a
saída do subwoofer está ajustada para “ON” e o sistema de altifalantes está ajustado para “5.1ch”.Para maiores detalhes sobre como ajustar o subwoofer, consulte a subsecção “Ligar/desli-
gar os altifalantes” na secção “Mudança dos Ajustamentos Iniciais tais como Idioma do Menu, etc.
Esta função não pode ser ajustada nos seguintes
casos: “Pro Logic” está ajustado para “ON”, o sis­tema de altifalantes está ajustado para “5.1ch”, DVD/DTS-CD está em reprodução.
O ajuste feito na fábrica é “THROUGH”. Se o sis-
tema de altifalantes está ajustado para “5.1ch”, o ajuste feito na ábrica é “50Hz”.
1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar o modo de ajuste.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarSUB-W LPF”.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar o ajuste. A cada vez que rodar o botão rotatório [ROTARY], o ajuste muda na se- guinte seqüência:
THROUGH 50Hz 80Hz 120Hz
4. Pressione o botão [ADJ] para retornar ao modo precedente.
Ajuste do circuito de bypass do amplificador
O ajuste feito na fábrica é “OFF”.
1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar o modo de ajuste.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarAMP CANCEL”.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar “ON” ou “OFF”.
ON:
Usos com AMP conectado.
OFF:
Usos com AMP interno.
4. Pressione o botão [ADJ] para retornar ao modo precedente.
Português
+VXZ758R_08-422-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM437
VXZ758R 437
280-8178-00
Operações comuns
Selecção de AUX/TEL
Pode-se escutar os sons e a música a partir de dispositivos externos ou os toques de chamada do seu telefone a partir de altifalantes, se esses estiverem ligados a este aparelho.
Quando TEL INT ou um dispositivo externo esti­ver ligado a este aparelho, poderá seleccionar o modo TEL ou o modo AUX.
O ajuste feito na fábrica é “AUX”.
1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar o modo de ajuste.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarAUX/TEL“.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar “AUX” ou “TEL”.
AUX : O cabo de entrada AUX/TEL é destinado para
a entrada de áudio externa.
TEL : O cabo de entrada AUX/TEL é destinado para
a entrada de áudio do telemóvel.
4. Pressione o botão [ADJ] para retornar ao modo precedente.
Ajustamento da sensibilidade da entrada auxiliar
Ajuste a sensibilidade auxiliar quando o áudio proveniente de um dispositivo externo é difícil de ouvir mesmo depois do ajuste do volume.
O ajuste feito na fábrica é “MID”.
1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar o modo de ajuste.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarAUX SENSE”.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] para optar entre “LOW”, “MID” ou “HIGH”.
4. Pressione o botão [ADJ] para retornar ao modo precedente.
Ajuste da saída do altifalante do automóvel para o
Português
telemóvel (Opcional TEL-002)
O ajuste feito na fábrica é “RIGHT” (direito).Para chamadas do telefone em saída, ajuste a in-
terrupção do telemóvel para “ON”.
1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar o modo de ajuste.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarTEL-SP”.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar “RIGHT” ou “LEFT”.
438 VXZ758R
RIGHT (direito):
Chamadas telefónicas podem ser escutadas no altifalante direito frontal ligado a este apa­relho.
LEFT (esquerdo):
Chamadas telefónicas podem ser escutadas no altifalante esquerdo frontal ligado a este aparelho.
4. Pressione o botão [ADJ] para retornar ao modo precedente.
Ajustar a interrupção do telemóvel
Caso ligue esta unidade e o seu telemóvel com uma unidade vendida separadamente (TEL-
002), poderá escutar as suas chamadas telefóni-
cas nos altifalantes do seu automóvel.
O ajuste feito na fábrica é “OFF”.
1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar o modo de ajuste.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarTEL-SWITCH”.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar o ajuste. A cada vez que rodar o botão rotatório [ROTARY], o ajuste muda na se- guinte seqüência:
OFF ON MUTE OFF...
OFF:
Esta unidade continua a funcionar normal­mente mesmo quando o telemóvel é usado.
Nota:
• Se ligar um jogo de mãos livres, certifique-se que
o ajuste esteja em “ON” para captar o áudio do te­lefone através do sistema.
ON:
Pode ouvir os seus telefonemas através dos altifalantes conectados a este aparelho.
Ao ouvir as suas chamadas através dos
altifalantes do seu automóvel, é possível ajus­tar o volume rodando o botão rotatório [ROTARY] .
MUTE:
O som desta unidade é silenciado durante os telefonemas.
4. Pressione o botão [ADJ] para retornar ao modo precedente.
Executar uma verificação do sistema
Esta função verifica os dispositivos conectados por meio de CeNET.
1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar o modo de ajuste.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarSYSTM CHK
EE
E”.
EE
+VXZ758R_08-422-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM438
280-8178-00
Operações comuns
3. Mantenha pressionado o botão [ ] duran­te 1 segundo ou mais para iniciar a verifica­ção do sistema.
A configuração da conexão digital é controla­da automaticamente.
Quando a verificação do sistema é completa­da, efectue o ajuste do altifalante.
Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar o sistema de altifalantes e pressione o botão [ ].
O display volta para o modo anterior. Para detalhes sobre o ajustamento dos
altifalantes consulte “Verificação do sistema
e ajustamento dos altifalantes”.
Outras operações Atribuição de títulos
Na memória podem ser armazenados títulos com um máximo de 10 caracteres e exibidos para CDs, permutadores de CDs e estações de TV. O número de títulos que podem ser atribuí­dos para cada modo são os seguintes:
Modo Número de títulos
Modo CD 50 títulos Modo TV 20 títulos
Modo de permutador de CDs
DCZ628 conectado 100 títulos CDC655Tz conectado 100 títulos
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o modo ao qual pretende atribuir um título (CD, permutador de CDs ou TV).
2. Reproduza uma pista ou sintonize uma esta­ção TV para a qual pretende introduzir o títu­lo.
3. Faça uma das seguintes coisas:
No modo CD ou permutador de CDs
Pressione o botão [TITLE] para seleccionar “USER TITLE”.
No modo TV
Salte este passo.
4. Pressione e mantenha pressionado o botão [TITLE] durante 1 segundo ou mais para mu­dar para o mostrador de entrada do título.
5. Pressione o botão [a]/[d] para mover o cursor.
Número de títulos
6. Pressione o botão [BND] para seleccionar o carácter. Cada vez que se pressiona o botão [BND], o carácter muda nesta seqüência:
Letras maiúsculas letras minúsculas Números e Símbolos Umlaut Letras maiúsculas…
7. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar o carácter pretendido.
8. Repita os passos 5 e 7 para introduzir um máximo de 10 caracteres por título.
9. Pressione e mantenha pressionado o botão [ ] durante 2 segundos ou mais para ar­mazenar o título na memória e voltar para o modo precedente.
Apagar títulos
1. Reproduza uma pista ou sintonize uma esta­ção de TV cujos títulos pretende apagar.
2. Faça uma das seguintes coisas:
No modo CD ou permutador de CDs
Pressione o botão [TITLE] para seleccionar “USER TITLE”.
No modo TV
Salte este passo.
3. Pressione e mantenha pressionado o botão [TITLE] durante 1 segundo ou mais para mu­dar para o mostrador de entrada do título.
4. Pressione a mantenha pressionado o botão [BND] durante 1 segundo ou mais para apa­gar o titulo.
5. Pressione e mantenha pressionado o botão [ ] durante 2 segundos ou mais para ar­mazenar o ajuste e voltar para o modo prece­dente.
Silenciar o telemóvel
Este aparelho necessita de uma ligação especial para silenciar automaticamente o sinal áudio, quando o telemóvel toca no carro.
Esta função não é compatível com todos os
telemóveis. Contacte o seu vendedor Clarion auto­rizado para informações sobre a instalação correc­ta e a compatibilidade.
Função AUX
Este aparelho dispõe de uma tomada macho de entrada externa consentindo de escutar o áudio proveniente de um dispositivo externo ligado a este aparelho.
Português
+VXZ758R_08-422-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM439
VXZ758R 439
280-8178-00
8. OPERAÇÕES DOS ACESSÓRIOS
Operações do permutador de CDs
Funções do permutador de CDs
Quando um Permutador de CDs opcional é conectado com o cabo CeNET, esta unidade controla todas as funções de permutadores de CDs. Esta unidade pode controlar um máximo de 2 permutadores.
Pressione o botão [SRC] e seleccione o modo permutador de CDs para iniciar a reproduzir. Quando estão ligados 2 permutadores de CDs, pressione o botão [SRC] para seleccionar o permutador de CDs para reprodução.
Se no mostrador aparece “NO MAG”, insira o
magazine no permutador de CDs. “DISC CHECK” aparece no mostrador enquanto o reprodutor (verifica) o magazine.
Se no mostrador aparece “NO DISC”, ejecte o
magazine e insira discos em cada ranhura. Em seguida, insira de novo o magazine no permutador de CDs.
Nota:
• Alguns CDs gravados no modo CD-R/CD-RW po­dem não ser utilizáveis.
PRECAUÇÃO
Os discos CD-ROMs não podem ser reprodu­zidos em todos os permutadores de CDs, isso depende do modelo.
Interromper uma reprodução
1. Pressione o botão [ ] para interromper
uma reprodução. No mostrador aparece “PAUSE”.
2. Para retomar a reprodução, pressione de
novo o botão [ ].
Exibição dos títulos dos CDs
Este aparelho pode exibir os dados dos títulos para discos CD-text e introduzir títulos do utilizador com este aparelho.
Português
Quando estiver ligado a CDC655Tz ou
DCZ628
Cada vez que se pressiona o botão [TITLE], o tí­tulo muda nesta seqüência:
Título do utilizador (disco) Título CD-texto (disco) Nome do Artista Título CD-texto (pista) Título do utilizador (disco)...
Notas:
• Se o CD em reprodução não for um CD de forma­to CD-texto ou não tiver sido introduzido nenhum título do utilizador, aparece “NO TITLE” no mos­trador.
• Se um CD de formato CD-texto não introduziu o seu título de disco ou título de pista, no mostrador aparece “NO TITLE”.
Procedimento para rolar um título
Ajuste “AUTO SCROL” para “ON” ou “OFF”. (O ajuste feito na fábrica é “ON”. Consulte a sub-
secção “Ajustar o método para rolar o título” na secção “Operações comuns”.)
Quando ajustado para “ON”
O título é mantido automaticamente em rolagem.
Quando ajustado para “OFF”
Para rolar 1 vez quando o título for modificado ou mantiver pressionado o botão [TITLE] duran­te 1 segundo ou mais.
Selecção de um CD
Pressione o botão [UP] ou [DN] para seleccionar o disco pretendido.
Se não tiver sido introduzido um CD na ranhu-
ra do magazine, os botões [UP] ou [DN] não funcionam.
Pressionando o botão [BND] também avança
para o próximo disco.
Selecção de uma pista
Pistas para frente
1. Pressione o botão [d] para mover para a
frente para o início da próxima pista.
2. Cada vez que pressionar o botão [d], a pis-
ta avança para frente para o início da próxi­ma pista.
Pistas para trás
1. Pressione o botão [a] para mover para trás
para o início da pista actual.
2. Pressione duas vezes o botão [a], para mo-
ver para a frente para o início da pista anteri­or.
Avanço-rápido/retrocesso-rá­pido
Avanço rápido
Mantenha pressionado o botão [d] durante 1 segundo ou mais.
Retrocesso rápido
Mantenha pressionado o botão [a] durante 1 segundo ou mais.
440 VXZ758R
+VXZ758R_08-440-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM440
280-8178-00
Operações do permutador de CDs
Reprodução introdutória
A reprodução introdutória localiza e reproduz au­tomaticamente os primeiros 10 segundos de cada pista no disco. Esta função continua no dis­co até que é cancelada.
A reprodução introdutória é útil quando se quer
seleccionar uma determinada pista.
1. Pressione o botão [SCN].
2. Para cancelar a reprodução introdutória, pressione de novo o botão [SCN].
Reprodução introdutória do disco
A reprodução introdutória do disco localiza e re­produz os primeiros 10 segundos da primeira pista em cada disco do Permutador de CDs ac­tualmente seleccionado. Esta função continua automaticamente até que é cancelada.
A reprodução introdutória do disco é útil quan-
do se quer seleccionar um determinado CD.
1. Mantenha pressionado o botão [SCN] duran- te 1 segundo ou mais.
2. Para cancelar uma reprodução introdutória do disco, pressione de novo o botão [SCN].
Reprodução repetida
A reprodução repetida reproduz repetidamente a pista actual. Esta função continua automatica­mente até que é cancelada.
1. Pressione o botão [RPT].
2. Para cancelar uma reprodução repetida, pressione de novo o botão [RPT].
2. Para cancelar a reprodução aleatória, pressi­one de novo o botão [RDM].
Reprodução aleatória do dis­co
A reprodução aleatória do disco selecciona e re­produz automaticamente pistas ou discos indivi­duais em nenhuma ordem especial. Esta função continua automaticamente até que é cancelada.
1. Mantenha pressionado o botão [RDM] duran- te 1 segundo ou mais.
2. Para cancelar a reprodução aleatória do dis­co, pressione de novo o botão [RDM].
Reprodução repetida do disco
Depois que todas as pistas do disco actual tive­rem sido reproduzidas, a reprodução repetida do disco reproduz automaticamente o disco actual a partir da primeira pista. Esta função continua au­tomaticamente até que é cancelada.
1. Mantenha pressionado o botão [RPT] duran- te 1 segundo ou mais.
2. Para cancelar uma reprodução repetida do disco, pressione de novo o botão [RPT].
Reprodução aleatória
A reprodução aleatória selecciona e reproduz pistas individuais no disco sem uma ordem estabelecida. Esta função continua automatica­mente até que é cancelada.
1. Pressione o botão [RDM].
+VXZ758R_08-440-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM441
Português
VXZ758R 441
280-8178-00
Operações de TV
Funções do sintonizador de TV
Quando um Sintonizador de TV é conectado com o cabo CeNET, esta unidade controla todas as funções do sintonizador de TV. Para assistir a televisão é necessário um sintonizador de TV e um monitor.
Assistir a TV
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o
modo TV.
2. Pressione o botão [BND] para seleccionar a
faixa TV pretendida (TV1 ou TV2). A cada vez que o botão for pressionado, a selecção de entrada comuta entre TV1 e TV2.
3. Pressione o botão [a]/[d] para sintonizar a
estação de TV desejada.
Assistir a um vídeo
O sintonizador de TV está dotado de uma entra­da VTR para uma fonte A/V externa, tal como uma estação desportiva.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão
[ADJ] durante 1 segundo ou mais para selec­cionar VTR.
2. Para voltar para a transmissão de TV, pressi-
one e mantenha pressionado o botão [ADJ] durante 1 segundo ou mais.
Sintonização da TV
Existem 3 tipos de modos de sintonização de TV disponíveis, Sintonização por busca, manual e pré-seleccionada.
Sintonização por busca
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a faixa
TV pretendida (TV1 ou TV2).
Se “MANU” estiver iluminado no mostrador,
pressione e mantenha pressionado o botão [BND] durante 1 segundo ou mais. “MANU” desaparece do mostrador e a sintonização por busca torna-se disponível.
2. Pressione o botão [a]/[d] para buscar au-
Português
tomaticamente uma estação. Pressione o bo­tão [d] para sintonizar automaticamente a faixa de frequência para a próxima estação TV disponível; pressione o botão [a] para sintonizar automaticamente em modo des­cendente.
Sintonização manual
São 2 os modos disponíveis: Sintonização rápi­da e sintonização por passos.
Quando estiver no modo de sintonização por passos, a frequência muda a um passo de cada vez. No modo de sintonização rápida, é possível sintonizar rapidamente a frequência pretendida.
442 VXZ758R
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a faixa
pretendida (TV1 ou TV2).
Se “MANU” estiver iluminado no mostrador,
pressione e mantenha pressionado o botão [BND] durante 1 segundo ou mais. “MANU” ilu­mina-se no mostrador e a sintonização manual torna-se disponível.
2. Sintonize uma estação.
Sintonização rápida:
Pressione e mantenha pressionado o botão [a]/[d] durante 1 segundo ou mais para sintonizar uma estação.
Sintonização por passos:
Pressione o botão [a]/[d] para sintonizar manualmente uma estação.
Chamada de uma estação pré­sintonizada
Podem ser armazenadas um total de 12 esta­ções TV (6-TV1 e 6-TV2). Isto consente de se­leccionar as suas estações TV favoritas e de armazená-las na memória.
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a faixa
TV pretendida (TV1 ou TV2).
2. Para chamar uma estação TV armazenada,
pressione o botão [DIRECT] pretendido para seleccionar essa estação.
Pressione e mantenha pressionado um dos
botões [DIRECT] durante 2 segundos ou mais para armazenar a estação actual na memória predefinida.
Memória manual
1. Seleccione a estação pretendida com a sinto­nização por busca, sintonização manual ou sintonização pré-seleccionada.
2. Pressione e mantenha pressionado um dos botões [DIRECT] durante 2 segundos ou mais para armazenar a estação actual na memória predefinida.
Armazenamento automático
O armazenamento automático selecciona auto­maticamente 6 estações TV e armazena cada uma delas na memória de pré-seleccionada.
Se as 6 estações com boa recepção não estão disponíveis, as estações precedentemente ar­mazenadas na memória permanecem. Só as es­tações com recepção forte são armazenadas na memória.
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a faixa TV pretendida (TV1 ou TV2).
2. Mantenha pressionado o botão [PS/AS] du- rante 2 segundos ou mais. As estações com boa recepção são armazenadas automatica­mente nas memórias dos canais de pré-se­lecção.
+VXZ758R_08-440-Por.p65 05.3.10, 6:03 PM442
280-8178-00
Operações de TV
Exploração programada
Exploração programada consente ao utilizador de ver cada posição de pré-selecção antes de avançar automaticamente para a próxima pré­selecção. Esta função é útil para procurar uma Estação de TV pretendida na memória.
1. Pressione o botão [PS/AS].
2. Quando a estação pretendida está criada, pressione de novo o botão [PS/AS] para con­tinuar sintonizado nessa estação.
Nota:
• Não mantenha pressionado o botão [PS/AS] du-
rante 2 segundos ou mais. Fazendo isso, irá acci­onar a função armazenamento automático e inici­ar o armazenamento de estações na memória.
Ajustar o tipo de TV
Ajuste o tipo de TV para NTSC, PAL, MULTI.
1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar o modo de ajuste.
2. Pressione o botão [a] ou [d] para seleccio- nar “TV TYPE”.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar o ajuste. A cada vez que rodar o botão rotatório [ROTARY], o ajuste muda na se- guinte sequência.
MULTI NTSC PAL
4. Pressione o botão [ADJ] para retornar ao modo precedente.
1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar o modo de ajuste.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarTV DIVER”.
3. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar “ON” ou “OFF”.
ON: Coloque o ajuste de diver em ON.
OFF: Coloque o ajuste de diver em OFF.
4. Pressione o botão [ADJ] para retornar ao modo precedente.
Ajuste da área de TV
Quando se selecciona a área de TV (Área de re­cepção de TV), o ajuste da área do sintonizador de TV muda.
1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar o modo de ajuste.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarTV AREA
3. Pressione o botão [ ].
4. Rode o botão rotatório [ROTARY] para selec- cionar a área de recepção.
5. Pressione o botão [ ].
6. Pressione o botão [ADJ] para retornar ao modo precedente.
EE
E”.
EE
Ajuste do diver TV
É possível mudar o ajuste da recepção para a antena de TV conectada ao sintonizador de TV.
O ajuste feito na fábrica é “ON”.
+VXZ758R_08-440-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM443
Português
VXZ758R 443
280-8178-00
Operações Rádio / DAB
Função de controlo DAB
Quando um cabo CeNET é utilizado para conectar um DAB (DAH913 ou DAH923) (vendi­do separadamente), todas as funções podem ser efectuadas.
Audição de uma estação DAB
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o modo DAB.
2. Quando a unidade recebe uma estação DAB, o mostrador muda na seguinte sequência:
canal de frequência etiqueta de serviço
Mudar o mostrador
1. Cada vez que pressionar o botão [TITLE], o mostrador comuta nesta seqüência:
S-LABEL PTY
Notas:
•O mostrador exibido no modo de recepção normal
e no modo de recepção pré-seleccionado é o mesmo de quando se capta uma estação DAB.
•O número de programas e os tempos de emissão
dependem das estações DAB.
• Quando as potências dos sinais DAB forem fra-
cas, saída áudio é emudecida.
Sintonização por busca
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o modo DAB.
2. Mantenha pressionado o botão [a]/[d] du- rante 1 segundo ou mais.
DAB” ilumina-se no mostrador quando a uni­dade principal capta uma estação DAB.
* A unidade principal interrompe a sintonização
por busca quando não encontra uma estação DAB. O display volta para o modo anterior.
Sintonização manual
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o
Português
modo DAB.
2. Mantenha pressionado o botão [BND] duran- te 1 segundo ou mais. “MANU” ilumina-se no mostrador.
3. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionar uma estação.
Se nenhuma operação é executada por mais
de 7 segundos, a sintonização manual é can­celada e o mostrador volta para o modo anteri­or.
Mudança de programas
1. Pressione o botão [SRC] para captar uma es- tação DAB.
2. Pressione o botão [a]/[d] para comutar programas na estação DAB.
Nota:
•O nome do programa pode ser o mesmo depen-
dendo dos programas DAB.
Busca de programas
Esta função demora-se 10 segundos em cada programa que pode ser captado dentro duma es­tação DAB. É útil quando se quer procurar um determinado programa.
1. Pressione o botão [SRC] para captar uma es- tação DAB.
2. Execute a operação seguinte dependendo do modelo conectado.
Pressione o botão [PS/AS]. “SERVICE SCN” ilumina-se e a unidade começa a procurar cada programa por 10 segundos sequencialmente. A cada vez que o aparelho principal encontra um programa, o nome do programa é exibido no mostrador.
3. Para interromper a busca de programas quando o programa pretendido é sintonizado, pressione o botão [PS/AS].
Memória manual
O aparelho principal tem uma função de memó­ria manual para programas DAB. Um máximo de 18 programas (6 programas cada) podem ser memorizados nos botões predefinidos.
[M1], [M2] e [M3]
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o modo DAB.
2. Pressione o botão [BND] para seleccionar uma das acima ilustradas.
3. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionar uma estação pretendida.
4. Pressione e mantenha pressionados os bo­tões [DIRECT] (de 1 a 6) durante 2 segundos ou mais para armazenar o programa.
Nota:
•A interrupção de programa (PTY ou INFO) não
pode ser escrita na memória manual.
444 VXZ758R
+VXZ758R_08-440-Por.p65 05.3.10, 1:58 PM444
280-8178-00
Operações Rádio / DAB
Chamada de programas me­morizados
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o modo DAB.
2. Pressione o botão [BND]. Cada vez que se pressiona o botão [BND], o mostrador muda nesta seqüência:
[M1] [M2] [M3] [M1]...
3. Pressione um dos botões [DIRECT] para cha- mar um programa memorizado.
Nota:
• Pressione e mantenha pressionado o botão
[DIRECT] durante 2 segundos ou mais para arma­zenar o que programa está a ser recebido actual­mente. (Memória manual)
Função AF
A função AF muda para uma frequência diferente na mesma rede de modo a manter uma óptima recepção.
O ajuste feito na fábrica é “ON”.Se a recepção da estação de radiodifusão actual se
deteriorar, aparece “SEARCH” no mostrador, e o rádio procura uma outra frequência para o mesmo programa.
Para detalhes sobre “Função AF” consulte a sec-
ção “Operações RDS” de cada proprietário do ma­nual.
Desactivar a função AF
Activar a função AF
Função AF entre RDS e DAB
Quando o mesmo programa é emitido quer em RDS quer em DAB, e esta função está activada, o aparelho principal muda automaticamente de modo a sintonizar a emissão com a melhor re­cepção.
TA (Anúncio de Tráfego)
No modo de espera TA, quando inicia uma trans­missão de anúncio de tráfego, essa é recebida em prioridade alta independentemente do modo de função. Também é possível a sintonia auto­mática do programa de tráfego (TP).
Esta função só pode ser usada quando “TP” está
iluminado no mostrador. Quando “TP” está ilumina­do, significa que a estação emissora DAB ou RDS que está a ser recebida contém programas de anún­cio de tráfico.
Para detalhes sobre “TA” consulte a secção “Ope-
rações do RDS” de cada manual do proprietário.
Activar o modo de espera TA
Cancelar o modo de espera TA
Buscar uma estação de TP
Notas:
• Se não for captada uma estação TP, o aparelho principal interrompe a operação de busca.
•O indicador “TP” pode iluminar-se no mostrador quando uma transmissão TP é transmitida a partir de uma estação RDS. Neste caso, pressione o botão [TA] para efectuar uma busca de sintonia TP. Pressione o botão [TA ] para retornar ao modo precedente.
INFO (Informação)
No modo de espera INFO, quando o programa de anúncio seleccionado tem início, o aparelho principal muda automaticamente para o progra­ma de informação seleccionado.
Escolhendo o modo de espera INFO
Se pressionar e mantiver pressionado o botão [TA] durante 1 segundo ou mais, o indicador “INFO” acende-se no mostrador e o aparelho principal é colocado no modo de espera INFO até que a informação seleccionada seja transmi­tida. Quando a transmissão do anúncio seleccio­nado inicia, o tipo de informação aparece no mostrador. Se pressionar e mantiver pressiona­do o botão [TA] durante 1 segundo ou mais en­quanto está sendo recebida uma transmissão de anúncio de tráfego, a recepção da transmissão de anúncio de tráfego seleccionada é cancelada e a unidade principal entra no modo de espera INFO.
Cancelar o modo de espera INFO
Para cancelar o modo de espera INFO, pressio­ne e mantenha pressionado o botão [TA] durante 1 segundo ou mais ou pressione o botão [SRC].
Selecção de informação
Esta é uma função para ligar ou desligar INFORMATION no modo interrupção de informa­ção. Pode ligar um máximo de 6 tipos de informação.
Pode seleccionar um dos 6 indicadores abaixo:
Tipo de INFORMAÇÃO ENGLISH Conteúdos Travel Warning Avisos / Serviços News Weather Event Anúncio de acontecimentos Special Acontecimentos especiais
Anúncio rápido sobre transportes
Anúncio rápido sobre notícias Anúncio rápido sobre a meteorologia da região
Português
+VXZ758R_08-440-Por.p65 05.3.10, 1:59 PM445
VXZ758R 445
280-8178-00
Operações Rádio / DAB
1. Execute a operação seguinte dependendo do modelo conectado. Pressione e mantenha pressionado o botão [ADJ] durante 1 segundo ou mais para mudar para o modo RDS.
2. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionarINFO SEL tão [ ] para introduzir o modo de selecção INFO.
3. Pressione o botão [a]/[d] para seleccionar um indicador de informação. Pode seleccio­nar um dos 6 tipos de informação:
Viagens Informação Notícias Tem­po Eventos Especial Viagens ...
4. Rode o botão rotatório [ROTARY] para acti- var ou desactivar o tipo de informação.
5. Pressione o botão [ ] para armazenar o ajuste.
6. Pressione o botão [ADJ] para retornar ao mostrador precedente.
EE
E”, em seguida pressione o bo-
EE
PTY
Esta função consente-lhe escutar um tipo de programa seleccionado, independentemente do modo de função.
Um PTY comum pode ser seleccionado para DAB
ou RDS.
Entre o DAB PTY e RDS PTY, o PTY que é recebi-
do primeiro tem prioridade sobre o outro.
As transmissões PTY ainda não estão disponíveis
em todos os países.
No modo de espera INFO, as estações INFO têm
prioridade sobre todas as estações PTY.
No modo de espera TA, as estações TP têm priori-
dade sobre todas as estações PTY.
Para detalhes sobre “PTY” consulte a secção “Ope-
rações do RDS” de cada manual do proprietário.
Activar o modo de espera PTY
Cancelar o modo de espera PTY
Cancelar uma transmissão de interrupção
PTY
Português
Seleccionar PTY
Busca de PTY
Memória de pré-selecção de PTY
Para detalhes sobre “Transmissão de emergên-
cia” consulte a secção “Operações do RDS” do
manual do proprietário.
Cancelar uma transmissão de emergência
Mudança do idioma de exibi­ção do PTY e INFO
Pode seleccionar entre os 4 idiomas (Inglês, Ale­mão, Sueco ou Francês) para o PTY e INFO exi­bido no mostrador.
O ajuste feito na fábrica é “ENGLISH” (Inglês).Para detalhes sobre “Mudar o idioma de exibição
do PTY” consulte a secção “Operações do RDS” do manual do proprietário.
Ajuste de volume das trans­missões de TA, INFO, trans­missão de emergência (ALARM) e de PTY
O volume das interrupções de TA, INFO, ALARM e PTY pode ser ajustado durante a interrupção de TA, INFO, ALARM e PTY. Execute a opera­ção seguinte dependendo do modelo conectado.
O ajuste feito na fábrica é “15”.
Durante uma interrupção de TA, INFO, ALARM ou PTY, rode o botão rotatório [ROTARY] para colocar o volume no nível pretendido (de 0 a 33).
Quando a interrupção TA, INFO, ALARM ou PTY
terminar, o volume retorna para o nível que tinha antes da interrupção.
Transmissões de emergência
Quando é recebida uma transmissão de emer­gência, todos os modos de função e operações são interrompidos. Aparece o indicador “ALARM” no mostrador e a transmissão de emergência é ouvida.
446 VXZ758R
+VXZ758R_08-440-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM446
280-8178-00
9.
NO CASO DE SURGIR ALGUM PROBLEMA
Problema
A alimentação não se activa. (Não é produzido nenhum som.)
Não há áudio quando a unidade funciona com os amplificadores.
Não acontece nada quando os botões são pressionados.
Generalidades
O mostrador não é exacto.
Não há produção de som.
Não há produção de som.
O som apresenta saltos ou ruídos.
O som é entrecortado ou intermitente. É produzido ruído ou o ruído é misturado com o som.
DVD (CD/MP3/WMA)
Qualidade de som pobre com tempo extremamente frio ou húmido.
Nome de ficheiro errado
A reprodução da lista de reprodu­ção não é executada.
Causa
O fusível está fundido.
Ligação incorrecta.
O fio de ligação do amplifica­dor está em curto-circuito com a terra ou requer-se demasiada corrente.
O microprocessador está avariado devido a ruídos, etc.
O DCP (painel de controlo destacável) ou os conectores da unidade principal estão sujos.
O circuito de protecção do altifalante está em funciona­mento.
Não há ficheiros MP3/WMA no disco.
Os ficheiros não são reconhecidos como ficheiros MP3/WMA.
O sistema de ficheiros não é correcto.
O disco está sujo.
O disco está demasiado riscado ou deformado.
Os ficheiros MP3/WMA não estão codificados correctamente.
Podem formar-se gotículas de água no interior da lente quando o automóvel está estacionado num lugar húmido.
O sistema de ficheiros não é correcto.
O nome do ficheiro ou da extensão não é correcto.
Substitua-o com um fusível com a mesma amperagem. Se o fusível se queimar de novo, consulte o vendedor da Clarion.
Consulte o vendedor da Clarion.
Desligue a unidade e controle eventuais curto­circuitos em cada fio. Se o fio de ligação do amplificador entra em curto-circuito, cubra-o com um isolador tal como uma fita.
Desligue o aparelho e, em seguida, prima o botão [RELEASE] para remover o DCP. Pressione o botão “reset” durante 2 segundos com uma haste fina.
Limpe a sujidade com um pano macio humedecido com álcool de limpeza.
1. Verifique a conexão do altifalante.
2. Diminua o volume do som. A função também
3. Se o som é emudecido de novo, consulte o
Escrever ficheiros MP3/WMA apropriados no disco.
Utilizar ficheiros MP3/WMA codificados correcta­mente.
Utilizar sistema de ficheiros ISO9660 nível 1, 2 ou JOLIET ou Romeo.
Limpe o disco com um pano macio.
Substitua com um disco que não tenha riscos.
Utilizar ficheiros MP3/WMA codificados correctamente.
Deixe secar por cerca de 1 hora com o aparelho ligado.
Utilizar sistema de ficheiros ISO9660 nível 1, 2 ou JOLIET ou Romeo.
Utilize caracteres ASCII para os nomes dos ficheiros MP3/WMA. Utilize ”.M3U” para a extensão do ficheiro de uma lista de reprodução.
Medida
Botão de reajuste
pode ser restabelecida desligando e ligando de novo o aparelho.
vendedor da Clarion.
Português
+VXZ758R_08-440-Por.p65 05.3.10, 6:03 PM447
VXZ758R 447
280-8178-00
10.ERROR DISPLAYS
Se ocorre um erro, é exibida uma das seguintes indicações no mostrador: Tome as medidas descritas a seguir para eliminar o problema.
Mostrador de erro
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
ERROR P
DVD (CD/MP3/WMA)
ERROR R
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Permutador de CDs
Um DISCO está preso no deck de DVD e não é ejectado.
O DISCO não pode ser reproduzido devido a riscos etc.
Um DISCO foi introduzido ao contrário no deck de DVD e não pode ser reproduzido.
Erro no nível de controlo parental
Erro no código de região
Um disco não foi introduzido correctamente no permutador de CDs.
O DISCO colocado no permutador de CDs não pode ser reproduzido devido a riscos, etc.
O DISCO colocado no permutador de CDs não pode ser reproduzido porque foi introduzido ao contrário.
Há uma falha no mecanismo de deck de DVD, consulte o vendedor da Clarion.
Substitua com um disco não riscado.
Ejecte o disco e em seguida introduza-o cor­rectamente.
Ajuste o nível de controlo parental correcto.
Ejecte o disco e substitua por um disco com código de região correcto.
Há uma falha no mecanismo do permutador de CDs, consulte o vendedor da Clarion.
Substitua com um disco não riscado.
Ejecte o disco e em seguida introduza-o cor­rectamente.
MedidaCausa
Se aparecer uma indicação de erro diversa das descritas acima, pressione o botão de reajuste. Se o problema persiste, desligue a alimentação e consulte o vendedor da Clarion.
Português
448 VXZ758R
+VXZ758R_08-440-Por.p65 05.3.10, 1:59 PM448
280-8178-00
11. ESPECIFICAÇÕES
Secção de rádio
Sistema de sintonia: Sintonizador sintetizador PLL
Frequências de Recepção:
FM : de 87,5 a 108 MHz (passos de 0,05
MHz)
MW : de 531 a 1602 kHz (com passos de 9
kHz)
LW : de 153 a 279 kHz (com passos de 3 kHz)
Secção Leitor de DVDs
Sistema:
Sistema de Disco Versátil Digital com capaci­dade CDDA
Discos utilizáveis:
Discos DVD-vídeo, CD-Video, Discos compac­tos
Resposta de frequência: 20 Hz to 22 kHz
(±1 dB) Relação Sinal/ Ruído: 100 dB Distorção: 0.02% Separação de Canais: 80 dB
Nota:
• As especificações e os desenhos estão sujeitos a alterações sem notificação prévia para possibilitar o seu
aperfeiçoamento constante.
Generalidades
Potência de Saída: 4 × 27 W (DIN 45324,
+B = 14,4 V)
Voltagem de alimentação:
14,4 V DC (de 10,8 a 15,6 V permissível),
terra negativa Consumo de energia: Menos de 15 A Impedância do altifalante: 4 (4 a 8 permissí-
vel) Corrente nominal de antena motorizada: 500 mA
ou menos Peso:
Unidade principal: 1,6 kg
Unidade de telecomando: 100 g (com a
bateria) Dimensões:
Unidade principal:
178 (L) × 50 (A) × 156,5 (P) mm
Unidade de telecomando:
54 (L) × 155 (A) × 27 (P) mm
+VXZ758R_08-440-Por.p65 05.3.10, 1:59 PM449
Português
VXZ758R 449
280-8178-00
Português
450 VXZ758R
+VXZ758R_08-440-Por.p65 05.3.8, 1:16 PM450
280-8178-00
Loading...